All language subtitles for Quest for the Mighty Sword

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:08,399 "Quest for the mighty sword" closed captioned 2 00:01:15,945 --> 00:01:20,123 This man has been found guilty of rape. 3 00:01:20,167 --> 00:01:23,300 He accepts prince ator's sentence. 4 00:01:26,695 --> 00:01:29,263 [ Horn sounds ] 5 00:01:43,451 --> 00:01:45,496 My son. 6 00:01:47,977 --> 00:01:50,936 I saw my death last night in a dream. 7 00:01:50,980 --> 00:01:53,809 An eagle flew above my bed. 8 00:01:55,158 --> 00:01:57,291 You will learn that men are powerless 9 00:01:57,334 --> 00:01:59,423 against the will of the gods. 10 00:01:59,467 --> 00:02:02,513 That is why I wanted you here with me today-- 11 00:02:02,557 --> 00:02:04,515 on the day of justice. 12 00:02:40,421 --> 00:02:43,989 The condemned have appealed to the justice of the gods. 13 00:02:44,033 --> 00:02:47,819 Prince ator has accepted their plea. 14 00:02:47,863 --> 00:02:50,170 He will spare their lives 15 00:02:50,213 --> 00:02:52,389 if they can overcome the divine power 16 00:02:52,433 --> 00:02:54,478 of the sword of the sacred graal 17 00:02:54,522 --> 00:02:56,132 in combat. 18 00:03:39,741 --> 00:03:43,919 Thorn, you gave me this sword to bring justice to men. 19 00:03:45,268 --> 00:03:48,663 Grant that it will once again guide my arm. 20 00:06:05,408 --> 00:06:07,541 Ohh! Auggh! 21 00:06:47,276 --> 00:06:49,321 When Thorn wills it, 22 00:06:49,365 --> 00:06:51,976 he will return to reclaim this sword-- 23 00:06:52,020 --> 00:06:55,327 either this sword or my life. 24 00:06:55,371 --> 00:06:56,981 Justice is needed more among men 25 00:06:57,025 --> 00:06:58,418 than among gods. 26 00:06:59,288 --> 00:07:01,421 So remember, son, 27 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 whatever happens, 28 00:07:03,597 --> 00:07:07,818 this sword must belong to ator. 29 00:07:09,820 --> 00:07:11,648 Thorn: Ator! 30 00:07:24,226 --> 00:07:26,663 I recognize you, Thorn. 31 00:07:37,892 --> 00:07:40,285 Here I am. 32 00:07:40,329 --> 00:07:42,157 I'm ready. 33 00:07:47,554 --> 00:07:50,121 Before my people... 34 00:07:50,165 --> 00:07:53,298 Before my own son... 35 00:07:53,342 --> 00:07:57,651 I will not dishonor myself by surrendering my sword! 36 00:08:05,702 --> 00:08:07,356 No! 37 00:08:08,575 --> 00:08:10,664 Do not kill ator,thorn! 38 00:08:10,707 --> 00:08:15,059 He has shown wisdom in all his doings, 39 00:08:15,538 --> 00:08:18,541 and he has never offended you. 40 00:08:18,585 --> 00:08:21,501 He has always respected your will, 41 00:08:21,544 --> 00:08:25,156 and he has tried to create justice among the akili. 42 00:08:25,200 --> 00:08:27,855 You'll pay for this, dejanira! 43 00:08:39,214 --> 00:08:42,260 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 44 00:10:04,647 --> 00:10:08,782 You will be imprisonedby fire until a mortal arrives 45 00:10:08,825 --> 00:10:12,350 and has the strengthto break through the flames. 46 00:10:12,394 --> 00:10:14,178 But on that day, 47 00:10:14,222 --> 00:10:17,094 you will lose the divine powerthat Thorn granted you, 48 00:10:17,138 --> 00:10:20,663 as punishment for havingpreferred a mortal to him. 49 00:10:44,818 --> 00:10:46,210 Poor dejanira. 50 00:10:46,254 --> 00:10:48,473 She's still servingher sentence, 51 00:10:48,517 --> 00:10:49,997 paying the price 52 00:10:50,040 --> 00:10:52,695 for having allowed herselfhuman feelings. 53 00:10:52,739 --> 00:10:54,871 What mortal would have the strength 54 00:10:54,915 --> 00:10:56,830 to overcome Thorn's fire? 55 00:10:56,873 --> 00:10:59,006 The man who willbe rendered invincible 56 00:10:59,049 --> 00:11:01,965 by the divine swordof the sacred graal. 57 00:11:02,009 --> 00:11:04,315 That sword belongs to me. 58 00:11:04,359 --> 00:11:06,796 My father left it to me! 59 00:11:06,840 --> 00:11:09,886 No, ator, not yet. 60 00:11:09,930 --> 00:11:12,715 Grindel has hiddenthe two fragments of the sword. 61 00:11:13,411 --> 00:11:15,979 And he will doeverything he can 62 00:11:16,023 --> 00:11:19,287 to break the promisehe gave to your mother, sunn. 63 00:12:26,963 --> 00:12:28,399 You-- 64 00:12:28,443 --> 00:12:30,488 you are grindel, aren't you? 65 00:12:30,532 --> 00:12:32,882 So, you know me. 66 00:12:32,926 --> 00:12:36,451 In that case,why are you afraid? 67 00:12:36,494 --> 00:12:38,061 Am I so ugly? 68 00:12:38,105 --> 00:12:40,585 No.ha ha ha ha! 69 00:12:40,629 --> 00:12:44,676 On the contrary,you find me disgusting! 70 00:12:44,720 --> 00:12:48,811 All women find the verysight of US repugnant. 71 00:12:48,855 --> 00:12:51,596 That is why wehave no children. 72 00:12:51,640 --> 00:12:54,817 No, you wouldn'thave cried out 73 00:12:54,861 --> 00:12:59,082 if I had been a handsome,blond prince. 74 00:12:59,126 --> 00:13:01,302 Ha ha ha ha! 75 00:13:01,345 --> 00:13:04,609 Especially now thatyou are a widow! 