All language subtitles for She was pretty 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,991 --> 00:01:16,117 I feel so bad. 2 00:01:16,826 --> 00:01:18,244 You've lost so much weight. 3 00:01:20,413 --> 00:01:22,707 How could you overwork yourself until you fainted? 4 00:01:23,583 --> 00:01:27,212 Well, I'm really okay though. 5 00:01:35,345 --> 00:01:36,387 Isn't this mine? 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,098 I saw that Princess had it. 7 00:01:42,644 --> 00:01:43,853 When did you come by? 8 00:01:44,687 --> 00:01:45,939 I was there last night... 9 00:01:48,066 --> 00:01:49,734 because I wanted to see you. 10 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 It was too late, so I held back. 11 00:01:55,406 --> 00:01:56,491 But not anymore. 12 00:01:58,201 --> 00:01:59,536 When it comes to good things, 13 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 things I want to see and hold, 14 00:02:06,543 --> 00:02:08,294 I won't be holding back anymore. 15 00:02:27,438 --> 00:02:28,481 This is nice. 16 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 Mamma mia! 17 00:02:40,243 --> 00:02:41,119 It's the chief editor! 18 00:02:42,453 --> 00:02:44,122 Mr. Ji? 19 00:02:45,915 --> 00:02:47,876 Oh, my dear! 20 00:02:48,543 --> 00:02:49,544 My goodness! 21 00:02:50,628 --> 00:02:51,462 You came by. 22 00:02:52,046 --> 00:02:53,506 Mamma mia! 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 My poor Mr. Ji! 24 00:02:55,633 --> 00:02:56,467 Oh, my goodness! 25 00:02:56,551 --> 00:03:00,471 Look at what's happened to your perfect complexion. 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,891 You've lost your glow! 27 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 You look like a dried up orange peel. 28 00:03:05,602 --> 00:03:09,439 Your tiny face has gotten even smaller. 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,107 I'm fine. 30 00:03:11,482 --> 00:03:13,192 You're not okay at all! 31 00:03:14,569 --> 00:03:18,489 Seeing you like this breaks my heart. 32 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Hold on. What's that? 33 00:03:23,620 --> 00:03:24,579 I heard something. 34 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 It's coming from there. 35 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Does a fairy live in there? 36 00:03:29,751 --> 00:03:31,210 Is it a fairy? 37 00:03:33,087 --> 00:03:34,547 I made that sound. 38 00:03:34,797 --> 00:03:36,799 I do this whenever I shiver. 39 00:03:37,926 --> 00:03:39,636 Oh, my! Are you shivering? 40 00:03:40,261 --> 00:03:41,846 You're lucky I'm a human heater then. 41 00:03:42,096 --> 00:03:43,640 Come to me. Here. 42 00:03:43,973 --> 00:03:44,974 I'm fine now. 43 00:03:45,433 --> 00:03:46,809 Actually, I feel overly heated. 44 00:03:47,310 --> 00:03:48,770 I must be in bad shape. 45 00:03:49,145 --> 00:03:50,730 You're hot? 46 00:03:50,897 --> 00:03:52,815 -Then you should-- -I'm fine now. 47 00:03:53,107 --> 00:03:54,192 You'll need to cool off. 48 00:03:54,275 --> 00:03:56,069 -No, I'm good. -My goodness. 49 00:03:56,152 --> 00:03:58,237 You're a complete mess right now. 50 00:03:59,113 --> 00:04:02,116 I have no doubt that you'll take The Most 51 00:04:02,784 --> 00:04:04,577 to the number one rank, 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,663 so don't overexert yourself. 53 00:04:06,996 --> 00:04:09,207 You can count on me for support. 54 00:04:10,708 --> 00:04:12,085 I don't want to brag, 55 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 but I have a lot of connections. 56 00:04:16,297 --> 00:04:17,882 When it comes to people, 57 00:04:19,592 --> 00:04:22,053 they cower in my presence. 58 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Thank you, Ms. Kim. 59 00:04:29,852 --> 00:04:31,020 Of course. 60 00:04:31,604 --> 00:04:34,107 I wish to give you a massage all night 61 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 with my healing hands, 62 00:04:36,109 --> 00:04:37,777 but I have a previous engagement. 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 You should get some rest anyway. 64 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Okay, then. 65 00:04:44,993 --> 00:04:45,910 Get some rest. 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,370 Goodbye. 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,166 Oh, but my dear, 68 00:04:53,918 --> 00:04:58,798 I have to admit that you don't look very Most-esque in that hospital gown. 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,884 Get well soon and come back to me, 70 00:05:02,552 --> 00:05:04,679 as your Most-esque self again. 71 00:05:26,367 --> 00:05:27,326 My goodness. 72 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Is she gone? 73 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Yes. 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,461 Kim Hye-jin, I see that you're a closet lover. 75 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 You hid in my closet too, remember? 76 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 My heart is racing. 77 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 I was so nervous! 78 00:06:03,738 --> 00:06:04,655 What are you doing? 79 00:06:05,698 --> 00:06:08,034 What's wrong with your eyes and your lips? 80 00:06:09,952 --> 00:06:10,787 What? 81 00:06:13,706 --> 00:06:16,209 I was going to ask you to hold this for me. 82 00:06:21,964 --> 00:06:24,801 Don't tell me you thought I was going to kiss you again? 83 00:06:25,343 --> 00:06:27,762 No, of course not! 84 00:06:28,930 --> 00:06:31,557 Kim Hye-jin, I thought you just liked closets, 85 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 but you love to be kissed too. 86 00:06:33,559 --> 00:06:34,894 That's not it! 87 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 I was only closing my eyes because... 88 00:07:00,711 --> 00:07:01,587 Goodness. 89 00:07:02,130 --> 00:07:03,381 A bird pooped on me. 90 00:07:09,011 --> 00:07:10,221 I'm going to be late! 91 00:07:11,556 --> 00:07:13,599 Ha-ri, join us for dinner at the print center later, okay? 92 00:07:13,683 --> 00:07:15,184 It's our family's most special day today. 93 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 -Your parents' anniversary? -Yes. 94 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 My colleagues are throwing me a farewell party though. 95 00:07:22,483 --> 00:07:23,901 I guess you can't make it then. 96 00:07:23,985 --> 00:07:24,861 See you! 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,488 -I'll call you if I postpone it. -Sure! 98 00:07:39,083 --> 00:07:40,126 Good morning. 