All language subtitles for She was pretty 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:37,245 Why is there so much fog tonight? 2 00:00:49,174 --> 00:00:50,383 Wait, this isn't fog. 3 00:00:51,593 --> 00:00:52,635 This is smoke. 4 00:00:56,014 --> 00:00:57,182 What's going on? 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 What's wrong with this? 6 00:01:21,372 --> 00:01:22,290 It's even raining now. 7 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 It's burning hot! 8 00:01:26,586 --> 00:01:28,713 It's not like I know how to fix this. 9 00:01:29,714 --> 00:01:33,051 I need to know where I am if I'm to call for help. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 Are there any buildings nearby? 11 00:01:37,388 --> 00:01:38,640 It's freezing. 12 00:01:39,307 --> 00:01:40,809 Why is there nothing around here? 13 00:01:41,476 --> 00:01:42,727 How is the driver's condition? 14 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 And who might you be? 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,108 -Was there an accident? -Why is that important right now? 16 00:01:48,983 --> 00:01:51,486 How is the driver's condition? 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,363 Mr. Ji? 18 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 Are you an idiot? 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 How could you take the wrong car? 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,561 What if you were involved in a car accident? 21 00:02:26,104 --> 00:02:27,021 Well... 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,775 I'm more worried about you. 23 00:02:31,109 --> 00:02:33,194 It's pouring, so how did you drive? 24 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 How did you drive all the way here? 25 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 You're all soaked. 26 00:02:40,326 --> 00:02:41,619 The umbrella. 27 00:02:47,375 --> 00:02:49,502 You're soaking wet. Did anything happen on the way here? 28 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 Are you really okay? 29 00:02:51,045 --> 00:02:54,299 How did you come this far through the pouring rain? 30 00:02:54,382 --> 00:02:55,341 I didn't know. 31 00:02:57,802 --> 00:02:58,845 I didn't notice... 32 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 that it was raining. 33 00:03:49,562 --> 00:03:50,688 Yes, Ms. Cha. 34 00:03:51,397 --> 00:03:53,566 I'm sorry that I made you worry about me. 35 00:03:53,816 --> 00:03:55,485 The car has been towed. 36 00:03:55,652 --> 00:03:58,696 I've spoken with the author and rescheduled our interview. 37 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 I've agreed to meet the author at Heyri over the weekend. 38 00:04:02,825 --> 00:04:03,743 Yes. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 I'll see you tomorrow. 40 00:04:21,386 --> 00:04:22,303 Cover yourself. 41 00:04:22,553 --> 00:04:24,681 You're more soaked than I am. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,475 -I'm okay, so why don't you-- -Forget it. Cover yourself. 43 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 -But I'm really okay. -Just listen. 44 00:04:32,063 --> 00:04:33,022 Listen to me, will you? 45 00:04:34,649 --> 00:04:37,110 I've turned on the heat, so the seat should get warm soon. 46 00:04:42,490 --> 00:04:44,033 You've got smudge on your face. 47 00:04:44,325 --> 00:04:46,995 I'll take care of it myself. 48 00:05:07,765 --> 00:05:09,475 May I turn on the radio? 49 00:05:11,269 --> 00:05:13,730 Whenever I hold you close 50 00:05:14,063 --> 00:05:19,110 I remember the hard times 51 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Hold me close 52 00:05:25,116 --> 00:05:26,868 Hold me close 53 00:05:28,453 --> 00:05:32,373 Hold me close, I say hold me close 54 00:05:45,053 --> 00:05:46,804 Thank you for giving me a ride. 55 00:05:47,305 --> 00:05:48,222 Ms. Kim Hye-jin. 56 00:06:00,109 --> 00:06:01,736 Get some rest. 57 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 I'll see you tomorrow. 58 00:06:04,781 --> 00:06:05,865 Good night then. 59 00:06:39,107 --> 00:06:39,982 Hye-jin... 60 00:06:41,275 --> 00:06:44,237 When the time comes to reveal the truth, 61 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 we lack the courage and so we hesitate. 62 00:06:48,491 --> 00:06:51,828 That extended hesitation can end up 63 00:06:52,787 --> 00:06:56,415 taking away our opportunity to tell the truth. 64 00:07:53,473 --> 00:07:54,348 Sung-joon. 65 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 Hye-jin. 66 00:08:00,605 --> 00:08:03,149 However, even if we find the courage to tell the truth, 67 00:08:03,858 --> 00:08:10,156 other truths often make us more uncomfortable than the lies. 68 00:08:13,075 --> 00:08:14,243 Did something happen to you? 69 00:08:16,579 --> 00:08:17,497 Ha-ri. 70 00:08:21,542 --> 00:08:23,461 Why is Ha-ri... 71 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Are you all right? 72 00:08:29,217 --> 00:08:32,303 I'm sorry that I couldn't keep my promise. 73 00:08:34,805 --> 00:08:36,891 I've broken another promise with you, Hye-jin. 74 00:08:39,769 --> 00:08:40,811 What's the matter? 75 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Did something happen to you? 76 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 I'm sorry. 77 00:08:49,570 --> 00:08:51,364 I'm really sorry. 78 00:08:54,242 --> 00:08:55,117 Do you mind... 79 00:08:58,412 --> 00:09:00,248 if I just get some rest tonight? 80 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Sure. 81 00:09:14,845 --> 00:09:16,639 You don't look so well. 82 00:09:18,766 --> 00:09:20,017 Go on and get some rest. 83 00:09:34,699 --> 00:09:39,203 I may end up hurting you more. 84 00:09:41,289 --> 00:09:43,332 I know I shouldn't treat you like this. 85 00:09:45,376 --> 00:09:47,837 I promised not to hurt you, 86 00:09:49,714 --> 00:09:51,507 but I'm not sure if I can keep that promise. 87 00:09:59,807 --> 00:10:02,393 Did you know that Mr. Ji has a girlfriend? 88 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 And she was beautiful. 89 00:10:08,107 --> 00:10:10,109 Did anything happen on your business trip? 90 00:10:10,484 --> 00:10:11,569 Happen? Like what? 91 00:10:11,944 --> 00:10:15,239 Was it awkward between you and Ji Sung-joon? 92 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 Congratulations to the two of you! 93 00:10:19,619 --> 00:10:20,578 SUNG-JOON 94 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 This is the final stop. 95 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 Miss, aren't you getting off? 96 00:11:12,380 --> 00:11:13,714 This is the last stop. 97 00:11:15,633 --> 00:11:16,467 Sorry? 98 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 The last stop. 99 00:11:32,024 --> 00:11:32,942 Where are you, Jackson? 