All language subtitles for She was pretty 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:48,673 Are you crazy? 2 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 I'm so sorry! 3 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 Hurry and get up. 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Get up. Careful! 5 00:00:57,599 --> 00:00:58,516 I'm so sorry! 6 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 What should we do? You're shivering. 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,106 Are you cold? 8 00:01:06,107 --> 00:01:07,525 Should we go to the hospital? 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,405 It's okay. 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,282 You can leave. 11 00:01:14,491 --> 00:01:16,117 How can I just leave you? 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 Should I take you home? 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,373 I told you to just go. 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,668 I can't leave you in this condition. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,462 Please. 16 00:01:30,381 --> 00:01:31,925 Please, just go. 17 00:01:35,678 --> 00:01:36,721 I'm asking you. 18 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Are you the driver? 19 00:01:58,743 --> 00:02:01,830 It's cold, so please turn up the heater for him. 20 00:02:02,080 --> 00:02:03,581 Please take him home safely. 21 00:02:04,082 --> 00:02:05,667 Yes, thank you. 22 00:02:06,251 --> 00:02:07,418 It's freezing! 23 00:02:18,096 --> 00:02:20,723 Sung-joon, why aren't you coming? 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,309 I'm his driver for tonight. 25 00:02:23,893 --> 00:02:25,603 He isn't feeling very well, 26 00:02:26,062 --> 00:02:27,814 so I'm driving him home right now. 27 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 What? 28 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 I'm sorry, but I have to go. 29 00:02:33,528 --> 00:02:34,404 What? 30 00:02:34,571 --> 00:02:36,239 I'll explain everything later. Sorry again. 31 00:02:37,490 --> 00:02:38,491 What is this? 32 00:02:41,870 --> 00:02:43,329 I dressed up for nothing. 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,292 I should get some selfies instead. 34 00:03:05,393 --> 00:03:06,603 Wait, I don't know where he lives. 35 00:03:08,271 --> 00:03:10,231 Aren't you the young man who lives in unit 502? 36 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 Sung-joon. 37 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 Sung-joon? 38 00:03:43,431 --> 00:03:44,307 What? 39 00:03:46,684 --> 00:03:47,560 Sung-joon? 40 00:03:57,654 --> 00:03:58,863 Gosh, that's hot! 41 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Why is it so noisy? 42 00:04:13,503 --> 00:04:16,464 Am I supposed to add vinegar? 43 00:04:18,758 --> 00:04:19,801 Here goes nothing. 44 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 Hye-jin. 45 00:04:22,595 --> 00:04:24,013 Hey, Sung-joon. 46 00:04:25,098 --> 00:04:25,932 How's your fever? 47 00:04:26,766 --> 00:04:28,184 I'm feeling better now. 48 00:04:31,062 --> 00:04:32,105 How did you get here? 49 00:04:32,438 --> 00:04:36,359 I called you and the driver told me that you're sick. 50 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 The soup's almost ready. 51 00:04:38,486 --> 00:04:39,404 Go and lie down some more. 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,114 I stood you up, didn't I? 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 I'm sorry. I suddenly didn't feel very well. 54 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 So why did you want to see me today? 55 00:04:46,911 --> 00:04:48,955 Oh, well, 56 00:04:49,497 --> 00:04:53,751 I had your jacket dry-cleaned and I wanted to return it to you. 57 00:04:54,544 --> 00:04:56,295 I was worried you'd be out of clothes. 58 00:04:58,131 --> 00:05:00,508 I have many, so that won't be an issue. 59 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 I told you I didn't need it back right away. 60 00:05:03,094 --> 00:05:07,390 I have a habit of quickly returning borrowed things. 61 00:05:09,183 --> 00:05:11,144 Go and get some more rest. I'll call you when it's done. 62 00:05:11,227 --> 00:05:12,186 Hurry. 63 00:05:12,687 --> 00:05:13,563 Go! 64 00:05:22,739 --> 00:05:24,365 Why did he behave like that? 65 00:05:31,372 --> 00:05:32,623 Hye-jin. 66 00:05:33,875 --> 00:05:36,002 The rain was pouring, 67 00:05:36,544 --> 00:05:39,338 and I was gazing at him like this. 68 00:05:39,589 --> 00:05:44,052 That's when he put his hand on my cheek. 69 00:05:45,762 --> 00:05:49,223 Could I have looked pretty to him? 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 You're full of yourself. 71 00:05:53,978 --> 00:05:56,272 He's bound to catch a cold though. 72 00:05:56,397 --> 00:05:58,107 I wonder if he took some medications. 73 00:06:05,615 --> 00:06:06,532 PRESCRIPTION 74 00:06:06,616 --> 00:06:08,659 Would I be overstepping if I went to his place? 75 00:06:08,743 --> 00:06:09,702 Of course. 76 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 Should I leave it with security or have it delivered to him? 77 00:06:15,500 --> 00:06:16,417 Yes, Mr. Kim. 78 00:06:16,751 --> 00:06:19,629 Come on. Why are you still calling me that? 79 00:06:20,213 --> 00:06:21,297 We're not even at work. 80 00:06:22,215 --> 00:06:24,509 It's raining, so I was wondering what my little sister was doing. 81 00:06:24,592 --> 00:06:26,427 How about some makgeolli and scallion pancakes? 82 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 There's something I have to take care of though. 83 00:06:29,680 --> 00:06:31,641 Actually, my brother... 84 00:06:31,974 --> 00:06:33,142 Can I ask you a favor? 85 00:06:34,435 --> 00:06:36,104 No, never mind. 86 00:06:37,688 --> 00:06:40,316 Why are you finding it difficult to ask? 87 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Tell me. What is it? 88 00:06:42,235 --> 00:06:45,446 Sung-joon was caught in the rain earlier, and I was wondering 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,407 if you could deliver some medicine and porridge to him for me. 90 00:06:51,160 --> 00:06:52,662 -What? -Never mind. 91 00:06:52,787 --> 00:06:53,913 What am I talking about? 92 00:06:54,122 --> 00:06:55,790 Don't worry about it. I'll go myself. 93 00:06:59,377 --> 00:07:00,253 Seriously? 94 00:07:00,336 --> 00:07:02,296 You can't even tell him who you are, 95 00:07:02,380 --> 00:07:03,923 but you're making him porridge. 96 00:07:07,677 --> 00:07:10,054 I would kill for some makgeolli 97 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 and scallion pancakes on a day like this. 98 00:07:14,350 --> 00:07:17,728 Jackson, even if you go, you won't be appreciated. 99 00:07:21,816 --> 00:07:23,067 Seriously! 