99 00:07:40,543 --> 00:07:41,377 Sure. 100 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 Your stomach must be rumbling. 101 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 What? 102 00:07:56,601 --> 00:07:57,768 It wasn't me. 103 00:07:58,769 --> 00:07:59,896 What's wrong with you? 104 00:08:05,401 --> 00:08:07,153 -What's that? -What the... 105 00:08:07,236 --> 00:08:10,615 Gosh, you really must not be feeling well. 106 00:08:10,948 --> 00:08:12,158 -It wasn't me. -Seriously? 107 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 Mr. Kim! 108 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 It's not me. 109 00:08:15,620 --> 00:08:17,038 I said it wasn't me! 110 00:08:17,246 --> 00:08:18,789 It really wasn't me! 111 00:08:22,877 --> 00:08:24,795 What was that about, Mr. Kim? 112 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 Everyone thought I farted. 113 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 Why play a joke like that? 114 00:08:28,925 --> 00:08:32,011 -Yes, there's the Jackson I know. -What? 115 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 Let's continue to be comfortable with one another. 116 00:08:34,514 --> 00:08:36,807 I don't want things to be awkward between us. 117 00:08:37,099 --> 00:08:38,309 Let's not do that. 118 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 It's so uncool. 119 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 Mr. Kim... 120 00:08:44,607 --> 00:08:49,070 I'd be sorry to lose a sister like you over something frivolous. 121 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 So be comfortable around me 122 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 and relax. 123 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 I'll be comfortable. 124 00:09:02,667 --> 00:09:06,921 What did Mr. Ji do to deserve a great girl like you? 125 00:09:10,466 --> 00:09:12,927 If you have any problems with him, just let me know. 126 00:09:13,594 --> 00:09:15,388 Your brother will teach him a lesson. 127 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Got it? 128 00:09:35,575 --> 00:09:36,617 I fell down. 129 00:09:42,623 --> 00:09:43,624 Going up. 130 00:09:55,386 --> 00:09:56,304 It's so bright. 131 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 -How are you? -Good morning. 132 00:10:00,182 --> 00:10:01,517 Good morning, everyone. 133 00:10:01,976 --> 00:10:02,852 Are you okay? 134 00:10:02,977 --> 00:10:04,228 You should get more rest. 135 00:10:04,729 --> 00:10:05,938 I'm feeling great. 136 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 Let's have another great day and make something happen. 137 00:10:10,943 --> 00:10:11,819 Good day, everyone! 138 00:10:16,073 --> 00:10:17,325 Am I the only one who heard that? 139 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 Was he whistling just now? 140 00:10:19,285 --> 00:10:20,328 He's creeping me out! 141 00:10:21,370 --> 00:10:25,374 Earlier, I saw him hit his head on the glass really hard. 142 00:10:28,294 --> 00:10:31,005 Something smells fishy here. 143 00:10:31,839 --> 00:10:35,426 Those are tell-tale signs of someone who's in love. 144 00:10:35,676 --> 00:10:39,430 I wonder what kind of woman he's attracted to. 145 00:10:39,847 --> 00:10:40,681 I know, right? 146 00:10:41,098 --> 00:10:42,767 I wonder who he's dating. 147 00:10:43,142 --> 00:10:44,393 I'm so curious. 148 00:10:51,734 --> 00:10:52,735 I'll get that for you. 149 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 You're smiling again! 150 00:11:10,795 --> 00:11:12,088 Here's your mail. 151 00:11:12,797 --> 00:11:15,424 Please stop making it so obvious, Mr. Ji. 152 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 What are you talking about? 153 00:11:18,552 --> 00:11:19,387 What's so obvious? 154 00:11:19,637 --> 00:11:22,181 You keep smiling like someone who's lost his mind 155 00:11:22,264 --> 00:11:24,308 and you're even whistling. 156 00:11:24,642 --> 00:11:26,310 People are wondering if you have a girlfriend 157 00:11:26,394 --> 00:11:29,021 and what kind of woman you're interested in. 158 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 Why can't people know about us? 159 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 If they know, it'll get really awkward. 160 00:11:34,777 --> 00:11:37,029 So please act like everything is normal. 161 00:11:38,030 --> 00:11:39,907 How do I usually act though? 162 00:11:40,324 --> 00:11:41,367 You know! 163 00:11:41,951 --> 00:11:44,412 You flip this ridiculous hourglass all the time 164 00:11:44,495 --> 00:11:46,330 and make everyone angry with your spiteful remarks. 165 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 Like an insolent, horrible lunatic! 166 00:11:51,168 --> 00:11:52,086 Right. 167 00:11:53,212 --> 00:11:57,925 I guess I've always been an insolent, horrible lunatic. 168 00:11:58,968 --> 00:12:00,094 Of course not. 169 00:12:00,177 --> 00:12:02,555 I'm not saying that you're always like that. 170 00:12:03,055 --> 00:12:04,890 Anyway, act normally, okay? 171 00:12:05,516 --> 00:12:09,770 Besides that, have you completely recovered now? 172 00:12:10,312 --> 00:12:11,313 As you can see. 173 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 Think about your health and watch your coffee intake. 174 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 From now on, 175 00:12:15,943 --> 00:12:17,361 you're limited to three cups a day. 176 00:12:17,987 --> 00:12:18,946 Excuse me now. 177 00:12:21,782 --> 00:12:22,783 Don't make it obvious. 178 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 Cut down on coffee. 179 00:12:27,413 --> 00:12:29,957 Also, don't open the blind. You'll make it look obvious. 180 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 She's adorable. 181 00:12:52,104 --> 00:12:53,230 I have one cup left. 182 00:12:57,109 --> 00:13:00,446 I think we should do an article on ateliers of the designers 183 00:13:00,529 --> 00:13:02,281 participating in the Seoul collection. 184 00:13:03,324 --> 00:13:05,117 -What are your thoughts? -I think it's a great idea. 185 00:13:05,367 --> 00:13:09,622 Then, I'll separate by designers and look for some more interesting concepts. 186 00:13:09,830 --> 00:13:12,791 Ms. Cha, I'll put you in charge of the arrangements. 187 00:13:12,875 --> 00:13:13,751 Yes, sir. 188 00:13:14,043 --> 00:13:17,713 How did such an introverted boy become this good at addressing a crowd? 189 00:13:18,172 --> 00:13:19,673 It never ceases to amaze me. 190 00:13:27,097 --> 00:13:28,349 Next, the features team. 191 00:13:34,522 --> 00:13:35,689 What was that just now? 192 00:13:36,607 --> 00:13:38,901 Were you giggling over there? 