Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,422 --> 00:00:48,673
Are you crazy?
2
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
I'm so sorry!
3
00:00:51,176 --> 00:00:52,761
Hurry and get up.
4
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Get up. Careful!
5
00:00:57,599 --> 00:00:58,516
I'm so sorry!
6
00:00:59,601 --> 00:01:02,353
What should we do? You're shivering.
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,106
Are you cold?
8
00:01:06,107 --> 00:01:07,525
Should we go to the hospital?
9
00:01:11,488 --> 00:01:12,405
It's okay.
10
00:01:13,323 --> 00:01:14,282
You can leave.
11
00:01:14,491 --> 00:01:16,117
How can I just leave you?
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
Should I take you home?
13
00:01:21,289 --> 00:01:22,373
I told you to just go.
14
00:01:22,791 --> 00:01:25,668
I can't leave you in this condition.
15
00:01:26,503 --> 00:01:27,462
Please.
16
00:01:30,381 --> 00:01:31,925
Please, just go.
17
00:01:35,678 --> 00:01:36,721
I'm asking you.
18
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Are you the driver?
19
00:01:58,743 --> 00:02:01,830
It's cold, so please turn up
the heater for him.
20
00:02:02,080 --> 00:02:03,581
Please take him home safely.
21
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
Yes, thank you.
22
00:02:06,251 --> 00:02:07,418
It's freezing!
23
00:02:18,096 --> 00:02:20,723
Sung-joon, why aren't you coming?
24
00:02:21,558 --> 00:02:23,309
I'm his driver for tonight.
25
00:02:23,893 --> 00:02:25,603
He isn't feeling very well,
26
00:02:26,062 --> 00:02:27,814
so I'm driving him home right now.
27
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
What?
28
00:02:31,776 --> 00:02:33,236
I'm sorry, but I have to go.
29
00:02:33,528 --> 00:02:34,404
What?
30
00:02:34,571 --> 00:02:36,239
I'll explain everything later.
Sorry again.
31
00:02:37,490 --> 00:02:38,491
What is this?
32
00:02:41,870 --> 00:02:43,329
I dressed up for nothing.
33
00:02:45,582 --> 00:02:47,292
I should get some selfies instead.
34
00:03:05,393 --> 00:03:06,603
Wait, I don't know where he lives.
35
00:03:08,271 --> 00:03:10,231
Aren't you the young man
who lives in unit 502?
36
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
Sung-joon.
37
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
Sung-joon?
38
00:03:43,431 --> 00:03:44,307
What?
39
00:03:46,684 --> 00:03:47,560
Sung-joon?
40
00:03:57,654 --> 00:03:58,863
Gosh, that's hot!
41
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Why is it so noisy?
42
00:04:13,503 --> 00:04:16,464
Am I supposed to add vinegar?
43
00:04:18,758 --> 00:04:19,801
Here goes nothing.
44
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
Hye-jin.
45
00:04:22,595 --> 00:04:24,013
Hey, Sung-joon.
46
00:04:25,098 --> 00:04:25,932
How's your fever?
47
00:04:26,766 --> 00:04:28,184
I'm feeling better now.
48
00:04:31,062 --> 00:04:32,105
How did you get here?
49
00:04:32,438 --> 00:04:36,359
I called you and the driver
told me that you're sick.
50
00:04:37,151 --> 00:04:38,152
The soup's almost ready.
51
00:04:38,486 --> 00:04:39,404
Go and lie down some more.
52
00:04:39,696 --> 00:04:41,114
I stood you up, didn't I?
53
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
I'm sorry.
I suddenly didn't feel very well.
54
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
So why did you want to see me today?
55
00:04:46,911 --> 00:04:48,955
Oh, well,
56
00:04:49,497 --> 00:04:53,751
I had your jacket dry-cleaned
and I wanted to return it to you.
57
00:04:54,544 --> 00:04:56,295
I was worried you'd be out of clothes.
58
00:04:58,131 --> 00:05:00,508
I have many, so that won't be an issue.
59
00:05:01,050 --> 00:05:02,760
I told you
I didn't need it back right away.
60
00:05:03,094 --> 00:05:07,390
I have a habit of
quickly returning borrowed things.
61
00:05:09,183 --> 00:05:11,144
Go and get some more rest.
I'll call you when it's done.
62
00:05:11,227 --> 00:05:12,186
Hurry.
63
00:05:12,687 --> 00:05:13,563
Go!
64
00:05:22,739 --> 00:05:24,365
Why did he behave like that?
65
00:05:31,372 --> 00:05:32,623
Hye-jin.
66
00:05:33,875 --> 00:05:36,002
The rain was pouring,
67
00:05:36,544 --> 00:05:39,338
and I was gazing at him like this.
68
00:05:39,589 --> 00:05:44,052
That's when he put his hand on my cheek.
69
00:05:45,762 --> 00:05:49,223
Could I have looked pretty to him?
70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
You're full of yourself.
71
00:05:53,978 --> 00:05:56,272
He's bound to catch a cold though.
72
00:05:56,397 --> 00:05:58,107
I wonder if he took some medications.
73
00:06:05,615 --> 00:06:06,532
PRESCRIPTION
74
00:06:06,616 --> 00:06:08,659
Would I be overstepping
if I went to his place?
75
00:06:08,743 --> 00:06:09,702
Of course.
76
00:06:09,869 --> 00:06:11,996
Should I leave it with security
or have it delivered to him?
77
00:06:15,500 --> 00:06:16,417
Yes, Mr. Kim.
78
00:06:16,751 --> 00:06:19,629
Come on.
Why are you still calling me that?
79
00:06:20,213 --> 00:06:21,297
We're not even at work.
80
00:06:22,215 --> 00:06:24,509
It's raining, so I was wondering
what my little sister was doing.
81
00:06:24,592 --> 00:06:26,427
How about some makgeolli
and scallion pancakes?
82
00:06:26,803 --> 00:06:29,222
There's something
I have to take care of though.
83
00:06:29,680 --> 00:06:31,641
Actually, my brother...
84
00:06:31,974 --> 00:06:33,142
Can I ask you a favor?
85
00:06:34,435 --> 00:06:36,104
No, never mind.
86
00:06:37,688 --> 00:06:40,316
Why are you finding it difficult to ask?
87
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Tell me. What is it?
88
00:06:42,235 --> 00:06:45,446
Sung-joon was caught in the rain earlier,
and I was wondering
89
00:06:45,530 --> 00:06:48,407
if you could deliver some medicine
and porridge to him for me.
90
00:06:51,160 --> 00:06:52,662
-What?
-Never mind.
91
00:06:52,787 --> 00:06:53,913
What am I talking about?
92
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
Don't worry about it. I'll go myself.
93
00:06:59,377 --> 00:07:00,253
Seriously?
94
00:07:00,336 --> 00:07:02,296
You can't even tell him who you are,
95
00:07:02,380 --> 00:07:03,923
but you're making him porridge.
96
00:07:07,677 --> 00:07:10,054
I would kill for some makgeolli
97
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
and scallion pancakes on a day like this.
98
00:07:14,350 --> 00:07:17,728
Jackson, even if you go,
you won't be appreciated.
99
00:07:21,816 --> 00:07:23,067
Seriously!
100
00:07:30,741 --> 00:07:33,578
-Yes?
-I'm sure you know me by now.
101
00:07:33,661 --> 00:07:36,330
I'm not one to run errands
or take care of sick people.
102
00:07:36,414 --> 00:07:39,083
But who's asking me for a favor?
My little sister.
103
00:07:39,208 --> 00:07:40,042
What?
104
00:07:40,251 --> 00:07:42,670
Therefore, I'm willing to deliver
the porridge for you.
105
00:07:43,004 --> 00:07:43,838
Really?
106
00:07:44,088 --> 00:07:47,550
Thank you very much, Mr...
I mean, Shin-hyuk.
107
00:07:48,134 --> 00:07:51,179
What will you do
for your big brother in return then?
108
00:07:52,763 --> 00:07:54,891
-What?
-Haven't you heard of give-and-take?
109
00:07:55,641 --> 00:07:57,018
If I do this for you,
110
00:07:57,101 --> 00:07:59,770
you will grant me
three of my own wishes. Okay?
