Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:37,245
Why is there so much fog tonight?
2
00:00:49,174 --> 00:00:50,383
Wait, this isn't fog.
3
00:00:51,593 --> 00:00:52,635
This is smoke.
4
00:00:56,014 --> 00:00:57,182
What's going on?
5
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
What's wrong with this?
6
00:01:21,372 --> 00:01:22,290
It's even raining now.
7
00:01:25,168 --> 00:01:26,211
It's burning hot!
8
00:01:26,586 --> 00:01:28,713
It's not like I know how to fix this.
9
00:01:29,714 --> 00:01:33,051
I need to know where I am
if I'm to call for help.
10
00:01:34,219 --> 00:01:35,428
Are there any buildings nearby?
11
00:01:37,388 --> 00:01:38,640
It's freezing.
12
00:01:39,307 --> 00:01:40,809
Why is there nothing around here?
13
00:01:41,476 --> 00:01:42,727
How is the driver's condition?
14
00:01:43,978 --> 00:01:45,063
And who might you be?
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,108
-Was there an accident?
-Why is that important right now?
16
00:01:48,983 --> 00:01:51,486
How is the driver's condition?
17
00:01:52,070 --> 00:01:53,363
Mr. Ji?
18
00:02:18,888 --> 00:02:19,848
Are you an idiot?
19
00:02:20,473 --> 00:02:22,267
How could you take the wrong car?
20
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
What if you were involved
in a car accident?
21
00:02:26,104 --> 00:02:27,021
Well...
22
00:02:28,857 --> 00:02:30,775
I'm more worried about you.
23
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
It's pouring, so how did you drive?
24
00:02:33,570 --> 00:02:34,988
How did you drive all the way here?
25
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
You're all soaked.
26
00:02:40,326 --> 00:02:41,619
The umbrella.
27
00:02:47,375 --> 00:02:49,502
You're soaking wet.
Did anything happen on the way here?
28
00:02:49,669 --> 00:02:50,795
Are you really okay?
29
00:02:51,045 --> 00:02:54,299
How did you come this far
through the pouring rain?
30
00:02:54,382 --> 00:02:55,341
I didn't know.
31
00:02:57,802 --> 00:02:58,845
I didn't notice...
32
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
that it was raining.
33
00:03:49,562 --> 00:03:50,688
Yes, Ms. Cha.
34
00:03:51,397 --> 00:03:53,566
I'm sorry that I made you worry about me.
35
00:03:53,816 --> 00:03:55,485
The car has been towed.
36
00:03:55,652 --> 00:03:58,696
I've spoken with the author
and rescheduled our interview.
37
00:03:58,947 --> 00:04:02,283
I've agreed to meet the author
at Heyri over the weekend.
38
00:04:02,825 --> 00:04:03,743
Yes.
39
00:04:03,993 --> 00:04:05,286
I'll see you tomorrow.
40
00:04:21,386 --> 00:04:22,303
Cover yourself.
41
00:04:22,553 --> 00:04:24,681
You're more soaked than I am.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,475
-I'm okay, so why don't you--
-Forget it. Cover yourself.
43
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
-But I'm really okay.
-Just listen.
44
00:04:32,063 --> 00:04:33,022
Listen to me, will you?
45
00:04:34,649 --> 00:04:37,110
I've turned on the heat,
so the seat should get warm soon.
46
00:04:42,490 --> 00:04:44,033
You've got smudge on your face.
47
00:04:44,325 --> 00:04:46,995
I'll take care of it myself.
48
00:05:07,765 --> 00:05:09,475
May I turn on the radio?
49
00:05:11,269 --> 00:05:13,730
Whenever I hold you close
50
00:05:14,063 --> 00:05:19,110
I remember the hard times
51
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Hold me close
52
00:05:25,116 --> 00:05:26,868
Hold me close
53
00:05:28,453 --> 00:05:32,373
Hold me close, I say hold me close
54
00:05:45,053 --> 00:05:46,804
Thank you for giving me a ride.
55
00:05:47,305 --> 00:05:48,222
Ms. Kim Hye-jin.
56
00:06:00,109 --> 00:06:01,736
Get some rest.
57
00:06:02,487 --> 00:06:03,529
I'll see you tomorrow.
58
00:06:04,781 --> 00:06:05,865
Good night then.
59
00:06:39,107 --> 00:06:39,982
Hye-jin...
60
00:06:41,275 --> 00:06:44,237
When the time comes to reveal the truth,
61
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
we lack the courage and so we hesitate.
62
00:06:48,491 --> 00:06:51,828
That extended hesitation can end up
63
00:06:52,787 --> 00:06:56,415
taking away our opportunity
to tell the truth.
64
00:07:53,473 --> 00:07:54,348
Sung-joon.
65
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
Hye-jin.
66
00:08:00,605 --> 00:08:03,149
However, even if we find the courage
to tell the truth,
67
00:08:03,858 --> 00:08:10,156
other truths often make us
more uncomfortable than the lies.
68
00:08:13,075 --> 00:08:14,243
Did something happen to you?
69
00:08:16,579 --> 00:08:17,497
Ha-ri.
70
00:08:21,542 --> 00:08:23,461
Why is Ha-ri...
71
00:08:25,338 --> 00:08:26,672
Are you all right?
72
00:08:29,217 --> 00:08:32,303
I'm sorry that I couldn't keep my promise.
73
00:08:34,805 --> 00:08:36,891
I've broken another promise
with you, Hye-jin.
74
00:08:39,769 --> 00:08:40,811
What's the matter?
75
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Did something happen to you?
76
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
I'm sorry.
77
00:08:49,570 --> 00:08:51,364
I'm really sorry.
78
00:08:54,242 --> 00:08:55,117
Do you mind...
79
00:08:58,412 --> 00:09:00,248
if I just get some rest tonight?
80
00:09:11,259 --> 00:09:12,093
Sure.
81
00:09:14,845 --> 00:09:16,639
You don't look so well.
82
00:09:18,766 --> 00:09:20,017
Go on and get some rest.
83
00:09:34,699 --> 00:09:39,203
I may end up hurting you more.
84
00:09:41,289 --> 00:09:43,332
I know I shouldn't treat you like this.
85
00:09:45,376 --> 00:09:47,837
I promised not to hurt you,
86
00:09:49,714 --> 00:09:51,507
but I'm not sure
if I can keep that promise.
87
00:09:59,807 --> 00:10:02,393
Did you know that Mr. Ji has a girlfriend?
88
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
And she was beautiful.
89
00:10:08,107 --> 00:10:10,109
Did anything happen on your business trip?
90
00:10:10,484 --> 00:10:11,569
Happen? Like what?
91
00:10:11,944 --> 00:10:15,239
Was it awkward
between you and Ji Sung-joon?
92
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
Congratulations to the two of you!
93
00:10:19,619 --> 00:10:20,578
SUNG-JOON
94
00:10:58,532 --> 00:10:59,950
This is the final stop.
95
00:11:09,877 --> 00:11:12,088
Miss, aren't you getting off?
96
00:11:12,380 --> 00:11:13,714
This is the last stop.
97
00:11:15,633 --> 00:11:16,467
Sorry?
98
00:11:16,842 --> 00:11:17,760
The last stop.
99
00:11:32,024 --> 00:11:32,942
Where are you, Jackson?
100
00:11:34,151 --> 00:11:35,403
I'm not sure.
101
00:11:37,113 --> 00:11:41,409
I don't know where I am or what I'm doing.
102
00:11:43,661 --> 00:11:44,870
I don't understand anything.
103
00:11:50,251 --> 00:11:51,877
Where did the injured motorcyclist go?
104
00:11:52,586 --> 00:11:53,629
I'm not sure.
105
00:12:16,360 --> 00:12:17,319
What are you doing?
106
00:12:18,195 --> 00:12:20,030
Why did you come all the way here?
107
00:12:21,657 --> 00:12:22,575
Mr. Kim.
108
00:12:24,785 --> 00:12:25,619
Why...
109
00:12:27,705 --> 00:12:30,749
Why is this happening to me?
110
00:12:38,632 --> 00:12:40,092
So what are you going to do now?