100 00:07:30,741 --> 00:07:33,578 -Yes? -I'm sure you know me by now. 101 00:07:33,661 --> 00:07:36,330 I'm not one to run errands or take care of sick people. 102 00:07:36,414 --> 00:07:39,083 But who's asking me for a favor? My little sister. 103 00:07:39,208 --> 00:07:40,042 What? 104 00:07:40,251 --> 00:07:42,670 Therefore, I'm willing to deliver the porridge for you. 105 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Really? 106 00:07:44,088 --> 00:07:47,550 Thank you very much, Mr... I mean, Shin-hyuk. 107 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 What will you do for your big brother in return then? 108 00:07:52,763 --> 00:07:54,891 -What? -Haven't you heard of give-and-take? 109 00:07:55,641 --> 00:07:57,018 If I do this for you, 110 00:07:57,101 --> 00:07:59,770 you will grant me three of my own wishes. Okay? 111 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 What? Why do I have to do three? 112 00:08:02,064 --> 00:08:03,649 I give and take. 113 00:08:04,025 --> 00:08:05,902 Forget it then. I have nothing to lose anyway. 114 00:08:05,985 --> 00:08:07,445 -I'm hanging up. -Okay, fine! 115 00:08:07,528 --> 00:08:09,697 All right, I'll do three favors for you. 116 00:08:10,072 --> 00:08:13,951 You'd better not forget about this like you did last time. 117 00:08:15,953 --> 00:08:17,079 All right. Repeat as I say. 118 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 "I, Kim Hye-jin, promise to grant Kim Shin-hyuk three favors." 119 00:08:22,502 --> 00:08:24,462 Is an oath really necessary? 120 00:08:25,838 --> 00:08:26,797 I'll hang up then. 121 00:08:26,881 --> 00:08:30,259 I, Kim Hye-jin, promise to grant Kim Shin-hyuk three favors! 122 00:08:30,760 --> 00:08:31,677 Good. 123 00:08:39,894 --> 00:08:41,812 Sung-joon, it's ready. 124 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 Sung-joon. 125 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 He's fallen asleep again. 126 00:08:53,241 --> 00:08:55,326 He can't take his medications unless he eats first. 127 00:09:19,308 --> 00:09:22,103 Goodness, I've seen women come through here, 128 00:09:22,645 --> 00:09:24,438 but never a gigolo before. 129 00:09:28,317 --> 00:09:29,318 -Hey! -You! 130 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 What's this? 131 00:09:31,946 --> 00:09:34,991 You abandoned me earlier so what are you doing here? 132 00:09:35,700 --> 00:09:36,659 I'm so sorry for earlier. 133 00:09:36,951 --> 00:09:39,537 Someone that I know here had an emergency. 134 00:09:40,705 --> 00:09:43,499 Mr. Suite 2024, what are you doing here? 135 00:09:43,833 --> 00:09:48,879 I know someone here too, and I have some business to attend. 136 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 I'll tell you about why I needed you today some other time. 137 00:09:53,926 --> 00:09:55,636 -I'll see you at the hotel. -Sure. 138 00:10:01,976 --> 00:10:03,060 Mr. Ji. 139 00:10:05,730 --> 00:10:06,689 Mr. Ji? 140 00:10:08,816 --> 00:10:09,692 Ji Sung-joon? 141 00:10:11,360 --> 00:10:12,278 Hey, Sung-joon! 142 00:10:14,447 --> 00:10:15,698 I guess he's not home. 143 00:10:17,158 --> 00:10:19,952 Maybe I should leave this with security? 144 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 That's right. 145 00:10:25,416 --> 00:10:26,792 I have this with me. 146 00:10:27,293 --> 00:10:28,502 Open sesame. 147 00:10:38,012 --> 00:10:39,221 Wait. Is he here? 148 00:10:43,225 --> 00:10:45,394 He's completely knocked out. 149 00:10:49,482 --> 00:10:52,610 This must be the puzzle that she was talking about. 150 00:10:55,196 --> 00:10:56,322 My friend. 151 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 Do you know that the woman you refer to as "Support", 152 00:11:00,951 --> 00:11:04,455 is actually Kim Hye-jin, your first love? 153 00:11:06,082 --> 00:11:07,124 You clueless man. 154 00:11:14,215 --> 00:11:15,508 Did he buy porridge for himself? 155 00:11:21,931 --> 00:11:24,100 How can food smell like this? 156 00:11:24,600 --> 00:11:26,227 Someone could die from eating this! 157 00:11:28,479 --> 00:11:29,939 It's definitely spoiled. 158 00:11:46,247 --> 00:11:47,873 He'll probably eat when he wakes up. 159 00:11:50,626 --> 00:11:52,253 Why is he sweating so much? 160 00:11:56,132 --> 00:11:57,007 Gosh. 161 00:12:22,908 --> 00:12:23,826 Oh, dear. 162 00:12:34,670 --> 00:12:36,338 Why am I doing this? 163 00:12:52,229 --> 00:12:53,606 Wait, what about Hye-jin? 164 00:12:54,356 --> 00:12:55,733 What the hell? 165 00:12:57,067 --> 00:12:57,902 You're up. 166 00:12:58,319 --> 00:12:59,278 Is this a joke? 167 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 Mr. Kim, what are you doing here? 168 00:13:02,406 --> 00:13:04,700 I stopped by to make sure you were still alive. 169 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 I heard you were caught in the rain last night. 170 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Who told you that? 171 00:13:08,746 --> 00:13:11,832 I see Support ran her mouth again. 172 00:13:14,210 --> 00:13:16,462 Wait, did you sleep here last night? 173 00:13:17,004 --> 00:13:20,216 Did you expect me to sleep in the hallway with the crickets 174 00:13:20,299 --> 00:13:21,842 on such a cold night? 175 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 You're wearing my bathrobe. 176 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 That underwear! 177 00:13:26,055 --> 00:13:27,431 That belongs to me! 178 00:13:29,475 --> 00:13:33,771 I came here in a hurry, so I didn't bring an extra pair. 179 00:13:35,856 --> 00:13:38,817 So you wear mine without permission? Take it off right now! 180 00:13:38,901 --> 00:13:40,444 -All right then. -No. Keep it on. 181 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 Just keep it. 182 00:13:42,321 --> 00:13:45,616 Don't give it back to me. You'd better not give it back to me. 183 00:13:45,741 --> 00:13:48,285 Nice! I scored some free underwear. 184 00:13:48,494 --> 00:13:49,495 Hurry and wash up. 185 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 Let's have breakfast before we head out. 186 00:13:56,001 --> 00:13:58,087 I see he partied here all night. 187 00:14:02,967 --> 00:14:04,009 Go and wash up. 188 00:14:08,597 --> 00:14:09,807 You caught a cold too? 189 00:14:10,683 --> 00:14:13,227 Maybe. I was fine until yesterday though. 190 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 Is there someone else you know who caught a cold? 191 00:14:17,690 --> 00:14:18,607 No. 192 00:14:19,692 --> 00:14:21,318 I've seen a lot of people get sick lately. 193 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 We should have some medicine. 194 00:14:27,616 --> 00:14:28,951 I think we're out of cold medication. 195 00:14:29,368 --> 00:14:30,744 Wait here. I'll go and get you some. 196 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Hey, sit down. 