100 00:11:34,151 --> 00:11:35,403 I'm not sure. 101 00:11:37,113 --> 00:11:41,409 I don't know where I am or what I'm doing. 102 00:11:43,661 --> 00:11:44,870 I don't understand anything. 103 00:11:50,251 --> 00:11:51,877 Where did the injured motorcyclist go? 104 00:11:52,586 --> 00:11:53,629 I'm not sure. 105 00:12:16,360 --> 00:12:17,319 What are you doing? 106 00:12:18,195 --> 00:12:20,030 Why did you come all the way here? 107 00:12:21,657 --> 00:12:22,575 Mr. Kim. 108 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Why... 109 00:12:27,705 --> 00:12:30,749 Why is this happening to me? 110 00:12:38,632 --> 00:12:40,092 So what are you going to do now? 111 00:12:41,927 --> 00:12:44,597 Are you going to confront your friend? 112 00:12:46,015 --> 00:12:48,809 Or will you begin by telling the truth to Mr. Ji? 113 00:12:53,105 --> 00:12:54,064 No. 114 00:12:55,900 --> 00:12:56,775 I think... 115 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 I'm going to wait a bit longer. 116 00:13:01,155 --> 00:13:02,072 Wait for what? 117 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 Ha-ri asked me... 118 00:13:07,203 --> 00:13:10,498 to give her some more time and that she'll tell me everything. 119 00:13:12,082 --> 00:13:15,794 I'm sure that she has her reasons. 120 00:13:17,296 --> 00:13:20,257 Like I had my reasons for lying to Sung-joon, 121 00:13:21,759 --> 00:13:25,971 I'm sure Ha-ri has hers too. 122 00:13:26,639 --> 00:13:29,475 I'm sure of it. 123 00:13:31,227 --> 00:13:32,770 I envy your friend. 124 00:13:34,855 --> 00:13:36,398 You know how it should be. 125 00:13:37,149 --> 00:13:39,235 "Hey! How could you do this to me? 126 00:13:39,568 --> 00:13:41,070 And you call yourself my friend? 127 00:13:41,195 --> 00:13:42,655 You evil witch!" 128 00:13:43,531 --> 00:13:45,115 Most people would react like that. 129 00:13:47,034 --> 00:13:51,330 I envy her for having such a trusting friend like you. 130 00:13:53,541 --> 00:13:54,458 I'm jealous. 131 00:13:56,627 --> 00:13:58,003 She doesn't know how fortunate she is. 132 00:13:58,337 --> 00:14:01,549 It's because she's my Ha-ri. 133 00:14:03,384 --> 00:14:06,887 She's Ha-ri, my best friend. 134 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Let's leave now, Jackson. It's getting late. 135 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 Oh, my leg! 136 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 What's wrong with your leg? 137 00:14:19,984 --> 00:14:22,027 I must've been squatting for too long. 138 00:14:25,364 --> 00:14:26,657 But where did you get that car? 139 00:14:26,824 --> 00:14:27,741 It looks expensive. 140 00:14:28,075 --> 00:14:28,909 Oh, that? 141 00:14:29,326 --> 00:14:30,578 I borrowed it from a friend. 142 00:14:31,787 --> 00:14:33,122 And what about your motorcycle? 143 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 I know, right? 144 00:14:35,708 --> 00:14:36,834 I wonder where it is. 145 00:14:37,751 --> 00:14:39,003 Ouch. 146 00:14:45,384 --> 00:14:48,804 Thanks to you, I'm not stranded and I've made it home safely. 147 00:14:49,054 --> 00:14:49,972 Thank you. 148 00:14:51,140 --> 00:14:53,142 I'm pretty fortunate myself. 149 00:14:53,726 --> 00:14:57,062 You're going off on a tangent, so I don't know what you're referring to. 150 00:14:57,479 --> 00:14:58,772 I have someone like you 151 00:14:59,106 --> 00:15:02,693 who's willing to listen when I need someone to talk to, 152 00:15:02,943 --> 00:15:04,737 so I think I'm fortunate too. 153 00:15:04,820 --> 00:15:07,781 If you know that, you can always throw 10,000 won my way. 154 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 Talk is cheap, you know. 155 00:15:09,283 --> 00:15:10,492 There you go joking again! 156 00:15:12,119 --> 00:15:12,995 You should go now. 157 00:15:13,662 --> 00:15:15,664 Thank you again for today. 158 00:15:16,874 --> 00:15:17,750 Hey, Jackson. 159 00:15:18,626 --> 00:15:19,460 Yes? 160 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 If everything goes back to normal... 161 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 will you go back to Mr. Ji? 162 00:15:26,091 --> 00:15:28,052 Yes, I want to. 163 00:15:30,679 --> 00:15:31,597 I... 164 00:15:32,556 --> 00:15:33,849 like Sung-joon, 165 00:15:34,808 --> 00:15:38,103 and I am confident that he feels the same way about me. 166 00:15:41,732 --> 00:15:42,608 I see. 167 00:15:46,612 --> 00:15:47,488 Go for it then. 168 00:15:49,573 --> 00:15:50,616 I'll see you tomorrow. 169 00:16:13,806 --> 00:16:14,807 What are you doing? 170 00:16:17,476 --> 00:16:21,021 I came home and found this falling apart. 171 00:16:21,438 --> 00:16:23,899 I knew I couldn't convince you to throw it away, 172 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 so I'm gluing it together for you. 173 00:16:31,407 --> 00:16:32,658 This won't do. 174 00:16:33,534 --> 00:16:36,453 I think I'm going to have to buy you another pair. 175 00:16:37,705 --> 00:16:39,665 You'd better wear it if I buy it for you. 176 00:16:39,748 --> 00:16:41,000 Don't refuse again. 177 00:16:42,334 --> 00:16:43,335 Sure, Ha-ri. 178 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 Do that for me. 179 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 What's up with you? 180 00:16:48,340 --> 00:16:50,843 You hate it when I get you things. 181 00:16:51,301 --> 00:16:52,720 You're my friend. 182 00:16:54,638 --> 00:16:55,806 I'd be grateful. 183 00:16:56,515 --> 00:16:58,350 I love it when you listen to me. 184 00:16:59,018 --> 00:17:01,186 Let's go shopping together this time. 185 00:17:01,729 --> 00:17:03,439 Okay, we'll do that. 186 00:17:04,857 --> 00:17:05,941 I'll be waiting. 187 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 You're willing to wait now? 188 00:17:09,028 --> 00:17:10,904 What if I never offered to buy you a new pair? 189 00:17:23,041 --> 00:17:26,587 Now that you mentioned it, it was the first time. 190 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 It's the first time during a storm that I wasn't reminded of that day. 191 00:17:37,431 --> 00:17:38,682 It's the first time, Mom. 192 00:18:22,643 --> 00:18:25,312 How am I supposed to face him? What will I say to him? 193 00:18:27,731 --> 00:18:28,607 You're here early. 194 00:18:28,690 --> 00:18:30,818 I'm off to buy some coffee if you want to join me. 195 00:18:31,318 --> 00:18:33,946 No, I've already had my coffee this morning. 196 00:18:37,574 --> 00:18:38,700 You can always have another one. 197 00:18:39,326 --> 00:18:40,202 What? 198 00:18:40,536 --> 00:18:41,453 Follow me. 199 00:18:43,080 --> 00:18:45,457 Americano Ristretto with triple shots for me. 200 00:18:46,083 --> 00:18:46,959 And what would you like? 201 00:18:47,042 --> 00:18:50,629 Well, I'll just have anything that tastes sweet. 