111
00:12:41,927 --> 00:12:44,597
Are you going to confront your friend?
112
00:12:46,015 --> 00:12:48,809
Or will you begin
by telling the truth to Mr. Ji?
113
00:12:53,105 --> 00:12:54,064
No.
114
00:12:55,900 --> 00:12:56,775
I think...
115
00:12:58,819 --> 00:13:00,696
I'm going to wait a bit longer.
116
00:13:01,155 --> 00:13:02,072
Wait for what?
117
00:13:03,866 --> 00:13:05,326
Ha-ri asked me...
118
00:13:07,203 --> 00:13:10,498
to give her some more time
and that she'll tell me everything.
119
00:13:12,082 --> 00:13:15,794
I'm sure that she has her reasons.
120
00:13:17,296 --> 00:13:20,257
Like I had my reasons
for lying to Sung-joon,
121
00:13:21,759 --> 00:13:25,971
I'm sure Ha-ri has hers too.
122
00:13:26,639 --> 00:13:29,475
I'm sure of it.
123
00:13:31,227 --> 00:13:32,770
I envy your friend.
124
00:13:34,855 --> 00:13:36,398
You know how it should be.
125
00:13:37,149 --> 00:13:39,235
"Hey! How could you do this to me?
126
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
And you call yourself my friend?
127
00:13:41,195 --> 00:13:42,655
You evil witch!"
128
00:13:43,531 --> 00:13:45,115
Most people would react like that.
129
00:13:47,034 --> 00:13:51,330
I envy her for having
such a trusting friend like you.
130
00:13:53,541 --> 00:13:54,458
I'm jealous.
131
00:13:56,627 --> 00:13:58,003
She doesn't know how fortunate she is.
132
00:13:58,337 --> 00:14:01,549
It's because she's my Ha-ri.
133
00:14:03,384 --> 00:14:06,887
She's Ha-ri, my best friend.
134
00:14:12,059 --> 00:14:14,270
Let's leave now, Jackson.
It's getting late.
135
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
Oh, my leg!
136
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
What's wrong with your leg?
137
00:14:19,984 --> 00:14:22,027
I must've been squatting for too long.
138
00:14:25,364 --> 00:14:26,657
But where did you get that car?
139
00:14:26,824 --> 00:14:27,741
It looks expensive.
140
00:14:28,075 --> 00:14:28,909
Oh, that?
141
00:14:29,326 --> 00:14:30,578
I borrowed it from a friend.
142
00:14:31,787 --> 00:14:33,122
And what about your motorcycle?
143
00:14:34,123 --> 00:14:34,957
I know, right?
144
00:14:35,708 --> 00:14:36,834
I wonder where it is.
145
00:14:37,751 --> 00:14:39,003
Ouch.
146
00:14:45,384 --> 00:14:48,804
Thanks to you, I'm not stranded
and I've made it home safely.
147
00:14:49,054 --> 00:14:49,972
Thank you.
148
00:14:51,140 --> 00:14:53,142
I'm pretty fortunate myself.
149
00:14:53,726 --> 00:14:57,062
You're going off on a tangent,
so I don't know what you're referring to.
150
00:14:57,479 --> 00:14:58,772
I have someone like you
151
00:14:59,106 --> 00:15:02,693
who's willing to listen
when I need someone to talk to,
152
00:15:02,943 --> 00:15:04,737
so I think I'm fortunate too.
153
00:15:04,820 --> 00:15:07,781
If you know that, you can always
throw 10,000 won my way.
154
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
Talk is cheap, you know.
155
00:15:09,283 --> 00:15:10,492
There you go joking again!
156
00:15:12,119 --> 00:15:12,995
You should go now.
157
00:15:13,662 --> 00:15:15,664
Thank you again for today.
158
00:15:16,874 --> 00:15:17,750
Hey, Jackson.
159
00:15:18,626 --> 00:15:19,460
Yes?
160
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
If everything goes back to normal...
161
00:15:23,255 --> 00:15:24,673
will you go back to Mr. Ji?
162
00:15:26,091 --> 00:15:28,052
Yes, I want to.
163
00:15:30,679 --> 00:15:31,597
I...
164
00:15:32,556 --> 00:15:33,849
like Sung-joon,
165
00:15:34,808 --> 00:15:38,103
and I am confident that
he feels the same way about me.
166
00:15:41,732 --> 00:15:42,608
I see.
167
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
Go for it then.
168
00:15:49,573 --> 00:15:50,616
I'll see you tomorrow.
169
00:16:13,806 --> 00:16:14,807
What are you doing?
170
00:16:17,476 --> 00:16:21,021
I came home and found this falling apart.
171
00:16:21,438 --> 00:16:23,899
I knew I couldn't convince you
to throw it away,
172
00:16:24,066 --> 00:16:25,943
so I'm gluing it together for you.
173
00:16:31,407 --> 00:16:32,658
This won't do.
174
00:16:33,534 --> 00:16:36,453
I think I'm going to have to
buy you another pair.
175
00:16:37,705 --> 00:16:39,665
You'd better wear it if I buy it for you.
176
00:16:39,748 --> 00:16:41,000
Don't refuse again.
177
00:16:42,334 --> 00:16:43,335
Sure, Ha-ri.
178
00:16:44,044 --> 00:16:45,129
Do that for me.
179
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
What's up with you?
180
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
You hate it when I get you things.
181
00:16:51,301 --> 00:16:52,720
You're my friend.
182
00:16:54,638 --> 00:16:55,806
I'd be grateful.
183
00:16:56,515 --> 00:16:58,350
I love it when you listen to me.
184
00:16:59,018 --> 00:17:01,186
Let's go shopping together this time.
185
00:17:01,729 --> 00:17:03,439
Okay, we'll do that.
186
00:17:04,857 --> 00:17:05,941
I'll be waiting.
187
00:17:06,817 --> 00:17:08,485
You're willing to wait now?
188
00:17:09,028 --> 00:17:10,904
What if I never offered
to buy you a new pair?
189
00:17:23,041 --> 00:17:26,587
Now that you mentioned it,
it was the first time.
190
00:17:30,257 --> 00:17:33,510
It's the first time during a storm
that I wasn't reminded of that day.
191
00:17:37,431 --> 00:17:38,682
It's the first time, Mom.
192
00:18:22,643 --> 00:18:25,312
How am I supposed to face him?
What will I say to him?
193
00:18:27,731 --> 00:18:28,607
You're here early.
194
00:18:28,690 --> 00:18:30,818
I'm off to buy some coffee
if you want to join me.
195
00:18:31,318 --> 00:18:33,946
No, I've already
had my coffee this morning.
196
00:18:37,574 --> 00:18:38,700
You can always have another one.
197
00:18:39,326 --> 00:18:40,202
What?
198
00:18:40,536 --> 00:18:41,453
Follow me.
199
00:18:43,080 --> 00:18:45,457
Americano Ristretto
with triple shots for me.
200
00:18:46,083 --> 00:18:46,959
And what would you like?
201
00:18:47,042 --> 00:18:50,629
Well, I'll just have anything
that tastes sweet.
202
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
Since you've already
had coffee this morning,
203
00:18:53,215 --> 00:18:54,424
you should try something smoother.
204
00:18:55,008 --> 00:18:56,343
A cup of cream latte, please.
205
00:18:56,885 --> 00:18:58,679
Your order is ready.
206
00:19:00,264 --> 00:19:02,266
Let's stay for a while.
We still have some time.
207
00:19:18,866 --> 00:19:20,325
Did you sleep well last night?
208
00:19:20,659 --> 00:19:21,535
Yes.
209
00:19:23,078 --> 00:19:24,204
I didn't sleep well at all.
210
00:19:24,496 --> 00:19:26,248
I kept thinking about yesterday's events.
211
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
It's Mr. Kim.
212
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
I have something to discuss with him,
213
00:19:36,842 --> 00:19:37,759
so if you'd excuse me...
214
00:19:38,760 --> 00:19:39,803
Mr. Kim!
215
00:19:42,639 --> 00:19:43,473
Mr. Kim!
216
00:19:43,557 --> 00:19:44,933
Jackson, why are you coming from there?