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,624 The pharmacy isn't even open yet. 198 00:14:36,959 --> 00:14:38,335 -Is it too early? -Yes. 199 00:14:39,169 --> 00:14:41,338 Stay here then. I'll prepare some fruits for you. 200 00:14:41,463 --> 00:14:42,590 You can eat them in the office. 201 00:14:42,715 --> 00:14:45,259 Taking vitamin C is crucial at times like this. 202 00:14:46,844 --> 00:14:48,637 Also after work, I'll bring home some mushroom soup. 203 00:14:48,721 --> 00:14:50,014 That'll knock the cold right out. 204 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 Forget it. I'm sure I'll get better soon. 205 00:14:53,934 --> 00:14:55,769 You must fight a cold before it starts. 206 00:14:56,562 --> 00:14:58,439 Make sure to stop by the doctor's too. 207 00:14:58,689 --> 00:14:59,565 All right. 208 00:15:04,028 --> 00:15:07,031 Your first love has downed the bowl of porridge 209 00:15:07,197 --> 00:15:09,533 and has completely recovered. Mission complete. 210 00:15:10,034 --> 00:15:10,951 That's a relief. 211 00:15:17,958 --> 00:15:20,085 I fell asleep and didn't even see you leave. 212 00:15:20,419 --> 00:15:22,880 Thanks for the porridge. I'll call you later. 213 00:15:23,130 --> 00:15:23,964 Porridge? 214 00:15:25,424 --> 00:15:27,092 I guess porridge and soup are the same thing. 215 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 It feels so comfortable! 216 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 Did you buy this underwear in America? 217 00:15:35,017 --> 00:15:35,893 Yes. 218 00:15:36,685 --> 00:15:38,437 Maybe because it's from overseas, 219 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 but I like how it feels on my skin. 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 By any chance, 221 00:15:42,149 --> 00:15:43,525 can you give me two more pairs? 222 00:15:43,817 --> 00:15:45,819 Can I find this brand in Korea? 223 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 Stop talking about underwear! 224 00:15:51,325 --> 00:15:55,579 Can you stop asking about underwear and act like a normal person? 225 00:15:56,914 --> 00:15:59,750 Come on. Share the information with me. 226 00:16:00,376 --> 00:16:01,710 Just stay away. 227 00:16:01,877 --> 00:16:02,711 Hey. 228 00:16:03,045 --> 00:16:06,632 For having spent the night together, you're being too distant. 229 00:16:07,800 --> 00:16:10,135 -Come here. -Just stay away from me! 230 00:16:10,219 --> 00:16:11,053 Come on. 231 00:16:12,388 --> 00:16:13,889 What kind of cologne is that? 232 00:16:13,972 --> 00:16:15,683 I'm asking you what kind of cologne you wear. 233 00:16:16,058 --> 00:16:18,268 -Check out these pants. -Hey! 234 00:16:18,394 --> 00:16:19,603 -I love the lines. -Don't touch me! 235 00:16:19,687 --> 00:16:21,480 -Come on. -What's that I'm seeing? 236 00:16:21,563 --> 00:16:23,899 The fit is great. How much were they? 237 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 Were the two of them always that close? 238 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 Who cares if they're close? 239 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Goodness. Jun-u! 240 00:16:32,950 --> 00:16:34,952 -Hi! -That's a new shirt! 241 00:16:35,369 --> 00:16:36,995 I love the way you dress. 242 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 And what's that I'm seeing? 243 00:16:44,211 --> 00:16:46,839 I'm here with you now. 244 00:16:48,465 --> 00:16:51,343 I'll be your umbrella. 245 00:17:01,645 --> 00:17:02,521 Hye-jin. 246 00:17:06,483 --> 00:17:08,986 Oh, good morning. 247 00:17:10,154 --> 00:17:12,281 How are you feeling today? 248 00:17:12,948 --> 00:17:14,491 Well, I guess... 249 00:17:17,828 --> 00:17:18,829 Look here, Support. 250 00:17:19,455 --> 00:17:20,289 Yes? 251 00:17:22,249 --> 00:17:25,544 Why did you tell Mr. Kim and get him to bother me? 252 00:17:25,669 --> 00:17:28,380 Because of him, my house is a complete mess. 253 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 What is that bizarre expression? 254 00:17:40,851 --> 00:17:41,810 Oh, no! 255 00:17:43,771 --> 00:17:45,522 I'm so sorry. 256 00:17:47,775 --> 00:17:49,943 Forget it. 257 00:17:50,819 --> 00:17:52,321 It sprayed all over here too. 258 00:17:53,113 --> 00:17:54,114 It's okay. 259 00:17:55,115 --> 00:17:56,408 -I'll be all right. -Here too. 260 00:17:56,492 --> 00:17:57,951 I said that I'm fine! 261 00:17:58,869 --> 00:18:00,078 I'm really sorry. 262 00:18:09,171 --> 00:18:11,465 I thought you were in a hurry to get to the office. 263 00:18:12,090 --> 00:18:13,342 Were you waiting for me? 264 00:18:14,551 --> 00:18:15,552 Not a chance. 265 00:18:19,515 --> 00:18:21,934 I'll have a lot of fun teasing him too. 266 00:18:22,935 --> 00:18:23,894 Underwear! 267 00:18:25,729 --> 00:18:26,688 Here, Ms. Cha. 268 00:18:28,440 --> 00:18:30,567 Hye-jin, did you catch a cold? 269 00:18:31,026 --> 00:18:34,321 Hye-jin, don't be offended if we avoid you from now on. 270 00:18:34,905 --> 00:18:36,490 We have deadlines next week 271 00:18:36,573 --> 00:18:38,534 and we'll be done for if we get sick. 272 00:18:38,826 --> 00:18:41,537 You understand, right? You have to. 273 00:18:41,662 --> 00:18:43,372 Yes, I completely understand. 274 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 How can everyone be so cold-hearted? 275 00:18:47,543 --> 00:18:49,461 You're treating her like the virus itself. 276 00:18:50,087 --> 00:18:51,880 Jackson, did you catch a cold? 277 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 Yes, I believe so. 278 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 I told you to leave. 279 00:18:57,636 --> 00:18:58,470 What? 280 00:19:07,563 --> 00:19:08,480 I said stop it! 281 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 -Get your masks on. -Hurry. 282 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Here are the masks. 283 00:19:12,901 --> 00:19:13,986 Eun-yeong, here you go. 284 00:19:14,444 --> 00:19:17,072 Hye-jin, I don't have one for you though, 285 00:19:17,406 --> 00:19:18,532 so take it easy. 286 00:19:29,126 --> 00:19:32,337 PHARMACY 287 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 -Hye-jin. -Yes? 288 00:19:54,151 --> 00:19:57,321 Can you review and revise these translations? 289 00:19:57,446 --> 00:19:58,363 Sure, I got it. 290 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 PRESCRIPTION 291 00:20:07,998 --> 00:20:08,832 Jackson. 292 00:20:09,625 --> 00:20:10,459 That's cold. 293 00:20:10,834 --> 00:20:11,752 What's this? 294 00:20:12,920 --> 00:20:13,837 Sit still. 295 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 Wait. What are you doing? 296 00:20:17,215 --> 00:20:19,593 Wear those and stop being treated like a virus. 