76 00:13:04,653 --> 00:13:07,787 I am sunn, Princess of the akili, 77 00:13:07,830 --> 00:13:09,266 wife of ator. 78 00:13:09,310 --> 00:13:12,269 Not any longer,my dear sunn. 79 00:13:12,313 --> 00:13:14,271 Not any longer. 80 00:13:14,315 --> 00:13:18,145 Now you are merely a woman. 81 00:13:18,188 --> 00:13:20,843 What do you wantfrom me? 82 00:13:20,887 --> 00:13:24,455 I have brought you the sword of the sacred graal. 83 00:13:24,499 --> 00:13:26,109 Why bring it to me? 84 00:13:26,153 --> 00:13:29,634 Only you can forge it and bring back its magic power. 85 00:13:29,678 --> 00:13:34,117 Its power is no use to me. 86 00:13:34,161 --> 00:13:37,120 I have my own power. 87 00:13:37,164 --> 00:13:39,035 It is for my son. 88 00:13:39,079 --> 00:13:42,386 You must re-forge it and give it to him on his 18th birthday. 89 00:13:42,430 --> 00:13:45,128 And why must I do that? 90 00:13:45,172 --> 00:13:48,175 Because it is destined so. 91 00:13:48,218 --> 00:13:52,832 Anyway, don't you regret not having any children? 92 00:13:54,616 --> 00:13:56,836 Raise him as you would your own son. 93 00:13:56,879 --> 00:13:59,839 Ha ha ha ha ha! 94 00:13:59,882 --> 00:14:02,058 Ha ha ha ha ha! 95 00:14:02,102 --> 00:14:04,844 But what aboutthe conception? 96 00:14:04,887 --> 00:14:09,326 The act of conceptionhas not been carried out. 97 00:14:09,370 --> 00:14:11,981 At least as faras i'mconcerned. 98 00:14:12,025 --> 00:14:14,375 Ha ha ha ha! 99 00:14:14,418 --> 00:14:20,903 Besides, I am entitledto ask you something in return. 100 00:14:20,947 --> 00:14:23,993 No, if you want to know, 101 00:14:24,037 --> 00:14:26,561 I never ask for anything. 102 00:14:26,604 --> 00:14:29,999 I takewhat I want! 103 00:14:30,043 --> 00:14:33,002 Can I do anything elsefor you? 104 00:14:33,046 --> 00:14:36,049 Yes. You can help me die. 105 00:14:36,092 --> 00:14:42,011 Death and beautyare unsuitable companions. 106 00:14:42,055 --> 00:14:44,274 Beauty soon fades in a widow. 107 00:14:44,318 --> 00:14:46,363 And the law does not allow that a princes's wife 108 00:14:46,407 --> 00:14:47,799 outlive her husband. 109 00:14:47,843 --> 00:14:53,631 The laws of menhold no sway in my cave. 110 00:14:53,675 --> 00:14:55,720 It is also the law of my heart. 111 00:14:55,764 --> 00:14:58,027 As you wish, 112 00:14:58,071 --> 00:15:03,250 but at least allow me to makeyour parting from this world 113 00:15:03,293 --> 00:15:05,905 a sweet one. 114 00:15:05,948 --> 00:15:08,081 Ha ha ha ha ha! 115 00:15:08,124 --> 00:15:10,997 Ha ha ha ha ha! 116 00:15:15,958 --> 00:15:17,481 Caw! Caw! 117 00:15:17,525 --> 00:15:19,135 Caw! Caw! 118 00:15:37,023 --> 00:15:39,068 Ha ha ha ha! 119 00:15:39,112 --> 00:15:41,375 Ha ha ha ha! 120 00:15:43,116 --> 00:15:47,424 Are you sure I put in all the right ingredients? 121 00:15:47,468 --> 00:15:49,383 Caw! Caw! 122 00:15:58,392 --> 00:16:00,133 With this, 123 00:16:00,176 --> 00:16:04,702 death will come to youlike a sweet dream. 124 00:16:04,746 --> 00:16:08,315 Now I would like to be alone with my son. 125 00:16:08,358 --> 00:16:11,318 Soon I will have left this world forever. 126 00:16:15,583 --> 00:16:18,455 Soon I will be joining your father. 127 00:16:18,499 --> 00:16:21,893 We will watch over you together. 128 00:16:21,937 --> 00:16:26,811 From now on, old grindel will take care of you. 129 00:16:26,855 --> 00:16:29,118 And when the sword becomes yours, 130 00:16:29,162 --> 00:16:32,817 you will make the world ring with your exploits. 131 00:16:32,861 --> 00:16:35,429 Now sleep, my child... 132 00:16:37,561 --> 00:16:38,998 My son. 133 00:17:22,998 --> 00:17:25,392 Ha ha ha ha! 134 00:17:38,405 --> 00:17:41,408 Grindel gave heran erotic potion 135 00:17:41,451 --> 00:17:43,975 instead of poison. 136 00:17:44,019 --> 00:17:47,066 And for that onehideous embrace, 137 00:17:47,109 --> 00:17:51,113 the gods condemned your motherto eternal madness. 138 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 Grindel... 139 00:17:53,115 --> 00:17:55,074 I'll kill him! 140 00:18:01,123 --> 00:18:03,256 Rest assured, ator, 141 00:18:03,821 --> 00:18:06,650 your revenge is not far off. 142 00:18:06,694 --> 00:18:09,262 So my motheris not dead. 143 00:18:09,305 --> 00:18:10,611 No. 144 00:18:10,654 --> 00:18:14,745 She wanders aimlessly throughout eressea, 145 00:18:14,789 --> 00:18:17,922 condemned to repeat her sin eternally 146 00:18:17,966 --> 00:18:21,926 in the most vile and depraved places. 147 00:18:21,970 --> 00:18:25,104 Why are youtelling me all this? 148 00:18:25,147 --> 00:18:28,759 Because you have been chosen by fate 149 00:18:28,803 --> 00:18:30,631 to accomplish great things. 150 00:18:30,674 --> 00:18:33,938 You must return to middle world. 