217
00:19:45,017 --> 00:19:47,102
Act like we're talking
and keep walking. Be natural.
218
00:19:47,311 --> 00:19:48,145
What?
219
00:19:48,770 --> 00:19:50,439
-What's the matter?
-Don't look back!
220
00:19:50,647 --> 00:19:52,232
Ji Sung-joon is back there.
221
00:19:52,316 --> 00:19:53,192
So what?
222
00:19:53,525 --> 00:19:55,402
Well, I don't know what to say to him.
223
00:19:55,485 --> 00:19:58,655
I don't know how to act around him
and I'm going nuts.
224
00:19:59,990 --> 00:20:01,909
-So you want me to put on a show?
-Yes.
225
00:20:03,911 --> 00:20:04,828
And so?
226
00:20:04,912 --> 00:20:06,163
What happened after that?
227
00:20:06,413 --> 00:20:07,581
Oh my, are you serious?
228
00:20:07,831 --> 00:20:09,333
Congratulations!
229
00:20:09,416 --> 00:20:10,834
Cue laughter.
230
00:20:13,086 --> 00:20:14,296
That's good. Let's go now!
231
00:20:31,563 --> 00:20:32,898
Ki-tae, I need to borrow your tie.
232
00:20:33,148 --> 00:20:34,566
-Ma'am?
-Hurry, it's urgent.
233
00:20:37,653 --> 00:20:38,570
Thank you.
234
00:20:59,091 --> 00:21:01,510
Isn't he the guest in room 2009?
The buyer from America?
235
00:21:01,593 --> 00:21:06,139
Yes, he has to attend a meeting,
but he ruined his tie.
236
00:21:06,556 --> 00:21:08,809
I went to the office
and borrowed all of the men's ties.
237
00:21:09,351 --> 00:21:11,770
My back hurts
from running around all morning.
238
00:21:11,895 --> 00:21:13,522
Well, you've had your exercise for today.
239
00:21:13,647 --> 00:21:15,065
Too much exercise, if you ask me.
240
00:21:23,532 --> 00:21:25,701
-Why aren't you going inside?
-Ji Sung-joon is alone in there.
241
00:21:27,035 --> 00:21:28,036
Does that bother you?
242
00:21:28,453 --> 00:21:30,580
Yes, it drives me up the wall!
243
00:21:40,298 --> 00:21:41,925
For our 20th anniversary issue,
244
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
we'll cover the celebration event we had
across 12 pages.
245
00:21:45,137 --> 00:21:48,265
Luckily, we were able to interview
some of the artists from that day.
246
00:21:48,557 --> 00:21:51,101
Our readers are interested
in our backstory as well.
247
00:21:51,268 --> 00:21:54,146
So, we can extend our coverage
and cover a few more pages.
248
00:21:58,317 --> 00:21:59,776
Shall we end our meeting here for today?
249
00:22:00,360 --> 00:22:03,196
Tomorrow is the beginning
of a well-deserved weekend, so rest well.
250
00:22:03,321 --> 00:22:04,448
I'll see everyone next week.
251
00:22:04,531 --> 00:22:05,407
Good work, everyone.
252
00:22:05,490 --> 00:22:07,034
-Good work, everyone!
-Good work, everyone!
253
00:22:07,117 --> 00:22:08,035
Good work!
254
00:22:08,326 --> 00:22:09,828
-Ms. Kim Hye-jin.
-Yes?
255
00:22:10,162 --> 00:22:12,539
As soon as you finish with the minutes,
bring them to my office.
256
00:22:15,250 --> 00:22:17,461
-Good work today.
-Good job.
257
00:22:39,441 --> 00:22:40,275
What was that?
258
00:22:41,568 --> 00:22:42,903
-Are you a bobblehead?
-What?
259
00:22:43,987 --> 00:22:44,946
Of course not.
260
00:22:46,740 --> 00:22:47,991
Here are the minutes.
261
00:22:48,450 --> 00:22:49,326
Good day, then.
262
00:22:49,409 --> 00:22:51,495
Pull up a chair and sit down
until I'm finished reading it.
263
00:22:51,578 --> 00:22:52,996
There may be some mistakes.
264
00:22:54,164 --> 00:22:55,040
What?
265
00:22:57,751 --> 00:22:58,585
All right.
266
00:23:10,388 --> 00:23:12,599
Can you raise your chair a bit?
You seem uncomfortable.
267
00:23:13,141 --> 00:23:15,602
No, I'm really comfortable where I am.
268
00:23:17,521 --> 00:23:19,356
You may be comfortable,
269
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
but you're making me uncomfortable.
270
00:23:45,507 --> 00:23:46,466
There. All better now.
271
00:24:00,021 --> 00:24:00,939
About yesterday...
272
00:24:03,942 --> 00:24:05,360
Mr. Kim wanted me
273
00:24:05,485 --> 00:24:07,404
to get some documents for him right away!
274
00:24:07,737 --> 00:24:10,407
Finish reading that and let me know
if you find any mistakes.
275
00:24:24,713 --> 00:24:25,589
It's this door.
276
00:24:25,881 --> 00:24:27,757
I see. Excuse me then.
277
00:24:39,060 --> 00:24:41,396
Mr. Ji!
278
00:24:42,355 --> 00:24:43,356
Is he not here?
279
00:24:43,732 --> 00:24:44,608
I'm right here.
280
00:24:45,025 --> 00:24:46,818
Mamma mia!
281
00:24:47,110 --> 00:24:50,405
Why were you standing behind the door?
282
00:24:51,114 --> 00:24:52,616
I was just thinking.
283
00:24:52,824 --> 00:24:53,658
Thinking?
284
00:24:54,826 --> 00:24:56,077
-About me?
-No, not about you.
285
00:24:56,870 --> 00:24:57,787
You're brutally honest.
286
00:24:58,496 --> 00:25:00,665
You haven't forgotten
287
00:25:00,749 --> 00:25:04,044
your meeting tomorrow
with the Valley representative, have you?
288
00:25:04,294 --> 00:25:05,462
The Ara Hotel, at 7 p.m.
289
00:25:05,545 --> 00:25:06,421
Here.
290
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Be sure to wear this suit.
291
00:25:09,216 --> 00:25:11,885
It's only appropriate to wear their brand.
292
00:25:12,427 --> 00:25:13,303
Yes.
293
00:25:15,805 --> 00:25:16,848
You know,
294
00:25:17,307 --> 00:25:21,144
the thought of meeting with you
outside of work and on the weekend
295
00:25:21,269 --> 00:25:24,314
makes me excited for some reason.
296
00:25:26,650 --> 00:25:27,567
I'll see you tomorrow.
297
00:25:42,290 --> 00:25:43,124
Hello?
298
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
Am I speaking with Ji Sung-joon?
299
00:25:45,961 --> 00:25:46,878
Who am I speaking with?
300
00:25:48,672 --> 00:25:50,590
Gosh. Ten has updated his social media.
301
00:25:50,674 --> 00:25:52,509
-Really?
-Where? Let me see!
302
00:25:58,014 --> 00:26:00,433
He's releasing a new book in three weeks!
303
00:26:00,976 --> 00:26:03,311
Then will it take a few more weeks
to reach Korea?
304
00:26:03,395 --> 00:26:04,312
I guess.
305
00:26:04,479 --> 00:26:05,355
Memory?
306
00:26:05,522 --> 00:26:07,440
The title doesn't give anything away.
307
00:26:08,024 --> 00:26:09,567
Ten's new book is titled Memory?
308
00:26:09,693 --> 00:26:12,737
Then, is the main character a flash drive?
309
00:26:13,196 --> 00:26:14,614
Are you being serious?
310
00:26:15,031 --> 00:26:17,200
Oh, right! I've received a call
from the publisher
311
00:26:17,450 --> 00:26:20,495
and they'd like Shin-hyuk
to cover the review.
312
00:26:23,665 --> 00:26:25,083
They want Shin-hyuk again?
313
00:26:25,875 --> 00:26:28,169
Well, all of his reviews
do become a hot topic.
314
00:26:29,587 --> 00:26:31,214
But I'm not really feeling Ten's works.