297 00:20:19,676 --> 00:20:20,844 Take the medications as well. 298 00:20:21,386 --> 00:20:23,597 If you don't take care of yourself, who will? 299 00:20:24,348 --> 00:20:25,182 Take care then. 300 00:20:30,729 --> 00:20:32,147 PRESCRIPTION: KIM HYE-JIN 301 00:20:44,534 --> 00:20:45,452 Look here, Support! 302 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 Yes? 303 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 Why didn't I get the minutes today? 304 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 What minutes? We didn't have a meeting today. 305 00:20:56,004 --> 00:20:58,632 I'm talking about yesterday. 306 00:20:59,091 --> 00:21:01,301 But I gave you those notes yesterday. 307 00:21:03,095 --> 00:21:04,554 I didn't see anything. 308 00:21:04,888 --> 00:21:06,974 I left it on your desk yesterday. 309 00:21:08,016 --> 00:21:09,851 I'll print out another copy for you. 310 00:21:10,185 --> 00:21:11,603 Do your job correctly! 311 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Yes, sir. 312 00:21:13,689 --> 00:21:16,108 I could've sworn I gave it to him yesterday. 313 00:21:16,233 --> 00:21:17,276 What's the matter with him? 314 00:21:17,693 --> 00:21:19,820 The medications might make you drowsy. 315 00:21:19,903 --> 00:21:22,280 If you get tired, take a nap in the break room. 316 00:21:22,739 --> 00:21:24,241 -Okay? -All right. 317 00:21:24,700 --> 00:21:26,076 -Jackson. -Yes? 318 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 He really looks after me like I'm his younger sister. 319 00:21:44,177 --> 00:21:45,846 Heading down to first floor. 320 00:21:46,763 --> 00:21:47,806 Wait for me, Mr. Ji! 321 00:21:49,641 --> 00:21:50,642 Wait! 322 00:21:54,730 --> 00:21:55,564 Mr. Ji! 323 00:22:00,318 --> 00:22:01,236 Seriously? 324 00:22:03,613 --> 00:22:04,740 Are you kidding me? 325 00:22:12,748 --> 00:22:15,292 I can't believe I did such a thing. 326 00:22:17,919 --> 00:22:18,795 Yes, Hye-jin. 327 00:22:19,296 --> 00:22:21,757 Are you feeling better? 328 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Yes, thanks to you. 329 00:22:23,884 --> 00:22:25,719 I'm grateful but also sorry. 330 00:22:27,095 --> 00:22:29,890 Do you know the mushroom soup place near the intersection? 331 00:22:30,390 --> 00:22:32,184 You should have lunch there. 332 00:22:32,350 --> 00:22:34,644 I go there whenever I catch a cold. 333 00:22:35,145 --> 00:22:36,063 Really? 334 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 Then let's go there and have lunch together. 335 00:22:38,899 --> 00:22:41,318 I want to pay you back for making me porridge. 336 00:22:41,777 --> 00:22:43,904 I'll pick you up at the hotel later. 337 00:22:44,112 --> 00:22:47,199 No, then let's meet at the restaurant. 338 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 I mean... 339 00:22:51,661 --> 00:22:55,165 It's not appropriate to have friends pop up at the office. 340 00:22:56,124 --> 00:22:57,000 All right. 341 00:23:18,146 --> 00:23:19,606 What's with the sudden rain? 342 00:23:53,557 --> 00:23:54,474 Hye-jin. 343 00:23:55,517 --> 00:23:56,351 You're here. 344 00:23:57,769 --> 00:23:59,437 It's raining all of a sudden. 345 00:23:59,646 --> 00:24:02,274 I know. Maybe it's a shower. 346 00:24:09,781 --> 00:24:10,615 What? 347 00:24:11,241 --> 00:24:12,200 Nothing. 348 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 I just remember you hating the rain. 349 00:24:18,540 --> 00:24:19,708 Right, I did. 350 00:24:21,459 --> 00:24:23,545 I'm okay with it now though. 351 00:24:25,130 --> 00:24:26,173 I see. 352 00:24:29,843 --> 00:24:30,760 It's a green light. 353 00:24:36,683 --> 00:24:37,517 It's go time! 354 00:24:37,976 --> 00:24:41,146 Why do you always say that when it's time to cross? 355 00:24:41,229 --> 00:24:43,106 Because that's what the green light means. 356 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 What about the red lights? 357 00:24:44,482 --> 00:24:47,319 The red lights? The red lights are red lights. 358 00:24:47,652 --> 00:24:49,362 My whole family says that. 359 00:24:51,823 --> 00:24:52,699 Aren't you coming? 360 00:24:53,491 --> 00:24:54,868 Yes, I'm coming. 361 00:24:57,662 --> 00:24:59,539 Ten is publishing a book soon! 362 00:24:59,748 --> 00:25:00,624 There's a new article. 363 00:25:08,089 --> 00:25:10,467 So his new book will be out soon. 364 00:25:10,634 --> 00:25:14,721 I'm already excited at the thought of writing a review. 365 00:25:15,096 --> 00:25:17,474 By the way, did you hear the rumors? 366 00:25:17,724 --> 00:25:19,100 They say that Ten is a Korean writer 367 00:25:19,267 --> 00:25:20,936 and a woman in her 40s. 368 00:25:21,019 --> 00:25:22,145 A woman in her 40s? 369 00:25:22,270 --> 00:25:23,897 Take this instead of talking gibberish. 370 00:25:24,189 --> 00:25:25,440 Scratch my back for me. 371 00:25:25,941 --> 00:25:26,900 Harder. 372 00:25:27,234 --> 00:25:29,611 People said that she's French last time, 373 00:25:29,694 --> 00:25:32,530 some descendant of Guillaume or something. 374 00:25:32,948 --> 00:25:36,451 Do you remember last year, when people claimed she was American 375 00:25:36,534 --> 00:25:38,495 and the post Douglas Kennedy? 376 00:25:38,662 --> 00:25:41,248 I've heard rumors that she's Haruki Murakami and 377 00:25:41,581 --> 00:25:42,749 that she's hiding her identity. 378 00:25:43,083 --> 00:25:44,251 Ten is Haruki? 379 00:25:44,459 --> 00:25:47,212 That's nonsense. They have completely different styles. 380 00:25:47,545 --> 00:25:48,588 She can't be Haruki. 381 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 You never know. 382 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 J. K. Rowling, after the success with her Harry Potter novels, 383 00:25:52,300 --> 00:25:54,177 wrote mystery novels under a pen name. 384 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 No, that's not true. 385 00:25:55,804 --> 00:25:58,640 According to reliable sources, I'm sure she's Korean 386 00:25:58,807 --> 00:26:00,517 and a woman in her 40s. 387 00:26:00,600 --> 00:26:02,310 And who exactly is your source? 388 00:26:02,394 --> 00:26:03,395 Why don't you tell me? 389 00:26:03,603 --> 00:26:04,437 Ciao! 390 00:26:04,688 --> 00:26:05,897 -Hello. -Hi. 391 00:26:10,151 --> 00:26:11,152 Attention, everyone! 392 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 -Let's get back to work. -Yes, ma'am. 393 00:26:18,618 --> 00:26:20,036 What's this onion? 394 00:26:22,956 --> 00:26:24,833 Does anyone know what this onion's for? 395 00:26:25,208 --> 00:26:27,002 -I'm not sure. -I have no clue. 396 00:26:27,252 --> 00:26:29,462 Oh, we're going to use that in the photo shoot. 397 00:26:30,005 --> 00:26:31,464 We imported it from Italy, 398 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 and it's worth a million won. 399 00:26:32,924 --> 00:26:34,884 What? A million won? 400 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 Wow, a million won. 401 00:26:39,681 --> 00:26:40,890 It's a lie, isn't it? 402 00:26:42,183 --> 00:26:44,602 Took you long enough. Even toddlers wouldn't fall for that, 403 00:26:44,686 --> 00:26:45,812 but you did. 404 00:26:47,605 --> 00:26:50,317 Then what's this onion for? It's a mystery. 