193 00:13:40,819 --> 00:13:43,322 Oh, I'm sorry. 194 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 I ask that you focus during the meeting. 195 00:13:47,159 --> 00:13:48,327 You're throwing us all off. 196 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 That'll conclude our meeting for today. 197 00:13:52,289 --> 00:13:54,124 -Good work, everyone! -Good job. 198 00:13:57,419 --> 00:13:59,088 Hye-jin, are you dating someone? 199 00:13:59,380 --> 00:14:00,256 What? 200 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 I know, right? Are you really in love? 201 00:14:02,758 --> 00:14:04,385 -It's so obvious. -What? 202 00:14:05,052 --> 00:14:07,638 -What are you talking about? -You're acting suspicious. 203 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 My goodness. 204 00:14:11,892 --> 00:14:13,561 You're hopeless, Jackson. 205 00:14:14,270 --> 00:14:15,479 Goodness! 206 00:14:16,939 --> 00:14:19,692 It's so obvious that you're seeing someone. 207 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 You look so happy right now 208 00:14:21,193 --> 00:14:22,278 while I'm miserable. 209 00:14:22,820 --> 00:14:24,822 No, I think you're wrong. 210 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 No, I think I'm right. 211 00:14:33,914 --> 00:14:36,125 I thought she told me not to make it look obvious. 212 00:14:44,758 --> 00:14:48,095 Hey, I like how you acted back there. 213 00:14:48,888 --> 00:14:49,722 Act? 214 00:14:51,890 --> 00:14:52,850 What do you mean? 215 00:14:53,601 --> 00:14:58,397 You scolded me so that it wouldn't be obvious. 216 00:14:59,481 --> 00:15:00,524 That wasn't an act. 217 00:15:00,899 --> 00:15:02,359 I was correcting you during the meeting. 218 00:15:05,821 --> 00:15:08,449 Were you really scolding me then? 219 00:15:10,993 --> 00:15:12,161 Did it upset you? 220 00:15:12,661 --> 00:15:14,788 I'm always serious when it comes to work though. 221 00:15:15,039 --> 00:15:16,957 Of course I'm not upset. 222 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 Work is work! 223 00:15:20,252 --> 00:15:22,212 Still, a little... 224 00:15:23,172 --> 00:15:24,131 Never mind. 225 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 Is that supposed to be an American style or what? 226 00:15:33,515 --> 00:15:34,516 She's adorable! 227 00:15:40,189 --> 00:15:42,399 This Ten is a complete monster! 228 00:15:42,566 --> 00:15:45,069 How can a book be this enjoyable? 229 00:15:46,236 --> 00:15:48,072 Poong-ho, can I borrow it after you? 230 00:15:48,238 --> 00:15:49,573 Me too. I want to read it. 231 00:15:49,657 --> 00:15:50,532 After I'm done. 232 00:15:50,824 --> 00:15:55,245 Jun-u, you said that Ten is a Korean woman in her forties? 233 00:15:55,579 --> 00:15:56,455 Yes. 234 00:15:56,956 --> 00:15:58,248 I think you may be right. 235 00:15:58,374 --> 00:16:00,209 I'm positive! 236 00:16:00,501 --> 00:16:03,379 The backdrop of this story is Korea. 237 00:16:03,462 --> 00:16:04,338 Really? 238 00:16:04,505 --> 00:16:07,007 Then does that make the director of The Avengers Korean 239 00:16:07,091 --> 00:16:08,384 since the movie was filmed in Korea? 240 00:16:09,009 --> 00:16:13,639 If she wasn't Korean, you couldn't come up with this stuff! 241 00:16:13,722 --> 00:16:15,349 Get my drift? 242 00:16:17,893 --> 00:16:20,521 But why does she call herself Ten? 243 00:16:20,813 --> 00:16:23,524 I know. I wonder why her name's Ten. 244 00:16:24,733 --> 00:16:29,154 Maybe because she plans to retire after ten novels. 245 00:16:35,411 --> 00:16:39,206 Why do you think it has to do with the number ten? 246 00:16:41,083 --> 00:16:42,501 Ten. 247 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 Ten has many different meanings. 248 00:16:45,254 --> 00:16:49,800 For example, it can mean "here" in Spanish. 249 00:16:53,220 --> 00:16:56,140 "Here it is." What do you suppose that means? 250 00:16:57,766 --> 00:17:02,521 What do you think it signifies? 251 00:17:07,693 --> 00:17:08,652 Forget it. 252 00:17:14,867 --> 00:17:17,286 "Here it is." 253 00:17:19,079 --> 00:17:23,000 Do you think the chief editor knows something? 254 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 Yes, it's your auntie. 255 00:17:33,969 --> 00:17:36,013 I hope you didn't forget about our five o'clock. 256 00:17:36,346 --> 00:17:37,806 Don't be late. 257 00:17:40,434 --> 00:17:41,310 Oh, my! 258 00:17:41,560 --> 00:17:44,396 Can I find out who the nephew is at 5 p.m. then? 259 00:17:44,980 --> 00:17:46,857 Gosh, I can't believe it! 260 00:17:53,155 --> 00:17:54,782 Oh, she's here! 261 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Oh, my! 262 00:17:56,909 --> 00:17:58,285 Oh, my! 263 00:18:01,246 --> 00:18:03,665 Wait, where's her nephew? 264 00:18:10,672 --> 00:18:11,715 Oh, no. 265 00:18:13,884 --> 00:18:15,010 -Hey, Han Seol! -Yes? 266 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Darn it. 267 00:18:17,221 --> 00:18:19,681 I told you to arrange the makeup, not to loaf around! 268 00:18:19,765 --> 00:18:21,975 I got a little thirsty, that's all. 269 00:18:22,434 --> 00:18:23,310 Hurry up. 270 00:18:23,685 --> 00:18:26,563 Mr. Ji will be reviewing our work later today. 271 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 Then please let me stay here for five more minutes. 272 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 -Just five more minutes. -Don't be ridiculous. 273 00:18:30,692 --> 00:18:31,527 Follow me now! 274 00:18:35,364 --> 00:18:36,240 Over here! 275 00:18:45,874 --> 00:18:47,334 My nephew. 276 00:18:47,793 --> 00:18:50,462 Why are you always at least ten minutes late? 277 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 Let's eat. 278 00:18:55,050 --> 00:18:57,177 Oh, I heard from your father 279 00:18:57,427 --> 00:18:59,596 that you'll be accepting the VP position. 280 00:19:00,264 --> 00:19:02,808 Does this mean you'll be coming back home? 281 00:19:12,484 --> 00:19:14,736 I'm headed home for the day, Mr. Ji. 282 00:19:15,529 --> 00:19:16,947 Why? Let's have dinner together. 283 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 I have to go to the print center today. 284 00:19:19,449 --> 00:19:20,576 Oh, right. 285 00:19:21,201 --> 00:19:23,996 Will I not see you again today if you leave for the day? 286 00:19:28,834 --> 00:19:30,210 No way! 287 00:19:30,919 --> 00:19:32,588 My goodness. 288 00:19:33,172 --> 00:19:35,173 Then I'll see you tomorrow, Mr. Ji. 289 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 -Let's go. I'll take you there. -What? 290 00:19:37,301 --> 00:19:39,219 It's okay. I know that you're busy. 291 00:19:39,344 --> 00:19:41,513 I want to be with you a bit longer. 