151 00:18:33,982 --> 00:18:36,506 The path lies to the east, 152 00:18:36,550 --> 00:18:38,639 but it has been lost. 153 00:18:38,682 --> 00:18:40,510 You must find a way 154 00:18:40,554 --> 00:18:43,165 so the akili can return to their home. 155 00:18:52,740 --> 00:18:55,003 Don't worry, go on. 156 00:19:01,357 --> 00:19:04,186 Nephele: I will come back. 157 00:19:30,212 --> 00:19:32,562 Caw! Caw! 158 00:19:39,047 --> 00:19:41,310 I knew it! 159 00:19:41,354 --> 00:19:44,226 His head in the clouds, 160 00:19:44,270 --> 00:19:47,577 alwayswith his head in the clouds! 161 00:19:47,621 --> 00:19:50,014 And the nets are empty. 162 00:19:50,058 --> 00:19:53,322 Now what am I goingto bring the giant animals 163 00:19:53,366 --> 00:19:55,106 for their supper, eh? 164 00:19:55,150 --> 00:19:57,848 Your giants will eat well today. 165 00:19:57,892 --> 00:20:00,199 Good. I'm pleased, ator. 166 00:20:00,242 --> 00:20:02,592 Here, take this. Drink it. 167 00:20:02,636 --> 00:20:05,378 It will give younew energy. 168 00:20:05,421 --> 00:20:07,728 I'd prefer water from the river. 169 00:20:08,946 --> 00:20:12,385 I have a surprise for you. 170 00:20:24,092 --> 00:20:26,181 [ Crow caws ] 171 00:20:46,941 --> 00:20:50,901 Soon you will be eighteen. 172 00:20:50,945 --> 00:20:54,427 But I wanted to fulfill my promise in advance. 173 00:20:54,470 --> 00:20:58,866 Here is the sword of the sacred graal. 174 00:21:03,871 --> 00:21:06,221 [ Grindel laughs ] 175 00:21:24,326 --> 00:21:26,633 Ha ha ha ha ha! 176 00:21:26,676 --> 00:21:29,940 Ha ha ha ha ha! 177 00:21:29,984 --> 00:21:33,204 Ha ha ha ha ha! 178 00:21:33,248 --> 00:21:35,990 Ha ha ha ha ha! 179 00:21:37,078 --> 00:21:41,212 So, that's what you would have done 180 00:21:41,256 --> 00:21:43,867 if you had the real sword. 181 00:21:43,911 --> 00:21:47,480 I learned long ago 182 00:21:47,523 --> 00:21:53,137 that the race of man was not to be trusted. 183 00:21:53,181 --> 00:21:57,316 Since men came to this world, 184 00:21:57,359 --> 00:22:00,362 they have created nothing but evil 185 00:22:00,406 --> 00:22:03,147 and destruction in our land! 186 00:22:03,191 --> 00:22:06,499 You're like all men, ator. 187 00:22:06,542 --> 00:22:08,718 And when the moment comes 188 00:22:08,762 --> 00:22:12,809 for me to relinquish the sword, 189 00:22:12,853 --> 00:22:16,073 I'll know what to expect. 190 00:23:05,645 --> 00:23:07,821 Dejanira! 191 00:23:16,786 --> 00:23:18,875 It wasn't just a trick. 192 00:23:18,919 --> 00:23:21,965 I wanted you to see dejanira in the flesh. 193 00:23:22,792 --> 00:23:27,231 I have neverseen anything so beautiful! 194 00:23:27,275 --> 00:23:31,061 And she remains imprisoned by Thorn's fire. 195 00:23:31,105 --> 00:23:32,541 You are the only mortal 196 00:23:32,585 --> 00:23:36,066 who can overcome the divine flames. 197 00:23:36,110 --> 00:23:37,894 Where does Thorn keep her? 198 00:23:37,938 --> 00:23:39,896 When you have the sword, 199 00:23:39,940 --> 00:23:42,943 I'll show you where she is. 200 00:23:48,470 --> 00:23:52,039 [ Clang of hammer on anvil ] 201 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 Ohh! 202 00:26:08,349 --> 00:26:10,743 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 203 00:26:10,786 --> 00:26:12,745 Ohh! 204 00:26:12,788 --> 00:26:14,442 I'm going to kill you-- 205 00:26:42,296 --> 00:26:46,430 I don't trust youto be left alone anymore. 206 00:26:46,474 --> 00:26:49,912 You will regain your sight 207 00:26:49,956 --> 00:26:51,784 when I come back. 208 00:28:06,902 --> 00:28:09,165 Unh! 209 00:28:09,209 --> 00:28:10,645 [ Crow caws ] 210 00:31:58,525 --> 00:32:00,919 Caw! Caw! Caw! 211 00:32:39,566 --> 00:32:41,829 [ Crow caws ] 212 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 Ha ha ha ha! 213 00:33:05,505 --> 00:33:08,812 Get up, beast! 214 00:33:08,856 --> 00:33:11,641 There's work to be done! 215 00:33:11,685 --> 00:33:15,471 I think I'll leave youin the dark a little longer. 216 00:33:15,515 --> 00:33:19,954 That way we'll avoidany nasty surprises. 217 00:33:21,086 --> 00:33:24,350 Grindel! 218 00:33:24,393 --> 00:33:27,788 Ha ha ha ha ha! 219 00:33:29,703 --> 00:33:34,012 Here--right in the middle. 220 00:33:42,281 --> 00:33:45,327 Caw! Caw! Caw! 221 00:33:45,371 --> 00:33:47,199 Caw! Caw! Caw! 222 00:34:30,416 --> 00:34:32,287 Nephele! 223 00:34:36,161 --> 00:34:40,165 Nephele! Where are you? 224 00:34:47,868 --> 00:34:51,306 Do you recognize this sword? 225 00:34:51,350 --> 00:34:54,918 This is the sword of the sacred graal! 226 00:34:54,962 --> 00:34:57,530 It will put an end to dejanira's punishment! 227 00:34:58,835 --> 00:35:03,623 Nephele! Keep your promise! 228 00:35:05,277 --> 00:35:09,107 Nephele: Follow the path to the east. 229 00:36:20,787 --> 00:36:22,354 Remember, ator. 230 00:36:22,397 --> 00:36:25,313 Every human, every animal, 231 00:36:25,357 --> 00:36:28,316 and every plant may conceal Thorn. 232 00:36:28,360 --> 00:36:31,232 Not even the sword is enough to defeat 233 00:36:31,276 --> 00:36:33,060 the king of the gods. 234 00:36:34,366 --> 00:36:37,151 I understand that now. 235 00:36:39,240 --> 00:36:42,896 What must a mortal doto free his love? 236 00:36:42,939 --> 00:36:47,205 You must free the treasure of the kingdom of the west 237 00:36:47,248 --> 00:36:49,207 and offer it to the gods. 238 00:36:51,383 --> 00:36:53,298 I'm ready. 