111
00:07:59,854 --> 00:08:01,814
What? Why do I have to do three?
112
00:08:02,064 --> 00:08:03,649
I give and take.
113
00:08:04,025 --> 00:08:05,902
Forget it then.
I have nothing to lose anyway.
114
00:08:05,985 --> 00:08:07,445
-I'm hanging up.
-Okay, fine!
115
00:08:07,528 --> 00:08:09,697
All right, I'll do three favors for you.
116
00:08:10,072 --> 00:08:13,951
You'd better not forget about this
like you did last time.
117
00:08:15,953 --> 00:08:17,079
All right. Repeat as I say.
118
00:08:17,163 --> 00:08:21,542
"I, Kim Hye-jin, promise to grant
Kim Shin-hyuk three favors."
119
00:08:22,502 --> 00:08:24,462
Is an oath really necessary?
120
00:08:25,838 --> 00:08:26,797
I'll hang up then.
121
00:08:26,881 --> 00:08:30,259
I, Kim Hye-jin, promise to grant
Kim Shin-hyuk three favors!
122
00:08:30,760 --> 00:08:31,677
Good.
123
00:08:39,894 --> 00:08:41,812
Sung-joon, it's ready.
124
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
Sung-joon.
125
00:08:50,947 --> 00:08:52,323
He's fallen asleep again.
126
00:08:53,241 --> 00:08:55,326
He can't take his medications
unless he eats first.
127
00:09:19,308 --> 00:09:22,103
Goodness, I've seen women
come through here,
128
00:09:22,645 --> 00:09:24,438
but never a gigolo before.
129
00:09:28,317 --> 00:09:29,318
-Hey!
-You!
130
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
What's this?
131
00:09:31,946 --> 00:09:34,991
You abandoned me earlier
so what are you doing here?
132
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
I'm so sorry for earlier.
133
00:09:36,951 --> 00:09:39,537
Someone that I know here had an emergency.
134
00:09:40,705 --> 00:09:43,499
Mr. Suite 2024, what are you doing here?
135
00:09:43,833 --> 00:09:48,879
I know someone here too,
and I have some business to attend.
136
00:09:49,297 --> 00:09:52,008
I'll tell you about
why I needed you today some other time.
137
00:09:53,926 --> 00:09:55,636
-I'll see you at the hotel.
-Sure.
138
00:10:01,976 --> 00:10:03,060
Mr. Ji.
139
00:10:05,730 --> 00:10:06,689
Mr. Ji?
140
00:10:08,816 --> 00:10:09,692
Ji Sung-joon?
141
00:10:11,360 --> 00:10:12,278
Hey, Sung-joon!
142
00:10:14,447 --> 00:10:15,698
I guess he's not home.
143
00:10:17,158 --> 00:10:19,952
Maybe I should leave this with security?
144
00:10:22,413 --> 00:10:23,414
That's right.
145
00:10:25,416 --> 00:10:26,792
I have this with me.
146
00:10:27,293 --> 00:10:28,502
Open sesame.
147
00:10:38,012 --> 00:10:39,221
Wait. Is he here?
148
00:10:43,225 --> 00:10:45,394
He's completely knocked out.
149
00:10:49,482 --> 00:10:52,610
This must be the puzzle
that she was talking about.
150
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
My friend.
151
00:10:57,448 --> 00:10:59,825
Do you know that the woman
you refer to as "Support",
152
00:11:00,951 --> 00:11:04,455
is actually Kim Hye-jin, your first love?
153
00:11:06,082 --> 00:11:07,124
You clueless man.
154
00:11:14,215 --> 00:11:15,508
Did he buy porridge for himself?
155
00:11:21,931 --> 00:11:24,100
How can food smell like this?
156
00:11:24,600 --> 00:11:26,227
Someone could die from eating this!
157
00:11:28,479 --> 00:11:29,939
It's definitely spoiled.
158
00:11:46,247 --> 00:11:47,873
He'll probably eat when he wakes up.
159
00:11:50,626 --> 00:11:52,253
Why is he sweating so much?
160
00:11:56,132 --> 00:11:57,007
Gosh.
161
00:12:22,908 --> 00:12:23,826
Oh, dear.
162
00:12:34,670 --> 00:12:36,338
Why am I doing this?
163
00:12:52,229 --> 00:12:53,606
Wait, what about Hye-jin?
164
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
What the hell?
165
00:12:57,067 --> 00:12:57,902
You're up.
166
00:12:58,319 --> 00:12:59,278
Is this a joke?
167
00:13:00,488 --> 00:13:02,031
Mr. Kim, what are you doing here?
168
00:13:02,406 --> 00:13:04,700
I stopped by to make sure
you were still alive.
169
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
I heard you were caught
in the rain last night.
170
00:13:06,702 --> 00:13:07,536
Who told you that?
171
00:13:08,746 --> 00:13:11,832
I see Support ran her mouth again.
172
00:13:14,210 --> 00:13:16,462
Wait, did you sleep here last night?
173
00:13:17,004 --> 00:13:20,216
Did you expect me to sleep
in the hallway with the crickets
174
00:13:20,299 --> 00:13:21,842
on such a cold night?
175
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
You're wearing my bathrobe.
176
00:13:24,637 --> 00:13:25,554
That underwear!
177
00:13:26,055 --> 00:13:27,431
That belongs to me!
178
00:13:29,475 --> 00:13:33,771
I came here in a hurry,
so I didn't bring an extra pair.
179
00:13:35,856 --> 00:13:38,817
So you wear mine without permission?
Take it off right now!
180
00:13:38,901 --> 00:13:40,444
-All right then.
-No. Keep it on.
181
00:13:40,528 --> 00:13:41,987
Just keep it.
182
00:13:42,321 --> 00:13:45,616
Don't give it back to me.
You'd better not give it back to me.
183
00:13:45,741 --> 00:13:48,285
Nice! I scored some free underwear.
184
00:13:48,494 --> 00:13:49,495
Hurry and wash up.
185
00:13:49,912 --> 00:13:51,580
Let's have breakfast before we head out.
186
00:13:56,001 --> 00:13:58,087
I see he partied here all night.
187
00:14:02,967 --> 00:14:04,009
Go and wash up.
188
00:14:08,597 --> 00:14:09,807
You caught a cold too?
189
00:14:10,683 --> 00:14:13,227
Maybe. I was fine until yesterday though.
190
00:14:14,186 --> 00:14:16,355
Is there someone else you know
who caught a cold?
191
00:14:17,690 --> 00:14:18,607
No.
192
00:14:19,692 --> 00:14:21,318
I've seen a lot of people get sick lately.
193
00:14:24,655 --> 00:14:26,323
We should have some medicine.
194
00:14:27,616 --> 00:14:28,951
I think we're out of cold medication.
195
00:14:29,368 --> 00:14:30,744
Wait here. I'll go and get you some.
196
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Hey, sit down.
197
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
The pharmacy isn't even open yet.
198
00:14:36,959 --> 00:14:38,335
-Is it too early?
-Yes.
199
00:14:39,169 --> 00:14:41,338
Stay here then.
I'll prepare some fruits for you.
200
00:14:41,463 --> 00:14:42,590
You can eat them in the office.
201
00:14:42,715 --> 00:14:45,259
Taking vitamin C is crucial
at times like this.
202
00:14:46,844 --> 00:14:48,637
Also after work,
I'll bring home some mushroom soup.
203
00:14:48,721 --> 00:14:50,014
That'll knock the cold right out.
204
00:14:50,306 --> 00:14:52,182
Forget it. I'm sure I'll get better soon.
205
00:14:53,934 --> 00:14:55,769
You must fight a cold before it starts.
206
00:14:56,562 --> 00:14:58,439
Make sure to stop by the doctor's too.
207
00:14:58,689 --> 00:14:59,565
All right.
208
00:15:04,028 --> 00:15:07,031
Your first love has downed
the bowl of porridge
209
00:15:07,197 --> 00:15:09,533
and has completely recovered.
Mission complete.
210
00:15:10,034 --> 00:15:10,951
That's a relief.
211
00:15:17,958 --> 00:15:20,085
I fell asleep
and didn't even see you leave.