315
00:26:31,631 --> 00:26:34,676
Why not? Ten is a world-renowned author
and already famous.
316
00:26:34,759 --> 00:26:39,389
His fame is what annoys me.
It's no fun reviewing famous authors.
317
00:26:39,764 --> 00:26:42,100
I have more fun reviewing
new, up-and-coming authors.
318
00:26:42,642 --> 00:26:45,145
You and your rules of fun.
319
00:26:45,687 --> 00:26:48,356
But who is Ten anyway?
320
00:26:48,440 --> 00:26:49,357
Like I said, it's Haruki.
321
00:26:49,441 --> 00:26:50,900
-Maybe Guillaume?
-I have no idea.
322
00:26:50,984 --> 00:26:52,068
No.
323
00:26:52,402 --> 00:26:54,237
She's a Korean woman in her forties.
324
00:26:54,321 --> 00:26:55,155
Hello?
325
00:26:55,947 --> 00:26:56,865
Yes?
326
00:26:57,615 --> 00:26:58,867
Who is this, please?
327
00:26:59,826 --> 00:27:05,165
Bonjour, Mr. Jean-Pierre.
I'm doing very well.
328
00:27:05,707 --> 00:27:07,083
What language is she speaking now?
329
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
I can never tell with her.
330
00:27:08,793 --> 00:27:10,086
It's French.
331
00:27:10,337 --> 00:27:12,547
Our chief editor is the best!
332
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
He's making it so obvious
that she's his auntie.
333
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
Could he be any more obvious?
334
00:27:17,886 --> 00:27:19,346
Including the language at the last event,
335
00:27:19,429 --> 00:27:20,680
how many can she speak?
336
00:27:20,764 --> 00:27:23,266
I thought she was an airhead,
but she's actually quite smart.
337
00:27:23,558 --> 00:27:26,019
What's our chief editor's true identity?
338
00:27:37,947 --> 00:27:39,449
I'm so hungry.
339
00:27:39,866 --> 00:27:40,992
Let's break for lunch.
340
00:27:41,242 --> 00:27:42,160
Sure thing.
341
00:27:42,243 --> 00:27:44,162
-What should we eat?
-What do you feel like?
342
00:27:44,245 --> 00:27:46,831
There's a new rice noodle place
across the street.
343
00:27:47,082 --> 00:27:49,292
Really? Sounds good.
344
00:27:50,251 --> 00:27:52,587
Wait. Where's Shin-hyuk?
345
00:27:52,670 --> 00:27:54,172
Just leave that lunatic behind.
346
00:27:54,881 --> 00:27:56,674
Everyone, just go on ahead.
I'll try and call him.
347
00:27:56,758 --> 00:27:58,802
-Hye-jin, we'll be waiting for you!
-Don't be too late.
348
00:27:58,885 --> 00:27:59,844
Just leave Mr. Kim.
349
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
Mr. Kim, where are you--
350
00:28:03,640 --> 00:28:05,850
The patient has gone in for sterilization.
351
00:28:05,934 --> 00:28:06,851
Excuse me?
352
00:28:07,435 --> 00:28:08,520
What patient?
353
00:28:09,521 --> 00:28:10,480
Where is he right now?
354
00:28:12,607 --> 00:28:13,566
The hospital?
355
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
Mr. Kim!
356
00:28:20,615 --> 00:28:21,783
Hey, Jackson!
357
00:28:21,991 --> 00:28:23,118
Why did you go to a hospital?
358
00:28:23,201 --> 00:28:24,828
Why were you being sterilized?
Are you injured?
359
00:28:24,911 --> 00:28:26,037
It's nothing serious.
360
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
Let's go and eat lunch.
361
00:28:29,290 --> 00:28:30,333
Where were you injured?
362
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Is it serious?
363
00:28:31,418 --> 00:28:33,169
I'm about to die of hunger.
364
00:28:33,253 --> 00:28:34,921
Food. Let's eat already.
365
00:28:35,255 --> 00:28:37,173
It must be serious since you saw a doctor.
366
00:28:37,507 --> 00:28:38,425
Is it bad?
367
00:28:40,552 --> 00:28:41,678
Can we go and get some lunch?
368
00:28:42,011 --> 00:28:43,221
I'm craving noodles!
369
00:28:44,347 --> 00:28:46,724
-Tell me what's wrong.
-Noodles.
370
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
You promised to buy me food anytime.
371
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
Well, today's that day.
372
00:28:55,733 --> 00:28:58,361
Today's the last day of my midterms,
so I finished early.
373
00:28:58,695 --> 00:28:59,904
Sure, I'm glad you called.
374
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
Are you ready to order?
375
00:29:01,656 --> 00:29:03,908
Do you mind if I order?
376
00:29:04,367 --> 00:29:05,952
Yes, get whatever you want.
377
00:29:06,453 --> 00:29:10,915
I'll begin with the Caesar salad
with balsamic dressing,
378
00:29:12,375 --> 00:29:14,919
and I'll take the T-bone steak,
379
00:29:15,211 --> 00:29:18,465
but please make sure that
mine is heavier with tenderloin.
380
00:29:18,923 --> 00:29:21,468
I'll have my steak medium well-done.
381
00:29:21,551 --> 00:29:22,427
Sure.
382
00:29:22,886 --> 00:29:24,012
Would you like a glass of wine?
383
00:29:25,930 --> 00:29:26,806
No.
384
00:29:27,432 --> 00:29:31,436
Then I'll take a lime mojito.
385
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Yes, ma'am.
386
00:29:39,277 --> 00:29:43,531
You really look like your sister
when she was young.
387
00:29:44,365 --> 00:29:46,075
How can you be so identical?
388
00:29:49,496 --> 00:29:51,956
I resent that statement!
389
00:29:52,123 --> 00:29:54,918
You can't really compare
Kim Hye-jin with me.
390
00:29:55,001 --> 00:29:56,544
I'm much more attractive!
391
00:29:57,128 --> 00:30:00,632
Kim Hye-jin isn't pretty at all.
All she has is brute strength.
392
00:30:02,175 --> 00:30:04,886
Well, there's one other thing
she's got going for her.
393
00:30:05,345 --> 00:30:07,013
I don't know about anything else,
394
00:30:07,180 --> 00:30:09,349
but people compliment her
on her personality.
395
00:30:10,558 --> 00:30:11,434
You're right.
396
00:30:12,268 --> 00:30:14,854
Your sister is a really good person.
397
00:30:16,231 --> 00:30:17,106
What did you say?
398
00:30:18,316 --> 00:30:19,526
No, nothing. Let's eat.
399
00:30:20,109 --> 00:30:22,779
How do you like working with--
400
00:30:22,862 --> 00:30:26,241
I'm sorry, but I have to take this
since it's work related.
401
00:30:27,283 --> 00:30:29,035
Don't worry about me and take the call.
402
00:30:29,410 --> 00:30:30,328
I'm sorry about this.
403
00:30:32,288 --> 00:30:33,456
Yes, this is Ji Sung-joon.
404
00:30:34,958 --> 00:30:36,543
Yes, I've checked the draft,
405
00:30:37,001 --> 00:30:39,629
but there's a bit of a conflict right now.
406
00:30:40,296 --> 00:30:41,172
That's right.
407
00:30:42,006 --> 00:30:44,300
My arm!
408
00:30:44,634 --> 00:30:45,635
My arm...
409
00:30:48,888 --> 00:30:50,765
This isn't going to work.
410
00:30:50,848 --> 00:30:53,268
I think you're going to have
to feed me the noodles.
411
00:30:55,895 --> 00:30:58,523
Why won't you tell me how you got injured?
412
00:31:00,233 --> 00:31:01,442
You splashed it on me.
413
00:31:01,776 --> 00:31:02,694
Wipe it off.
414
00:31:02,777 --> 00:31:03,820
Seriously?
415
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
How did you hurt yourself?
416
00:31:13,288 --> 00:31:15,039
Did you fall while clowning around again?
417
00:31:15,415 --> 00:31:16,374
Did I?
418
00:31:17,917 --> 00:31:19,877
Or did you get into a fight with someone?
419
00:31:19,961 --> 00:31:20,920
Was that it?