405 00:26:50,692 --> 00:26:51,860 Can you categorize the mail? 406 00:26:52,027 --> 00:26:52,861 Sure. 407 00:26:54,112 --> 00:26:55,780 What a disaster! 408 00:27:09,252 --> 00:27:11,296 Yes, you've reached The Most Editing Team. 409 00:27:12,672 --> 00:27:15,175 I'm afraid he's not here at the moment. 410 00:27:16,217 --> 00:27:19,304 Yes, I'll tell him that you called. 411 00:27:20,138 --> 00:27:21,097 Bye. 412 00:27:34,402 --> 00:27:35,362 REMEDIES FOR A COLD 413 00:27:35,445 --> 00:27:37,155 "When you contract a cold, 414 00:27:37,238 --> 00:27:43,370 keeping an onion nearby supposedly weakens the virus." 415 00:27:44,079 --> 00:27:46,122 Then was he the one who... 416 00:28:05,308 --> 00:28:07,185 How are you, handsome? 417 00:28:08,311 --> 00:28:12,023 I don't think I've ever seen you smile before. 418 00:28:12,482 --> 00:28:15,735 It was so beautiful that I couldn't help 419 00:28:15,819 --> 00:28:18,029 but snap a picture of it. 420 00:28:19,406 --> 00:28:20,907 You must be in a good mood. 421 00:28:22,283 --> 00:28:23,701 Are you perhaps dating someone? 422 00:28:24,244 --> 00:28:25,120 Sorry? 423 00:28:25,412 --> 00:28:26,579 Who's the girl? 424 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 My love. 425 00:28:39,092 --> 00:28:41,010 What does she mean that I smiled? 426 00:28:44,556 --> 00:28:47,809 I hope you'll show me that smile more often. 427 00:28:48,226 --> 00:28:49,853 Sweet Mr. Ji. 428 00:28:52,313 --> 00:28:54,107 Why did I have to smile back there? 429 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 Don't smile, you. 430 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Here's the list. 431 00:29:11,499 --> 00:29:14,127 I wonder what Mr. Ji is doing right now. 432 00:29:14,878 --> 00:29:15,879 I'm not sure. 433 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 What's the matter with me? 434 00:29:25,930 --> 00:29:26,931 I'm leaving for the day. 435 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 I'm leaving too. 436 00:29:28,308 --> 00:29:29,267 See you. 437 00:29:29,350 --> 00:29:30,852 Good work, everyone. See you tomorrow. 438 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 -Good work, everybody! -Bye. 439 00:29:33,271 --> 00:29:34,606 Good work today. 440 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 -See you tomorrow. -Bye. 441 00:29:42,655 --> 00:29:43,740 Feels good, right? 442 00:29:44,699 --> 00:29:45,867 Hye-jin, you did well today. 443 00:29:46,659 --> 00:29:48,036 I need this by tomorrow, 444 00:29:48,912 --> 00:29:50,830 so make me a transcript of the interview. 445 00:29:51,080 --> 00:29:51,956 Oh, yes. 446 00:29:52,790 --> 00:29:54,751 -Good night then. -Don't forget to wear your mask. 447 00:29:54,834 --> 00:29:55,668 Yes. 448 00:29:59,130 --> 00:30:00,215 I forgot to take my medicine. 449 00:30:22,695 --> 00:30:23,571 Gosh, I'm sleepy. 450 00:30:25,323 --> 00:30:27,575 The pills sure must be strong. 451 00:30:43,967 --> 00:30:45,677 I'm so sleepy! 452 00:30:47,637 --> 00:30:48,721 This won't do. 453 00:30:49,806 --> 00:30:51,599 Let's chew some gum. 454 00:30:52,058 --> 00:30:52,976 Where is it? 455 00:32:27,028 --> 00:32:29,030 Mr. Ji, I thought you already left. 456 00:32:33,868 --> 00:32:35,411 What the hell? 457 00:32:37,080 --> 00:32:38,498 I'm sorry, did I startle you? 458 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 Of course not. I wasn't startled at all. 459 00:32:42,919 --> 00:32:43,795 Not even a little bit. 460 00:32:47,173 --> 00:32:48,591 -Mr. Ji. -What? 461 00:32:52,929 --> 00:32:55,264 Who placed my bag here? 462 00:32:58,267 --> 00:32:59,143 I'll see you tomorrow. 463 00:32:59,227 --> 00:33:00,728 -Good night. -Good night. 464 00:33:01,938 --> 00:33:04,399 He seems kind of off today. 465 00:33:06,025 --> 00:33:07,068 Hye-jin, aren't you leaving? 466 00:33:07,151 --> 00:33:08,736 Yes, I was about to. 467 00:33:09,028 --> 00:33:09,946 -Let's go then. -Sure. 468 00:33:56,784 --> 00:33:57,660 Who was it? 469 00:33:59,620 --> 00:34:00,997 I hate this cold medicine! 470 00:34:01,414 --> 00:34:02,749 Oh, no. My bus! 471 00:34:02,832 --> 00:34:04,417 Mister! 472 00:34:04,542 --> 00:34:05,585 Mister, stop! 473 00:34:07,128 --> 00:34:09,213 Thank you. 474 00:35:49,605 --> 00:35:50,523 Where am I? 475 00:35:53,359 --> 00:35:55,486 Mister, this is my stop! 476 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 Doesn't she know it's dangerous to sleep anywhere? 477 00:36:16,465 --> 00:36:17,800 So where on earth am I? 478 00:36:19,051 --> 00:36:19,969 ILLEGAL PARKING CONTROL 479 00:36:42,909 --> 00:36:43,910 Here you go. 480 00:36:47,538 --> 00:36:48,998 RECEIPT 481 00:36:52,460 --> 00:36:54,629 Oh, sorry. It's probably early over there. 482 00:36:55,254 --> 00:36:56,797 I have something to ask you. 483 00:37:05,681 --> 00:37:07,475 If you experience extreme anxiety, 484 00:37:07,558 --> 00:37:09,685 old traumas can resurge. 485 00:37:10,269 --> 00:37:11,938 Try to stay away from stress 486 00:37:12,313 --> 00:37:14,273 and relieve yourself of any tension. 487 00:37:14,732 --> 00:37:16,317 Managing your stress is the best treatment. 488 00:37:17,109 --> 00:37:22,573 Someone random keeps reminding me of someone I knew 15 years ago, 489 00:37:23,449 --> 00:37:24,867 but I don't know why. 490 00:37:26,494 --> 00:37:30,122 Meanwhile, the person I knew seems unfamiliar to me now. 491 00:37:31,415 --> 00:37:34,168 It feels like she's not the person I knew. 492 00:37:35,002 --> 00:37:35,920 Hey, listen. 493 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 Fifteen years is long enough for anyone to change drastically. 494 00:37:39,131 --> 00:37:41,217 Did you think your friend would defy time 495 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 and still be exactly the same? 496 00:37:44,095 --> 00:37:45,805 The inability of you to forget your first love 497 00:37:46,138 --> 00:37:47,807 is part of the Zeigarnik Effect. 498 00:37:48,599 --> 00:37:50,768 Zeigarnik Effect? 499 00:38:01,195 --> 00:38:03,072 What are you doing out here? 500 00:38:04,156 --> 00:38:05,574 The night air was fresh, 501 00:38:05,658 --> 00:38:07,118 so I wanted to chase away the sleep. 502 00:38:07,952 --> 00:38:10,830 I was drowsy all day because of the cold medicine. 503 00:38:12,415 --> 00:38:13,582 So why did you come outside? 504 00:38:15,793 --> 00:38:17,753 I was thinking about working out. 505 00:38:20,172 --> 00:38:22,091 You seem to have gotten off work late today. 506 00:38:22,800 --> 00:38:23,634 Yes. 507 00:38:28,139 --> 00:38:30,307 It's also known as the Incomplete Effect. 508 00:38:30,599 --> 00:38:34,020 We have trouble forgetting tasks that are left incomplete. 