212
00:15:20,419 --> 00:15:22,880
Thanks for the porridge.
I'll call you later.
213
00:15:23,130 --> 00:15:23,964
Porridge?
214
00:15:25,424 --> 00:15:27,092
I guess porridge and soup
are the same thing.
215
00:15:29,261 --> 00:15:31,013
It feels so comfortable!
216
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
Did you buy this underwear in America?
217
00:15:35,017 --> 00:15:35,893
Yes.
218
00:15:36,685 --> 00:15:38,437
Maybe because it's from overseas,
219
00:15:38,562 --> 00:15:40,064
but I like how it feels on my skin.
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,398
By any chance,
221
00:15:42,149 --> 00:15:43,525
can you give me two more pairs?
222
00:15:43,817 --> 00:15:45,819
Can I find this brand in Korea?
223
00:15:46,362 --> 00:15:48,113
Stop talking about underwear!
224
00:15:51,325 --> 00:15:55,579
Can you stop asking about underwear
and act like a normal person?
225
00:15:56,914 --> 00:15:59,750
Come on. Share the information with me.
226
00:16:00,376 --> 00:16:01,710
Just stay away.
227
00:16:01,877 --> 00:16:02,711
Hey.
228
00:16:03,045 --> 00:16:06,632
For having spent the night together,
you're being too distant.
229
00:16:07,800 --> 00:16:10,135
-Come here.
-Just stay away from me!
230
00:16:10,219 --> 00:16:11,053
Come on.
231
00:16:12,388 --> 00:16:13,889
What kind of cologne is that?
232
00:16:13,972 --> 00:16:15,683
I'm asking you
what kind of cologne you wear.
233
00:16:16,058 --> 00:16:18,268
-Check out these pants.
-Hey!
234
00:16:18,394 --> 00:16:19,603
-I love the lines.
-Don't touch me!
235
00:16:19,687 --> 00:16:21,480
-Come on.
-What's that I'm seeing?
236
00:16:21,563 --> 00:16:23,899
The fit is great. How much were they?
237
00:16:24,817 --> 00:16:26,694
Were the two of them always that close?
238
00:16:27,194 --> 00:16:28,862
Who cares if they're close?
239
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Goodness. Jun-u!
240
00:16:32,950 --> 00:16:34,952
-Hi!
-That's a new shirt!
241
00:16:35,369 --> 00:16:36,995
I love the way you dress.
242
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
And what's that I'm seeing?
243
00:16:44,211 --> 00:16:46,839
I'm here with you now.
244
00:16:48,465 --> 00:16:51,343
I'll be your umbrella.
245
00:17:01,645 --> 00:17:02,521
Hye-jin.
246
00:17:06,483 --> 00:17:08,986
Oh, good morning.
247
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
How are you feeling today?
248
00:17:12,948 --> 00:17:14,491
Well, I guess...
249
00:17:17,828 --> 00:17:18,829
Look here, Support.
250
00:17:19,455 --> 00:17:20,289
Yes?
251
00:17:22,249 --> 00:17:25,544
Why did you tell Mr. Kim
and get him to bother me?
252
00:17:25,669 --> 00:17:28,380
Because of him,
my house is a complete mess.
253
00:17:33,302 --> 00:17:35,596
What is that bizarre expression?
254
00:17:40,851 --> 00:17:41,810
Oh, no!
255
00:17:43,771 --> 00:17:45,522
I'm so sorry.
256
00:17:47,775 --> 00:17:49,943
Forget it.
257
00:17:50,819 --> 00:17:52,321
It sprayed all over here too.
258
00:17:53,113 --> 00:17:54,114
It's okay.
259
00:17:55,115 --> 00:17:56,408
-I'll be all right.
-Here too.
260
00:17:56,492 --> 00:17:57,951
I said that I'm fine!
261
00:17:58,869 --> 00:18:00,078
I'm really sorry.
262
00:18:09,171 --> 00:18:11,465
I thought you were in a hurry
to get to the office.
263
00:18:12,090 --> 00:18:13,342
Were you waiting for me?
264
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Not a chance.
265
00:18:19,515 --> 00:18:21,934
I'll have a lot of fun teasing him too.
266
00:18:22,935 --> 00:18:23,894
Underwear!
267
00:18:25,729 --> 00:18:26,688
Here, Ms. Cha.
268
00:18:28,440 --> 00:18:30,567
Hye-jin, did you catch a cold?
269
00:18:31,026 --> 00:18:34,321
Hye-jin, don't be offended
if we avoid you from now on.
270
00:18:34,905 --> 00:18:36,490
We have deadlines next week
271
00:18:36,573 --> 00:18:38,534
and we'll be done for if we get sick.
272
00:18:38,826 --> 00:18:41,537
You understand, right? You have to.
273
00:18:41,662 --> 00:18:43,372
Yes, I completely understand.
274
00:18:45,249 --> 00:18:47,459
How can everyone be so cold-hearted?
275
00:18:47,543 --> 00:18:49,461
You're treating her like the virus itself.
276
00:18:50,087 --> 00:18:51,880
Jackson, did you catch a cold?
277
00:18:52,339 --> 00:18:53,882
Yes, I believe so.
278
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
I told you to leave.
279
00:18:57,636 --> 00:18:58,470
What?
280
00:19:07,563 --> 00:19:08,480
I said stop it!
281
00:19:08,564 --> 00:19:10,983
-Get your masks on.
-Hurry.
282
00:19:11,650 --> 00:19:12,526
Here are the masks.
283
00:19:12,901 --> 00:19:13,986
Eun-yeong, here you go.
284
00:19:14,444 --> 00:19:17,072
Hye-jin, I don't have one for you though,
285
00:19:17,406 --> 00:19:18,532
so take it easy.
286
00:19:29,126 --> 00:19:32,337
PHARMACY
287
00:19:51,815 --> 00:19:53,192
-Hye-jin.
-Yes?
288
00:19:54,151 --> 00:19:57,321
Can you review and revise
these translations?
289
00:19:57,446 --> 00:19:58,363
Sure, I got it.
290
00:20:06,747 --> 00:20:07,748
PRESCRIPTION
291
00:20:07,998 --> 00:20:08,832
Jackson.
292
00:20:09,625 --> 00:20:10,459
That's cold.
293
00:20:10,834 --> 00:20:11,752
What's this?
294
00:20:12,920 --> 00:20:13,837
Sit still.
295
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
Wait. What are you doing?
296
00:20:17,215 --> 00:20:19,593
Wear those and stop
being treated like a virus.
297
00:20:19,676 --> 00:20:20,844
Take the medications as well.
298
00:20:21,386 --> 00:20:23,597
If you don't take care of yourself,
who will?
299
00:20:24,348 --> 00:20:25,182
Take care then.
300
00:20:30,729 --> 00:20:32,147
PRESCRIPTION: KIM HYE-JIN
301
00:20:44,534 --> 00:20:45,452
Look here, Support!
302
00:20:45,535 --> 00:20:46,370
Yes?
303
00:20:49,039 --> 00:20:50,916
Why didn't I get the minutes today?
304
00:20:50,999 --> 00:20:53,502
What minutes?
We didn't have a meeting today.
305
00:20:56,004 --> 00:20:58,632
I'm talking about yesterday.
306
00:20:59,091 --> 00:21:01,301
But I gave you those notes yesterday.
307
00:21:03,095 --> 00:21:04,554
I didn't see anything.
308
00:21:04,888 --> 00:21:06,974
I left it on your desk yesterday.
309
00:21:08,016 --> 00:21:09,851
I'll print out another copy for you.
310
00:21:10,185 --> 00:21:11,603
Do your job correctly!
311
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Yes, sir.
312
00:21:13,689 --> 00:21:16,108
I could've sworn
I gave it to him yesterday.
313
00:21:16,233 --> 00:21:17,276
What's the matter with him?
314
00:21:17,693 --> 00:21:19,820
The medications might make you drowsy.
315
00:21:19,903 --> 00:21:22,280
If you get tired,
take a nap in the break room.
316
00:21:22,739 --> 00:21:24,241
-Okay?
-All right.
317
00:21:24,700 --> 00:21:26,076
-Jackson.
-Yes?