292 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 I'll be getting some fresh air too. 293 00:19:44,099 --> 00:19:45,350 -Let's go. -Okay. 294 00:19:51,440 --> 00:19:52,566 Go on inside. 295 00:19:53,567 --> 00:19:54,776 You go first. 296 00:19:57,487 --> 00:19:59,448 Is this goodbye for the day then? 297 00:20:01,533 --> 00:20:02,618 That's nonsense. 298 00:20:04,161 --> 00:20:06,079 Why do you keep saying that? 299 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 I thought you only needed to see me for ten seconds at a time. 300 00:20:08,832 --> 00:20:12,044 I was holding back even though I wanted more time with you. 301 00:20:13,837 --> 00:20:15,756 What? The two of you are holding hands! 302 00:20:15,839 --> 00:20:17,549 They're going out! The two of them are going out! 303 00:20:17,633 --> 00:20:20,135 -Kim Hye-rin! -Dad, they're going out! 304 00:20:20,344 --> 00:20:21,386 Look, Dad! 305 00:20:21,595 --> 00:20:23,263 Hey, Kim Hye-rin! 306 00:20:30,896 --> 00:20:34,149 If I knew about the occasion, I wouldn't have come empty-handed. 307 00:20:34,858 --> 00:20:36,234 -It's all right. -Nonsense. 308 00:20:36,485 --> 00:20:38,570 We don't need gifts between family members! 309 00:20:38,654 --> 00:20:40,822 Of course not. We're family. 310 00:20:41,531 --> 00:20:45,243 What do you mean he's family? Also, why invite a busy man to stay? 311 00:20:45,410 --> 00:20:47,996 Thanks for coming. Since you're here, stay for dinner. 312 00:20:48,080 --> 00:20:49,665 You should eat even if you're busy. 313 00:20:49,748 --> 00:20:52,584 He can't. He's really busy! 314 00:20:52,668 --> 00:20:53,961 Sure, dinner sounds great. 315 00:20:59,299 --> 00:21:00,884 Try this too. 316 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Try some of this too. 317 00:21:02,761 --> 00:21:06,139 I didn't make it myself, so it's really good. 318 00:21:06,848 --> 00:21:07,975 -Thank you very much. -Sung-joon. 319 00:21:08,058 --> 00:21:10,102 Try some of the ribs too. The meat is super tender. 320 00:21:10,852 --> 00:21:12,104 Have some bulgogi. 321 00:21:12,646 --> 00:21:14,106 Don't forget to chew. 322 00:21:14,439 --> 00:21:17,067 Give him some space for crying out loud. 323 00:21:17,276 --> 00:21:18,735 -Why? -What's your problem? 324 00:21:18,819 --> 00:21:19,987 Are you jealous? 325 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 Here, try some of this meat. 326 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 A man needs meat for his strength. 327 00:21:26,285 --> 00:21:28,036 Have this too. 328 00:21:31,206 --> 00:21:32,332 Dig in. 329 00:21:32,499 --> 00:21:33,834 Doesn't this look good too? 330 00:21:34,376 --> 00:21:35,794 I hope you like it. 331 00:21:36,670 --> 00:21:37,713 Is it any good? 332 00:21:39,047 --> 00:21:40,382 One more. Open wide. 333 00:21:45,012 --> 00:21:45,971 Oh, right. 334 00:21:46,263 --> 00:21:47,514 We didn't take any pictures. 335 00:21:47,931 --> 00:21:50,976 We always take a picture on my parents' anniversary. 336 00:21:52,769 --> 00:21:53,979 Here, I'll take the picture. 337 00:21:54,062 --> 00:21:56,732 What are you saying, son-in-law? You should be in it too. 338 00:21:56,815 --> 00:21:59,359 -Come here. -Of course. We're not leaving you out. 339 00:21:59,568 --> 00:22:02,738 Stop calling him your son-in-law! 340 00:22:03,572 --> 00:22:04,489 There. 341 00:22:04,614 --> 00:22:07,200 Hurry up and join us, brother-in-law! Let's take a picture together. 342 00:22:08,035 --> 00:22:10,412 -All together. -Come. 343 00:22:27,095 --> 00:22:29,056 Sorry. We wasted so much of your time. 344 00:22:29,431 --> 00:22:31,266 Why was everyone overreacting? 345 00:22:31,641 --> 00:22:32,476 Don't be sorry. 346 00:22:32,768 --> 00:22:35,020 I would've regretted it if I didn't come along today. 347 00:22:37,481 --> 00:22:40,108 Go back inside. You should be there on their special day. 348 00:22:40,484 --> 00:22:41,359 All right. 349 00:22:41,985 --> 00:22:43,612 Don't work too hard. 350 00:22:44,988 --> 00:22:45,947 See you tomorrow. 351 00:22:48,492 --> 00:22:49,367 Hye-jin. 352 00:22:49,576 --> 00:22:50,410 Yes? 353 00:22:56,458 --> 00:22:57,292 I'll call you. 354 00:22:57,667 --> 00:22:58,543 Okay. 355 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 Drive safely. 356 00:23:03,090 --> 00:23:04,883 -Bye. -Bye! 357 00:23:23,568 --> 00:23:26,279 Were you here with Hye-jin? 358 00:23:27,322 --> 00:23:28,156 Yes. 359 00:23:31,159 --> 00:23:31,993 You should head inside. 360 00:23:33,703 --> 00:23:34,538 Okay. 361 00:23:40,127 --> 00:23:41,128 -Well... -Well... 362 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Can we talk for a moment? 363 00:23:48,009 --> 00:23:49,136 That's... 364 00:23:50,178 --> 00:23:51,888 exactly what I was about to say. 365 00:23:56,101 --> 00:24:00,272 I'm sorry about that day at the hotel... 366 00:24:01,690 --> 00:24:07,028 and even more so for all the days leading to that. 367 00:24:08,989 --> 00:24:11,825 I wanted to apologize to you in person. 368 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 I'm sorry... 369 00:24:17,789 --> 00:24:19,291 for lying to you. 370 00:24:21,668 --> 00:24:24,421 I'm sorry that I didn't let you explain. 371 00:24:26,339 --> 00:24:32,012 It was wrong for me not to let you explain your side of the story. 372 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 No, not at all. 373 00:24:36,892 --> 00:24:39,853 I know that you thought I was Hye-jin, 374 00:24:41,229 --> 00:24:45,442 but you helped me through some hard times. 375 00:24:47,986 --> 00:24:48,904 Thanks. 376 00:24:51,489 --> 00:24:53,200 And again... 377 00:24:55,202 --> 00:24:56,411 I'm really sorry. 378 00:25:03,835 --> 00:25:05,378 I'm sure you're here to congratulate them, 379 00:25:06,254 --> 00:25:07,255 so go on inside. 380 00:25:07,839 --> 00:25:08,715 I should. 381 00:25:18,141 --> 00:25:19,017 See you. 382 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Sure. 383 00:25:30,153 --> 00:25:34,574 If I had met you as Hye-jin's friend, 384 00:25:35,617 --> 00:25:40,538 we might have become good friends too. 385 00:25:43,208 --> 00:25:44,292 Thanks... 386 00:25:45,669 --> 00:25:47,212 for saying that. 387 00:25:54,386 --> 00:25:55,762 I'm really going now. 388 00:26:08,233 --> 00:26:09,818 I thought you were having a farewell party. 389 00:26:10,068 --> 00:26:11,444 I postponed it until tomorrow. 390 00:26:12,821 --> 00:26:14,990 I met Ji Sung-joon in front of the house earlier. 