239 00:37:00,392 --> 00:37:02,568 Nephele: My journey ends here, ator. 240 00:37:02,611 --> 00:37:05,527 Yours is still long, but you must travel it alone. 241 00:37:05,571 --> 00:37:08,835 And never rely on the gods to help you. 242 00:37:10,402 --> 00:37:12,882 Look at the remains-- 243 00:37:12,926 --> 00:37:15,711 that's what's left of those who tried to steal the treasure 244 00:37:15,755 --> 00:37:18,497 of the kingdom of the west. 245 00:37:19,933 --> 00:37:24,111 You still have time to escape your destiny. 246 00:37:24,154 --> 00:37:26,418 You know I can't escape. 247 00:37:26,461 --> 00:37:29,029 Dejanira is my destiny. 248 00:37:30,117 --> 00:37:33,076 The treasure is kept in the inner cave. 249 00:37:33,120 --> 00:37:37,167 But first you must overcome ider and erec. 250 00:37:37,211 --> 00:37:40,388 They're almost invincible. 251 00:37:40,432 --> 00:37:43,086 One attacks with his sword, 252 00:37:43,130 --> 00:37:46,133 and the other defends with his shield. 253 00:37:47,308 --> 00:37:50,180 But if you can separate them, 254 00:37:50,224 --> 00:37:53,140 perhaps you can defeat them. 255 00:37:54,446 --> 00:37:56,448 Goodbye, ator. 256 00:37:58,145 --> 00:38:00,278 I know I won't see you again, 257 00:38:00,321 --> 00:38:03,455 but who will show me the roadthat leads to dejanira? 258 00:38:03,498 --> 00:38:06,284 Your heart... 259 00:38:06,327 --> 00:38:10,288 And the glow of Thorn's barrier of fire. 260 00:39:36,896 --> 00:39:38,158 [ Clatter ] 261 00:43:16,332 --> 00:43:20,162 You are not real,my love... 262 00:43:20,206 --> 00:43:22,948 But soon you will be free. 263 00:43:28,867 --> 00:43:31,957 Great and powerful gods! 264 00:43:32,871 --> 00:43:36,091 I offer you the richest treasure 265 00:43:36,135 --> 00:43:38,311 in all the lands of the west! 266 00:48:41,309 --> 00:48:43,094 Ator. 267 00:48:45,139 --> 00:48:47,098 Yes... 268 00:48:47,141 --> 00:48:48,751 I am ator. 269 00:48:48,795 --> 00:48:50,797 Son of prince ator, 270 00:48:50,840 --> 00:48:53,060 who you once tried to save from Thorn. 271 00:48:53,104 --> 00:48:55,280 Now I'm here to save you. 272 00:48:58,022 --> 00:48:59,240 From now on, 273 00:48:59,284 --> 00:49:02,287 you will no longerlive forever like the gods. 274 00:49:02,330 --> 00:49:05,507 You will live and die like a mortal! 275 00:49:05,551 --> 00:49:06,987 [ Explosion ] 276 00:49:07,031 --> 00:49:10,164 It is the wrath of Thorn-- we must go! 277 00:51:00,579 --> 00:51:04,409 I may have lostsome of my immortality, 278 00:51:04,452 --> 00:51:07,107 but I brought secretsfrom the gods with me. 279 00:51:19,946 --> 00:51:23,123 You realize thornwill give US no peace. 280 00:51:23,167 --> 00:51:26,779 Love cannot be destroyed by force. 281 00:51:26,822 --> 00:51:29,912 When we reach the middle world, Thorn will stop chasing US. 282 00:51:29,956 --> 00:51:33,786 And it will never have to fear his magic tricks and deceit. 283 00:51:33,829 --> 00:51:36,615 And man's tricksand deceits? 284 00:51:37,746 --> 00:51:40,706 At least man's tricks are predictable. 285 00:51:51,151 --> 00:51:54,459 [ Exotic music plays ] 286 00:53:23,896 --> 00:53:26,594 I'โ€™ll decide when the game is finished 287 00:53:26,638 --> 00:53:28,553 of course, why didn'โ€™t you say so. 288 00:53:28,596 --> 00:53:31,033 I just did. 289 00:53:31,077 --> 00:53:34,080 Okay... okay, I heard you. 290 00:53:39,825 --> 00:53:42,393 It'โ€™s all your fault, you bring bad luck 291 00:54:00,280 --> 00:54:02,630 It's not possible! 292 00:54:02,674 --> 00:54:04,066 It's not your day. 293 00:54:04,110 --> 00:54:06,330 It was you who insisted on playing. 294 00:54:12,292 --> 00:54:15,077 I'm sorry, but no money, no dice. 295 00:54:15,121 --> 00:54:16,775 Wait-- 296 00:54:17,297 --> 00:54:19,256 I'll bet the girl! 297 00:54:19,691 --> 00:54:22,259 She's mine, I paid for her! 298 00:54:22,302 --> 00:54:24,609 She's a good beast-- look! 299 00:54:24,652 --> 00:54:27,829 I'm sorry, I only play for money. 300 00:54:27,873 --> 00:54:29,831 No disrespect to you. 301 00:54:37,143 --> 00:54:39,841 Pick up those dice! 302 00:54:41,365 --> 00:54:43,802 Leave him be! 303 00:54:43,845 --> 00:54:45,717 Thanks, friend. 304 00:54:47,632 --> 00:54:50,852 It's real easy to play the hero with that. 305 00:55:12,178 --> 00:55:13,614 Get out! Out of here! 306 00:55:13,658 --> 00:55:15,094 Get out! 307 00:55:16,182 --> 00:55:17,662 Every time you come here, 308 00:55:17,705 --> 00:55:20,012 you bring trouble! 309 00:55:20,055 --> 00:55:22,057 It's not her fault! 310 00:55:22,101 --> 00:55:23,668 Not her fault?! 311 00:55:28,368 --> 00:55:30,501 Couldn't you have helped her? 312 00:55:30,544 --> 00:55:31,980 I couldn't. 313 00:55:32,024 --> 00:55:33,025 You just sat there. 