318
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
He really looks after me
like I'm his younger sister.
319
00:21:44,177 --> 00:21:45,846
Heading down to first floor.
320
00:21:46,763 --> 00:21:47,806
Wait for me, Mr. Ji!
321
00:21:49,641 --> 00:21:50,642
Wait!
322
00:21:54,730 --> 00:21:55,564
Mr. Ji!
323
00:22:00,318 --> 00:22:01,236
Seriously?
324
00:22:03,613 --> 00:22:04,740
Are you kidding me?
325
00:22:12,748 --> 00:22:15,292
I can't believe I did such a thing.
326
00:22:17,919 --> 00:22:18,795
Yes, Hye-jin.
327
00:22:19,296 --> 00:22:21,757
Are you feeling better?
328
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Yes, thanks to you.
329
00:22:23,884 --> 00:22:25,719
I'm grateful but also sorry.
330
00:22:27,095 --> 00:22:29,890
Do you know the mushroom soup place
near the intersection?
331
00:22:30,390 --> 00:22:32,184
You should have lunch there.
332
00:22:32,350 --> 00:22:34,644
I go there whenever I catch a cold.
333
00:22:35,145 --> 00:22:36,063
Really?
334
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
Then let's go there
and have lunch together.
335
00:22:38,899 --> 00:22:41,318
I want to pay you back
for making me porridge.
336
00:22:41,777 --> 00:22:43,904
I'll pick you up at the hotel later.
337
00:22:44,112 --> 00:22:47,199
No, then let's meet at the restaurant.
338
00:22:49,409 --> 00:22:50,327
I mean...
339
00:22:51,661 --> 00:22:55,165
It's not appropriate
to have friends pop up at the office.
340
00:22:56,124 --> 00:22:57,000
All right.
341
00:23:18,146 --> 00:23:19,606
What's with the sudden rain?
342
00:23:53,557 --> 00:23:54,474
Hye-jin.
343
00:23:55,517 --> 00:23:56,351
You're here.
344
00:23:57,769 --> 00:23:59,437
It's raining all of a sudden.
345
00:23:59,646 --> 00:24:02,274
I know. Maybe it's a shower.
346
00:24:09,781 --> 00:24:10,615
What?
347
00:24:11,241 --> 00:24:12,200
Nothing.
348
00:24:12,701 --> 00:24:15,328
I just remember you hating the rain.
349
00:24:18,540 --> 00:24:19,708
Right, I did.
350
00:24:21,459 --> 00:24:23,545
I'm okay with it now though.
351
00:24:25,130 --> 00:24:26,173
I see.
352
00:24:29,843 --> 00:24:30,760
It's a green light.
353
00:24:36,683 --> 00:24:37,517
It's go time!
354
00:24:37,976 --> 00:24:41,146
Why do you always say that
when it's time to cross?
355
00:24:41,229 --> 00:24:43,106
Because that's what the green light means.
356
00:24:43,190 --> 00:24:44,232
What about the red lights?
357
00:24:44,482 --> 00:24:47,319
The red lights?
The red lights are red lights.
358
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
My whole family says that.
359
00:24:51,823 --> 00:24:52,699
Aren't you coming?
360
00:24:53,491 --> 00:24:54,868
Yes, I'm coming.
361
00:24:57,662 --> 00:24:59,539
Ten is publishing a book soon!
362
00:24:59,748 --> 00:25:00,624
There's a new article.
363
00:25:08,089 --> 00:25:10,467
So his new book will be out soon.
364
00:25:10,634 --> 00:25:14,721
I'm already excited
at the thought of writing a review.
365
00:25:15,096 --> 00:25:17,474
By the way, did you hear the rumors?
366
00:25:17,724 --> 00:25:19,100
They say that Ten is a Korean writer
367
00:25:19,267 --> 00:25:20,936
and a woman in her 40s.
368
00:25:21,019 --> 00:25:22,145
A woman in her 40s?
369
00:25:22,270 --> 00:25:23,897
Take this instead of talking gibberish.
370
00:25:24,189 --> 00:25:25,440
Scratch my back for me.
371
00:25:25,941 --> 00:25:26,900
Harder.
372
00:25:27,234 --> 00:25:29,611
People said that she's French last time,
373
00:25:29,694 --> 00:25:32,530
some descendant of Guillaume or something.
374
00:25:32,948 --> 00:25:36,451
Do you remember last year,
when people claimed she was American
375
00:25:36,534 --> 00:25:38,495
and the post Douglas Kennedy?
376
00:25:38,662 --> 00:25:41,248
I've heard rumors
that she's Haruki Murakami and
377
00:25:41,581 --> 00:25:42,749
that she's hiding her identity.
378
00:25:43,083 --> 00:25:44,251
Ten is Haruki?
379
00:25:44,459 --> 00:25:47,212
That's nonsense.
They have completely different styles.
380
00:25:47,545 --> 00:25:48,588
She can't be Haruki.
381
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
You never know.
382
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
J. K. Rowling, after the success
with her Harry Potter novels,
383
00:25:52,300 --> 00:25:54,177
wrote mystery novels under a pen name.
384
00:25:54,261 --> 00:25:55,512
No, that's not true.
385
00:25:55,804 --> 00:25:58,640
According to reliable sources,
I'm sure she's Korean
386
00:25:58,807 --> 00:26:00,517
and a woman in her 40s.
387
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
And who exactly is your source?
388
00:26:02,394 --> 00:26:03,395
Why don't you tell me?
389
00:26:03,603 --> 00:26:04,437
Ciao!
390
00:26:04,688 --> 00:26:05,897
-Hello.
-Hi.
391
00:26:10,151 --> 00:26:11,152
Attention, everyone!
392
00:26:11,361 --> 00:26:12,654
-Let's get back to work.
-Yes, ma'am.
393
00:26:18,618 --> 00:26:20,036
What's this onion?
394
00:26:22,956 --> 00:26:24,833
Does anyone know what this onion's for?
395
00:26:25,208 --> 00:26:27,002
-I'm not sure.
-I have no clue.
396
00:26:27,252 --> 00:26:29,462
Oh, we're going to use that
in the photo shoot.
397
00:26:30,005 --> 00:26:31,464
We imported it from Italy,
398
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
and it's worth a million won.
399
00:26:32,924 --> 00:26:34,884
What? A million won?
400
00:26:35,802 --> 00:26:37,846
Wow, a million won.
401
00:26:39,681 --> 00:26:40,890
It's a lie, isn't it?
402
00:26:42,183 --> 00:26:44,602
Took you long enough.
Even toddlers wouldn't fall for that,
403
00:26:44,686 --> 00:26:45,812
but you did.
404
00:26:47,605 --> 00:26:50,317
Then what's this onion for?
It's a mystery.
405
00:26:50,692 --> 00:26:51,860
Can you categorize the mail?
406
00:26:52,027 --> 00:26:52,861
Sure.
407
00:26:54,112 --> 00:26:55,780
What a disaster!
408
00:27:09,252 --> 00:27:11,296
Yes, you've reached The Most Editing Team.
409
00:27:12,672 --> 00:27:15,175
I'm afraid he's not here at the moment.
410
00:27:16,217 --> 00:27:19,304
Yes, I'll tell him that you called.
411
00:27:20,138 --> 00:27:21,097
Bye.
412
00:27:34,402 --> 00:27:35,362
REMEDIES FOR A COLD
413
00:27:35,445 --> 00:27:37,155
"When you contract a cold,
414
00:27:37,238 --> 00:27:43,370
keeping an onion nearby
supposedly weakens the virus."
415
00:27:44,079 --> 00:27:46,122
Then was he the one who...
416
00:28:05,308 --> 00:28:07,185
How are you, handsome?
417
00:28:08,311 --> 00:28:12,023
I don't think
I've ever seen you smile before.
418
00:28:12,482 --> 00:28:15,735
It was so beautiful that I couldn't help
419
00:28:15,819 --> 00:28:18,029
but snap a picture of it.
420
00:28:19,406 --> 00:28:20,907
You must be in a good mood.
421
00:28:22,283 --> 00:28:23,701
Are you perhaps dating someone?
422
00:28:24,244 --> 00:28:25,120
Sorry?