202 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 Since you've already had coffee this morning, 203 00:18:53,215 --> 00:18:54,424 you should try something smoother. 204 00:18:55,008 --> 00:18:56,343 A cup of cream latte, please. 205 00:18:56,885 --> 00:18:58,679 Your order is ready. 206 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 Let's stay for a while. We still have some time. 207 00:19:18,866 --> 00:19:20,325 Did you sleep well last night? 208 00:19:20,659 --> 00:19:21,535 Yes. 209 00:19:23,078 --> 00:19:24,204 I didn't sleep well at all. 210 00:19:24,496 --> 00:19:26,248 I kept thinking about yesterday's events. 211 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 It's Mr. Kim. 212 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 I have something to discuss with him, 213 00:19:36,842 --> 00:19:37,759 so if you'd excuse me... 214 00:19:38,760 --> 00:19:39,803 Mr. Kim! 215 00:19:42,639 --> 00:19:43,473 Mr. Kim! 216 00:19:43,557 --> 00:19:44,933 Jackson, why are you coming from there? 217 00:19:45,017 --> 00:19:47,102 Act like we're talking and keep walking. Be natural. 218 00:19:47,311 --> 00:19:48,145 What? 219 00:19:48,770 --> 00:19:50,439 -What's the matter? -Don't look back! 220 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 Ji Sung-joon is back there. 221 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 So what? 222 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 Well, I don't know what to say to him. 223 00:19:55,485 --> 00:19:58,655 I don't know how to act around him and I'm going nuts. 224 00:19:59,990 --> 00:20:01,909 -So you want me to put on a show? -Yes. 225 00:20:03,911 --> 00:20:04,828 And so? 226 00:20:04,912 --> 00:20:06,163 What happened after that? 227 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 Oh my, are you serious? 228 00:20:07,831 --> 00:20:09,333 Congratulations! 229 00:20:09,416 --> 00:20:10,834 Cue laughter. 230 00:20:13,086 --> 00:20:14,296 That's good. Let's go now! 231 00:20:31,563 --> 00:20:32,898 Ki-tae, I need to borrow your tie. 232 00:20:33,148 --> 00:20:34,566 -Ma'am? -Hurry, it's urgent. 233 00:20:37,653 --> 00:20:38,570 Thank you. 234 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Isn't he the guest in room 2009? The buyer from America? 235 00:21:01,593 --> 00:21:06,139 Yes, he has to attend a meeting, but he ruined his tie. 236 00:21:06,556 --> 00:21:08,809 I went to the office and borrowed all of the men's ties. 237 00:21:09,351 --> 00:21:11,770 My back hurts from running around all morning. 238 00:21:11,895 --> 00:21:13,522 Well, you've had your exercise for today. 239 00:21:13,647 --> 00:21:15,065 Too much exercise, if you ask me. 240 00:21:23,532 --> 00:21:25,701 -Why aren't you going inside? -Ji Sung-joon is alone in there. 241 00:21:27,035 --> 00:21:28,036 Does that bother you? 242 00:21:28,453 --> 00:21:30,580 Yes, it drives me up the wall! 243 00:21:40,298 --> 00:21:41,925 For our 20th anniversary issue, 244 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 we'll cover the celebration event we had across 12 pages. 245 00:21:45,137 --> 00:21:48,265 Luckily, we were able to interview some of the artists from that day. 246 00:21:48,557 --> 00:21:51,101 Our readers are interested in our backstory as well. 247 00:21:51,268 --> 00:21:54,146 So, we can extend our coverage and cover a few more pages. 248 00:21:58,317 --> 00:21:59,776 Shall we end our meeting here for today? 249 00:22:00,360 --> 00:22:03,196 Tomorrow is the beginning of a well-deserved weekend, so rest well. 250 00:22:03,321 --> 00:22:04,448 I'll see everyone next week. 251 00:22:04,531 --> 00:22:05,407 Good work, everyone. 252 00:22:05,490 --> 00:22:07,034 -Good work, everyone! -Good work, everyone! 253 00:22:07,117 --> 00:22:08,035 Good work! 254 00:22:08,326 --> 00:22:09,828 -Ms. Kim Hye-jin. -Yes? 255 00:22:10,162 --> 00:22:12,539 As soon as you finish with the minutes, bring them to my office. 256 00:22:15,250 --> 00:22:17,461 -Good work today. -Good job. 257 00:22:39,441 --> 00:22:40,275 What was that? 258 00:22:41,568 --> 00:22:42,903 -Are you a bobblehead? -What? 259 00:22:43,987 --> 00:22:44,946 Of course not. 260 00:22:46,740 --> 00:22:47,991 Here are the minutes. 261 00:22:48,450 --> 00:22:49,326 Good day, then. 262 00:22:49,409 --> 00:22:51,495 Pull up a chair and sit down until I'm finished reading it. 263 00:22:51,578 --> 00:22:52,996 There may be some mistakes. 264 00:22:54,164 --> 00:22:55,040 What? 265 00:22:57,751 --> 00:22:58,585 All right. 266 00:23:10,388 --> 00:23:12,599 Can you raise your chair a bit? You seem uncomfortable. 267 00:23:13,141 --> 00:23:15,602 No, I'm really comfortable where I am. 268 00:23:17,521 --> 00:23:19,356 You may be comfortable, 269 00:23:20,232 --> 00:23:22,025 but you're making me uncomfortable. 270 00:23:45,507 --> 00:23:46,466 There. All better now. 271 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 About yesterday... 272 00:24:03,942 --> 00:24:05,360 Mr. Kim wanted me 273 00:24:05,485 --> 00:24:07,404 to get some documents for him right away! 274 00:24:07,737 --> 00:24:10,407 Finish reading that and let me know if you find any mistakes. 275 00:24:24,713 --> 00:24:25,589 It's this door. 276 00:24:25,881 --> 00:24:27,757 I see. Excuse me then. 277 00:24:39,060 --> 00:24:41,396 Mr. Ji! 278 00:24:42,355 --> 00:24:43,356 Is he not here? 279 00:24:43,732 --> 00:24:44,608 I'm right here. 280 00:24:45,025 --> 00:24:46,818 Mamma mia! 281 00:24:47,110 --> 00:24:50,405 Why were you standing behind the door? 282 00:24:51,114 --> 00:24:52,616 I was just thinking. 283 00:24:52,824 --> 00:24:53,658 Thinking? 284 00:24:54,826 --> 00:24:56,077 -About me? -No, not about you. 285 00:24:56,870 --> 00:24:57,787 You're brutally honest. 286 00:24:58,496 --> 00:25:00,665 You haven't forgotten 287 00:25:00,749 --> 00:25:04,044 your meeting tomorrow with the Valley representative, have you? 288 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 The Ara Hotel, at 7 p.m. 289 00:25:05,545 --> 00:25:06,421 Here. 290 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Be sure to wear this suit. 291 00:25:09,216 --> 00:25:11,885 It's only appropriate to wear their brand. 292 00:25:12,427 --> 00:25:13,303 Yes. 293 00:25:15,805 --> 00:25:16,848 You know, 294 00:25:17,307 --> 00:25:21,144 the thought of meeting with you outside of work and on the weekend 295 00:25:21,269 --> 00:25:24,314 makes me excited for some reason. 296 00:25:26,650 --> 00:25:27,567 I'll see you tomorrow. 297 00:25:42,290 --> 00:25:43,124 Hello? 298 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 Am I speaking with Ji Sung-joon? 299 00:25:45,961 --> 00:25:46,878 Who am I speaking with? 300 00:25:48,672 --> 00:25:50,590 Gosh. Ten has updated his social media. 