420
00:31:21,004 --> 00:31:23,381
Are you kidding? Stop joking already.
421
00:31:27,218 --> 00:31:31,931
Must I go and
get myself some broth in my condition?
422
00:31:33,516 --> 00:31:34,517
Seriously?
423
00:31:34,684 --> 00:31:36,352
Stay here. I'll go and get some.
424
00:31:44,319 --> 00:31:46,863
It's really hard to eat by myself.
425
00:31:47,280 --> 00:31:48,406
Can you give me a radish?
426
00:31:58,249 --> 00:31:59,709
Tastes great, Jackson.
427
00:32:00,919 --> 00:32:02,295
So how did you injure yourself?
428
00:32:03,838 --> 00:32:06,466
I fell off my motorcycle.
429
00:32:06,549 --> 00:32:07,550
Really?
430
00:32:08,092 --> 00:32:09,135
I knew it!
431
00:32:09,218 --> 00:32:12,388
I knew it was dangerous when I saw you
zooming around on that thing.
432
00:32:13,097 --> 00:32:13,932
Hand it over.
433
00:32:14,807 --> 00:32:17,393
-What?
-What else? The motorcycle key.
434
00:32:17,477 --> 00:32:19,520
Hand it over. I'm confiscating it.
Don't ride it anymore.
435
00:32:22,273 --> 00:32:23,650
What are you doing?
436
00:32:25,318 --> 00:32:26,611
Hand it over right now!
437
00:32:27,945 --> 00:32:29,405
Then will you go out with me, Jackson?
438
00:32:29,906 --> 00:32:30,782
What?
439
00:32:31,240 --> 00:32:34,035
If not, stop demanding so much from me.
You're giving me false signals.
440
00:32:38,915 --> 00:32:40,500
You and your jokes again.
441
00:32:40,959 --> 00:32:42,126
Lunatic Reporter!
442
00:32:42,585 --> 00:32:45,338
-Why are you always joking around?
-It's not a joke.
443
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
You should go inside and get back to work.
444
00:32:52,428 --> 00:32:53,680
Thanks for lunch.
445
00:32:53,763 --> 00:32:54,889
Goodbye, Mister.
446
00:32:54,972 --> 00:32:56,683
Let's go together. I'll drop you off.
447
00:32:57,016 --> 00:32:58,351
I'm not a child, okay?
448
00:32:58,559 --> 00:33:00,812
I can go back by myself,
so you go your way.
449
00:33:01,145 --> 00:33:04,691
Oh, and you can't tell my sister
that we met today.
450
00:33:04,774 --> 00:33:05,650
Got it?
451
00:33:06,109 --> 00:33:06,984
All right.
452
00:33:08,069 --> 00:33:09,779
I'm off now, Mister. Bye.
453
00:33:09,904 --> 00:33:10,989
Yes, be safe.
454
00:33:16,536 --> 00:33:17,745
Outstanding hotelier?
455
00:33:18,121 --> 00:33:21,124
The buyer you provided
a spare necktie to this morning
456
00:33:21,290 --> 00:33:23,042
was impressed with your services.
457
00:33:23,376 --> 00:33:26,045
He was able to finish
his meeting successfully,
458
00:33:26,295 --> 00:33:27,422
so he nominated you.
459
00:33:27,922 --> 00:33:29,215
It wasn't that big of a deal.
460
00:33:29,507 --> 00:33:33,052
It turns out that he's a director
for a fairly large IT firm.
461
00:33:33,928 --> 00:33:36,597
He has already relocated
his workshop in Hong Kong
462
00:33:37,056 --> 00:33:40,435
and made reservations
at our hotel instead.
463
00:33:42,562 --> 00:33:44,439
It's all thanks to you, Ha-ri.
464
00:33:45,231 --> 00:33:48,609
You can look forward
to quite the compensation.
465
00:33:52,572 --> 00:33:55,658
This! Why is this still here?
466
00:33:56,117 --> 00:34:00,329
Mr. Ji is supposed to wear this
to the meeting with Valley tomorrow!
467
00:34:01,080 --> 00:34:02,665
I think he left it behind by accident.
468
00:34:02,832 --> 00:34:03,708
He left it behind?
469
00:34:04,292 --> 00:34:05,877
Give Mr. Ji a call right away.
470
00:34:05,960 --> 00:34:06,878
Yes, ma'am.
471
00:34:09,505 --> 00:34:12,508
I think he's in a meeting.
He's not answering his phone.
472
00:34:14,385 --> 00:34:15,678
My dears!
473
00:34:16,012 --> 00:34:21,350
Would anyone like to volunteer
and take this child over to Mr. Ji?
474
00:34:21,559 --> 00:34:23,644
I'm headed to the Management Team.
475
00:34:23,770 --> 00:34:25,521
-Hello? Yes.
-Yes, it's me.
476
00:34:27,565 --> 00:34:29,442
You dear with the onion, come here.
477
00:34:30,068 --> 00:34:30,943
Me?
478
00:34:32,361 --> 00:34:33,237
Here.
479
00:34:33,404 --> 00:34:39,660
Leave now and deliver this child
safely to Mr. Ji's home, okay?
480
00:34:39,786 --> 00:34:41,079
Wait. Me?
481
00:34:41,162 --> 00:34:42,789
Yes, of course, you dear.
482
00:34:43,206 --> 00:34:48,503
No matter what obstacles
or rejections you face,
483
00:34:48,711 --> 00:34:53,424
you must convince or hassle Mr. Ji
to go to the Valley meeting
484
00:34:53,508 --> 00:34:56,177
with this suit on tomorrow night.
485
00:35:00,014 --> 00:35:01,557
What am I going to do?
486
00:35:04,393 --> 00:35:07,271
Deliver this to the man living in unit 502
487
00:35:07,688 --> 00:35:10,942
and tell him that Han Seol from the office
stopped by to give him this.
488
00:35:11,317 --> 00:35:13,236
Remember the name Han Seol, okay?
489
00:35:13,319 --> 00:35:14,529
Han Seol.
490
00:35:15,655 --> 00:35:16,614
Did you change your name?
491
00:35:21,619 --> 00:35:25,581
Chief Editor Kim
wanted me to deliver this to you.
492
00:35:26,624 --> 00:35:27,667
I was already informed.
493
00:35:28,209 --> 00:35:30,128
Then I'll see you on Monday.
494
00:35:30,419 --> 00:35:31,671
Why don't you stay for some coffee?
495
00:35:32,213 --> 00:35:34,090
No, I'm fine.
496
00:35:34,757 --> 00:35:37,343
Do I make you that uncomfortable?
497
00:35:37,927 --> 00:35:38,970
Of course not.
498
00:35:40,346 --> 00:35:43,766
You can't stand to have
one cup of coffee with me?
499
00:35:45,184 --> 00:35:47,019
It's not that I don't want to.
500
00:35:47,103 --> 00:35:48,020
Then come on inside.
501
00:35:57,446 --> 00:35:58,865
It's late, so I prepared a light-roast.
502
00:36:04,704 --> 00:36:05,538
That...
503
00:36:07,039 --> 00:36:08,666
Isn't it piping hot?
504
00:36:09,792 --> 00:36:12,712
No, I'm fine.
My food pipe is indestructible.
505
00:36:12,795 --> 00:36:14,380
-Thank you for the drink.
-Sit down.
506
00:36:15,798 --> 00:36:16,924
I have something to tell you.
507
00:36:17,633 --> 00:36:18,551
Sure.
508
00:36:20,386 --> 00:36:21,554
Have another cup,
509
00:36:22,346 --> 00:36:24,515
but sip on it this time.
510
00:36:32,356 --> 00:36:33,608
-Yesterday--
-I know.
511
00:36:34,150 --> 00:36:35,860
You were worried about your coworker.
512
00:36:36,027 --> 00:36:37,904
If I knew one of my team members
were in danger,
513
00:36:38,029 --> 00:36:39,155
I would've done the same thing.
514
00:36:40,197 --> 00:36:41,199
That wasn't it.
515
00:36:44,202 --> 00:36:46,329
I went there because it was you,
Ms. Kim Hye-jin.