391 00:26:16,324 --> 00:26:17,242 You did? 392 00:26:19,160 --> 00:26:20,453 I was able to talk to him. 393 00:26:22,872 --> 00:26:24,666 I'd missed my chance to tell him the truth, 394 00:26:25,125 --> 00:26:29,004 but I'm glad that I was able to apologize to him. 395 00:26:50,859 --> 00:26:51,818 Yes, Sung-joon. 396 00:26:53,570 --> 00:26:55,822 I'm sorry, but I'll have to call you back. 397 00:26:55,947 --> 00:26:57,073 I'm brushing my teeth. 398 00:26:57,490 --> 00:26:58,700 No, go on ahead. I'll wait. 399 00:27:00,327 --> 00:27:02,120 I should brush my teeth too. 400 00:27:03,496 --> 00:27:06,207 Oh, right. I heard you cleared things with Ha-ri. 401 00:27:06,499 --> 00:27:07,459 I'm happy you did. 402 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 Yes. Is she still over there? 403 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 She's unemployed and has a lot of free time, 404 00:27:11,671 --> 00:27:13,715 so she's staying at my parents' house for a few days. 405 00:27:13,798 --> 00:27:15,383 She's more like their daughter at times. 406 00:27:21,681 --> 00:27:24,517 Oh, so until you left for college, 407 00:27:24,642 --> 00:27:27,145 you had lived with your dad and your aunt. 408 00:27:30,315 --> 00:27:32,859 Then you must be really close with your aunt. 409 00:27:33,318 --> 00:27:35,945 Yes. She was like a mother to me. 410 00:27:39,366 --> 00:27:41,284 Wow, red-bean waffles. 411 00:27:45,413 --> 00:27:48,166 Hey, this is so funny! 412 00:27:48,333 --> 00:27:49,709 The spelling is all wrong. 413 00:27:52,295 --> 00:27:54,589 "Hye-jin, I hope you get better." 414 00:27:54,672 --> 00:27:56,925 But you wrote "better" with one "t" instead of two. 415 00:27:59,010 --> 00:28:00,637 What? I think Ha-ri just came home. 416 00:28:01,346 --> 00:28:02,263 Give me a second. 417 00:28:03,056 --> 00:28:05,517 I thought you were going to spend the night there. 418 00:28:07,769 --> 00:28:08,645 Hello. 419 00:28:09,729 --> 00:28:12,899 What's this? We were just on the phone. 420 00:28:12,982 --> 00:28:13,858 Wait. 421 00:28:14,526 --> 00:28:16,277 I haven't seen this face in a while. 422 00:28:17,612 --> 00:28:18,822 You're so cute. 423 00:28:22,367 --> 00:28:23,993 Why on earth are you here? 424 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 This. 425 00:28:27,580 --> 00:28:28,623 What's this? 426 00:28:29,124 --> 00:28:32,877 You were talking about red-bean waffles earlier. 427 00:28:33,086 --> 00:28:34,254 Weren't you craving it? 428 00:28:37,132 --> 00:28:38,049 See you. 429 00:28:40,093 --> 00:28:41,052 Wait. 430 00:28:43,638 --> 00:28:46,474 To be honest, I was craving it too. 431 00:28:48,768 --> 00:28:50,979 It's so much better when you share it with someone. 432 00:28:51,938 --> 00:28:53,148 What's your blood type again? 433 00:28:54,107 --> 00:28:54,983 Type AB. 434 00:28:56,484 --> 00:29:01,281 Oh, that must be why you go from being an A to a B all the time. 435 00:29:01,489 --> 00:29:04,033 I don't go back and forth like that! 436 00:29:05,285 --> 00:29:07,036 You do when you're at work... 437 00:29:07,120 --> 00:29:08,830 We finished it. 438 00:29:09,080 --> 00:29:10,039 Good job. 439 00:29:13,084 --> 00:29:16,212 This is a picture of me when I was 15. 440 00:30:01,090 --> 00:30:02,509 -Sung-joon. -Yes? 441 00:30:04,469 --> 00:30:05,386 What's this? 442 00:30:06,095 --> 00:30:07,263 Were we out here all night? 443 00:30:08,264 --> 00:30:09,390 When did we fall asleep? 444 00:30:09,766 --> 00:30:11,226 We need to get to work! 445 00:30:12,769 --> 00:30:14,187 -See you later! -Okay, see you later! 446 00:30:24,906 --> 00:30:26,199 Good morning. 447 00:30:26,533 --> 00:30:27,742 -Hello. -Hi! 448 00:30:27,826 --> 00:30:28,868 Hello. 449 00:30:28,952 --> 00:30:29,827 How are you? 450 00:30:36,042 --> 00:30:37,544 -Good morning, Mr. Ji. -Good morning. 451 00:30:37,669 --> 00:30:38,836 Good morning. 452 00:30:54,435 --> 00:30:55,311 Mr. Boo! 453 00:30:55,395 --> 00:30:56,688 Oh, Hye-jin. 454 00:30:56,813 --> 00:30:57,730 Hye-jin! 455 00:30:57,897 --> 00:30:59,816 Gosh, you're so charming. 456 00:30:59,983 --> 00:31:02,193 Hye-jin, is this really you? 457 00:31:02,277 --> 00:31:03,278 Yes, it is! 458 00:31:03,736 --> 00:31:05,989 Yes. So Hye-jin, what brings you here? 459 00:31:06,114 --> 00:31:08,116 I'm here for the goods that we requested 460 00:31:08,283 --> 00:31:10,618 and I wanted to say hello to the Management Team. 461 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 I'm glad you came! 462 00:31:13,288 --> 00:31:15,874 You'll be joining us again in three weeks, right? 463 00:31:16,708 --> 00:31:17,542 Excuse me? 464 00:31:20,461 --> 00:31:22,881 Are there only three weeks left now? 465 00:31:23,006 --> 00:31:24,090 Only three weeks? 466 00:31:24,173 --> 00:31:26,009 I can't believe we have that much left. 467 00:31:26,092 --> 00:31:29,554 See, I've marked the calendar 468 00:31:29,637 --> 00:31:31,973 and I'm counting down the days until your return. 469 00:31:32,473 --> 00:31:35,768 I can't wait until you come back to us. 470 00:31:38,479 --> 00:31:41,774 Oh, so there are only three weeks left. 471 00:31:43,902 --> 00:31:44,736 What? 472 00:31:45,236 --> 00:31:47,030 Look. I was right! 473 00:31:47,780 --> 00:31:50,283 Ten really is Korean! 474 00:31:50,450 --> 00:31:52,619 -What? -Really? 475 00:31:53,786 --> 00:31:55,163 -Really? -He's right. 476 00:31:55,246 --> 00:31:57,832 It's trending at the top of the search ranks right now! 477 00:31:58,249 --> 00:32:02,003 Someone asked Ten through social media if she's Korean, 478 00:32:02,337 --> 00:32:04,505 and she wrote "yes" in the comments. 479 00:32:04,672 --> 00:32:06,966 Ten replied personally. 480 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Really? 481 00:32:08,676 --> 00:32:10,803 -My goodness. -How patriotic of her. 482 00:32:11,679 --> 00:32:12,639 She's a patriot. 483 00:32:59,560 --> 00:33:02,355 Yes, I'll contact you by tomorrow at the latest. 484 00:33:02,939 --> 00:33:03,815 Sure. 485 00:33:04,732 --> 00:33:07,193 -What's happening? -He's back. 486 00:33:07,944 --> 00:33:08,861 Mr. Ji. 487 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 What's going on? 488 00:33:11,739 --> 00:33:14,242 No one from the head office has visited us before. 489 00:33:16,202 --> 00:33:17,662 He's someone I've worked under. 490 00:33:18,538 --> 00:33:20,373 It was simply an informal visit. 