301 00:25:50,674 --> 00:25:52,509 -Really? -Where? Let me see! 302 00:25:58,014 --> 00:26:00,433 He's releasing a new book in three weeks! 303 00:26:00,976 --> 00:26:03,311 Then will it take a few more weeks to reach Korea? 304 00:26:03,395 --> 00:26:04,312 I guess. 305 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 Memory? 306 00:26:05,522 --> 00:26:07,440 The title doesn't give anything away. 307 00:26:08,024 --> 00:26:09,567 Ten's new book is titled Memory? 308 00:26:09,693 --> 00:26:12,737 Then, is the main character a flash drive? 309 00:26:13,196 --> 00:26:14,614 Are you being serious? 310 00:26:15,031 --> 00:26:17,200 Oh, right! I've received a call from the publisher 311 00:26:17,450 --> 00:26:20,495 and they'd like Shin-hyuk to cover the review. 312 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 They want Shin-hyuk again? 313 00:26:25,875 --> 00:26:28,169 Well, all of his reviews do become a hot topic. 314 00:26:29,587 --> 00:26:31,214 But I'm not really feeling Ten's works. 315 00:26:31,631 --> 00:26:34,676 Why not? Ten is a world-renowned author and already famous. 316 00:26:34,759 --> 00:26:39,389 His fame is what annoys me. It's no fun reviewing famous authors. 317 00:26:39,764 --> 00:26:42,100 I have more fun reviewing new, up-and-coming authors. 318 00:26:42,642 --> 00:26:45,145 You and your rules of fun. 319 00:26:45,687 --> 00:26:48,356 But who is Ten anyway? 320 00:26:48,440 --> 00:26:49,357 Like I said, it's Haruki. 321 00:26:49,441 --> 00:26:50,900 -Maybe Guillaume? -I have no idea. 322 00:26:50,984 --> 00:26:52,068 No. 323 00:26:52,402 --> 00:26:54,237 She's a Korean woman in her forties. 324 00:26:54,321 --> 00:26:55,155 Hello? 325 00:26:55,947 --> 00:26:56,865 Yes? 326 00:26:57,615 --> 00:26:58,867 Who is this, please? 327 00:26:59,826 --> 00:27:05,165 Bonjour, Mr. Jean-Pierre. I'm doing very well. 328 00:27:05,707 --> 00:27:07,083 What language is she speaking now? 329 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 I can never tell with her. 330 00:27:08,793 --> 00:27:10,086 It's French. 331 00:27:10,337 --> 00:27:12,547 Our chief editor is the best! 332 00:27:13,715 --> 00:27:15,884 He's making it so obvious that she's his auntie. 333 00:27:16,051 --> 00:27:17,802 Could he be any more obvious? 334 00:27:17,886 --> 00:27:19,346 Including the language at the last event, 335 00:27:19,429 --> 00:27:20,680 how many can she speak? 336 00:27:20,764 --> 00:27:23,266 I thought she was an airhead, but she's actually quite smart. 337 00:27:23,558 --> 00:27:26,019 What's our chief editor's true identity? 338 00:27:37,947 --> 00:27:39,449 I'm so hungry. 339 00:27:39,866 --> 00:27:40,992 Let's break for lunch. 340 00:27:41,242 --> 00:27:42,160 Sure thing. 341 00:27:42,243 --> 00:27:44,162 -What should we eat? -What do you feel like? 342 00:27:44,245 --> 00:27:46,831 There's a new rice noodle place across the street. 343 00:27:47,082 --> 00:27:49,292 Really? Sounds good. 344 00:27:50,251 --> 00:27:52,587 Wait. Where's Shin-hyuk? 345 00:27:52,670 --> 00:27:54,172 Just leave that lunatic behind. 346 00:27:54,881 --> 00:27:56,674 Everyone, just go on ahead. I'll try and call him. 347 00:27:56,758 --> 00:27:58,802 -Hye-jin, we'll be waiting for you! -Don't be too late. 348 00:27:58,885 --> 00:27:59,844 Just leave Mr. Kim. 349 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 Mr. Kim, where are you-- 350 00:28:03,640 --> 00:28:05,850 The patient has gone in for sterilization. 351 00:28:05,934 --> 00:28:06,851 Excuse me? 352 00:28:07,435 --> 00:28:08,520 What patient? 353 00:28:09,521 --> 00:28:10,480 Where is he right now? 354 00:28:12,607 --> 00:28:13,566 The hospital? 355 00:28:18,988 --> 00:28:19,989 Mr. Kim! 356 00:28:20,615 --> 00:28:21,783 Hey, Jackson! 357 00:28:21,991 --> 00:28:23,118 Why did you go to a hospital? 358 00:28:23,201 --> 00:28:24,828 Why were you being sterilized? Are you injured? 359 00:28:24,911 --> 00:28:26,037 It's nothing serious. 360 00:28:26,538 --> 00:28:27,539 Let's go and eat lunch. 361 00:28:29,290 --> 00:28:30,333 Where were you injured? 362 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Is it serious? 363 00:28:31,418 --> 00:28:33,169 I'm about to die of hunger. 364 00:28:33,253 --> 00:28:34,921 Food. Let's eat already. 365 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 It must be serious since you saw a doctor. 366 00:28:37,507 --> 00:28:38,425 Is it bad? 367 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 Can we go and get some lunch? 368 00:28:42,011 --> 00:28:43,221 I'm craving noodles! 369 00:28:44,347 --> 00:28:46,724 -Tell me what's wrong. -Noodles. 370 00:28:50,603 --> 00:28:53,064 You promised to buy me food anytime. 371 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 Well, today's that day. 372 00:28:55,733 --> 00:28:58,361 Today's the last day of my midterms, so I finished early. 373 00:28:58,695 --> 00:28:59,904 Sure, I'm glad you called. 374 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 Are you ready to order? 375 00:29:01,656 --> 00:29:03,908 Do you mind if I order? 376 00:29:04,367 --> 00:29:05,952 Yes, get whatever you want. 377 00:29:06,453 --> 00:29:10,915 I'll begin with the Caesar salad with balsamic dressing, 378 00:29:12,375 --> 00:29:14,919 and I'll take the T-bone steak, 379 00:29:15,211 --> 00:29:18,465 but please make sure that mine is heavier with tenderloin. 380 00:29:18,923 --> 00:29:21,468 I'll have my steak medium well-done. 381 00:29:21,551 --> 00:29:22,427 Sure. 382 00:29:22,886 --> 00:29:24,012 Would you like a glass of wine? 383 00:29:25,930 --> 00:29:26,806 No. 384 00:29:27,432 --> 00:29:31,436 Then I'll take a lime mojito. 385 00:29:31,686 --> 00:29:32,687 Yes, ma'am. 386 00:29:39,277 --> 00:29:43,531 You really look like your sister when she was young. 387 00:29:44,365 --> 00:29:46,075 How can you be so identical? 388 00:29:49,496 --> 00:29:51,956 I resent that statement! 389 00:29:52,123 --> 00:29:54,918 You can't really compare Kim Hye-jin with me. 390 00:29:55,001 --> 00:29:56,544 I'm much more attractive! 391 00:29:57,128 --> 00:30:00,632 Kim Hye-jin isn't pretty at all. All she has is brute strength. 392 00:30:02,175 --> 00:30:04,886 Well, there's one other thing she's got going for her. 393 00:30:05,345 --> 00:30:07,013 I don't know about anything else, 394 00:30:07,180 --> 00:30:09,349 but people compliment her on her personality. 395 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 You're right. 396 00:30:12,268 --> 00:30:14,854 Your sister is a really good person. 397 00:30:16,231 --> 00:30:17,106 What did you say? 398 00:30:18,316 --> 00:30:19,526 No, nothing. Let's eat. 399 00:30:20,109 --> 00:30:22,779 How do you like working with-- 400 00:30:22,862 --> 00:30:26,241 I'm sorry, but I have to take this since it's work related. 