516
00:36:52,126 --> 00:36:55,129
To be honest,
you annoyed me in the beginning.
517
00:36:57,506 --> 00:36:59,842
I don't know when it started to change.
518
00:37:01,802 --> 00:37:03,137
But I started to enjoy
519
00:37:03,512 --> 00:37:05,640
talking to you and spending time with you.
520
00:37:07,725 --> 00:37:09,727
The more I became concerned about you,
521
00:37:10,061 --> 00:37:11,938
I felt like I was deceiving someone
522
00:37:13,606 --> 00:37:15,650
which is why I tried harder to hate you.
523
00:37:19,278 --> 00:37:20,738
But as of yesterday,
524
00:37:22,448 --> 00:37:25,034
I've come to terms with my feelings.
525
00:37:26,994 --> 00:37:28,663
I care about you...
526
00:37:30,790 --> 00:37:31,707
very much.
527
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Goodness.
528
00:37:48,057 --> 00:37:48,975
Didn't it burn you?
529
00:37:49,809 --> 00:37:50,768
I'm fine.
530
00:37:52,019 --> 00:37:54,146
This won't do. Wait right here.
531
00:38:05,741 --> 00:38:06,784
You should change into this.
532
00:38:07,118 --> 00:38:08,369
No, I'm fine.
533
00:38:08,452 --> 00:38:10,246
How are you going to go back
looking like that?
534
00:38:10,579 --> 00:38:11,497
Change into this.
535
00:38:16,127 --> 00:38:17,670
I'm back from my interview.
536
00:38:17,753 --> 00:38:19,505
-You're back.
-Welcome back.
537
00:38:22,091 --> 00:38:23,843
Did Jackson leave? I don't see her.
538
00:38:23,926 --> 00:38:26,846
She's probably at Mr. Ji's house by now.
539
00:38:27,013 --> 00:38:27,888
What do you mean?
540
00:38:28,264 --> 00:38:29,348
Why would she go there?
541
00:38:29,515 --> 00:38:32,476
The chief editor ordered her
to deliver something to him.
542
00:38:32,685 --> 00:38:35,604
I don't think I could've handled it
if I had to go.
543
00:38:35,688 --> 00:38:36,689
Don't even say that!
544
00:38:37,231 --> 00:38:38,357
I don't even want to imagine it.
545
00:38:38,441 --> 00:38:40,192
-My goodness.
-I'm about to lose my appetite.
546
00:38:40,276 --> 00:38:41,402
I'm about to have indigestion.
547
00:39:05,926 --> 00:39:07,762
Is something wrong?
Why aren't you coming out?
548
00:39:08,304 --> 00:39:09,722
No. I'm coming out now.
549
00:39:30,034 --> 00:39:31,410
The sweater is too big.
550
00:39:33,954 --> 00:39:35,456
I'm sorry if I made you uncomfortable.
551
00:39:36,457 --> 00:39:37,917
I'm not after anything.
552
00:39:40,836 --> 00:39:43,172
I just wanted to tell you how I feel.
553
00:39:44,548 --> 00:39:45,424
In the beginning,
554
00:39:46,133 --> 00:39:49,053
you resembled someone I used to know,
so I was drawn to you.
555
00:39:50,137 --> 00:39:51,263
Although it's impossible,
556
00:39:52,348 --> 00:39:56,143
it felt like we've known each other
for a long time.
557
00:40:00,981 --> 00:40:04,235
I don't know why,
but I'm weirdly honest around you.
558
00:40:05,986 --> 00:40:10,533
It's like I want to
tell you about myself...
559
00:40:11,909 --> 00:40:15,955
and like I've finally found
someone I can talk to.
560
00:40:25,464 --> 00:40:26,382
What's the matter?
561
00:40:27,883 --> 00:40:30,136
Did I make a mistake?
562
00:40:34,473 --> 00:40:35,349
No.
563
00:40:36,559 --> 00:40:37,893
Something is in my eye.
564
00:40:38,936 --> 00:40:40,479
I should get going now.
565
00:40:40,896 --> 00:40:42,982
Wait. Let me give you a ride.
566
00:40:43,274 --> 00:40:44,233
I'll go and get my key.
567
00:41:42,041 --> 00:41:43,083
Why did you leave without...
568
00:41:45,461 --> 00:41:46,462
Why are you here again?
569
00:41:46,670 --> 00:41:48,839
I know, right?
I guess I just ended up here.
570
00:41:51,634 --> 00:41:53,761
I was in the area and I was thirsty.
571
00:41:55,471 --> 00:41:56,972
I was hoping for a beer.
572
00:41:58,390 --> 00:41:59,850
Is the beer I bought still here?
573
00:42:00,267 --> 00:42:01,268
Oh, here it is.
574
00:42:07,983 --> 00:42:08,943
What are you?
575
00:42:09,652 --> 00:42:10,819
Are you Kim Hye-jin's guardian?
576
00:42:11,278 --> 00:42:12,655
Why do you keep following her around?
577
00:42:19,161 --> 00:42:22,122
I've agreed to be her older brother
so I guess that includes guardianship.
578
00:42:22,873 --> 00:42:24,083
And what about you?
579
00:42:26,043 --> 00:42:27,211
What are you to Kim Hye-jin?
580
00:42:27,920 --> 00:42:30,881
A knight who comes through for her
on rainy days?
581
00:42:33,676 --> 00:42:35,511
You looked pretty cool that night.
582
00:42:36,595 --> 00:42:38,305
It was like a scene from a movie.
583
00:42:38,764 --> 00:42:41,934
At least I don't cover up my feelings
with ridiculous jokes...
584
00:42:43,269 --> 00:42:44,228
like a coward.
585
00:42:52,695 --> 00:42:54,488
I guess I'll go home and have the beer.
586
00:42:56,574 --> 00:42:57,574
See you next time.
587
00:43:22,558 --> 00:43:25,519
I get that he doesn't
want to flaunt his wealth,
588
00:43:25,686 --> 00:43:27,605
but why must we always eat
at these places?
589
00:43:27,896 --> 00:43:29,231
My nose is running now.
590
00:43:31,650 --> 00:43:33,360
You must not like spicy food.
591
00:43:33,777 --> 00:43:35,112
We shouldn't have come
592
00:43:35,195 --> 00:43:36,238
although I'm a regular here.
593
00:43:37,239 --> 00:43:39,408
I guess I'll come here with someone else.
594
00:43:39,742 --> 00:43:41,744
What? They call me the chili killer!
595
00:43:41,869 --> 00:43:42,995
Watch me eat this.
596
00:43:43,704 --> 00:43:45,539
I'm loving this!
597
00:43:46,957 --> 00:43:48,584
It's so good.
598
00:43:48,834 --> 00:43:50,377
I don't think so.
599
00:43:50,711 --> 00:43:52,504
Your nose is all runny from the spice.
600
00:43:53,589 --> 00:43:55,841
My nose is normally runny.
601
00:43:56,759 --> 00:43:58,927
Watch me. The soup's the best part.
602
00:44:02,222 --> 00:44:03,432
Right? I can eat this stuff.
603
00:44:03,557 --> 00:44:04,892
So bring me here again, okay?
604
00:44:04,975 --> 00:44:06,060
Don't bring anyone else.
605
00:44:06,393 --> 00:44:07,269
Okay.
606
00:44:08,187 --> 00:44:09,104
Are you done?
607
00:44:09,688 --> 00:44:10,898
-Yes.
-Should we go?
608
00:44:10,981 --> 00:44:11,815
Let's go.
609
00:44:13,233 --> 00:44:14,777
What are you doing? That's dirty!
610
00:44:15,986 --> 00:44:17,071
It's not dirty.
611
00:44:18,447 --> 00:44:19,365
It came from you.
612
00:44:22,326 --> 00:44:23,243
Let's go.
613
00:44:23,869 --> 00:44:24,953
Thank you!
614
00:44:31,251 --> 00:44:32,753
Hey, what did you mean back there?
615
00:44:33,462 --> 00:44:34,463
Do you like me?
616
00:44:35,172 --> 00:44:36,006
Yes.
617
00:44:37,758 --> 00:44:38,717
Didn't you know?