509 00:38:34,812 --> 00:38:36,689 The fact that you can't forget her 510 00:38:37,106 --> 00:38:40,609 might not mean that you miss her or you think she's your destiny. 511 00:38:40,693 --> 00:38:41,777 This feels weird. 512 00:38:42,069 --> 00:38:44,030 You never had closure, 513 00:38:44,155 --> 00:38:45,990 so it's difficult for you to put it behind you. 514 00:38:46,282 --> 00:38:50,119 So stop dwelling in the past and live in the present. 515 00:38:53,205 --> 00:38:55,666 You had it better in Management when you finished work at 6 p.m. 516 00:38:56,625 --> 00:38:59,086 At this new team, you work late every day. 517 00:38:59,628 --> 00:39:01,422 I'm used to it now. 518 00:39:05,342 --> 00:39:10,222 But they say that the team may be dismantled 519 00:39:10,306 --> 00:39:12,183 and The Most might be discontinued. 520 00:39:13,559 --> 00:39:14,435 Discontinued? 521 00:39:15,728 --> 00:39:19,607 Are you saying that the magazine might cease to exist? 522 00:39:21,067 --> 00:39:22,318 I overheard it, 523 00:39:22,735 --> 00:39:24,278 but it might happen in the next three months. 524 00:39:24,362 --> 00:39:27,698 No, now we have about two months left. 525 00:39:28,491 --> 00:39:30,367 If we don't hit number one by then, 526 00:39:30,451 --> 00:39:31,786 publishing will be ceased 527 00:39:32,620 --> 00:39:35,331 and the editing staff will also be dismantled. 528 00:39:37,583 --> 00:39:38,417 Then... 529 00:39:39,627 --> 00:39:41,003 what about Ji Sung-joon? 530 00:39:41,420 --> 00:39:42,421 I don't know. 531 00:39:43,047 --> 00:39:44,965 Once there's nothing left for him here, 532 00:39:46,258 --> 00:39:48,511 he might end up going back. 533 00:39:50,262 --> 00:39:51,514 I don't know much either. 534 00:39:57,269 --> 00:39:59,313 I wonder if my sister's feeling better. 535 00:40:00,147 --> 00:40:01,273 Should I give her a call? 536 00:40:02,983 --> 00:40:03,984 Wait, me first. 537 00:40:04,193 --> 00:40:06,112 What? Hey! 538 00:40:09,824 --> 00:40:10,658 Sausage? 539 00:40:14,662 --> 00:40:21,085 Are you in a sea of emotions because of that man you talked about before? 540 00:40:22,253 --> 00:40:24,171 Who is he anyway 541 00:40:24,505 --> 00:40:27,508 that you have to lie and say you're engaged? 542 00:40:27,800 --> 00:40:28,717 Is he a stalker? 543 00:40:29,385 --> 00:40:30,344 He's someone... 544 00:40:31,637 --> 00:40:33,347 I must not get involved with. 545 00:40:34,974 --> 00:40:38,602 However, I've been slowly falling for him. 546 00:40:41,188 --> 00:40:42,440 The more I like him, 547 00:40:44,108 --> 00:40:45,943 the more I feel anxious. 548 00:40:48,445 --> 00:40:50,114 I can't... 549 00:40:53,325 --> 00:40:54,452 fall for him. 550 00:40:56,370 --> 00:40:58,456 -Is he a married man? -Of course not! 551 00:40:58,998 --> 00:41:00,541 A fugitive? 552 00:41:03,127 --> 00:41:04,503 A minor? 553 00:41:04,712 --> 00:41:07,756 I can understand since kids are more mature these days. 554 00:41:07,965 --> 00:41:11,343 Still, dating a minor is a bit... 555 00:41:11,427 --> 00:41:12,845 What do you think of me? 556 00:41:13,429 --> 00:41:14,722 It's nothing like that! 557 00:41:14,847 --> 00:41:16,724 Then what's the problem? 558 00:41:17,433 --> 00:41:18,350 It's just... 559 00:41:21,729 --> 00:41:24,398 I should've stopped meeting him a long time ago. 560 00:41:27,276 --> 00:41:29,695 I didn't think I could do it alone, 561 00:41:30,863 --> 00:41:33,324 so I asked for your help instead. 562 00:41:33,657 --> 00:41:37,995 He's not married, not a fugitive, and he's not a minor. 563 00:41:38,120 --> 00:41:41,123 If you like him, go for him. Date him. 564 00:41:43,501 --> 00:41:45,252 It's not that easy, okay? 565 00:41:45,628 --> 00:41:48,422 Everyone knows that love is crazy. 566 00:41:48,964 --> 00:41:50,883 You see it in the movies all the time. 567 00:41:51,300 --> 00:41:52,301 Be crazy. 568 00:41:52,676 --> 00:41:55,012 Doesn't everyone live a crazy life anyway? 569 00:41:56,597 --> 00:42:00,601 Stop complicating things and go crazy to make it simpler. 570 00:42:01,310 --> 00:42:05,314 Instead of regretting it later, go for it now while you can. 571 00:42:23,249 --> 00:42:24,667 What are you looking for? 572 00:42:31,757 --> 00:42:33,384 Oh, those shoes? 573 00:42:33,842 --> 00:42:36,428 They seemed brand new when I found them, 574 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 so I put it aside in case it was thrown out by mistake. 575 00:42:41,642 --> 00:42:47,022 This will come to an end in two months whether I like it or not. 576 00:42:48,148 --> 00:42:49,858 I don't care if I get hurt. 577 00:42:51,193 --> 00:42:54,655 I want to take it as far as I can. 578 00:44:13,108 --> 00:44:15,194 JINSUNG MAGAZINE 579 00:44:17,946 --> 00:44:21,158 Oh, and about the schedule for the photo shoot. 580 00:44:21,367 --> 00:44:25,996 We're looking at a place in Gangwon Province, near the ocean. 581 00:44:26,246 --> 00:44:28,457 The concept will be "Vacationing Alone" 582 00:44:28,540 --> 00:44:33,462 and we'll show our model relaxing and having fun in the sun. 583 00:44:34,296 --> 00:44:37,925 We've already found two locations that fit our concept 584 00:44:38,050 --> 00:44:40,636 and we're awaiting your final decision. 585 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 Mr. Ji? 586 00:44:43,972 --> 00:44:44,890 Yes? 587 00:44:46,266 --> 00:44:48,644 Oh, the business trip. 588 00:44:49,603 --> 00:44:50,979 Where are we with that? 589 00:44:51,271 --> 00:44:53,273 I've scheduled it for the day after tomorrow 590 00:44:53,732 --> 00:44:55,818 and I've secured the company condo at the location. 591 00:44:56,068 --> 00:44:58,487 As the senior manager, you should be there. 592 00:44:58,654 --> 00:45:01,907 I was thinking that A-reum and I would accompany you. 593 00:45:02,241 --> 00:45:04,660 I'm sorry, but can I pass? 594 00:45:04,868 --> 00:45:06,829 -Why? -There's been a problem, 595 00:45:06,912 --> 00:45:08,622 and we need extra shots for my feature. 596 00:45:10,249 --> 00:45:12,167 Seol, can you go in my place? 597 00:45:12,584 --> 00:45:13,460 Me? 598 00:45:13,669 --> 00:45:15,796 But I'll get a sunburn. 599 00:45:17,172 --> 00:45:18,590 Why don't we send Kim Hye-jin instead? 600 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 What? Me? 601 00:45:22,010 --> 00:45:24,930 We'll need to arrange everything on set, 602 00:45:25,472 --> 00:45:27,599 so Jun-u should come along as well. 603 00:45:28,100 --> 00:45:29,393 Yes, I'll go too. 604 00:45:29,601 --> 00:45:31,770 Then I'll just go. 605 00:45:31,895 --> 00:45:34,189 What could Kim Hye-jin do to help anyway? 606 00:45:34,356 --> 00:45:36,233 I should go since there's a lot to do. 607 00:45:37,526 --> 00:45:39,570 Yes, this is my chance. 608 00:45:39,778 --> 00:45:40,988 Kim Jun-u, the jackpot. 