401 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 Don't worry about me and take the call. 402 00:30:29,410 --> 00:30:30,328 I'm sorry about this. 403 00:30:32,288 --> 00:30:33,456 Yes, this is Ji Sung-joon. 404 00:30:34,958 --> 00:30:36,543 Yes, I've checked the draft, 405 00:30:37,001 --> 00:30:39,629 but there's a bit of a conflict right now. 406 00:30:40,296 --> 00:30:41,172 That's right. 407 00:30:42,006 --> 00:30:44,300 My arm! 408 00:30:44,634 --> 00:30:45,635 My arm... 409 00:30:48,888 --> 00:30:50,765 This isn't going to work. 410 00:30:50,848 --> 00:30:53,268 I think you're going to have to feed me the noodles. 411 00:30:55,895 --> 00:30:58,523 Why won't you tell me how you got injured? 412 00:31:00,233 --> 00:31:01,442 You splashed it on me. 413 00:31:01,776 --> 00:31:02,694 Wipe it off. 414 00:31:02,777 --> 00:31:03,820 Seriously? 415 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 How did you hurt yourself? 416 00:31:13,288 --> 00:31:15,039 Did you fall while clowning around again? 417 00:31:15,415 --> 00:31:16,374 Did I? 418 00:31:17,917 --> 00:31:19,877 Or did you get into a fight with someone? 419 00:31:19,961 --> 00:31:20,920 Was that it? 420 00:31:21,004 --> 00:31:23,381 Are you kidding? Stop joking already. 421 00:31:27,218 --> 00:31:31,931 Must I go and get myself some broth in my condition? 422 00:31:33,516 --> 00:31:34,517 Seriously? 423 00:31:34,684 --> 00:31:36,352 Stay here. I'll go and get some. 424 00:31:44,319 --> 00:31:46,863 It's really hard to eat by myself. 425 00:31:47,280 --> 00:31:48,406 Can you give me a radish? 426 00:31:58,249 --> 00:31:59,709 Tastes great, Jackson. 427 00:32:00,919 --> 00:32:02,295 So how did you injure yourself? 428 00:32:03,838 --> 00:32:06,466 I fell off my motorcycle. 429 00:32:06,549 --> 00:32:07,550 Really? 430 00:32:08,092 --> 00:32:09,135 I knew it! 431 00:32:09,218 --> 00:32:12,388 I knew it was dangerous when I saw you zooming around on that thing. 432 00:32:13,097 --> 00:32:13,932 Hand it over. 433 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 -What? -What else? The motorcycle key. 434 00:32:17,477 --> 00:32:19,520 Hand it over. I'm confiscating it. Don't ride it anymore. 435 00:32:22,273 --> 00:32:23,650 What are you doing? 436 00:32:25,318 --> 00:32:26,611 Hand it over right now! 437 00:32:27,945 --> 00:32:29,405 Then will you go out with me, Jackson? 438 00:32:29,906 --> 00:32:30,782 What? 439 00:32:31,240 --> 00:32:34,035 If not, stop demanding so much from me. You're giving me false signals. 440 00:32:38,915 --> 00:32:40,500 You and your jokes again. 441 00:32:40,959 --> 00:32:42,126 Lunatic Reporter! 442 00:32:42,585 --> 00:32:45,338 -Why are you always joking around? -It's not a joke. 443 00:32:50,343 --> 00:32:52,178 You should go inside and get back to work. 444 00:32:52,428 --> 00:32:53,680 Thanks for lunch. 445 00:32:53,763 --> 00:32:54,889 Goodbye, Mister. 446 00:32:54,972 --> 00:32:56,683 Let's go together. I'll drop you off. 447 00:32:57,016 --> 00:32:58,351 I'm not a child, okay? 448 00:32:58,559 --> 00:33:00,812 I can go back by myself, so you go your way. 449 00:33:01,145 --> 00:33:04,691 Oh, and you can't tell my sister that we met today. 450 00:33:04,774 --> 00:33:05,650 Got it? 451 00:33:06,109 --> 00:33:06,984 All right. 452 00:33:08,069 --> 00:33:09,779 I'm off now, Mister. Bye. 453 00:33:09,904 --> 00:33:10,989 Yes, be safe. 454 00:33:16,536 --> 00:33:17,745 Outstanding hotelier? 455 00:33:18,121 --> 00:33:21,124 The buyer you provided a spare necktie to this morning 456 00:33:21,290 --> 00:33:23,042 was impressed with your services. 457 00:33:23,376 --> 00:33:26,045 He was able to finish his meeting successfully, 458 00:33:26,295 --> 00:33:27,422 so he nominated you. 459 00:33:27,922 --> 00:33:29,215 It wasn't that big of a deal. 460 00:33:29,507 --> 00:33:33,052 It turns out that he's a director for a fairly large IT firm. 461 00:33:33,928 --> 00:33:36,597 He has already relocated his workshop in Hong Kong 462 00:33:37,056 --> 00:33:40,435 and made reservations at our hotel instead. 463 00:33:42,562 --> 00:33:44,439 It's all thanks to you, Ha-ri. 464 00:33:45,231 --> 00:33:48,609 You can look forward to quite the compensation. 465 00:33:52,572 --> 00:33:55,658 This! Why is this still here? 466 00:33:56,117 --> 00:34:00,329 Mr. Ji is supposed to wear this to the meeting with Valley tomorrow! 467 00:34:01,080 --> 00:34:02,665 I think he left it behind by accident. 468 00:34:02,832 --> 00:34:03,708 He left it behind? 469 00:34:04,292 --> 00:34:05,877 Give Mr. Ji a call right away. 470 00:34:05,960 --> 00:34:06,878 Yes, ma'am. 471 00:34:09,505 --> 00:34:12,508 I think he's in a meeting. He's not answering his phone. 472 00:34:14,385 --> 00:34:15,678 My dears! 473 00:34:16,012 --> 00:34:21,350 Would anyone like to volunteer and take this child over to Mr. Ji? 474 00:34:21,559 --> 00:34:23,644 I'm headed to the Management Team. 475 00:34:23,770 --> 00:34:25,521 -Hello? Yes. -Yes, it's me. 476 00:34:27,565 --> 00:34:29,442 You dear with the onion, come here. 477 00:34:30,068 --> 00:34:30,943 Me? 478 00:34:32,361 --> 00:34:33,237 Here. 479 00:34:33,404 --> 00:34:39,660 Leave now and deliver this child safely to Mr. Ji's home, okay? 480 00:34:39,786 --> 00:34:41,079 Wait. Me? 481 00:34:41,162 --> 00:34:42,789 Yes, of course, you dear. 482 00:34:43,206 --> 00:34:48,503 No matter what obstacles or rejections you face, 483 00:34:48,711 --> 00:34:53,424 you must convince or hassle Mr. Ji to go to the Valley meeting 484 00:34:53,508 --> 00:34:56,177 with this suit on tomorrow night. 485 00:35:00,014 --> 00:35:01,557 What am I going to do? 486 00:35:04,393 --> 00:35:07,271 Deliver this to the man living in unit 502 487 00:35:07,688 --> 00:35:10,942 and tell him that Han Seol from the office stopped by to give him this. 488 00:35:11,317 --> 00:35:13,236 Remember the name Han Seol, okay? 489 00:35:13,319 --> 00:35:14,529 Han Seol. 490 00:35:15,655 --> 00:35:16,614 Did you change your name? 491 00:35:21,619 --> 00:35:25,581 Chief Editor Kim wanted me to deliver this to you. 492 00:35:26,624 --> 00:35:27,667 I was already informed. 493 00:35:28,209 --> 00:35:30,128 Then I'll see you on Monday. 494 00:35:30,419 --> 00:35:31,671 Why don't you stay for some coffee? 495 00:35:32,213 --> 00:35:34,090 No, I'm fine. 496 00:35:34,757 --> 00:35:37,343 Do I make you that uncomfortable? 497 00:35:37,927 --> 00:35:38,970 Of course not. 498 00:35:40,346 --> 00:35:43,766 You can't stand to have one cup of coffee with me? 499 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 It's not that I don't want to. 500 00:35:47,103 --> 00:35:48,020 Then come on inside. 