618
00:44:39,635 --> 00:44:41,887
Then what does that make us?
Are we going steady?
619
00:44:43,681 --> 00:44:44,556
Okay.
620
00:44:46,016 --> 00:44:46,892
Then kiss me.
621
00:44:48,686 --> 00:44:49,520
Okay.
622
00:44:51,688 --> 00:44:52,564
And hold my hand.
623
00:44:54,691 --> 00:44:55,567
Okay.
624
00:45:08,247 --> 00:45:10,541
Did you know that
you look like a loner from afar?
625
00:45:11,500 --> 00:45:13,919
I'm not one to involve myself
in other people's matters,
626
00:45:14,503 --> 00:45:17,589
but I'll do it this one last time.
627
00:45:19,925 --> 00:45:21,009
She knows everything.
628
00:45:23,470 --> 00:45:24,388
I'm talking about Hye-jin.
629
00:45:42,948 --> 00:45:44,199
She's willing to wait for you
630
00:45:45,200 --> 00:45:47,244
until you're ready to tell him.
631
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
She thinks you must have had your reasons.
632
00:46:17,941 --> 00:46:18,859
What are you doing?
633
00:46:20,068 --> 00:46:20,986
Nothing.
634
00:46:24,364 --> 00:46:25,616
Have you had dinner?
635
00:46:26,617 --> 00:46:27,576
Of course.
636
00:46:30,162 --> 00:46:31,371
Don't you know what time it is?
637
00:46:32,623 --> 00:46:33,540
Okay then.
638
00:46:35,209 --> 00:46:36,210
Hye-jin.
639
00:46:38,003 --> 00:46:38,837
Yes?
640
00:46:41,423 --> 00:46:42,674
By tomorrow,
641
00:46:46,386 --> 00:46:50,098
things will be back to normal.
642
00:46:52,851 --> 00:46:54,978
Give me until tomorrow.
643
00:46:56,230 --> 00:46:57,523
Just one more day.
644
00:46:59,733 --> 00:47:00,609
Then,
645
00:47:04,655 --> 00:47:06,865
everything will be back to normal.
646
00:47:11,286 --> 00:47:12,496
Thank you, Hye-jin.
647
00:47:16,041 --> 00:47:17,417
Thanks for waiting for me...
648
00:47:21,338 --> 00:47:23,465
and for letting me tell the truth myself.
649
00:47:26,260 --> 00:47:27,135
Thank you.
650
00:47:37,020 --> 00:47:38,981
That will conclude our interview.
651
00:47:39,815 --> 00:47:43,277
Thank you very much for your time.
I had a great time.
652
00:47:43,402 --> 00:47:44,861
I think I enjoyed it even more.
653
00:47:44,987 --> 00:47:48,031
Your questions
had a refreshing twist to them.
654
00:47:49,408 --> 00:47:51,243
You're very well-versed in fairy tales.
655
00:47:51,660 --> 00:47:54,621
You must've prepared hard
for this interview.
656
00:47:55,080 --> 00:47:59,042
To be honest, I've always wanted
to be a fairy tale writer.
657
00:47:59,334 --> 00:48:01,837
It's why I envy you
for being able to write such stories.
658
00:48:01,920 --> 00:48:02,796
Oh my, is that so?
659
00:48:03,255 --> 00:48:05,257
Then you should pursue it.
660
00:48:05,507 --> 00:48:06,842
How could I?
661
00:48:06,925 --> 00:48:07,968
It's too late for that.
662
00:48:08,427 --> 00:48:10,304
I started after I had my first child.
663
00:48:11,263 --> 00:48:12,514
I'd like to give you a book.
664
00:48:12,973 --> 00:48:15,100
-Really?
-It's not a best-seller,
665
00:48:16,184 --> 00:48:17,144
but for the occasion.
666
00:48:21,398 --> 00:48:24,026
-Here you go.
-Thank you very much!
667
00:48:26,111 --> 00:48:27,362
THE STORY OF PATJUI
668
00:48:27,821 --> 00:48:29,906
TO HYE-JIN, IN HOPES THAT YOU
KEEP ON DREAMING. LEE MI-EUN
669
00:49:01,355 --> 00:49:04,232
EXHIBITION OF AUGUSTE RENOIR
670
00:49:32,969 --> 00:49:33,970
-Hey.
-Hi.
671
00:49:38,392 --> 00:49:39,601
Are you here to see the artwork?
672
00:49:40,018 --> 00:49:40,936
Yes.
673
00:49:41,269 --> 00:49:42,896
I was on my way back from Heyri
674
00:49:42,979 --> 00:49:45,273
and I remembered
seeing a poster about this.
675
00:49:47,359 --> 00:49:48,527
How was your first interview?
676
00:49:48,944 --> 00:49:49,945
Was it successful?
677
00:49:50,696 --> 00:49:51,613
I hope so.
678
00:49:52,280 --> 00:49:54,783
Anyway, I have plenty of materials
for my article.
679
00:49:56,159 --> 00:49:59,579
That man has a scarf like ours.
680
00:49:59,746 --> 00:50:00,622
You're right!
681
00:50:00,747 --> 00:50:03,208
Mister, is that for your runny nose too?
682
00:50:04,710 --> 00:50:05,544
No.
683
00:50:06,044 --> 00:50:08,630
Kids, you probably don't know this,
684
00:50:08,755 --> 00:50:10,757
but he's dressing in style.
685
00:50:11,007 --> 00:50:13,135
Not everyone can pull it off you know.
686
00:50:13,885 --> 00:50:16,304
Lady, why are you taking his side?
687
00:50:17,139 --> 00:50:18,056
Do you love him?
688
00:50:19,808 --> 00:50:23,770
You must have a crush on him!
689
00:50:24,187 --> 00:50:25,856
That's absurd! Now, go away.
690
00:50:25,939 --> 00:50:27,023
I'm sorry about that.
691
00:50:27,357 --> 00:50:28,900
-Let's move on.
-Just go!
692
00:50:36,867 --> 00:50:39,953
People seem to laugh at you
every time you wear that.
693
00:50:40,495 --> 00:50:42,664
-Seriously?
-I was only joking.
694
00:50:42,831 --> 00:50:43,665
It's nice.
695
00:50:43,957 --> 00:50:46,209
Excuse me, can you take a picture of us?
696
00:50:47,002 --> 00:50:48,003
Yes, no problem.
697
00:50:50,464 --> 00:50:51,339
All right.
698
00:50:51,882 --> 00:50:54,843
One, two, three.
699
00:50:55,802 --> 00:50:57,095
One more.
700
00:50:57,471 --> 00:50:59,264
One, two, three.
701
00:51:00,223 --> 00:51:01,767
-Here you go.
-Thank you.
702
00:51:02,184 --> 00:51:03,643
Why don't we take one for you too?
703
00:51:03,894 --> 00:51:04,770
What?
704
00:51:04,978 --> 00:51:06,813
No, there's no need. We're fine.
705
00:51:07,355 --> 00:51:08,231
Here you go.
706
00:51:19,326 --> 00:51:20,410
Get ready.
707
00:51:21,119 --> 00:51:22,788
One, two, three.
708
00:51:25,165 --> 00:51:27,125
Why don't you smile some more?
I'm taking another one.
709
00:51:28,376 --> 00:51:30,086
One, two, three.
710
00:51:32,923 --> 00:51:34,633
If you're going home, I'll drop you off.
711
00:51:34,716 --> 00:51:37,052
It's on the way
to my meeting venue anyway.
712
00:51:37,969 --> 00:51:38,929
You go on ahead.
713
00:51:39,137 --> 00:51:40,096
While I'm here,
714
00:51:40,180 --> 00:51:43,308
I want to stop by the bookstore
before heading back to the office.
715
00:51:43,517 --> 00:51:45,227
I'll need to review the interview tapes
716
00:51:45,310 --> 00:51:46,812
and organize my thoughts.
717
00:51:48,188 --> 00:51:49,105
Okay then.
718
00:51:49,189 --> 00:51:50,190
I'll see you on Monday.
719
00:51:52,526 --> 00:51:53,777
Mr. Ji.