423
00:28:25,412 --> 00:28:26,579
Who's the girl?
424
00:28:27,872 --> 00:28:29,457
My love.
425
00:28:39,092 --> 00:28:41,010
What does she mean that I smiled?
426
00:28:44,556 --> 00:28:47,809
I hope you'll show me
that smile more often.
427
00:28:48,226 --> 00:28:49,853
Sweet Mr. Ji.
428
00:28:52,313 --> 00:28:54,107
Why did I have to smile back there?
429
00:29:01,614 --> 00:29:02,449
Don't smile, you.
430
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Here's the list.
431
00:29:11,499 --> 00:29:14,127
I wonder what Mr. Ji is doing right now.
432
00:29:14,878 --> 00:29:15,879
I'm not sure.
433
00:29:22,802 --> 00:29:24,137
What's the matter with me?
434
00:29:25,930 --> 00:29:26,931
I'm leaving for the day.
435
00:29:27,140 --> 00:29:28,141
I'm leaving too.
436
00:29:28,308 --> 00:29:29,267
See you.
437
00:29:29,350 --> 00:29:30,852
Good work, everyone. See you tomorrow.
438
00:29:31,102 --> 00:29:32,812
-Good work, everybody!
-Bye.
439
00:29:33,271 --> 00:29:34,606
Good work today.
440
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
-See you tomorrow.
-Bye.
441
00:29:42,655 --> 00:29:43,740
Feels good, right?
442
00:29:44,699 --> 00:29:45,867
Hye-jin, you did well today.
443
00:29:46,659 --> 00:29:48,036
I need this by tomorrow,
444
00:29:48,912 --> 00:29:50,830
so make me a transcript of the interview.
445
00:29:51,080 --> 00:29:51,956
Oh, yes.
446
00:29:52,790 --> 00:29:54,751
-Good night then.
-Don't forget to wear your mask.
447
00:29:54,834 --> 00:29:55,668
Yes.
448
00:29:59,130 --> 00:30:00,215
I forgot to take my medicine.
449
00:30:22,695 --> 00:30:23,571
Gosh, I'm sleepy.
450
00:30:25,323 --> 00:30:27,575
The pills sure must be strong.
451
00:30:43,967 --> 00:30:45,677
I'm so sleepy!
452
00:30:47,637 --> 00:30:48,721
This won't do.
453
00:30:49,806 --> 00:30:51,599
Let's chew some gum.
454
00:30:52,058 --> 00:30:52,976
Where is it?
455
00:32:27,028 --> 00:32:29,030
Mr. Ji, I thought you already left.
456
00:32:33,868 --> 00:32:35,411
What the hell?
457
00:32:37,080 --> 00:32:38,498
I'm sorry, did I startle you?
458
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
Of course not. I wasn't startled at all.
459
00:32:42,919 --> 00:32:43,795
Not even a little bit.
460
00:32:47,173 --> 00:32:48,591
-Mr. Ji.
-What?
461
00:32:52,929 --> 00:32:55,264
Who placed my bag here?
462
00:32:58,267 --> 00:32:59,143
I'll see you tomorrow.
463
00:32:59,227 --> 00:33:00,728
-Good night.
-Good night.
464
00:33:01,938 --> 00:33:04,399
He seems kind of off today.
465
00:33:06,025 --> 00:33:07,068
Hye-jin, aren't you leaving?
466
00:33:07,151 --> 00:33:08,736
Yes, I was about to.
467
00:33:09,028 --> 00:33:09,946
-Let's go then.
-Sure.
468
00:33:56,784 --> 00:33:57,660
Who was it?
469
00:33:59,620 --> 00:34:00,997
I hate this cold medicine!
470
00:34:01,414 --> 00:34:02,749
Oh, no. My bus!
471
00:34:02,832 --> 00:34:04,417
Mister!
472
00:34:04,542 --> 00:34:05,585
Mister, stop!
473
00:34:07,128 --> 00:34:09,213
Thank you.
474
00:35:49,605 --> 00:35:50,523
Where am I?
475
00:35:53,359 --> 00:35:55,486
Mister, this is my stop!
476
00:36:10,835 --> 00:36:12,837
Doesn't she know
it's dangerous to sleep anywhere?
477
00:36:16,465 --> 00:36:17,800
So where on earth am I?
478
00:36:19,051 --> 00:36:19,969
ILLEGAL PARKING CONTROL
479
00:36:42,909 --> 00:36:43,910
Here you go.
480
00:36:47,538 --> 00:36:48,998
RECEIPT
481
00:36:52,460 --> 00:36:54,629
Oh, sorry. It's probably early over there.
482
00:36:55,254 --> 00:36:56,797
I have something to ask you.
483
00:37:05,681 --> 00:37:07,475
If you experience extreme anxiety,
484
00:37:07,558 --> 00:37:09,685
old traumas can resurge.
485
00:37:10,269 --> 00:37:11,938
Try to stay away from stress
486
00:37:12,313 --> 00:37:14,273
and relieve yourself of any tension.
487
00:37:14,732 --> 00:37:16,317
Managing your stress
is the best treatment.
488
00:37:17,109 --> 00:37:22,573
Someone random keeps reminding me
of someone I knew 15 years ago,
489
00:37:23,449 --> 00:37:24,867
but I don't know why.
490
00:37:26,494 --> 00:37:30,122
Meanwhile, the person I knew
seems unfamiliar to me now.
491
00:37:31,415 --> 00:37:34,168
It feels like she's not the person I knew.
492
00:37:35,002 --> 00:37:35,920
Hey, listen.
493
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Fifteen years is long enough
for anyone to change drastically.
494
00:37:39,131 --> 00:37:41,217
Did you think your friend would defy time
495
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
and still be exactly the same?
496
00:37:44,095 --> 00:37:45,805
The inability of you
to forget your first love
497
00:37:46,138 --> 00:37:47,807
is part of the Zeigarnik Effect.
498
00:37:48,599 --> 00:37:50,768
Zeigarnik Effect?
499
00:38:01,195 --> 00:38:03,072
What are you doing out here?
500
00:38:04,156 --> 00:38:05,574
The night air was fresh,
501
00:38:05,658 --> 00:38:07,118
so I wanted to chase away the sleep.
502
00:38:07,952 --> 00:38:10,830
I was drowsy all day
because of the cold medicine.
503
00:38:12,415 --> 00:38:13,582
So why did you come outside?
504
00:38:15,793 --> 00:38:17,753
I was thinking about working out.
505
00:38:20,172 --> 00:38:22,091
You seem to have
gotten off work late today.
506
00:38:22,800 --> 00:38:23,634
Yes.
507
00:38:28,139 --> 00:38:30,307
It's also known as the Incomplete Effect.
508
00:38:30,599 --> 00:38:34,020
We have trouble forgetting tasks
that are left incomplete.
509
00:38:34,812 --> 00:38:36,689
The fact that you can't forget her
510
00:38:37,106 --> 00:38:40,609
might not mean that you miss her
or you think she's your destiny.
511
00:38:40,693 --> 00:38:41,777
This feels weird.
512
00:38:42,069 --> 00:38:44,030
You never had closure,
513
00:38:44,155 --> 00:38:45,990
so it's difficult for you
to put it behind you.
514
00:38:46,282 --> 00:38:50,119
So stop dwelling in the past
and live in the present.
515
00:38:53,205 --> 00:38:55,666
You had it better in Management
when you finished work at 6 p.m.
516
00:38:56,625 --> 00:38:59,086
At this new team, you work late every day.
517
00:38:59,628 --> 00:39:01,422
I'm used to it now.
518
00:39:05,342 --> 00:39:10,222
But they say that
the team may be dismantled
519
00:39:10,306 --> 00:39:12,183
and The Most might be discontinued.
520
00:39:13,559 --> 00:39:14,435
Discontinued?
521
00:39:15,728 --> 00:39:19,607
Are you saying that
the magazine might cease to exist?
522
00:39:21,067 --> 00:39:22,318
I overheard it,
523
00:39:22,735 --> 00:39:24,278
but it might happen
in the next three months.
524
00:39:24,362 --> 00:39:27,698
No, now we have about two months left.