314 00:55:33,068 --> 00:55:36,681 You will understand why,later, ator. 315 00:55:54,438 --> 00:55:55,482 Couldn'โ€™t you have helped her? 316 00:55:55,526 --> 00:55:57,005 I couldn'โ€™t 317 00:55:57,049 --> 00:55:58,006 you just sat there. 318 00:55:58,050 --> 00:55:59,704 You will understand why later. 319 00:56:11,890 --> 00:56:13,761 Who is he? 320 00:56:14,109 --> 00:56:16,416 He is ator, 321 00:56:16,460 --> 00:56:18,766 lord of the akili. 322 00:56:18,810 --> 00:56:21,856 His father, also called ator, 323 00:56:21,900 --> 00:56:24,511 was given the great sword of graal 324 00:56:24,555 --> 00:56:28,385 in order that ator might bring justice 325 00:56:28,428 --> 00:56:30,038 to his people 326 00:56:30,082 --> 00:56:32,650 and lead them back to their homein the middle world. 327 00:56:35,261 --> 00:56:37,394 He will be mine. 328 00:57:09,295 --> 00:57:10,905 You disappeared. 329 00:57:10,949 --> 00:57:12,994 You shouldn'thave been afraid. 330 00:57:13,038 --> 00:57:15,257 Why did you defend me? 331 00:57:15,301 --> 00:57:16,824 They were hurting you. 332 00:57:16,868 --> 00:57:18,739 That's part of my profession. 333 00:57:18,783 --> 00:57:20,480 Don't humiliate yourself. 334 00:57:20,524 --> 00:57:22,743 I have to repay you for what you did. 335 00:57:22,787 --> 00:57:24,745 What do you thinkyou're doing? 336 00:57:24,789 --> 00:57:26,791 I have to pay with the only thing I have. 337 00:57:26,834 --> 00:57:28,270 Please-- 338 00:57:28,314 --> 00:57:30,316 please. 339 00:57:31,665 --> 00:57:35,495 I don't want anythingfrom you. 340 00:57:35,539 --> 00:57:38,629 Why do youhumiliate yourself? 341 00:57:38,672 --> 00:57:42,633 Because that is the punishment the gods have inflicted on me. 342 00:57:42,676 --> 00:57:45,244 When doesthis punishment end? 343 00:57:46,811 --> 00:57:49,466 When a man looks at me not as a woman, 344 00:57:49,509 --> 00:57:51,250 but as a mother. 345 00:57:55,036 --> 00:57:57,299 What is your name? 346 00:57:57,343 --> 00:58:01,521 I am ator,prince of the akili. 347 00:58:11,705 --> 00:58:13,490 Mother? 348 00:59:31,916 --> 00:59:33,613 You knew. 349 00:59:35,659 --> 00:59:37,399 Yes, ator. 350 00:59:37,443 --> 00:59:39,619 I know the secretsof the gods. 351 00:59:39,663 --> 00:59:43,754 But now that I am mortal,i am not allowed to reveal them. 352 00:59:53,633 --> 00:59:56,593 Now your punishment is over, mother. 353 00:59:57,942 --> 01:00:00,814 At last you're at father's side. 354 01:00:37,503 --> 01:00:40,114 Beyond the swamps liesthe kingdom of the east, 355 01:00:40,158 --> 01:00:43,378 and further on liesthe path we seek. 356 01:00:47,687 --> 01:00:49,646 Do you really think a world can exist 357 01:00:49,689 --> 01:00:51,691 which is subject to gods different from our own? 358 01:00:52,692 --> 01:00:55,521 Even if such a thingwere possible, 359 01:00:55,564 --> 01:00:57,697 only the nameswould be different. 360 01:00:57,741 --> 01:01:00,569 Gods are the same everywhere. 361 01:01:00,613 --> 01:01:03,964 [ Grunting sounds ] 362 01:01:04,008 --> 01:01:06,793 Do you want to stop and rest a while? 363 01:01:06,837 --> 01:01:08,969 We can rest whenwe get out of here. 364 01:01:09,013 --> 01:01:11,711 What are you afraid of? 365 01:01:11,755 --> 01:01:16,803 The swamps are the hiding placeof the evil spirits. 366 01:01:16,847 --> 01:01:19,414 They are the spiesof the gods. 367 01:01:19,458 --> 01:01:21,808 I'm not afraid, ator. 368 01:01:21,852 --> 01:01:24,811 I just don't like it here 369 01:01:24,855 --> 01:01:28,162 because I don't likebeing spied on. 370 01:01:28,206 --> 01:01:30,251 Let's go. 371 01:03:54,004 --> 01:03:57,398 Where were you? I was waiting for you. 372 01:03:57,442 --> 01:03:59,879 Dinner is ready. 373 01:03:59,923 --> 01:04:02,055 Ha ha ha ha! 374 01:04:13,066 --> 01:04:16,678 Well, after what happened back at the tavern, 375 01:04:16,722 --> 01:04:19,159 I wanted to repay you. 376 01:04:19,203 --> 01:04:21,858 You don't seem the type to repay his debts. 377 01:04:23,076 --> 01:04:26,775 I've never had a debt before. I'm a cheat, remember? 378 01:04:26,819 --> 01:04:30,257 Ha ha ha ha ha! 379 01:04:30,301 --> 01:04:32,912 But there's one thing I regret. 380 01:04:32,956 --> 01:04:34,522 What? 381 01:04:34,566 --> 01:04:37,699 Well, that I don't owe you anything anymore. 382 01:04:37,743 --> 01:04:41,007 We'd have never gottenout of that swamp alive. 383 01:04:41,051 --> 01:04:42,922 No, that's not what I mean. 384 01:04:42,966 --> 01:04:44,924 It's just that, well, 385 01:04:44,968 --> 01:04:47,535 I don't have a reason to follow you anymore. 386 01:04:47,579 --> 01:04:50,408 Then stop following US. 387 01:04:53,628 --> 01:04:57,241 Join US... If you want. 388 01:04:59,112 --> 01:05:02,376 Where are you going? 389 01:05:02,420 --> 01:05:04,291 To the east. 390 01:05:04,335 --> 01:05:05,989 Why? 391 01:05:07,468 --> 01:05:11,081 To find the path back to the middle world. 