501 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 It's late, so I prepared a light-roast. 502 00:36:04,704 --> 00:36:05,538 That... 503 00:36:07,039 --> 00:36:08,666 Isn't it piping hot? 504 00:36:09,792 --> 00:36:12,712 No, I'm fine. My food pipe is indestructible. 505 00:36:12,795 --> 00:36:14,380 -Thank you for the drink. -Sit down. 506 00:36:15,798 --> 00:36:16,924 I have something to tell you. 507 00:36:17,633 --> 00:36:18,551 Sure. 508 00:36:20,386 --> 00:36:21,554 Have another cup, 509 00:36:22,346 --> 00:36:24,515 but sip on it this time. 510 00:36:32,356 --> 00:36:33,608 -Yesterday-- -I know. 511 00:36:34,150 --> 00:36:35,860 You were worried about your coworker. 512 00:36:36,027 --> 00:36:37,904 If I knew one of my team members were in danger, 513 00:36:38,029 --> 00:36:39,155 I would've done the same thing. 514 00:36:40,197 --> 00:36:41,199 That wasn't it. 515 00:36:44,202 --> 00:36:46,329 I went there because it was you, Ms. Kim Hye-jin. 516 00:36:52,126 --> 00:36:55,129 To be honest, you annoyed me in the beginning. 517 00:36:57,506 --> 00:36:59,842 I don't know when it started to change. 518 00:37:01,802 --> 00:37:03,137 But I started to enjoy 519 00:37:03,512 --> 00:37:05,640 talking to you and spending time with you. 520 00:37:07,725 --> 00:37:09,727 The more I became concerned about you, 521 00:37:10,061 --> 00:37:11,938 I felt like I was deceiving someone 522 00:37:13,606 --> 00:37:15,650 which is why I tried harder to hate you. 523 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 But as of yesterday, 524 00:37:22,448 --> 00:37:25,034 I've come to terms with my feelings. 525 00:37:26,994 --> 00:37:28,663 I care about you... 526 00:37:30,790 --> 00:37:31,707 very much. 527 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Goodness. 528 00:37:48,057 --> 00:37:48,975 Didn't it burn you? 529 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 I'm fine. 530 00:37:52,019 --> 00:37:54,146 This won't do. Wait right here. 531 00:38:05,741 --> 00:38:06,784 You should change into this. 532 00:38:07,118 --> 00:38:08,369 No, I'm fine. 533 00:38:08,452 --> 00:38:10,246 How are you going to go back looking like that? 534 00:38:10,579 --> 00:38:11,497 Change into this. 535 00:38:16,127 --> 00:38:17,670 I'm back from my interview. 536 00:38:17,753 --> 00:38:19,505 -You're back. -Welcome back. 537 00:38:22,091 --> 00:38:23,843 Did Jackson leave? I don't see her. 538 00:38:23,926 --> 00:38:26,846 She's probably at Mr. Ji's house by now. 539 00:38:27,013 --> 00:38:27,888 What do you mean? 540 00:38:28,264 --> 00:38:29,348 Why would she go there? 541 00:38:29,515 --> 00:38:32,476 The chief editor ordered her to deliver something to him. 542 00:38:32,685 --> 00:38:35,604 I don't think I could've handled it if I had to go. 543 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 Don't even say that! 544 00:38:37,231 --> 00:38:38,357 I don't even want to imagine it. 545 00:38:38,441 --> 00:38:40,192 -My goodness. -I'm about to lose my appetite. 546 00:38:40,276 --> 00:38:41,402 I'm about to have indigestion. 547 00:39:05,926 --> 00:39:07,762 Is something wrong? Why aren't you coming out? 548 00:39:08,304 --> 00:39:09,722 No. I'm coming out now. 549 00:39:30,034 --> 00:39:31,410 The sweater is too big. 550 00:39:33,954 --> 00:39:35,456 I'm sorry if I made you uncomfortable. 551 00:39:36,457 --> 00:39:37,917 I'm not after anything. 552 00:39:40,836 --> 00:39:43,172 I just wanted to tell you how I feel. 553 00:39:44,548 --> 00:39:45,424 In the beginning, 554 00:39:46,133 --> 00:39:49,053 you resembled someone I used to know, so I was drawn to you. 555 00:39:50,137 --> 00:39:51,263 Although it's impossible, 556 00:39:52,348 --> 00:39:56,143 it felt like we've known each other for a long time. 557 00:40:00,981 --> 00:40:04,235 I don't know why, but I'm weirdly honest around you. 558 00:40:05,986 --> 00:40:10,533 It's like I want to tell you about myself... 559 00:40:11,909 --> 00:40:15,955 and like I've finally found someone I can talk to. 560 00:40:25,464 --> 00:40:26,382 What's the matter? 561 00:40:27,883 --> 00:40:30,136 Did I make a mistake? 562 00:40:34,473 --> 00:40:35,349 No. 563 00:40:36,559 --> 00:40:37,893 Something is in my eye. 564 00:40:38,936 --> 00:40:40,479 I should get going now. 565 00:40:40,896 --> 00:40:42,982 Wait. Let me give you a ride. 566 00:40:43,274 --> 00:40:44,233 I'll go and get my key. 567 00:41:42,041 --> 00:41:43,083 Why did you leave without... 568 00:41:45,461 --> 00:41:46,462 Why are you here again? 569 00:41:46,670 --> 00:41:48,839 I know, right? I guess I just ended up here. 570 00:41:51,634 --> 00:41:53,761 I was in the area and I was thirsty. 571 00:41:55,471 --> 00:41:56,972 I was hoping for a beer. 572 00:41:58,390 --> 00:41:59,850 Is the beer I bought still here? 573 00:42:00,267 --> 00:42:01,268 Oh, here it is. 574 00:42:07,983 --> 00:42:08,943 What are you? 575 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Are you Kim Hye-jin's guardian? 576 00:42:11,278 --> 00:42:12,655 Why do you keep following her around? 577 00:42:19,161 --> 00:42:22,122 I've agreed to be her older brother so I guess that includes guardianship. 578 00:42:22,873 --> 00:42:24,083 And what about you? 579 00:42:26,043 --> 00:42:27,211 What are you to Kim Hye-jin? 580 00:42:27,920 --> 00:42:30,881 A knight who comes through for her on rainy days? 581 00:42:33,676 --> 00:42:35,511 You looked pretty cool that night. 582 00:42:36,595 --> 00:42:38,305 It was like a scene from a movie. 583 00:42:38,764 --> 00:42:41,934 At least I don't cover up my feelings with ridiculous jokes... 584 00:42:43,269 --> 00:42:44,228 like a coward. 585 00:42:52,695 --> 00:42:54,488 I guess I'll go home and have the beer. 586 00:42:56,574 --> 00:42:57,574 See you next time. 587 00:43:22,558 --> 00:43:25,519 I get that he doesn't want to flaunt his wealth, 588 00:43:25,686 --> 00:43:27,605 but why must we always eat at these places? 589 00:43:27,896 --> 00:43:29,231 My nose is running now. 590 00:43:31,650 --> 00:43:33,360 You must not like spicy food. 591 00:43:33,777 --> 00:43:35,112 We shouldn't have come 592 00:43:35,195 --> 00:43:36,238 although I'm a regular here. 593 00:43:37,239 --> 00:43:39,408 I guess I'll come here with someone else. 594 00:43:39,742 --> 00:43:41,744 What? They call me the chili killer! 595 00:43:41,869 --> 00:43:42,995 Watch me eat this. 596 00:43:43,704 --> 00:43:45,539 I'm loving this! 597 00:43:46,957 --> 00:43:48,584 It's so good. 598 00:43:48,834 --> 00:43:50,377 I don't think so. 599 00:43:50,711 --> 00:43:52,504 Your nose is all runny from the spice. 600 00:43:53,589 --> 00:43:55,841 My nose is normally runny. 601 00:43:56,759 --> 00:43:58,927 Watch me. The soup's the best part. 602 00:44:02,222 --> 00:44:03,432 Right? I can eat this stuff. 