491 00:33:20,540 --> 00:33:21,582 Don't let it concern you. 492 00:33:21,749 --> 00:33:22,750 Well, Mr. Ji. 493 00:33:23,543 --> 00:33:26,254 Kim Shin-ae wants to schedule an interview with us, 494 00:33:26,337 --> 00:33:27,338 so what should I tell her? 495 00:33:28,172 --> 00:33:30,967 Since we're not sure about Leonard Kim, we should forget about him-- 496 00:33:31,050 --> 00:33:32,176 That interview will not... 497 00:33:35,596 --> 00:33:38,182 We cannot overtake New Look with an interview with Ms. Kim. 498 00:33:39,058 --> 00:33:40,476 Try to buy some time. 499 00:33:40,560 --> 00:33:43,104 Meanwhile, I'll personally speak with Leonard Kim. 500 00:34:03,499 --> 00:34:04,834 Did he threaten to shut us down? 501 00:34:06,044 --> 00:34:07,336 Oh, no. 502 00:34:08,171 --> 00:34:09,088 It's fine. 503 00:34:09,630 --> 00:34:10,590 We'll just have to succeed. 504 00:34:28,775 --> 00:34:30,735 This is a ten-minute film that Leonard Kim made 505 00:34:30,818 --> 00:34:32,028 while he was still in school. 506 00:34:32,570 --> 00:34:34,363 We'll discuss it after you review it. 507 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 This is one of his unknown works 508 00:34:37,116 --> 00:34:39,285 and it'll help us understand him better. 509 00:34:39,368 --> 00:34:41,370 Hopefully, it'll make it easier for you to approach him. 510 00:34:44,749 --> 00:34:45,583 Thank you. 511 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 But... 512 00:34:49,128 --> 00:34:51,839 what will you do if he refuses to work with us? 513 00:34:52,465 --> 00:34:53,925 This is our final opportunity. 514 00:34:54,509 --> 00:34:56,803 We need to do everything we can to raise our scores. 515 00:34:58,679 --> 00:35:01,766 I mean, I'm risking everything on this game. 516 00:35:03,017 --> 00:35:07,230 All right, we'll play this game in order to win. 517 00:35:17,198 --> 00:35:20,743 All you have to do is respond with a fist bump of your own. 518 00:35:21,702 --> 00:35:22,578 Mr. Kim. 519 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 Thank you. 520 00:35:39,804 --> 00:35:41,430 -Ms. Cha! -Yes? 521 00:35:41,514 --> 00:35:43,266 This is an article from our foreign correspondents. 522 00:35:45,351 --> 00:35:47,311 Is there anything useful? 523 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 Yes, there are several. 524 00:35:49,730 --> 00:35:50,815 But Ms. Cha, 525 00:35:51,524 --> 00:35:53,776 have you heard of the odd rumors coming from the head office? 526 00:35:54,443 --> 00:35:56,571 If we don't become the number one magazine by the next issue, 527 00:35:56,654 --> 00:35:57,905 The Most Korean branch... 528 00:35:59,323 --> 00:36:00,491 is to be shut down. 529 00:36:00,658 --> 00:36:01,659 What? 530 00:36:01,826 --> 00:36:03,161 What are you talking about? 531 00:36:03,452 --> 00:36:07,707 Our foreign correspondents wanted to know what'll happen to them. 532 00:36:07,874 --> 00:36:11,419 Oh, my! Is that why he came here from the head office? 533 00:36:11,836 --> 00:36:14,213 Nonsense, why would they shut down our magazine? 534 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 Shut down? Stop being ridiculous! 535 00:36:33,024 --> 00:36:35,276 Mr. Ji, what's going on here? 536 00:36:35,610 --> 00:36:37,320 Is it true that if we don't become number one, 537 00:36:37,570 --> 00:36:40,531 The Most Korean branch is to be shut down? 538 00:36:49,206 --> 00:36:50,124 Yes, it's true. 539 00:36:54,253 --> 00:36:55,254 Then why didn't you... 540 00:36:57,131 --> 00:36:59,383 How can you keep something like this from us? 541 00:37:00,217 --> 00:37:03,387 I made the judgment call that it'd be best if you didn't know. 542 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 You've been here for three months now, am I right? 543 00:37:09,518 --> 00:37:11,854 I've been working for The Most for 13 years! 544 00:37:12,563 --> 00:37:14,273 I've sacrificed my youth for this publication 545 00:37:14,357 --> 00:37:15,775 and now we may be shut down. 546 00:37:15,900 --> 00:37:17,568 How do you think that makes me feel... 547 00:37:18,819 --> 00:37:20,363 to just be hearing about this now? 548 00:37:22,657 --> 00:37:23,532 Ms. Cha. 549 00:37:23,616 --> 00:37:27,995 If you respected me as a colleague, you wouldn't have acted like this! 550 00:37:28,246 --> 00:37:30,289 I've considered the positions of all of the employees. 551 00:37:30,456 --> 00:37:31,624 -However-- -No. 552 00:37:32,124 --> 00:37:34,085 You didn't consider us at all. 553 00:37:34,627 --> 00:37:37,505 We weren't given any opportunities and let this happen under our noses. 554 00:37:37,588 --> 00:37:39,674 We weren't even given the chance to fight! 555 00:37:46,639 --> 00:37:50,309 Your judgment call was an extremely selfish one. 556 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 Come out, all of you. 557 00:37:57,566 --> 00:37:58,651 Ms. Cha! 558 00:38:04,365 --> 00:38:06,492 How can he let us down like this? 559 00:38:06,909 --> 00:38:10,079 He should've told us so that we could take precautions. 560 00:38:10,454 --> 00:38:12,665 That's why he was being so strict. 561 00:38:13,666 --> 00:38:17,086 Still, thanks to Mr. Ji, our sales have spiked. 562 00:38:17,503 --> 00:38:19,088 All we need to do is hit number one next time. 563 00:38:19,964 --> 00:38:21,757 Why don't we give it a shot? 564 00:38:21,924 --> 00:38:24,510 He's so talented, so I'm sure he can do it by himself. 565 00:38:24,969 --> 00:38:27,221 All we have to do is finish our articles, right? 566 00:38:27,638 --> 00:38:28,514 Let's go, guys. 567 00:38:30,683 --> 00:38:31,559 Sure. 568 00:38:37,273 --> 00:38:38,190 Eun-yeong, let's go. 569 00:38:41,610 --> 00:38:42,486 Mr. Kim... 570 00:38:55,875 --> 00:38:59,045 DEPUTY CHIEF EDITOR, JI SUNG-JOON 571 00:39:19,523 --> 00:39:20,399 Are you okay? 572 00:39:23,235 --> 00:39:24,570 Yes, Hye-jin. 573 00:39:26,238 --> 00:39:28,574 It was all so sudden. 574 00:39:28,866 --> 00:39:30,951 Everyone is probably just in shock. 575 00:39:31,619 --> 00:39:32,745 They'll be back-- 576 00:39:32,828 --> 00:39:33,746 Hye-jin... 577 00:39:38,125 --> 00:39:39,585 I'm sorry, 578 00:39:42,463 --> 00:39:44,715 but can I... 579 00:39:46,550 --> 00:39:48,094 be alone tonight? 580 00:39:52,223 --> 00:39:53,265 I'm really sorry. 581 00:39:53,849 --> 00:39:55,434 Yes, okay. I understand. 582 00:39:57,311 --> 00:39:59,396 I'll get going then. 583 00:39:59,980 --> 00:40:01,524 Yes, sorry again. 584 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Yes, we can coordinate the interview however you like. 585 00:40:49,864 --> 00:40:52,992 No, we can work around your schedule. 586 00:40:54,243 --> 00:40:55,119 I see. 587 00:40:55,828 --> 00:40:58,539 Yes, I'll be waiting for your call. 588 00:41:01,834 --> 00:41:03,752 Hi, this is Reporter Kim Shin-hyuk from The Most Korea. 