392 01:05:23,354 --> 01:05:24,355 Aaah!!! 393 01:05:31,101 --> 01:05:33,494 [ Dejanira screams ] 394 01:06:00,217 --> 01:06:02,784 Ator, they were hagen's men-- 395 01:06:02,828 --> 01:06:05,178 soldiers from the kingdom of the east. 396 01:06:46,437 --> 01:06:50,049 You know no one is supposed to enter when I'm here, hagen. 397 01:06:50,093 --> 01:06:53,052 The importanceof the news I bring you 398 01:06:53,096 --> 01:06:56,490 forces me to disobeyyour instructions. 399 01:06:56,534 --> 01:06:58,927 I hope so-- for your own sake. 400 01:06:58,971 --> 01:07:01,017 It concerns dejanira. 401 01:07:03,715 --> 01:07:06,065 She has falleninto our hands. 402 01:07:06,109 --> 01:07:07,719 What did you say? In whose hands? 403 01:07:07,762 --> 01:07:09,895 If anyone has lifted a finger on her, 404 01:07:09,938 --> 01:07:12,071 I'll hold you personally responsible. 405 01:07:12,115 --> 01:07:14,030 We have done our best,your majesty. 406 01:07:14,073 --> 01:07:16,423 Where is she?Here. 407 01:07:16,467 --> 01:07:19,209 What? Here? In my castle? 408 01:07:19,252 --> 01:07:22,038 Oh, hagen, I don't know what I'd do without you. 409 01:07:22,081 --> 01:07:23,865 Take me to her at once. 410 01:07:23,909 --> 01:07:26,694 If you'll permit me,your majesty, 411 01:07:26,738 --> 01:07:30,046 I suggest you prepare yourselfproperly for the encounter. 412 01:07:30,089 --> 01:07:32,700 As you know,the first impressionis the one that counts. 413 01:07:32,744 --> 01:07:35,051 I suppose you're right. What shall I do, hagen? 414 01:07:35,094 --> 01:07:38,445 [ Woman screaming ] 415 01:07:38,489 --> 01:07:41,883 Aaah! 416 01:07:41,927 --> 01:07:44,451 That's enough for today. 417 01:07:47,150 --> 01:07:48,934 [ Bell rings ] 418 01:07:59,336 --> 01:08:02,817 I don't want those screams to disturb dejanira. 419 01:08:07,518 --> 01:08:10,086 Why were you so anxious for me to appear so proper? 420 01:08:10,129 --> 01:08:12,784 That's what you said, wasn't it? 421 01:08:12,827 --> 01:08:16,092 Are you afraid dejanira won't love me? 422 01:08:16,135 --> 01:08:17,267 It's only right. 423 01:08:17,310 --> 01:08:19,747 Dejanira is noordinary woman. 424 01:08:19,791 --> 01:08:22,750 It won't be easyto persuade her togive herself to you. 425 01:08:22,794 --> 01:08:24,143 Besides-- 426 01:08:24,187 --> 01:08:26,276 all I want to do is see her. 427 01:08:26,319 --> 01:08:29,279 You can hide me. Let me see her, hagen. 428 01:09:21,766 --> 01:09:23,637 Now do you understandwhy even a god 429 01:09:23,681 --> 01:09:25,596 wanted to marry her, hagen? 430 01:09:26,423 --> 01:09:29,991 I want all of my subjectsto be present at our wedding. 431 01:09:30,035 --> 01:09:31,515 Start makingthe preparationsimmediately. 432 01:09:31,558 --> 01:09:33,821 Everything will be as you wish, your majesty. 433 01:09:33,865 --> 01:09:35,910 But we have all the time in the world. 434 01:09:35,954 --> 01:09:37,825 We must make her forget ator first. 435 01:09:37,869 --> 01:09:39,479 It won't be easy. 436 01:09:39,523 --> 01:09:43,004 Ator again? I thoughti told you to kill him! 437 01:09:43,048 --> 01:09:46,051 Ator? Where isator? 438 01:09:54,581 --> 01:09:56,235 Your majesty. 439 01:09:56,279 --> 01:09:58,846 Be carefulwhat you say, hagen. 440 01:09:58,890 --> 01:10:01,675 Choose your wordscarefully. 441 01:10:01,719 --> 01:10:05,549 I'm not under your spell,like my brother. 442 01:10:05,592 --> 01:10:08,247 Ator will be yours, Princess, 443 01:10:08,291 --> 01:10:10,902 just as dejanira is prince Gunther's. 444 01:10:12,077 --> 01:10:14,384 Don't forget, Gunther-- 445 01:10:14,427 --> 01:10:17,256 until ator is mine, 446 01:10:17,300 --> 01:10:21,042 you won't lay a fingeron dejanira. 447 01:10:21,086 --> 01:10:23,349 Ator will do everything he can 448 01:10:23,393 --> 01:10:25,264 to get dejanira back. 449 01:10:25,308 --> 01:10:27,048 Don't worry-- 450 01:10:27,092 --> 01:10:30,269 he'll be here soon, verysoon. 451 01:10:30,313 --> 01:10:33,272 Now, with your permission... 452 01:12:29,954 --> 01:12:32,696 Well, they seemrelaxed enough. 453 01:12:32,739 --> 01:12:35,220 There's onlytwo guards. 454 01:12:41,313 --> 01:12:42,706 Ator: Dejanira! 455 01:12:44,534 --> 01:12:46,492 Ator, my love! 456 01:12:46,536 --> 01:12:49,103 We didn't want to start until you arrived. 457 01:13:16,261 --> 01:13:18,872 There is no need for weapons. 458 01:13:18,916 --> 01:13:21,266 It has all been a terrible mistake. 459 01:13:21,309 --> 01:13:24,574 Prince Gunther wants to apologize to you. 460 01:13:28,839 --> 01:13:31,537 It is a great honor for my master to receive ator, 461 01:13:31,581 --> 01:13:34,410 prince of the akili, in his castle. 462 01:13:34,453 --> 01:13:38,326 Tales of your deeds have even reached our kingdom. 463 01:13:38,370 --> 01:13:41,417 Enter, ator, and be seated at prince Gunther's table, 464 01:13:41,460 --> 01:13:43,593 so that he may repay you. 465 01:13:44,550 --> 01:13:47,988 Gunther's unfortunate sister, the Princess grimilda, 466 01:13:48,032 --> 01:13:49,903 has been kidnapped by an enemy. 