603 00:44:03,557 --> 00:44:04,892 So bring me here again, okay? 604 00:44:04,975 --> 00:44:06,060 Don't bring anyone else. 605 00:44:06,393 --> 00:44:07,269 Okay. 606 00:44:08,187 --> 00:44:09,104 Are you done? 607 00:44:09,688 --> 00:44:10,898 -Yes. -Should we go? 608 00:44:10,981 --> 00:44:11,815 Let's go. 609 00:44:13,233 --> 00:44:14,777 What are you doing? That's dirty! 610 00:44:15,986 --> 00:44:17,071 It's not dirty. 611 00:44:18,447 --> 00:44:19,365 It came from you. 612 00:44:22,326 --> 00:44:23,243 Let's go. 613 00:44:23,869 --> 00:44:24,953 Thank you! 614 00:44:31,251 --> 00:44:32,753 Hey, what did you mean back there? 615 00:44:33,462 --> 00:44:34,463 Do you like me? 616 00:44:35,172 --> 00:44:36,006 Yes. 617 00:44:37,758 --> 00:44:38,717 Didn't you know? 618 00:44:39,635 --> 00:44:41,887 Then what does that make us? Are we going steady? 619 00:44:43,681 --> 00:44:44,556 Okay. 620 00:44:46,016 --> 00:44:46,892 Then kiss me. 621 00:44:48,686 --> 00:44:49,520 Okay. 622 00:44:51,688 --> 00:44:52,564 And hold my hand. 623 00:44:54,691 --> 00:44:55,567 Okay. 624 00:45:08,247 --> 00:45:10,541 Did you know that you look like a loner from afar? 625 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 I'm not one to involve myself in other people's matters, 626 00:45:14,503 --> 00:45:17,589 but I'll do it this one last time. 627 00:45:19,925 --> 00:45:21,009 She knows everything. 628 00:45:23,470 --> 00:45:24,388 I'm talking about Hye-jin. 629 00:45:42,948 --> 00:45:44,199 She's willing to wait for you 630 00:45:45,200 --> 00:45:47,244 until you're ready to tell him. 631 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 She thinks you must have had your reasons. 632 00:46:17,941 --> 00:46:18,859 What are you doing? 633 00:46:20,068 --> 00:46:20,986 Nothing. 634 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 Have you had dinner? 635 00:46:26,617 --> 00:46:27,576 Of course. 636 00:46:30,162 --> 00:46:31,371 Don't you know what time it is? 637 00:46:32,623 --> 00:46:33,540 Okay then. 638 00:46:35,209 --> 00:46:36,210 Hye-jin. 639 00:46:38,003 --> 00:46:38,837 Yes? 640 00:46:41,423 --> 00:46:42,674 By tomorrow, 641 00:46:46,386 --> 00:46:50,098 things will be back to normal. 642 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 Give me until tomorrow. 643 00:46:56,230 --> 00:46:57,523 Just one more day. 644 00:46:59,733 --> 00:47:00,609 Then, 645 00:47:04,655 --> 00:47:06,865 everything will be back to normal. 646 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Thank you, Hye-jin. 647 00:47:16,041 --> 00:47:17,417 Thanks for waiting for me... 648 00:47:21,338 --> 00:47:23,465 and for letting me tell the truth myself. 649 00:47:26,260 --> 00:47:27,135 Thank you. 650 00:47:37,020 --> 00:47:38,981 That will conclude our interview. 651 00:47:39,815 --> 00:47:43,277 Thank you very much for your time. I had a great time. 652 00:47:43,402 --> 00:47:44,861 I think I enjoyed it even more. 653 00:47:44,987 --> 00:47:48,031 Your questions had a refreshing twist to them. 654 00:47:49,408 --> 00:47:51,243 You're very well-versed in fairy tales. 655 00:47:51,660 --> 00:47:54,621 You must've prepared hard for this interview. 656 00:47:55,080 --> 00:47:59,042 To be honest, I've always wanted to be a fairy tale writer. 657 00:47:59,334 --> 00:48:01,837 It's why I envy you for being able to write such stories. 658 00:48:01,920 --> 00:48:02,796 Oh my, is that so? 659 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 Then you should pursue it. 660 00:48:05,507 --> 00:48:06,842 How could I? 661 00:48:06,925 --> 00:48:07,968 It's too late for that. 662 00:48:08,427 --> 00:48:10,304 I started after I had my first child. 663 00:48:11,263 --> 00:48:12,514 I'd like to give you a book. 664 00:48:12,973 --> 00:48:15,100 -Really? -It's not a best-seller, 665 00:48:16,184 --> 00:48:17,144 but for the occasion. 666 00:48:21,398 --> 00:48:24,026 -Here you go. -Thank you very much! 667 00:48:26,111 --> 00:48:27,362 THE STORY OF PATJUI 668 00:48:27,821 --> 00:48:29,906 TO HYE-JIN, IN HOPES THAT YOU KEEP ON DREAMING. LEE MI-EUN 669 00:49:01,355 --> 00:49:04,232 EXHIBITION OF AUGUSTE RENOIR 670 00:49:32,969 --> 00:49:33,970 -Hey. -Hi. 671 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 Are you here to see the artwork? 672 00:49:40,018 --> 00:49:40,936 Yes. 673 00:49:41,269 --> 00:49:42,896 I was on my way back from Heyri 674 00:49:42,979 --> 00:49:45,273 and I remembered seeing a poster about this. 675 00:49:47,359 --> 00:49:48,527 How was your first interview? 676 00:49:48,944 --> 00:49:49,945 Was it successful? 677 00:49:50,696 --> 00:49:51,613 I hope so. 678 00:49:52,280 --> 00:49:54,783 Anyway, I have plenty of materials for my article. 679 00:49:56,159 --> 00:49:59,579 That man has a scarf like ours. 680 00:49:59,746 --> 00:50:00,622 You're right! 681 00:50:00,747 --> 00:50:03,208 Mister, is that for your runny nose too? 682 00:50:04,710 --> 00:50:05,544 No. 683 00:50:06,044 --> 00:50:08,630 Kids, you probably don't know this, 684 00:50:08,755 --> 00:50:10,757 but he's dressing in style. 685 00:50:11,007 --> 00:50:13,135 Not everyone can pull it off you know. 686 00:50:13,885 --> 00:50:16,304 Lady, why are you taking his side? 687 00:50:17,139 --> 00:50:18,056 Do you love him? 688 00:50:19,808 --> 00:50:23,770 You must have a crush on him! 689 00:50:24,187 --> 00:50:25,856 That's absurd! Now, go away. 690 00:50:25,939 --> 00:50:27,023 I'm sorry about that. 691 00:50:27,357 --> 00:50:28,900 -Let's move on. -Just go! 692 00:50:36,867 --> 00:50:39,953 People seem to laugh at you every time you wear that. 693 00:50:40,495 --> 00:50:42,664 -Seriously? -I was only joking. 694 00:50:42,831 --> 00:50:43,665 It's nice. 695 00:50:43,957 --> 00:50:46,209 Excuse me, can you take a picture of us? 696 00:50:47,002 --> 00:50:48,003 Yes, no problem. 697 00:50:50,464 --> 00:50:51,339 All right. 698 00:50:51,882 --> 00:50:54,843 One, two, three. 699 00:50:55,802 --> 00:50:57,095 One more. 700 00:50:57,471 --> 00:50:59,264 One, two, three. 701 00:51:00,223 --> 00:51:01,767 -Here you go. -Thank you. 702 00:51:02,184 --> 00:51:03,643 Why don't we take one for you too? 703 00:51:03,894 --> 00:51:04,770 What? 704 00:51:04,978 --> 00:51:06,813 No, there's no need. We're fine. 705 00:51:07,355 --> 00:51:08,231 Here you go. 706 00:51:19,326 --> 00:51:20,410 Get ready. 707 00:51:21,119 --> 00:51:22,788 One, two, three. 708 00:51:25,165 --> 00:51:27,125 Why don't you smile some more? I'm taking another one. 709 00:51:28,376 --> 00:51:30,086 One, two, three. 710 00:51:32,923 --> 00:51:34,633 If you're going home, I'll drop you off. 711 00:51:34,716 --> 00:51:37,052 It's on the way to my meeting venue anyway. 712 00:51:37,969 --> 00:51:38,929 You go on ahead. 