525
00:39:28,491 --> 00:39:30,367
If we don't hit number one by then,
526
00:39:30,451 --> 00:39:31,786
publishing will be ceased
527
00:39:32,620 --> 00:39:35,331
and the editing staff
will also be dismantled.
528
00:39:37,583 --> 00:39:38,417
Then...
529
00:39:39,627 --> 00:39:41,003
what about Ji Sung-joon?
530
00:39:41,420 --> 00:39:42,421
I don't know.
531
00:39:43,047 --> 00:39:44,965
Once there's nothing left for him here,
532
00:39:46,258 --> 00:39:48,511
he might end up going back.
533
00:39:50,262 --> 00:39:51,514
I don't know much either.
534
00:39:57,269 --> 00:39:59,313
I wonder if my sister's feeling better.
535
00:40:00,147 --> 00:40:01,273
Should I give her a call?
536
00:40:02,983 --> 00:40:03,984
Wait, me first.
537
00:40:04,193 --> 00:40:06,112
What? Hey!
538
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
Sausage?
539
00:40:14,662 --> 00:40:21,085
Are you in a sea of emotions because
of that man you talked about before?
540
00:40:22,253 --> 00:40:24,171
Who is he anyway
541
00:40:24,505 --> 00:40:27,508
that you have to lie
and say you're engaged?
542
00:40:27,800 --> 00:40:28,717
Is he a stalker?
543
00:40:29,385 --> 00:40:30,344
He's someone...
544
00:40:31,637 --> 00:40:33,347
I must not get involved with.
545
00:40:34,974 --> 00:40:38,602
However, I've been slowly falling for him.
546
00:40:41,188 --> 00:40:42,440
The more I like him,
547
00:40:44,108 --> 00:40:45,943
the more I feel anxious.
548
00:40:48,445 --> 00:40:50,114
I can't...
549
00:40:53,325 --> 00:40:54,452
fall for him.
550
00:40:56,370 --> 00:40:58,456
-Is he a married man?
-Of course not!
551
00:40:58,998 --> 00:41:00,541
A fugitive?
552
00:41:03,127 --> 00:41:04,503
A minor?
553
00:41:04,712 --> 00:41:07,756
I can understand since kids
are more mature these days.
554
00:41:07,965 --> 00:41:11,343
Still, dating a minor is a bit...
555
00:41:11,427 --> 00:41:12,845
What do you think of me?
556
00:41:13,429 --> 00:41:14,722
It's nothing like that!
557
00:41:14,847 --> 00:41:16,724
Then what's the problem?
558
00:41:17,433 --> 00:41:18,350
It's just...
559
00:41:21,729 --> 00:41:24,398
I should've stopped meeting him
a long time ago.
560
00:41:27,276 --> 00:41:29,695
I didn't think I could do it alone,
561
00:41:30,863 --> 00:41:33,324
so I asked for your help instead.
562
00:41:33,657 --> 00:41:37,995
He's not married,
not a fugitive, and he's not a minor.
563
00:41:38,120 --> 00:41:41,123
If you like him, go for him. Date him.
564
00:41:43,501 --> 00:41:45,252
It's not that easy, okay?
565
00:41:45,628 --> 00:41:48,422
Everyone knows that love is crazy.
566
00:41:48,964 --> 00:41:50,883
You see it in the movies all the time.
567
00:41:51,300 --> 00:41:52,301
Be crazy.
568
00:41:52,676 --> 00:41:55,012
Doesn't everyone live a crazy life anyway?
569
00:41:56,597 --> 00:42:00,601
Stop complicating things
and go crazy to make it simpler.
570
00:42:01,310 --> 00:42:05,314
Instead of regretting it later,
go for it now while you can.
571
00:42:23,249 --> 00:42:24,667
What are you looking for?
572
00:42:31,757 --> 00:42:33,384
Oh, those shoes?
573
00:42:33,842 --> 00:42:36,428
They seemed brand new when I found them,
574
00:42:36,637 --> 00:42:39,515
so I put it aside in case
it was thrown out by mistake.
575
00:42:41,642 --> 00:42:47,022
This will come to an end in two months
whether I like it or not.
576
00:42:48,148 --> 00:42:49,858
I don't care if I get hurt.
577
00:42:51,193 --> 00:42:54,655
I want to take it as far as I can.
578
00:44:13,108 --> 00:44:15,194
JINSUNG MAGAZINE
579
00:44:17,946 --> 00:44:21,158
Oh, and about the schedule
for the photo shoot.
580
00:44:21,367 --> 00:44:25,996
We're looking at a place
in Gangwon Province, near the ocean.
581
00:44:26,246 --> 00:44:28,457
The concept will be "Vacationing Alone"
582
00:44:28,540 --> 00:44:33,462
and we'll show our model
relaxing and having fun in the sun.
583
00:44:34,296 --> 00:44:37,925
We've already found two locations
that fit our concept
584
00:44:38,050 --> 00:44:40,636
and we're awaiting your final decision.
585
00:44:42,054 --> 00:44:43,055
Mr. Ji?
586
00:44:43,972 --> 00:44:44,890
Yes?
587
00:44:46,266 --> 00:44:48,644
Oh, the business trip.
588
00:44:49,603 --> 00:44:50,979
Where are we with that?
589
00:44:51,271 --> 00:44:53,273
I've scheduled it
for the day after tomorrow
590
00:44:53,732 --> 00:44:55,818
and I've secured the company condo
at the location.
591
00:44:56,068 --> 00:44:58,487
As the senior manager,
you should be there.
592
00:44:58,654 --> 00:45:01,907
I was thinking that A-reum
and I would accompany you.
593
00:45:02,241 --> 00:45:04,660
I'm sorry, but can I pass?
594
00:45:04,868 --> 00:45:06,829
-Why?
-There's been a problem,
595
00:45:06,912 --> 00:45:08,622
and we need extra shots for my feature.
596
00:45:10,249 --> 00:45:12,167
Seol, can you go in my place?
597
00:45:12,584 --> 00:45:13,460
Me?
598
00:45:13,669 --> 00:45:15,796
But I'll get a sunburn.
599
00:45:17,172 --> 00:45:18,590
Why don't we send Kim Hye-jin instead?
600
00:45:20,008 --> 00:45:21,552
What? Me?
601
00:45:22,010 --> 00:45:24,930
We'll need to arrange everything on set,
602
00:45:25,472 --> 00:45:27,599
so Jun-u should come along as well.
603
00:45:28,100 --> 00:45:29,393
Yes, I'll go too.
604
00:45:29,601 --> 00:45:31,770
Then I'll just go.
605
00:45:31,895 --> 00:45:34,189
What could Kim Hye-jin do to help anyway?
606
00:45:34,356 --> 00:45:36,233
I should go since there's a lot to do.
607
00:45:37,526 --> 00:45:39,570
Yes, this is my chance.
608
00:45:39,778 --> 00:45:40,988
Kim Jun-u, the jackpot.
609
00:45:41,071 --> 00:45:44,199
I'll use this opportunity
to make you mine.
610
00:45:45,534 --> 00:45:48,287
Where's the dryer?
611
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Here it is.
612
00:46:01,884 --> 00:46:04,845
Do you remember the puzzle back then?
It was in the box too.
613
00:46:05,596 --> 00:46:07,973
Puzzle?
614
00:46:08,265 --> 00:46:09,349
THE HIDDEN GIRL
615
00:46:09,433 --> 00:46:12,060
Oh, the hidden girl!
616
00:46:12,144 --> 00:46:14,354
I forgot that I have it,
617
00:46:14,855 --> 00:46:19,359
but then I remembered
that we used to put it together.
618
00:46:21,695 --> 00:46:22,863
I suddenly felt grateful.
619
00:46:28,660 --> 00:46:30,496
I'm right out front. See you inside.
620
00:46:31,747 --> 00:46:32,581
Hye-jin!
621
00:46:33,957 --> 00:46:36,460
Sung-joon, did you wait long?
622
00:46:36,585 --> 00:46:37,836
Let's go inside.
623
00:46:41,757 --> 00:46:42,674
"Hye-jin"?
624
00:46:47,596 --> 00:46:52,226
Here. I found this.
625
00:46:55,521 --> 00:46:57,689
Oh, this.