609 00:45:41,071 --> 00:45:44,199 I'll use this opportunity to make you mine. 610 00:45:45,534 --> 00:45:48,287 Where's the dryer? 611 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Here it is. 612 00:46:01,884 --> 00:46:04,845 Do you remember the puzzle back then? It was in the box too. 613 00:46:05,596 --> 00:46:07,973 Puzzle? 614 00:46:08,265 --> 00:46:09,349 THE HIDDEN GIRL 615 00:46:09,433 --> 00:46:12,060 Oh, the hidden girl! 616 00:46:12,144 --> 00:46:14,354 I forgot that I have it, 617 00:46:14,855 --> 00:46:19,359 but then I remembered that we used to put it together. 618 00:46:21,695 --> 00:46:22,863 I suddenly felt grateful. 619 00:46:28,660 --> 00:46:30,496 I'm right out front. See you inside. 620 00:46:31,747 --> 00:46:32,581 Hye-jin! 621 00:46:33,957 --> 00:46:36,460 Sung-joon, did you wait long? 622 00:46:36,585 --> 00:46:37,836 Let's go inside. 623 00:46:41,757 --> 00:46:42,674 "Hye-jin"? 624 00:46:47,596 --> 00:46:52,226 Here. I found this. 625 00:46:55,521 --> 00:46:57,689 Oh, this. 626 00:46:59,483 --> 00:47:00,776 It's been so long, hasn't it? 627 00:47:01,527 --> 00:47:05,489 I thought I'd look for it, and I ended up finding it. 628 00:47:07,449 --> 00:47:08,450 Isn't it fascinating? 629 00:47:14,373 --> 00:47:15,249 Yes, it is. 630 00:47:18,001 --> 00:47:19,086 It's from back then. 631 00:47:22,339 --> 00:47:28,136 This is what I gave you back then. 632 00:47:45,654 --> 00:47:47,864 I didn't expect meeting you here. 633 00:47:48,615 --> 00:47:49,700 Are you here to eat? 634 00:47:50,534 --> 00:47:51,660 What does it look like? 635 00:47:51,910 --> 00:47:53,161 It is a restaurant after all. 636 00:47:53,787 --> 00:47:56,915 I guess you lie about your name now when you meet with men. 637 00:47:58,125 --> 00:48:01,503 Well, if you're going to meet that many men, 638 00:48:01,587 --> 00:48:03,380 you'll need to lie here and there. 639 00:48:04,214 --> 00:48:06,717 Is your name the only thing you lied about? 640 00:48:08,218 --> 00:48:09,177 I don't think... 641 00:48:10,596 --> 00:48:11,722 it's any of your business. 642 00:48:12,180 --> 00:48:15,350 I wonder what kind of man made you even lie about your name. 643 00:48:16,810 --> 00:48:18,395 Why don't you introduce me to him? 644 00:48:18,770 --> 00:48:19,646 Actually, 645 00:48:21,648 --> 00:48:23,567 there's a situation. 646 00:48:25,652 --> 00:48:26,987 Please look the other way. 647 00:48:27,738 --> 00:48:28,989 Why should I do that? 648 00:48:29,948 --> 00:48:33,577 Don't you meet with men just for fun? 649 00:48:34,369 --> 00:48:35,704 That's why this is... 650 00:48:37,831 --> 00:48:39,333 quite a new side of you. 651 00:48:42,753 --> 00:48:45,839 Please, I'm asking you. 652 00:48:46,465 --> 00:48:48,133 I could barely hear you. 653 00:48:48,842 --> 00:48:50,218 Can you ask me again? 654 00:48:53,847 --> 00:48:55,015 Please. 655 00:48:59,978 --> 00:49:01,647 Please look the other way. 656 00:49:02,773 --> 00:49:05,067 Sung-joon, let's go. 657 00:49:06,193 --> 00:49:08,445 What's the matter? Is something wrong? 658 00:49:08,528 --> 00:49:09,863 Let's just leave, okay? 659 00:49:10,405 --> 00:49:13,617 Hye-jin, what's the matter? What's going on? 660 00:49:14,701 --> 00:49:17,579 The two of you look great together. 661 00:49:18,038 --> 00:49:18,914 Sorry? 662 00:49:20,207 --> 00:49:21,500 I hope we meet again. 663 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 I'll contact you later. 664 00:49:33,345 --> 00:49:35,681 Hye-jin! 665 00:49:37,557 --> 00:49:39,518 What's wrong? Who was that person? 666 00:49:40,727 --> 00:49:41,603 Hye-jin. 667 00:49:43,522 --> 00:49:44,398 Stop... 668 00:49:47,943 --> 00:49:49,069 calling me by that name. 669 00:49:50,362 --> 00:49:52,030 Look at me. 670 00:49:52,239 --> 00:49:53,699 Please meet my eyes. 671 00:49:58,286 --> 00:50:00,205 Can you hold me for a moment? 672 00:50:01,456 --> 00:50:02,582 Don't ask me anything... 673 00:50:04,960 --> 00:50:06,795 just for today. 674 00:50:40,203 --> 00:50:42,789 You're late. Were you on a date like always? 675 00:50:43,540 --> 00:50:46,042 Yes, I guess. 676 00:50:46,334 --> 00:50:48,420 Did you eat? Should I make you something? 677 00:50:48,795 --> 00:50:51,423 I've eaten. It's way past dinner time. 678 00:50:51,798 --> 00:50:54,259 Oh, and your covers seemed a little thin, 679 00:50:54,342 --> 00:50:56,136 so I changed them to thicker ones. 680 00:50:56,845 --> 00:50:57,721 You did? 681 00:51:00,599 --> 00:51:01,516 Thanks. 682 00:51:02,017 --> 00:51:04,728 Anyway, what's with your room? 683 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 I almost called the police to report a burglary. 684 00:51:06,730 --> 00:51:07,856 Clean your room, okay? 685 00:51:08,315 --> 00:51:11,485 The pretty ones only know how to take care of their looks. 686 00:51:11,568 --> 00:51:14,654 Meanwhile, their rooms look like pigsties ready for pigs to play in. 687 00:51:15,197 --> 00:51:17,240 I wonder who'll ever marry you. 688 00:51:27,334 --> 00:51:28,335 Let's sleep together. 689 00:51:28,710 --> 00:51:29,544 What? 690 00:51:29,669 --> 00:51:31,171 Why would you abandon your big bed? 691 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 Gosh, this is nice! 692 00:51:35,008 --> 00:51:37,469 Hey, you're too big to sleep with me in my bed. 693 00:51:40,972 --> 00:51:43,683 What if I curl up like this next to you? 694 00:51:44,935 --> 00:51:48,939 Try to win me over again by flirting like that and I'll kill you! 695 00:51:49,481 --> 00:51:50,524 Bring on the tickles! 696 00:52:02,327 --> 00:52:04,454 What is it? 697 00:52:07,874 --> 00:52:08,750 What? 698 00:52:10,961 --> 00:52:14,339 You have something to tell me, don't you? 699 00:52:15,632 --> 00:52:16,466 Yes. 700 00:52:18,802 --> 00:52:19,886 I do. 701 00:52:22,556 --> 00:52:23,723 I do. 702 00:52:29,688 --> 00:52:30,772 Later though. 703 00:52:32,440 --> 00:52:33,942 I'll... 704 00:52:35,193 --> 00:52:38,530 tell you everything later, Hye-jin. 705 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Can you... 706 00:52:44,828 --> 00:52:46,663 be patient until then? 707 00:52:51,126 --> 00:52:54,588 Are you sure you're okay? 708 00:52:58,800 --> 00:53:00,218 I want to be okay. 709 00:53:02,220 --> 00:53:03,513 I want to. 710 00:53:05,640 --> 00:53:06,516 Ha-ri. 711 00:53:08,476 --> 00:53:09,895 This is so nice. 712 00:53:10,687 --> 00:53:12,647 Should I sleep here from now on? 713 00:53:13,940 --> 00:53:17,277 Dream on. Who said I'd agree to that? 714 00:53:25,869 --> 00:53:28,538 I don't know what's going on with you, 715 00:53:31,499 --> 00:53:34,628 but don't keep it to yourself for too long. 716 00:53:35,837 --> 00:53:36,796 Right. 717 00:53:40,175 --> 00:53:41,051 Got it. 718 00:53:44,971 --> 00:53:46,306 I won't, Hye-jin. 719 00:55:10,557 --> 00:55:12,058 -Good morning. -Good morning. 