713 00:51:39,137 --> 00:51:40,096 While I'm here, 714 00:51:40,180 --> 00:51:43,308 I want to stop by the bookstore before heading back to the office. 715 00:51:43,517 --> 00:51:45,227 I'll need to review the interview tapes 716 00:51:45,310 --> 00:51:46,812 and organize my thoughts. 717 00:51:48,188 --> 00:51:49,105 Okay then. 718 00:51:49,189 --> 00:51:50,190 I'll see you on Monday. 719 00:51:52,526 --> 00:51:53,777 Mr. Ji. 720 00:51:56,238 --> 00:51:58,073 I'll see you tomorrow. 721 00:51:58,865 --> 00:51:59,741 Tomorrow? 722 00:52:00,700 --> 00:52:03,161 But it's Sunday tomorrow. 723 00:52:03,411 --> 00:52:04,704 I won't be at the office. 724 00:52:04,955 --> 00:52:05,872 Still... 725 00:52:07,415 --> 00:52:09,918 I'll see you tomorrow. 726 00:52:22,806 --> 00:52:23,640 Hello? 727 00:52:23,890 --> 00:52:24,975 Sung-joon, it's me. 728 00:52:26,059 --> 00:52:27,018 Do you... 729 00:52:28,311 --> 00:52:30,313 have time later tonight? 730 00:52:30,939 --> 00:52:31,815 Today? 731 00:52:32,232 --> 00:52:33,984 I'm heading to a meeting right now. 732 00:52:34,442 --> 00:52:37,028 Then what time does your meeting end? 733 00:52:37,529 --> 00:52:39,531 I think it'll be pretty late. 734 00:52:41,366 --> 00:52:42,325 Why don't we... 735 00:52:45,328 --> 00:52:47,873 No, I should meet with you today. 736 00:52:50,250 --> 00:52:51,334 I have something... 737 00:52:52,794 --> 00:52:53,837 to tell you too. 738 00:53:47,390 --> 00:53:48,266 Mr. Kim? 739 00:53:50,936 --> 00:53:52,562 He must've been working this weekend. 740 00:53:59,444 --> 00:54:00,320 Mr. Kim. 741 00:54:01,404 --> 00:54:02,989 How was your business trip? 742 00:54:03,865 --> 00:54:07,911 I almost died from stopping by at all of those historic houses. 743 00:54:08,828 --> 00:54:12,082 But what are you doing here on the weekend? 744 00:54:12,415 --> 00:54:14,167 I had my first interview today. 745 00:54:14,417 --> 00:54:16,127 I'm going to transcribe the recording. 746 00:54:16,461 --> 00:54:20,006 Oh, the interview at Yadong-dong that was postponed? 747 00:54:20,423 --> 00:54:21,257 Yes. 748 00:54:21,633 --> 00:54:23,426 We thought you got into an accident. 749 00:54:23,510 --> 00:54:25,261 Do you have any idea how worried we were? 750 00:54:25,679 --> 00:54:27,681 Good thing that lunatic Shin-hyuk went after you. 751 00:54:27,764 --> 00:54:29,766 It would've been a disaster had something happened. 752 00:54:30,600 --> 00:54:35,063 He was gloating and freeloading off you again, wasn't he? 753 00:54:35,897 --> 00:54:37,649 What are you talking about? 754 00:54:38,358 --> 00:54:40,068 Where did Mr. Kim go? 755 00:54:41,027 --> 00:54:43,655 He went to bring you back from Yadong-dong. 756 00:54:44,489 --> 00:54:47,200 He thought you were in an accident and darted out faster than Usain Bolt. 757 00:54:47,659 --> 00:54:48,660 Didn't you meet him? 758 00:54:50,036 --> 00:54:51,287 And what about your motorcycle? 759 00:54:51,454 --> 00:54:52,330 I know, right? 760 00:54:52,539 --> 00:54:53,623 I wonder where it is. 761 00:54:53,915 --> 00:54:56,668 I fell off my motorcycle. 762 00:54:57,627 --> 00:54:59,921 Let's go and get some food. This place is the best! 763 00:55:00,255 --> 00:55:01,256 Where are you going? 764 00:55:01,631 --> 00:55:02,590 Aren't you hungry? 765 00:55:05,051 --> 00:55:05,969 Wait. 766 00:55:07,303 --> 00:55:08,179 Mr. Kim! 767 00:55:11,599 --> 00:55:12,517 What's up, Jackson? 768 00:55:12,726 --> 00:55:14,144 What are you doing here on the weekend? 769 00:55:15,145 --> 00:55:18,273 Were you there that day? 770 00:55:19,315 --> 00:55:21,860 I don't think I understand your question. 771 00:55:22,027 --> 00:55:22,986 At Yadong-dong. 772 00:55:24,821 --> 00:55:26,406 I heard that you were there. 773 00:55:27,407 --> 00:55:31,286 Did you get into a motorcycle accident while on your way there? 774 00:55:32,912 --> 00:55:34,956 Did you get injured while coming to get me? 775 00:55:38,001 --> 00:55:38,960 Yes, 776 00:55:39,335 --> 00:55:41,546 my meeting ended early, so I'm heading out. 777 00:55:42,589 --> 00:55:43,423 Where are you? 778 00:55:43,798 --> 00:55:47,385 I stepped outside to take care of something. 779 00:55:48,595 --> 00:55:50,263 I'll be at the place on time. 780 00:55:51,556 --> 00:55:53,516 Yes, see you then. 781 00:55:53,892 --> 00:55:55,477 Okay, I'll see you there. 782 00:56:00,732 --> 00:56:03,026 Answer me. Were you injured because of me? 783 00:56:03,109 --> 00:56:03,985 Am I right? 784 00:56:11,201 --> 00:56:12,077 Yes, you're right. 785 00:56:14,412 --> 00:56:16,122 I got injured on the way to find you. 786 00:56:19,209 --> 00:56:20,960 Why? Does that burden you? 787 00:56:21,961 --> 00:56:23,004 Well, I hope it does. 788 00:56:24,089 --> 00:56:25,799 I hope you feel bad about it. 789 00:56:26,466 --> 00:56:27,300 Because I... 790 00:56:30,553 --> 00:56:34,557 I want you to care about me too, Jackson. 791 00:56:38,686 --> 00:56:39,896 But Mr. Kim... 792 00:56:41,272 --> 00:56:44,442 I, Kim Hye-jin, promise to grant Kim Shin-hyuk three favors! 793 00:56:46,778 --> 00:56:47,654 Gosh. 794 00:56:52,909 --> 00:56:54,202 I guess I'll use... 795 00:56:56,704 --> 00:56:57,789 my final wish today. 796 00:57:01,459 --> 00:57:02,710 My final wish is... 797 00:57:05,213 --> 00:57:06,047 this. 798 00:57:15,014 --> 00:57:17,016 I don't want to be your friend. 799 00:57:18,643 --> 00:57:19,978 I will never be just your friend. 800 00:57:40,665 --> 00:57:44,043 Ha-ri, thanks for coming even though it's not your shift. 801 00:57:44,460 --> 00:57:45,336 Get home safely. 802 00:57:45,920 --> 00:57:47,172 Of course I should be here. 803 00:57:47,672 --> 00:57:49,048 -Good night. -You too. 804 00:57:54,304 --> 00:57:55,847 -Ms. Min Ha-ri. -Yes? 805 00:58:02,228 --> 00:58:03,146 Sung-joon. 806 00:58:03,480 --> 00:58:05,982 When the time comes to reveal the truth, 807 00:58:06,900 --> 00:58:08,735 we lack the courage and so we hesitate. 808 00:58:10,278 --> 00:58:12,447 That extended hesitation can end up 809 00:58:13,823 --> 00:58:19,037 taking away our opportunity to tell the truth. 810 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Min Ha-ri. 811 00:58:22,957 --> 00:58:23,875 Who are you really? 812 00:58:49,734 --> 00:58:51,861 Min Ha-ri, who are you really? 813 00:58:53,655 --> 00:58:55,782 If you can't go to him or leave him, 814 00:58:56,574 --> 00:58:57,700 just come to me instead. 815 00:58:57,909 --> 00:59:00,703 I was actually there to meet you that day. 816 00:59:01,037 --> 00:59:04,082 If I hadn't hidden from you back then, 817 00:59:04,582 --> 00:59:06,751 things would've been much better. 818 00:59:08,461 --> 00:59:09,671 I missed you dearly, 819 00:59:11,130 --> 00:59:12,006 Kim Hye-jin. 820 00:59:13,007 --> 00:59:15,009 Subtitle translation by Hyelim Park 56337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.