467 01:13:49,947 --> 01:13:51,731 Our soldiers thought they found her 468 01:13:51,775 --> 01:13:53,994 when they saw dejanira. 469 01:13:54,038 --> 01:13:56,257 I can assure you they have already paid 470 01:13:56,301 --> 01:13:58,477 for their unforgivable mistake. 471 01:13:58,521 --> 01:14:00,610 So everythinghas been settled? 472 01:14:00,653 --> 01:14:03,264 My master is ready to Grant your every request 473 01:14:03,308 --> 01:14:05,789 if you will forgive the misunderstanding. 474 01:14:13,623 --> 01:14:15,799 We need suppliesfor a few days. 475 01:14:15,842 --> 01:14:18,628 You are as modest as you are brave. 476 01:14:18,671 --> 01:14:22,109 At dawn my servants will have everything waiting for you. 477 01:14:22,153 --> 01:14:24,155 I need them now. 478 01:14:29,639 --> 01:14:33,860 Your...mastershould not be insulted. 479 01:14:33,904 --> 01:14:35,819 We have far to go. 480 01:14:35,862 --> 01:14:39,649 Under the circumstances, your wish is my command. 481 01:15:15,075 --> 01:15:17,121 You're a genius. 482 01:15:18,557 --> 01:15:20,516 You're an absolute genius,hagen. 483 01:15:20,559 --> 01:15:22,343 I don't know how to thank you 484 01:15:22,387 --> 01:15:23,736 for finding sucha brilliant solution 485 01:15:23,780 --> 01:15:25,172 to our problems. 486 01:15:25,216 --> 01:15:27,566 I ask only to serve you still more, my prince. 487 01:15:27,610 --> 01:15:29,829 I want to lift the burden of government 488 01:15:29,873 --> 01:15:31,527 from your shoulders 489 01:15:31,570 --> 01:15:33,354 so that you can serenely dedicate yourself 490 01:15:33,398 --> 01:15:36,662 to the beautiful dejanira and to your works of art. 491 01:15:36,706 --> 01:15:38,359 Your wish shallbe granted, hagen. 492 01:15:38,403 --> 01:15:41,885 You know I haveno taste for politics. 493 01:15:41,928 --> 01:15:45,671 And anyhow, every rulerneeds a hidden accomplice. 494 01:15:45,715 --> 01:15:47,934 Right, hagen? 495 01:15:49,414 --> 01:15:50,937 Your majesty. 496 01:16:15,614 --> 01:16:19,226 Your life, my death-- what can we do? 497 01:16:19,270 --> 01:16:20,880 Those are the rules. 498 01:16:20,924 --> 01:16:23,579 [ Chuckling ] 499 01:16:31,369 --> 01:16:33,240 Is he alwaysunderfoot? 500 01:16:33,284 --> 01:16:35,503 What do you mean? 501 01:16:35,547 --> 01:16:37,593 Skiold saved our lives, 502 01:16:37,636 --> 01:16:40,508 then risked his own to free you. 503 01:16:40,552 --> 01:16:44,600 The honor of his deedsshould be reward enough. 504 01:16:46,645 --> 01:16:49,605 This doesn't sound like you. 505 01:16:49,648 --> 01:16:52,651 And your eyes are strangely cold. 506 01:16:52,695 --> 01:16:55,436 Did something happen in Gunther's castle? 507 01:16:55,480 --> 01:16:57,177 No, no, my love, 508 01:16:57,221 --> 01:17:00,616 it's only that I wantto be alone with you. 509 01:17:00,659 --> 01:17:02,792 Yes, but it's not up to US. 510 01:17:02,835 --> 01:17:05,969 Skiold's our friend, we can't ask him to leave. 511 01:17:06,012 --> 01:17:08,058 That would be wrong. 512 01:17:10,669 --> 01:17:12,105 Skiold? 513 01:17:12,149 --> 01:17:13,150 Skiold! 514 01:17:14,368 --> 01:17:16,066 Skiold! 515 01:17:18,721 --> 01:17:20,592 Skiold! 516 01:19:34,944 --> 01:19:37,990 Why?! Why, why, why?! 517 01:19:38,034 --> 01:19:40,514 Perhaps it is stilltoo soon, my prince. 518 01:19:40,558 --> 01:19:41,820 You must be patient. 519 01:19:41,864 --> 01:19:44,257 I'd do anything for her. 520 01:19:44,301 --> 01:19:46,956 I'd dedicate my whole existence to her. 521 01:19:50,655 --> 01:19:52,352 Bring her to me immediately! 522 01:19:53,527 --> 01:19:55,312 Bring her in! 523 01:20:04,190 --> 01:20:05,583 Release her! 524 01:20:06,584 --> 01:20:08,847 How can you do this to me? 525 01:20:08,891 --> 01:20:11,807 Why do you want to break my heart? 526 01:20:11,850 --> 01:20:12,982 I didn't need proof-- 527 01:20:13,025 --> 01:20:14,940 it was hagen's idea to test you. 528 01:20:14,984 --> 01:20:16,855 Wasn't it, hagen? 529 01:20:16,899 --> 01:20:20,206 But hagen was right, because you tried to escape, 530 01:20:20,250 --> 01:20:23,427 which is proof you'd betray me if you had the opportunity. 531 01:20:24,907 --> 01:20:29,694 Dejanira, swear you'll never try it again. 532 01:20:29,737 --> 01:20:32,305 I'll give you everything I have. 533 01:20:32,349 --> 01:20:35,831 I'll even give you my throne... 534 01:20:35,874 --> 01:20:39,312 In exchange for a little love. 535 01:20:39,356 --> 01:20:42,185 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 536 01:20:43,621 --> 01:20:44,970 Take her away! 537 01:20:45,014 --> 01:20:46,842 Take her away! 538 01:21:04,903 --> 01:21:07,863 Only art never betrays. 539 01:21:07,906 --> 01:21:09,865 Look at them, hagen. 540 01:21:09,908 --> 01:21:12,998 My works of artnever try to run away from me. 541 01:21:13,042 --> 01:21:16,436 They're always therewhenever I want them. 542 01:21:16,480 --> 01:21:20,005 They let me touch them,caress them. 543 01:21:20,049 --> 01:21:23,661 Always the same,always smiling. 