720 00:55:12,142 --> 00:55:14,519 Those going on the business trip, meet me downstairs at 10 a.m. 721 00:55:14,602 --> 00:55:15,603 -Yes, sir. -Yes, sir. 722 00:55:18,481 --> 00:55:19,941 Buon giorno! 723 00:55:20,150 --> 00:55:21,609 -Hello. -Hello. 724 00:55:29,117 --> 00:55:30,368 Yes, come on in. 725 00:55:35,707 --> 00:55:37,042 What is it, my dear? 726 00:55:37,375 --> 00:55:40,795 Ms. Cha has asked me to get this approved by you. 727 00:55:41,129 --> 00:55:42,213 I wonder what it is. 728 00:55:42,380 --> 00:55:43,590 Go on. Give it to me. 729 00:55:48,720 --> 00:55:50,430 But my dear, 730 00:55:51,556 --> 00:55:55,226 I'm still waiting for you to become Most-esque. 731 00:55:55,727 --> 00:55:56,603 Excuse me? 732 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Well, I'm actually trying. 733 00:56:03,526 --> 00:56:04,944 My goodness. 734 00:56:06,029 --> 00:56:08,907 It's so frustrating! 735 00:56:09,115 --> 00:56:11,826 Your style is hopeless and absurd. 736 00:56:13,369 --> 00:56:14,537 I'm sorry. 737 00:56:16,664 --> 00:56:17,874 I'm actually nauseous. 738 00:56:18,708 --> 00:56:19,793 I'm still nauseous. 739 00:56:20,543 --> 00:56:23,088 Look at this. I'm getting motion sickness. 740 00:56:23,963 --> 00:56:27,926 Give me that Most-esque feel in the way you carry yourself, okay? 741 00:56:28,343 --> 00:56:30,178 Yes, Most-esque. 742 00:56:30,386 --> 00:56:31,805 It applies to everything you do. 743 00:56:32,055 --> 00:56:33,640 Even when you sign, 744 00:56:34,599 --> 00:56:36,184 be Most-esque! 745 00:56:36,518 --> 00:56:38,520 -How? -Be Most-esque! 746 00:56:38,645 --> 00:56:40,522 Good, now get out. 747 00:56:49,781 --> 00:56:51,825 Ouch, that hurts. 748 00:56:55,286 --> 00:56:56,162 It's okay though. 749 00:56:57,372 --> 00:56:58,414 Be Most-esque. 750 00:57:00,708 --> 00:57:01,835 Right? 751 00:57:09,801 --> 00:57:11,511 I'm cashing in my first favor. 752 00:57:11,803 --> 00:57:12,637 First what? 753 00:57:13,930 --> 00:57:17,016 I, Kim Hye-jin, promise to grant Kim Shin-hyuk three favors! 754 00:57:18,017 --> 00:57:19,727 You recorded that? 755 00:57:19,811 --> 00:57:21,604 Of course I did. 756 00:57:21,729 --> 00:57:23,106 I couldn't have you back out. 757 00:57:23,523 --> 00:57:25,316 I wanted to ask for something big, 758 00:57:25,400 --> 00:57:29,779 but since I'm a softy with a gentle soul, I'll go easy for you. 759 00:57:30,155 --> 00:57:31,322 You're buying me dinner tonight. 760 00:57:31,948 --> 00:57:32,866 Sea snails... 761 00:57:33,741 --> 00:57:34,909 with extra noodles. 762 00:57:35,994 --> 00:57:38,788 -Okay, I can afford that. -Yes, sea snails! 763 00:57:42,041 --> 00:57:43,626 Yes, I'll confirm it and get back to you. 764 00:57:44,085 --> 00:57:44,961 Bye. 765 00:57:46,212 --> 00:57:47,547 I'm going to lose it. 766 00:57:50,758 --> 00:57:51,593 Hye-jin. 767 00:57:52,010 --> 00:57:52,844 Yes? 768 00:57:52,969 --> 00:57:56,014 I'm sorry, but you'll have to take my place on the business trip. 769 00:57:56,598 --> 00:57:57,432 Sorry? 770 00:57:58,266 --> 00:58:01,519 I've been speaking to James Taylor, and he wants to send me 771 00:58:01,728 --> 00:58:04,647 pictures of the dress he designed for our collaboration. 772 00:58:05,440 --> 00:58:08,067 I have to receive it and give him feedback. 773 00:58:09,736 --> 00:58:10,862 Hurry on downstairs. 774 00:58:11,196 --> 00:58:13,114 Everyone is gathered to leave soon. 775 00:58:13,281 --> 00:58:15,950 But I didn't even pack anything. 776 00:58:18,411 --> 00:58:21,289 Then, just take my things. 777 00:58:21,539 --> 00:58:23,958 There are a change of clothes and some pajamas. 778 00:58:24,042 --> 00:58:25,168 But still... 779 00:58:26,377 --> 00:58:28,880 Now! Everyone's waiting downstairs. 780 00:58:31,674 --> 00:58:32,759 I'll get going then. 781 00:58:33,635 --> 00:58:35,011 Wait, my bag. 782 00:58:36,387 --> 00:58:38,097 Bye, see you. 783 00:58:38,389 --> 00:58:39,349 Hye-jin, have a good trip! 784 00:58:39,432 --> 00:58:41,601 Jackson! What about the sea snails? 785 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Sea snails... 786 00:58:55,865 --> 00:58:56,741 Kim Jun-u! 787 00:58:59,619 --> 00:59:00,620 What's this car for? 788 00:59:00,745 --> 00:59:02,080 We can go in this car. 789 00:59:02,205 --> 00:59:03,915 I thought we were carpooling with Mr. Ji? 790 00:59:04,415 --> 00:59:06,376 He should be on his way now. 791 00:59:06,751 --> 00:59:08,419 We have a lot of luggage, 792 00:59:08,503 --> 00:59:11,339 and it'll be more convenient to have two cars on location. 793 00:59:11,422 --> 00:59:13,508 I've already told Mr. Ji and Ms. Cha, 794 00:59:13,925 --> 00:59:14,801 so get in. 795 00:59:21,266 --> 00:59:23,518 I didn't know we were going separately. 796 00:59:23,601 --> 00:59:26,104 I told you that it's already been decided. 797 00:59:29,148 --> 00:59:30,024 What are you doing? 798 00:59:32,068 --> 00:59:33,361 I'm putting on your belt. 799 00:59:34,612 --> 00:59:36,614 Oh, Jun-u. Get your head out of the gutter. 800 00:59:36,948 --> 00:59:40,201 My gosh. Kim Jun-u, I can't believe you! 801 00:59:41,327 --> 00:59:45,290 What are you talking about? I wasn't thinking of anything. 802 01:00:05,143 --> 01:00:06,060 Where is everyone? 803 01:00:13,568 --> 01:00:14,569 Mr. Ji. 804 01:00:14,944 --> 01:00:18,156 Something urgent came up and Ms. Cha has to stay behind. 805 01:00:18,239 --> 01:00:20,366 She wants me to go instead. 806 01:00:20,825 --> 01:00:21,659 All right. 807 01:00:48,019 --> 01:00:49,228 There's a loose thread... 808 01:00:50,980 --> 01:00:52,273 Oh, it's okay. 809 01:00:52,815 --> 01:00:54,233 I'll get it. 810 01:01:04,994 --> 01:01:06,663 Why? What does the text say? 811 01:01:10,333 --> 01:01:11,709 Mr. Ji, 812 01:01:12,043 --> 01:01:15,797 Jun-u and I have some work to finish, so we'll head there later on. 813 01:01:16,047 --> 01:01:18,007 Please go on ahead with Ms. Cha. 814 01:01:18,758 --> 01:01:19,634 Then... 815 01:01:19,842 --> 01:01:20,718 Let's... 816 01:01:21,803 --> 01:01:22,762 get going. 817 01:01:29,560 --> 01:01:30,395 What? 818 01:01:30,603 --> 01:01:33,106 Ji Sung-joon and I have to go there alone together? 819 01:01:33,398 --> 01:01:35,900 My goodness, what am I going to do? 820 01:01:55,420 --> 01:01:56,671 A business trip? 821 01:01:56,796 --> 01:01:57,630 With whom? 822 01:01:58,089 --> 01:01:59,006 Ji Sung-joon. 823 01:01:59,215 --> 01:02:01,592 It's the ocean! 824 01:02:01,676 --> 01:02:06,222 Does that mean Jackson is alone with him? 825 01:02:06,848 --> 01:02:08,933 Oh, Jun-u. Look at the stars. 826 01:02:09,100 --> 01:02:10,309 Mr. Ji. 827 01:02:10,560 --> 01:02:16,899 I'm about to tell you something that might surprise you. 828 01:02:17,442 --> 01:02:18,609 What are you trying to tell me? 829 01:02:18,860 --> 01:02:20,069 Actually... 830 01:02:21,028 --> 01:02:23,030 Subtitle translation by Hyelim Park 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.