589 00:41:03,961 --> 00:41:04,837 Yes. 590 00:41:07,840 --> 00:41:09,091 Yes, I'll be waiting for your call. 591 00:41:12,261 --> 00:41:14,763 You asked me for complete control over the team. 592 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 Was it just to run it like this? 593 00:41:17,349 --> 00:41:18,767 Oh, dear. 594 00:41:19,602 --> 00:41:22,980 This is far from being Most-esque. 595 00:41:23,147 --> 00:41:24,481 Stupid. 596 00:41:25,774 --> 00:41:30,404 There are no right answers in protecting something. 597 00:41:31,197 --> 00:41:33,490 I can understand that there was a misunderstanding 598 00:41:33,866 --> 00:41:36,118 and I know you meant well. 599 00:41:36,327 --> 00:41:37,786 But a little bit more, 600 00:41:37,870 --> 00:41:40,498 you should've trusted your teammates. 601 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 No, if you had depended on your team a little more, 602 00:41:43,667 --> 00:41:47,296 you could've avoided all of this, my dear. 603 00:41:55,804 --> 00:41:57,723 You didn't consider us at all. 604 00:41:58,015 --> 00:42:01,685 Your judgment call was an extremely selfish one. 605 00:42:02,394 --> 00:42:05,064 He's so talented, so I'm sure he can do it by himself. 606 00:42:05,606 --> 00:42:08,901 I can't believe you did this to us. 607 00:42:09,360 --> 00:42:11,904 You asked me for complete control over the team. 608 00:42:12,571 --> 00:42:14,156 Was it just to run it like this? 609 00:42:28,212 --> 00:42:29,713 Allow me to escort you home. 610 00:42:31,048 --> 00:42:32,132 You're still here? 611 00:42:34,343 --> 00:42:35,678 Get some rest on the way home. 612 00:42:35,761 --> 00:42:37,805 I'll drive. You seem really tired. 613 00:42:40,849 --> 00:42:42,559 No, I'm okay. 614 00:42:47,439 --> 00:42:49,858 I'm afraid you'll collapse again. 615 00:42:51,735 --> 00:42:54,989 I won't let you suffer alone anymore. 616 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 It must've been hard with no one to depend on. 617 00:43:02,371 --> 00:43:04,498 No one's able to solve this problem for you, 618 00:43:05,124 --> 00:43:08,377 so you must've been afraid to tackle it alone. 619 00:43:12,464 --> 00:43:15,009 If something bothers you from now on, tell me about it. 620 00:43:15,718 --> 00:43:18,304 If you want to be in pain, do so in front of me. 621 00:43:19,346 --> 00:43:22,141 Stop trying to handle everything alone. 622 00:43:23,100 --> 00:43:25,769 Let's do this together, okay? 623 00:43:27,438 --> 00:43:28,772 Together, Sung-joon. 624 00:44:07,061 --> 00:44:08,187 It's okay. 625 00:44:09,772 --> 00:44:10,898 It'll be all right. 626 00:44:12,149 --> 00:44:13,901 Everything is going to be okay. 627 00:44:37,466 --> 00:44:38,592 Hello, Jackson. 628 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Hello. 629 00:44:48,143 --> 00:44:50,020 -Yes. -I understand. 630 00:44:59,780 --> 00:45:03,325 Ms. Cha, I missed you so much! 631 00:45:04,827 --> 00:45:07,621 What did I tell you about me and sentimentality? 632 00:45:07,913 --> 00:45:09,289 Oh, yes. 633 00:45:10,165 --> 00:45:12,209 What made you return? 634 00:45:12,459 --> 00:45:13,794 I didn't want to regret it later. 635 00:45:14,628 --> 00:45:18,048 Even if we get shut down, I want to go down on my terms. 636 00:45:18,257 --> 00:45:19,133 I concur. 637 00:45:19,216 --> 00:45:21,760 Mr. Ji can't do anything without me around, 638 00:45:22,344 --> 00:45:23,220 so I'm back. 639 00:45:31,186 --> 00:45:32,062 Good morning. 640 00:45:32,146 --> 00:45:33,689 -Good morning. -Good morning, Mr. Ji. 641 00:45:34,857 --> 00:45:36,525 We're having a meeting in 20 minutes. 642 00:45:36,608 --> 00:45:37,860 -Understood. -Yes, sir. 643 00:45:37,943 --> 00:45:38,819 Yes, sir. 644 00:45:41,113 --> 00:45:43,240 But everyone is back. 645 00:46:00,716 --> 00:46:01,592 Who was that? 646 00:46:02,050 --> 00:46:04,845 Leonard Kim has called me back. 647 00:46:09,183 --> 00:46:10,142 He's on board. 648 00:46:22,446 --> 00:46:24,281 -Really? -This is great! 649 00:46:27,159 --> 00:46:29,786 I thought of a feature concept while I was away. 650 00:46:29,953 --> 00:46:33,248 As for me, I have a thousand interview questions. 651 00:46:33,332 --> 00:46:34,875 Nonsense! A thousand questions? 652 00:46:34,958 --> 00:46:36,126 I can tell no lie. 653 00:46:36,752 --> 00:46:38,921 There are laws that govern fortune 654 00:46:39,630 --> 00:46:43,717 that say there is just as much good fortune as there is misfortune. 655 00:46:44,426 --> 00:46:47,387 A brighter day follows the storm 656 00:46:47,596 --> 00:46:51,391 and we're reminded to stay strong and push forward. 657 00:46:53,852 --> 00:46:55,020 Eat up, Little Sister. 658 00:46:55,354 --> 00:46:56,313 It's for free! 659 00:46:56,855 --> 00:46:58,190 I know! 660 00:46:58,273 --> 00:46:59,775 That wasn't the original intention. 661 00:46:59,858 --> 00:47:01,568 What was the intention then? 662 00:47:05,405 --> 00:47:06,323 Wait. 663 00:47:06,490 --> 00:47:09,910 Our website posted a preview of Leonard Kim's interview. 664 00:47:10,827 --> 00:47:12,579 -Let me see! -Here. 665 00:47:12,704 --> 00:47:15,457 20TH ANNIVERSARY PREVIEW: INTERVIEW WITH LEONARD KIM 666 00:47:15,707 --> 00:47:17,626 Look at the number of views. 667 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 He rarely holds interviews, 668 00:47:19,711 --> 00:47:21,421 so people are already looking forward to it. 669 00:47:22,089 --> 00:47:23,757 We're closing the gap with New Look. 670 00:47:23,840 --> 00:47:25,384 Now that we've secured Leonard Kim, 671 00:47:25,676 --> 00:47:27,261 we're guaranteed the top spot. 672 00:47:27,928 --> 00:47:33,058 Honestly, I thought booking Leonard Kim would be impossible, 673 00:47:33,433 --> 00:47:35,978 but Mr. Ji really pulled it off. 674 00:47:36,979 --> 00:47:38,814 But is everyone in on this? 675 00:47:39,022 --> 00:47:41,400 How did everyone return in unison like this? 676 00:47:43,068 --> 00:47:46,530 Well, I don't know if I should mention this. 677 00:47:46,863 --> 00:47:51,451 I know you all have your reasons, but my situation is a bit different. 678 00:47:51,994 --> 00:47:53,829 What do you mean? 679 00:47:54,496 --> 00:47:59,042 Mr. Ji came looking for me and convinced me to stay. 680 00:47:59,418 --> 00:48:00,752 He was crying me a river. 681 00:48:01,169 --> 00:48:03,589 It practically flooded my neighborhood 682 00:48:03,797 --> 00:48:07,384 and people had to travel on boats. 683 00:48:09,428 --> 00:48:10,637 He came looking for me too. 684 00:48:11,430 --> 00:48:12,347 My neighborhood too. 685 00:48:12,514 --> 00:48:13,473 Mine too. 686 00:48:14,308 --> 00:48:16,393 Mr. Ji visited each and every one of you? 687 00:48:18,145 --> 00:48:19,896 And I thought I was special. 