626
00:46:59,483 --> 00:47:00,776
It's been so long, hasn't it?
627
00:47:01,527 --> 00:47:05,489
I thought I'd look for it,
and I ended up finding it.
628
00:47:07,449 --> 00:47:08,450
Isn't it fascinating?
629
00:47:14,373 --> 00:47:15,249
Yes, it is.
630
00:47:18,001 --> 00:47:19,086
It's from back then.
631
00:47:22,339 --> 00:47:28,136
This is what I gave you back then.
632
00:47:45,654 --> 00:47:47,864
I didn't expect meeting you here.
633
00:47:48,615 --> 00:47:49,700
Are you here to eat?
634
00:47:50,534 --> 00:47:51,660
What does it look like?
635
00:47:51,910 --> 00:47:53,161
It is a restaurant after all.
636
00:47:53,787 --> 00:47:56,915
I guess you lie about your name now
when you meet with men.
637
00:47:58,125 --> 00:48:01,503
Well, if you're going to meet
that many men,
638
00:48:01,587 --> 00:48:03,380
you'll need to lie here and there.
639
00:48:04,214 --> 00:48:06,717
Is your name
the only thing you lied about?
640
00:48:08,218 --> 00:48:09,177
I don't think...
641
00:48:10,596 --> 00:48:11,722
it's any of your business.
642
00:48:12,180 --> 00:48:15,350
I wonder what kind of man
made you even lie about your name.
643
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
Why don't you introduce me to him?
644
00:48:18,770 --> 00:48:19,646
Actually,
645
00:48:21,648 --> 00:48:23,567
there's a situation.
646
00:48:25,652 --> 00:48:26,987
Please look the other way.
647
00:48:27,738 --> 00:48:28,989
Why should I do that?
648
00:48:29,948 --> 00:48:33,577
Don't you meet with men just for fun?
649
00:48:34,369 --> 00:48:35,704
That's why this is...
650
00:48:37,831 --> 00:48:39,333
quite a new side of you.
651
00:48:42,753 --> 00:48:45,839
Please, I'm asking you.
652
00:48:46,465 --> 00:48:48,133
I could barely hear you.
653
00:48:48,842 --> 00:48:50,218
Can you ask me again?
654
00:48:53,847 --> 00:48:55,015
Please.
655
00:48:59,978 --> 00:49:01,647
Please look the other way.
656
00:49:02,773 --> 00:49:05,067
Sung-joon, let's go.
657
00:49:06,193 --> 00:49:08,445
What's the matter? Is something wrong?
658
00:49:08,528 --> 00:49:09,863
Let's just leave, okay?
659
00:49:10,405 --> 00:49:13,617
Hye-jin, what's the matter?
What's going on?
660
00:49:14,701 --> 00:49:17,579
The two of you look great together.
661
00:49:18,038 --> 00:49:18,914
Sorry?
662
00:49:20,207 --> 00:49:21,500
I hope we meet again.
663
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
I'll contact you later.
664
00:49:33,345 --> 00:49:35,681
Hye-jin!
665
00:49:37,557 --> 00:49:39,518
What's wrong? Who was that person?
666
00:49:40,727 --> 00:49:41,603
Hye-jin.
667
00:49:43,522 --> 00:49:44,398
Stop...
668
00:49:47,943 --> 00:49:49,069
calling me by that name.
669
00:49:50,362 --> 00:49:52,030
Look at me.
670
00:49:52,239 --> 00:49:53,699
Please meet my eyes.
671
00:49:58,286 --> 00:50:00,205
Can you hold me for a moment?
672
00:50:01,456 --> 00:50:02,582
Don't ask me anything...
673
00:50:04,960 --> 00:50:06,795
just for today.
674
00:50:40,203 --> 00:50:42,789
You're late.
Were you on a date like always?
675
00:50:43,540 --> 00:50:46,042
Yes, I guess.
676
00:50:46,334 --> 00:50:48,420
Did you eat? Should I make you something?
677
00:50:48,795 --> 00:50:51,423
I've eaten. It's way past dinner time.
678
00:50:51,798 --> 00:50:54,259
Oh, and your covers seemed a little thin,
679
00:50:54,342 --> 00:50:56,136
so I changed them to thicker ones.
680
00:50:56,845 --> 00:50:57,721
You did?
681
00:51:00,599 --> 00:51:01,516
Thanks.
682
00:51:02,017 --> 00:51:04,728
Anyway, what's with your room?
683
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
I almost called the police
to report a burglary.
684
00:51:06,730 --> 00:51:07,856
Clean your room, okay?
685
00:51:08,315 --> 00:51:11,485
The pretty ones only know
how to take care of their looks.
686
00:51:11,568 --> 00:51:14,654
Meanwhile, their rooms look like pigsties
ready for pigs to play in.
687
00:51:15,197 --> 00:51:17,240
I wonder who'll ever marry you.
688
00:51:27,334 --> 00:51:28,335
Let's sleep together.
689
00:51:28,710 --> 00:51:29,544
What?
690
00:51:29,669 --> 00:51:31,171
Why would you abandon your big bed?
691
00:51:32,047 --> 00:51:33,340
Gosh, this is nice!
692
00:51:35,008 --> 00:51:37,469
Hey, you're too big
to sleep with me in my bed.
693
00:51:40,972 --> 00:51:43,683
What if I curl up like this next to you?
694
00:51:44,935 --> 00:51:48,939
Try to win me over again
by flirting like that and I'll kill you!
695
00:51:49,481 --> 00:51:50,524
Bring on the tickles!
696
00:52:02,327 --> 00:52:04,454
What is it?
697
00:52:07,874 --> 00:52:08,750
What?
698
00:52:10,961 --> 00:52:14,339
You have something to tell me, don't you?
699
00:52:15,632 --> 00:52:16,466
Yes.
700
00:52:18,802 --> 00:52:19,886
I do.
701
00:52:22,556 --> 00:52:23,723
I do.
702
00:52:29,688 --> 00:52:30,772
Later though.
703
00:52:32,440 --> 00:52:33,942
I'll...
704
00:52:35,193 --> 00:52:38,530
tell you everything later, Hye-jin.
705
00:52:40,866 --> 00:52:41,783
Can you...
706
00:52:44,828 --> 00:52:46,663
be patient until then?
707
00:52:51,126 --> 00:52:54,588
Are you sure you're okay?
708
00:52:58,800 --> 00:53:00,218
I want to be okay.
709
00:53:02,220 --> 00:53:03,513
I want to.
710
00:53:05,640 --> 00:53:06,516
Ha-ri.
711
00:53:08,476 --> 00:53:09,895
This is so nice.
712
00:53:10,687 --> 00:53:12,647
Should I sleep here from now on?
713
00:53:13,940 --> 00:53:17,277
Dream on. Who said I'd agree to that?
714
00:53:25,869 --> 00:53:28,538
I don't know what's going on with you,
715
00:53:31,499 --> 00:53:34,628
but don't keep it to yourself
for too long.
716
00:53:35,837 --> 00:53:36,796
Right.
717
00:53:40,175 --> 00:53:41,051
Got it.
718
00:53:44,971 --> 00:53:46,306
I won't, Hye-jin.
719
00:55:10,557 --> 00:55:12,058
-Good morning.
-Good morning.
720
00:55:12,142 --> 00:55:14,519
Those going on the business trip,
meet me downstairs at 10 a.m.
721
00:55:14,602 --> 00:55:15,603
-Yes, sir.
-Yes, sir.
722
00:55:18,481 --> 00:55:19,941
Buon giorno!
723
00:55:20,150 --> 00:55:21,609
-Hello.
-Hello.
724
00:55:29,117 --> 00:55:30,368
Yes, come on in.
725
00:55:35,707 --> 00:55:37,042
What is it, my dear?
726
00:55:37,375 --> 00:55:40,795
Ms. Cha has asked me
to get this approved by you.
727
00:55:41,129 --> 00:55:42,213
I wonder what it is.
728
00:55:42,380 --> 00:55:43,590
Go on. Give it to me.
729
00:55:48,720 --> 00:55:50,430
But my dear,
730
00:55:51,556 --> 00:55:55,226
I'm still waiting for you
to become Most-esque.