544 01:21:25,271 --> 01:21:28,448 Dejanira will neverleave me, either! 545 01:21:28,492 --> 01:21:30,276 You'll see, hagen! 546 01:21:48,164 --> 01:21:49,600 You're different. 547 01:21:49,643 --> 01:21:51,863 Something in you has changed. 548 01:21:54,257 --> 01:21:56,824 Are you saying youdon't love me anymore? 549 01:21:56,868 --> 01:21:58,783 Oh, no. 550 01:22:00,045 --> 01:22:04,615 Can a river stop flowing? Can the moon stop shining? 551 01:22:04,658 --> 01:22:08,488 Not loving you would mean not living. 552 01:22:08,532 --> 01:22:12,971 Not even the hounds of hell could steal my heart from you. 553 01:22:13,015 --> 01:22:16,932 You're wrong, ator.You are mistaken. 554 01:22:16,975 --> 01:22:21,327 Because I have stolenyour heart from dejanira. 555 01:22:21,371 --> 01:22:23,982 Even if only for one night, 556 01:22:24,026 --> 01:22:27,333 you have been mine,body and soul! 557 01:22:33,818 --> 01:22:36,125 You have given yourself to me-- 558 01:22:36,168 --> 01:22:39,650 grimilda, Princess of the kingdom of the east! 559 01:22:45,177 --> 01:22:47,875 Look at me, ator. 560 01:22:47,919 --> 01:22:50,617 You'll pay for this! 561 01:22:50,661 --> 01:22:53,969 Skiold: No! She's not worth it. 562 01:22:54,012 --> 01:22:57,537 Let her live--it will be a worse punishment. 563 01:23:04,022 --> 01:23:05,676 You knew. 564 01:23:05,719 --> 01:23:09,071 Dejanira would neverhave spoken to me like that. 565 01:23:17,862 --> 01:23:19,690 We have to hurry. 566 01:23:19,733 --> 01:23:21,909 Dejanira may be in danger. 567 01:23:21,953 --> 01:23:25,000 I think that dejanirahas nothing to fear for now. 568 01:23:25,043 --> 01:23:27,350 She's been kidnappedfor love. 569 01:23:27,393 --> 01:23:29,874 That's all the more reason to hurry! 570 01:23:36,576 --> 01:23:38,491 Are you quite certain of your decision, 571 01:23:38,535 --> 01:23:40,754 your highness? 572 01:23:40,798 --> 01:23:45,020 She will be mine forever.She will never escape me. 573 01:23:45,063 --> 01:23:46,847 And she shall be happy, 574 01:23:46,891 --> 01:23:47,892 because with my own hands 575 01:23:47,935 --> 01:23:51,026 I'll make hereternally beautiful. 576 01:23:51,069 --> 01:23:53,376 And she shall havepride of place, 577 01:23:53,419 --> 01:23:56,031 as her beauty deserves. 578 01:23:56,074 --> 01:23:59,251 Very well, your majesty. 579 01:23:59,295 --> 01:24:00,774 Everything is ready. 580 01:24:33,764 --> 01:24:35,809 Bring her in! 581 01:24:37,246 --> 01:24:39,422 [ Bell rings ] 582 01:24:44,601 --> 01:24:45,950 Leave US alone. 583 01:24:57,614 --> 01:25:00,269 What are you doing, you idiots?!Tie her up first! 584 01:25:02,445 --> 01:25:03,707 No! 585 01:25:10,366 --> 01:25:13,108 Now out of here, all of you! 586 01:25:50,232 --> 01:25:52,669 [ Gong sounds ] 587 01:27:06,656 --> 01:27:08,788 Let's... 588 01:27:08,832 --> 01:27:12,531 Remove this helmet. 589 01:27:12,575 --> 01:27:17,232 Nothing must spoilthe perfection of your face. 590 01:27:18,276 --> 01:27:20,626 I won't be ableto sculpt your soul, 591 01:27:20,670 --> 01:27:24,413 but it doesn't matter,because that belongs to ator. 592 01:27:24,456 --> 01:27:27,764 But your body will be mine. 593 01:27:29,287 --> 01:27:31,594 Don't be afraid,you'll be marvelous-- 594 01:27:31,637 --> 01:27:34,640 you'll be my...Masterpiece. 595 01:27:34,684 --> 01:27:37,077 But statues can't speak. 596 01:27:37,121 --> 01:27:40,167 How will I be able to answer your questions? 597 01:27:41,343 --> 01:27:45,782 I know, curse you,that statues can't speak! 598 01:27:47,044 --> 01:27:49,612 I wanted a real queen-- 599 01:27:49,655 --> 01:27:52,005 you force me to do this. 600 01:28:58,507 --> 01:29:00,335 Ha ha ha ha! 601 01:29:00,378 --> 01:29:02,728 Ha ha ha ha ha! 602 01:29:04,077 --> 01:29:05,688 Aah! 603 01:29:11,215 --> 01:29:12,869 Skiold-- 604 01:29:15,088 --> 01:29:17,352 take this... 605 01:29:17,395 --> 01:29:19,310 You might need it. 606 01:29:49,601 --> 01:29:50,950 Aah! 607 01:29:50,994 --> 01:29:53,953 Aah! Aaaah!!! 608 01:29:53,997 --> 01:29:56,391 Ha ha ha ha ha! 609 01:29:56,434 --> 01:29:57,740 Aaah! 610 01:29:57,783 --> 01:30:00,395 Aaaah!!! 611 01:30:05,791 --> 01:30:07,967 Ha ha ha ha! 612 01:30:12,450 --> 01:30:14,539 Ator is coming! 613 01:30:14,583 --> 01:30:17,586 [ Dejanira screams ] 614 01:31:39,537 --> 01:31:41,496 You will never kill me! 615 01:31:43,367 --> 01:31:45,500 I will become a statue... 616 01:31:45,543 --> 01:31:47,327 A work of art... 617 01:31:47,371 --> 01:31:50,026 A masterpiece--forever! 618 01:31:50,069 --> 01:31:51,288 No, not me! 619 01:31:52,681 --> 01:31:54,291 No! No!!! 620 01:33:11,542 --> 01:33:13,413 Ha ha ha ha! 621 01:33:13,457 --> 01:33:15,633 Ha ha ha ha ha! 622 01:34:10,862 --> 01:34:13,604 Captioned by captioneering your closed captioning resource-- www.captioneering.com -- 42534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.