688 00:48:21,064 --> 00:48:22,190 Well, that's that. 689 00:48:22,441 --> 00:48:27,154 Now that we're together again, let's shoot for the number one spot. 690 00:48:27,821 --> 00:48:29,239 -Yes! -Yes! 691 00:48:30,157 --> 00:48:33,910 Shall we make a toast to that? 692 00:48:35,412 --> 00:48:37,998 Let's salute instead, to be Most-esque. 693 00:48:38,373 --> 00:48:41,752 Yes, let's keep it Most-esque. Salute, everyone! 694 00:48:41,835 --> 00:48:44,880 -Salute! -Salute! 695 00:49:03,357 --> 00:49:04,316 I knew it. 696 00:49:04,524 --> 00:49:05,984 You're at the office on the weekend. 697 00:49:06,693 --> 00:49:08,403 Don't starve yourself while working. 698 00:49:08,820 --> 00:49:12,199 Here are Leonard Kim's style during his modeling days 699 00:49:12,324 --> 00:49:14,701 as well as my thoughts on his work in recent films. 700 00:49:15,035 --> 00:49:18,080 I hope that it can be of help to you. 701 00:49:29,049 --> 00:49:29,883 Strength! 702 00:49:31,718 --> 00:49:32,552 Wait. 703 00:49:32,886 --> 00:49:33,887 It's still warm. 704 00:49:42,604 --> 00:49:43,438 Hye-jin! 705 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 Why did you come outside? 706 00:49:48,652 --> 00:49:50,362 Go back to the office. Go back! 707 00:49:51,071 --> 00:49:52,280 Stay right there for a moment. 708 00:49:52,572 --> 00:49:53,407 What? 709 00:49:55,826 --> 00:49:56,868 You'll enjoy it? 710 00:49:57,869 --> 00:50:00,163 Yes, I hope you do! 711 00:50:00,872 --> 00:50:05,669 No, I'm telling you to stay right there. 712 00:50:07,796 --> 00:50:09,172 You want me to stay here? 713 00:50:15,053 --> 00:50:16,972 Why did you bring that out here? 714 00:50:17,097 --> 00:50:18,765 I don't eat as much as I did in the past. 715 00:50:19,516 --> 00:50:20,434 Let's eat together. 716 00:50:20,684 --> 00:50:23,145 I made sure that you had enough for dinner too. 717 00:50:23,437 --> 00:50:24,312 Go back to work. 718 00:50:24,438 --> 00:50:25,772 I don't want to interfere your work. 719 00:50:25,897 --> 00:50:28,150 Come on, let's eat together. 720 00:50:29,234 --> 00:50:30,110 Let's go. 721 00:50:30,193 --> 00:50:32,362 Wait, where are we going? 722 00:50:33,029 --> 00:50:34,197 On a picnic! 723 00:50:35,323 --> 00:50:36,158 Hey! 724 00:50:49,254 --> 00:50:51,131 The air is nice. 725 00:50:52,340 --> 00:50:53,967 I shouldn't have come by. 726 00:50:54,342 --> 00:50:55,719 I'm only bothering you. 727 00:50:56,178 --> 00:50:58,472 Let's play hooky for just two hours. 728 00:50:59,556 --> 00:51:00,474 Shall I try this then? 729 00:51:01,600 --> 00:51:02,684 It looks good. 730 00:51:09,608 --> 00:51:10,442 Why? 731 00:51:10,692 --> 00:51:11,777 Is it that bad? 732 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 Gosh. 733 00:51:15,447 --> 00:51:16,782 How did you make this so tasty? 734 00:51:17,657 --> 00:51:19,451 -What? -You're a closet maniac, 735 00:51:19,743 --> 00:51:21,244 a kissing maniac, 736 00:51:21,661 --> 00:51:23,830 and a cooking maniac as well? 737 00:51:24,206 --> 00:51:25,624 This is really good. 738 00:51:29,085 --> 00:51:30,086 Try this too. 739 00:51:31,922 --> 00:51:32,798 And this. 740 00:51:32,881 --> 00:51:34,174 The pumpkin patties are really good. 741 00:51:35,217 --> 00:51:36,843 After that, try some of this. 742 00:51:37,677 --> 00:51:38,887 I brought you soup too. 743 00:51:41,890 --> 00:51:42,933 What kind of soup? 744 00:51:43,058 --> 00:51:43,934 Seaweed soup. 745 00:51:45,685 --> 00:51:46,728 It's like my birthday. 746 00:51:47,771 --> 00:51:48,688 Here. 747 00:51:51,191 --> 00:51:52,734 That's so good. 748 00:52:08,917 --> 00:52:11,628 Wow, this is nice! 749 00:52:12,921 --> 00:52:13,922 Hello! 750 00:52:19,970 --> 00:52:20,929 We're late. Hurry up. 751 00:52:22,055 --> 00:52:22,973 Excuse me. 752 00:52:24,391 --> 00:52:26,017 You dropped this. 753 00:52:27,143 --> 00:52:28,478 -Thank you. -Thank you very much. 754 00:52:47,122 --> 00:52:48,206 Where did she go? 755 00:52:52,043 --> 00:52:53,545 Darn, I didn't bring my phone. 756 00:53:06,474 --> 00:53:07,350 Boo! 757 00:53:10,061 --> 00:53:11,021 Did I surprise you? 758 00:53:16,568 --> 00:53:17,444 What's the matter? 759 00:53:19,487 --> 00:53:21,364 Did I startle you that much? 760 00:53:22,073 --> 00:53:23,491 I thought you left. 761 00:53:23,909 --> 00:53:24,826 What? 762 00:53:26,369 --> 00:53:28,330 Why would I leave? 763 00:53:32,125 --> 00:53:34,210 I found a really pretty place over there. 764 00:53:34,377 --> 00:53:35,921 Let's go. Hurry up. 765 00:54:08,828 --> 00:54:10,288 Look at the sparkling lake. 766 00:54:10,372 --> 00:54:11,414 Isn't it beautiful? 767 00:54:14,125 --> 00:54:17,379 Watching the lake just calms me down. 768 00:54:37,482 --> 00:54:38,358 Sung-joon, 769 00:54:39,734 --> 00:54:41,653 we're almost there, 770 00:54:42,904 --> 00:54:44,698 so you can stop sprinting now. 771 00:54:46,741 --> 00:54:50,662 Stay calm, like this lake here. 772 00:54:55,667 --> 00:54:57,961 It's really chilly here. Why is it so cold? 773 00:55:15,311 --> 00:55:16,312 Is this better? 774 00:55:17,022 --> 00:55:17,897 Yes. 775 00:55:20,734 --> 00:55:21,609 Hye-jin. 776 00:55:21,943 --> 00:55:22,819 Yes? 777 00:55:24,237 --> 00:55:25,697 I'm going... 778 00:55:26,614 --> 00:55:28,450 to tell you something now. 779 00:55:30,785 --> 00:55:32,078 What is it? 780 00:55:34,164 --> 00:55:38,084 You may think I'm rushing it a bit. 781 00:55:39,627 --> 00:55:41,671 You might even think I'm crazy. 782 00:55:43,173 --> 00:55:44,924 Hey, you're starting to scare me. 783 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 What's this about? 784 00:55:50,472 --> 00:55:52,974 After we successfully publish the 20th anniversary issue 785 00:55:53,683 --> 00:55:55,727 and The Most Korea is saved, 786 00:55:57,395 --> 00:55:58,980 I'm going to propose to you. 787 00:56:08,156 --> 00:56:10,116 I'll do whatever it takes to succeed, 788 00:56:10,909 --> 00:56:12,327 and then go ahead as planned. 789 00:56:19,000 --> 00:56:21,169 There are laws that govern fortune 790 00:56:22,045 --> 00:56:26,841 that say there is just as much misfortune as there is good fortune. 791 00:56:28,176 --> 00:56:29,177 Are you cold? 792 00:56:33,473 --> 00:56:34,432 Try this. 793 00:56:41,106 --> 00:56:42,899 I hope we really do succeed... 794 00:56:46,569 --> 00:56:48,071 just like you said. 795 00:56:50,156 --> 00:56:53,409 I really hope you will be successful... 796 00:56:55,620 --> 00:56:58,540 in saving The Most Korea. 797 00:56:59,791 --> 00:57:00,708 I really do. 798 00:58:00,018 --> 00:58:02,020 Subtitle translation by Hyelim Park 54569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.