720
00:51:56,238 --> 00:51:58,073
I'll see you tomorrow.
721
00:51:58,865 --> 00:51:59,741
Tomorrow?
722
00:52:00,700 --> 00:52:03,161
But it's Sunday tomorrow.
723
00:52:03,411 --> 00:52:04,704
I won't be at the office.
724
00:52:04,955 --> 00:52:05,872
Still...
725
00:52:07,415 --> 00:52:09,918
I'll see you tomorrow.
726
00:52:22,806 --> 00:52:23,640
Hello?
727
00:52:23,890 --> 00:52:24,975
Sung-joon, it's me.
728
00:52:26,059 --> 00:52:27,018
Do you...
729
00:52:28,311 --> 00:52:30,313
have time later tonight?
730
00:52:30,939 --> 00:52:31,815
Today?
731
00:52:32,232 --> 00:52:33,984
I'm heading to a meeting right now.
732
00:52:34,442 --> 00:52:37,028
Then what time does your meeting end?
733
00:52:37,529 --> 00:52:39,531
I think it'll be pretty late.
734
00:52:41,366 --> 00:52:42,325
Why don't we...
735
00:52:45,328 --> 00:52:47,873
No, I should meet with you today.
736
00:52:50,250 --> 00:52:51,334
I have something...
737
00:52:52,794 --> 00:52:53,837
to tell you too.
738
00:53:47,390 --> 00:53:48,266
Mr. Kim?
739
00:53:50,936 --> 00:53:52,562
He must've been working this weekend.
740
00:53:59,444 --> 00:54:00,320
Mr. Kim.
741
00:54:01,404 --> 00:54:02,989
How was your business trip?
742
00:54:03,865 --> 00:54:07,911
I almost died from stopping by
at all of those historic houses.
743
00:54:08,828 --> 00:54:12,082
But what are you doing here
on the weekend?
744
00:54:12,415 --> 00:54:14,167
I had my first interview today.
745
00:54:14,417 --> 00:54:16,127
I'm going to transcribe the recording.
746
00:54:16,461 --> 00:54:20,006
Oh, the interview at Yadong-dong
that was postponed?
747
00:54:20,423 --> 00:54:21,257
Yes.
748
00:54:21,633 --> 00:54:23,426
We thought you got into an accident.
749
00:54:23,510 --> 00:54:25,261
Do you have any idea how worried we were?
750
00:54:25,679 --> 00:54:27,681
Good thing that lunatic Shin-hyuk
went after you.
751
00:54:27,764 --> 00:54:29,766
It would've been a disaster
had something happened.
752
00:54:30,600 --> 00:54:35,063
He was gloating
and freeloading off you again, wasn't he?
753
00:54:35,897 --> 00:54:37,649
What are you talking about?
754
00:54:38,358 --> 00:54:40,068
Where did Mr. Kim go?
755
00:54:41,027 --> 00:54:43,655
He went to bring you back
from Yadong-dong.
756
00:54:44,489 --> 00:54:47,200
He thought you were in an accident
and darted out faster than Usain Bolt.
757
00:54:47,659 --> 00:54:48,660
Didn't you meet him?
758
00:54:50,036 --> 00:54:51,287
And what about your motorcycle?
759
00:54:51,454 --> 00:54:52,330
I know, right?
760
00:54:52,539 --> 00:54:53,623
I wonder where it is.
761
00:54:53,915 --> 00:54:56,668
I fell off my motorcycle.
762
00:54:57,627 --> 00:54:59,921
Let's go and get some food.
This place is the best!
763
00:55:00,255 --> 00:55:01,256
Where are you going?
764
00:55:01,631 --> 00:55:02,590
Aren't you hungry?
765
00:55:05,051 --> 00:55:05,969
Wait.
766
00:55:07,303 --> 00:55:08,179
Mr. Kim!
767
00:55:11,599 --> 00:55:12,517
What's up, Jackson?
768
00:55:12,726 --> 00:55:14,144
What are you doing here on the weekend?
769
00:55:15,145 --> 00:55:18,273
Were you there that day?
770
00:55:19,315 --> 00:55:21,860
I don't think I understand your question.
771
00:55:22,027 --> 00:55:22,986
At Yadong-dong.
772
00:55:24,821 --> 00:55:26,406
I heard that you were there.
773
00:55:27,407 --> 00:55:31,286
Did you get into a motorcycle accident
while on your way there?
774
00:55:32,912 --> 00:55:34,956
Did you get injured
while coming to get me?
775
00:55:38,001 --> 00:55:38,960
Yes,
776
00:55:39,335 --> 00:55:41,546
my meeting ended early,
so I'm heading out.
777
00:55:42,589 --> 00:55:43,423
Where are you?
778
00:55:43,798 --> 00:55:47,385
I stepped outside
to take care of something.
779
00:55:48,595 --> 00:55:50,263
I'll be at the place on time.
780
00:55:51,556 --> 00:55:53,516
Yes, see you then.
781
00:55:53,892 --> 00:55:55,477
Okay, I'll see you there.
782
00:56:00,732 --> 00:56:03,026
Answer me. Were you injured because of me?
783
00:56:03,109 --> 00:56:03,985
Am I right?
784
00:56:11,201 --> 00:56:12,077
Yes, you're right.
785
00:56:14,412 --> 00:56:16,122
I got injured on the way to find you.
786
00:56:19,209 --> 00:56:20,960
Why? Does that burden you?
787
00:56:21,961 --> 00:56:23,004
Well, I hope it does.
788
00:56:24,089 --> 00:56:25,799
I hope you feel bad about it.
789
00:56:26,466 --> 00:56:27,300
Because I...
790
00:56:30,553 --> 00:56:34,557
I want you to care about me too, Jackson.
791
00:56:38,686 --> 00:56:39,896
But Mr. Kim...
792
00:56:41,272 --> 00:56:44,442
I, Kim Hye-jin, promise to grant
Kim Shin-hyuk three favors!
793
00:56:46,778 --> 00:56:47,654
Gosh.
794
00:56:52,909 --> 00:56:54,202
I guess I'll use...
795
00:56:56,704 --> 00:56:57,789
my final wish today.
796
00:57:01,459 --> 00:57:02,710
My final wish is...
797
00:57:05,213 --> 00:57:06,047
this.
798
00:57:15,014 --> 00:57:17,016
I don't want to be your friend.
799
00:57:18,643 --> 00:57:19,978
I will never be just your friend.
800
00:57:40,665 --> 00:57:44,043
Ha-ri, thanks for coming
even though it's not your shift.
801
00:57:44,460 --> 00:57:45,336
Get home safely.
802
00:57:45,920 --> 00:57:47,172
Of course I should be here.
803
00:57:47,672 --> 00:57:49,048
-Good night.
-You too.
804
00:57:54,304 --> 00:57:55,847
-Ms. Min Ha-ri.
-Yes?
805
00:58:02,228 --> 00:58:03,146
Sung-joon.
806
00:58:03,480 --> 00:58:05,982
When the time comes to reveal the truth,
807
00:58:06,900 --> 00:58:08,735
we lack the courage and so we hesitate.
808
00:58:10,278 --> 00:58:12,447
That extended hesitation can end up
809
00:58:13,823 --> 00:58:19,037
taking away our opportunity
to tell the truth.
810
00:58:19,787 --> 00:58:20,705
Min Ha-ri.
811
00:58:22,957 --> 00:58:23,875
Who are you really?
812
00:58:49,734 --> 00:58:51,861
Min Ha-ri, who are you really?
813
00:58:53,655 --> 00:58:55,782
If you can't go to him or leave him,
814
00:58:56,574 --> 00:58:57,700
just come to me instead.
815
00:58:57,909 --> 00:59:00,703
I was actually there to meet you that day.
816
00:59:01,037 --> 00:59:04,082
If I hadn't hidden from you back then,
817
00:59:04,582 --> 00:59:06,751
things would've been much better.
818
00:59:08,461 --> 00:59:09,671
I missed you dearly,
819
00:59:11,130 --> 00:59:12,006
Kim Hye-jin.
820
00:59:13,007 --> 00:59:15,009
Subtitle translation by Hyelim Park
56337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.