731
00:55:55,727 --> 00:55:56,603
Excuse me?
732
00:55:57,020 --> 00:56:00,815
Well, I'm actually trying.
733
00:56:03,526 --> 00:56:04,944
My goodness.
734
00:56:06,029 --> 00:56:08,907
It's so frustrating!
735
00:56:09,115 --> 00:56:11,826
Your style is hopeless and absurd.
736
00:56:13,369 --> 00:56:14,537
I'm sorry.
737
00:56:16,664 --> 00:56:17,874
I'm actually nauseous.
738
00:56:18,708 --> 00:56:19,793
I'm still nauseous.
739
00:56:20,543 --> 00:56:23,088
Look at this. I'm getting motion sickness.
740
00:56:23,963 --> 00:56:27,926
Give me that Most-esque feel
in the way you carry yourself, okay?
741
00:56:28,343 --> 00:56:30,178
Yes, Most-esque.
742
00:56:30,386 --> 00:56:31,805
It applies to everything you do.
743
00:56:32,055 --> 00:56:33,640
Even when you sign,
744
00:56:34,599 --> 00:56:36,184
be Most-esque!
745
00:56:36,518 --> 00:56:38,520
-How?
-Be Most-esque!
746
00:56:38,645 --> 00:56:40,522
Good, now get out.
747
00:56:49,781 --> 00:56:51,825
Ouch, that hurts.
748
00:56:55,286 --> 00:56:56,162
It's okay though.
749
00:56:57,372 --> 00:56:58,414
Be Most-esque.
750
00:57:00,708 --> 00:57:01,835
Right?
751
00:57:09,801 --> 00:57:11,511
I'm cashing in my first favor.
752
00:57:11,803 --> 00:57:12,637
First what?
753
00:57:13,930 --> 00:57:17,016
I, Kim Hye-jin, promise to grant
Kim Shin-hyuk three favors!
754
00:57:18,017 --> 00:57:19,727
You recorded that?
755
00:57:19,811 --> 00:57:21,604
Of course I did.
756
00:57:21,729 --> 00:57:23,106
I couldn't have you back out.
757
00:57:23,523 --> 00:57:25,316
I wanted to ask for something big,
758
00:57:25,400 --> 00:57:29,779
but since I'm a softy with a gentle soul,
I'll go easy for you.
759
00:57:30,155 --> 00:57:31,322
You're buying me dinner tonight.
760
00:57:31,948 --> 00:57:32,866
Sea snails...
761
00:57:33,741 --> 00:57:34,909
with extra noodles.
762
00:57:35,994 --> 00:57:38,788
-Okay, I can afford that.
-Yes, sea snails!
763
00:57:42,041 --> 00:57:43,626
Yes, I'll confirm it and get back to you.
764
00:57:44,085 --> 00:57:44,961
Bye.
765
00:57:46,212 --> 00:57:47,547
I'm going to lose it.
766
00:57:50,758 --> 00:57:51,593
Hye-jin.
767
00:57:52,010 --> 00:57:52,844
Yes?
768
00:57:52,969 --> 00:57:56,014
I'm sorry, but you'll have to
take my place on the business trip.
769
00:57:56,598 --> 00:57:57,432
Sorry?
770
00:57:58,266 --> 00:58:01,519
I've been speaking to James Taylor,
and he wants to send me
771
00:58:01,728 --> 00:58:04,647
pictures of the dress
he designed for our collaboration.
772
00:58:05,440 --> 00:58:08,067
I have to receive it
and give him feedback.
773
00:58:09,736 --> 00:58:10,862
Hurry on downstairs.
774
00:58:11,196 --> 00:58:13,114
Everyone is gathered to leave soon.
775
00:58:13,281 --> 00:58:15,950
But I didn't even pack anything.
776
00:58:18,411 --> 00:58:21,289
Then, just take my things.
777
00:58:21,539 --> 00:58:23,958
There are a change of clothes
and some pajamas.
778
00:58:24,042 --> 00:58:25,168
But still...
779
00:58:26,377 --> 00:58:28,880
Now! Everyone's waiting downstairs.
780
00:58:31,674 --> 00:58:32,759
I'll get going then.
781
00:58:33,635 --> 00:58:35,011
Wait, my bag.
782
00:58:36,387 --> 00:58:38,097
Bye, see you.
783
00:58:38,389 --> 00:58:39,349
Hye-jin, have a good trip!
784
00:58:39,432 --> 00:58:41,601
Jackson! What about the sea snails?
785
00:58:44,646 --> 00:58:45,480
Sea snails...
786
00:58:55,865 --> 00:58:56,741
Kim Jun-u!
787
00:58:59,619 --> 00:59:00,620
What's this car for?
788
00:59:00,745 --> 00:59:02,080
We can go in this car.
789
00:59:02,205 --> 00:59:03,915
I thought we were carpooling with Mr. Ji?
790
00:59:04,415 --> 00:59:06,376
He should be on his way now.
791
00:59:06,751 --> 00:59:08,419
We have a lot of luggage,
792
00:59:08,503 --> 00:59:11,339
and it'll be more convenient
to have two cars on location.
793
00:59:11,422 --> 00:59:13,508
I've already told Mr. Ji and Ms. Cha,
794
00:59:13,925 --> 00:59:14,801
so get in.
795
00:59:21,266 --> 00:59:23,518
I didn't know we were going separately.
796
00:59:23,601 --> 00:59:26,104
I told you that it's already been decided.
797
00:59:29,148 --> 00:59:30,024
What are you doing?
798
00:59:32,068 --> 00:59:33,361
I'm putting on your belt.
799
00:59:34,612 --> 00:59:36,614
Oh, Jun-u.
Get your head out of the gutter.
800
00:59:36,948 --> 00:59:40,201
My gosh. Kim Jun-u, I can't believe you!
801
00:59:41,327 --> 00:59:45,290
What are you talking about?
I wasn't thinking of anything.
802
01:00:05,143 --> 01:00:06,060
Where is everyone?
803
01:00:13,568 --> 01:00:14,569
Mr. Ji.
804
01:00:14,944 --> 01:00:18,156
Something urgent came up
and Ms. Cha has to stay behind.
805
01:00:18,239 --> 01:00:20,366
She wants me to go instead.
806
01:00:20,825 --> 01:00:21,659
All right.
807
01:00:48,019 --> 01:00:49,228
There's a loose thread...
808
01:00:50,980 --> 01:00:52,273
Oh, it's okay.
809
01:00:52,815 --> 01:00:54,233
I'll get it.
810
01:01:04,994 --> 01:01:06,663
Why? What does the text say?
811
01:01:10,333 --> 01:01:11,709
Mr. Ji,
812
01:01:12,043 --> 01:01:15,797
Jun-u and I have some work to finish,
so we'll head there later on.
813
01:01:16,047 --> 01:01:18,007
Please go on ahead with Ms. Cha.
814
01:01:18,758 --> 01:01:19,634
Then...
815
01:01:19,842 --> 01:01:20,718
Let's...
816
01:01:21,803 --> 01:01:22,762
get going.
817
01:01:29,560 --> 01:01:30,395
What?
818
01:01:30,603 --> 01:01:33,106
Ji Sung-joon and I
have to go there alone together?
819
01:01:33,398 --> 01:01:35,900
My goodness, what am I going to do?
820
01:01:55,420 --> 01:01:56,671
A business trip?
821
01:01:56,796 --> 01:01:57,630
With whom?
822
01:01:58,089 --> 01:01:59,006
Ji Sung-joon.
823
01:01:59,215 --> 01:02:01,592
It's the ocean!
824
01:02:01,676 --> 01:02:06,222
Does that mean Jackson is alone with him?
825
01:02:06,848 --> 01:02:08,933
Oh, Jun-u. Look at the stars.
826
01:02:09,100 --> 01:02:10,309
Mr. Ji.
827
01:02:10,560 --> 01:02:16,899
I'm about to tell you something
that might surprise you.
828
01:02:17,442 --> 01:02:18,609
What are you trying to tell me?
829
01:02:18,860 --> 01:02:20,069
Actually...
830
01:02:21,028 --> 01:02:23,030
Subtitle translation by Hyelim Park
56465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.