Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,110 --> 00:01:40,120
[Pretty Guardian of the City]
3
00:01:40,740 --> 00:01:43,300
[Episode 21]
4
00:01:47,020 --> 00:01:48,770
Why is my heart beating so fast?
5
00:02:01,100 --> 00:02:01,840
Miss.
6
00:02:02,100 --> 00:02:03,000
Eat something.
7
00:02:03,460 --> 00:02:04,890
You've been sitting here all day.
8
00:02:05,310 --> 00:02:06,500
You didn't even drink a sip of water.
9
00:02:07,220 --> 00:02:08,660
That was so strange.
10
00:02:09,380 --> 00:02:10,810
What happened?
11
00:02:14,390 --> 00:02:14,960
Master,
12
00:02:15,780 --> 00:02:16,940
please take a look at her.
13
00:02:17,300 --> 00:02:18,250
She's been sitting here muttering
14
00:02:18,250 --> 00:02:18,980
for the whole day,
15
00:02:19,090 --> 00:02:20,130
And she hasn't eaten anything.
16
00:02:20,530 --> 00:02:21,250
Nothing?
17
00:02:26,930 --> 00:02:27,490
Fengyi.
18
00:02:29,700 --> 00:02:30,340
What's wrong?
19
00:02:30,990 --> 00:02:32,280
Are you hurting anywhere?
20
00:02:32,860 --> 00:02:34,290
Or is the food not tasty?
21
00:02:35,750 --> 00:02:36,390
Tell me.
22
00:02:39,610 --> 00:02:39,970
Father.
23
00:02:41,050 --> 00:02:42,329
I might be sick.
24
00:02:50,910 --> 00:02:51,820
Stretch out your tongue.
25
00:02:53,740 --> 00:02:54,940
A little longer.
26
00:02:57,960 --> 00:02:58,530
Doctor,
27
00:02:59,100 --> 00:03:00,660
can I be saved?
28
00:03:04,180 --> 00:03:05,300
Speak up.
29
00:03:09,330 --> 00:03:11,060
Her pulse is strong,
30
00:03:11,550 --> 00:03:12,950
her face is radiant,
31
00:03:13,300 --> 00:03:15,100
and her eyes are bright.
32
00:03:15,500 --> 00:03:16,800
There's no problem at all.
33
00:03:17,200 --> 00:03:17,900
That can't be right.
34
00:03:18,700 --> 00:03:19,870
She didn't eat anything
35
00:03:20,860 --> 00:03:22,040
and she's in a trance.
36
00:03:22,690 --> 00:03:23,770
Check carefully.
37
00:03:25,120 --> 00:03:26,329
That's strange.
38
00:03:27,900 --> 00:03:28,510
Miss.
39
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
Can you describe
40
00:03:31,579 --> 00:03:33,140
how it's like when you feel sick?
41
00:03:34,100 --> 00:03:34,400
I...
42
00:03:35,660 --> 00:03:37,090
I just feel like
43
00:03:37,920 --> 00:03:39,540
my heart is racing
44
00:03:40,670 --> 00:03:41,720
and my entire body is heating up.
45
00:03:42,480 --> 00:03:45,520
I'm a little nervous for no reason,
46
00:03:46,450 --> 00:03:49,880
with a tinge of excitement.
47
00:03:50,750 --> 00:03:51,020
This...
48
00:03:51,530 --> 00:03:53,570
I also feel troubled
49
00:03:53,610 --> 00:03:54,930
suddenly,
50
00:03:55,460 --> 00:03:57,090
but I become happy again soon.
51
00:04:01,400 --> 00:04:02,450
Why are you hesitating?
52
00:04:02,740 --> 00:04:03,460
Just say it.
53
00:04:06,620 --> 00:04:08,060
Based on these feelings,
54
00:04:08,510 --> 00:04:11,140
It sounds like you have a crush.
55
00:04:12,240 --> 00:04:12,640
Crush...
56
00:04:13,340 --> 00:04:13,940
Miss.
57
00:04:14,180 --> 00:04:15,020
Is there
58
00:04:15,460 --> 00:04:16,910
a man you like?
59
00:04:18,890 --> 00:04:19,570
Who?
60
00:04:22,840 --> 00:04:24,680
My beloved man.
61
00:04:26,930 --> 00:04:29,670
[Liaowu Mansion]
62
00:04:31,890 --> 00:04:32,310
Brother.
63
00:04:34,550 --> 00:04:35,780
Can you tell me
64
00:04:36,409 --> 00:04:37,680
what I should do now?
65
00:04:39,440 --> 00:04:40,940
I really want to spend the rest of my life
66
00:04:40,960 --> 00:04:41,880
with the Young Master.
67
00:04:43,300 --> 00:04:44,140
But I know
68
00:04:45,630 --> 00:04:46,940
I don't have the right to.
69
00:04:49,670 --> 00:04:51,280
Am I selfish?
70
00:04:53,659 --> 00:04:55,280
I know I don't have much time left,
71
00:04:56,600 --> 00:04:58,510
yet I still desire the happiness he gives me.
72
00:05:00,150 --> 00:05:00,880
Make him
73
00:05:02,380 --> 00:05:03,450
bear my last moment of agony
74
00:05:03,480 --> 00:05:04,500
with me.
75
00:05:08,460 --> 00:05:09,140
It's all my fault.
76
00:05:11,140 --> 00:05:12,810
I couldn't change anything.
77
00:05:15,580 --> 00:05:16,810
I can't save you
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,750
or myself.
79
00:05:36,720 --> 00:05:37,830
Excuse me, Miss Yunxi,
80
00:05:38,140 --> 00:05:38,730
can you come with me
81
00:05:39,190 --> 00:05:40,310
to see my master?
82
00:06:07,330 --> 00:06:07,930
Miss,
83
00:06:08,480 --> 00:06:09,340
you've been smiling at this umbrella
84
00:06:09,370 --> 00:06:10,270
for the whole day.
85
00:06:10,950 --> 00:06:12,100
What's going on?
86
00:06:12,660 --> 00:06:13,320
Nothing.
87
00:06:15,050 --> 00:06:15,830
Miss,
88
00:06:16,410 --> 00:06:17,770
it's easy for your mental health to deteriorate
89
00:06:17,790 --> 00:06:18,790
if you just stay at home all the time.
90
00:06:19,460 --> 00:06:20,680
Why don't we go out
91
00:06:21,140 --> 00:06:22,050
for a walk?
92
00:06:31,140 --> 00:06:31,900
Isn't that Miss Yunxi
93
00:06:31,920 --> 00:06:32,760
and Wuyu?
94
00:06:33,060 --> 00:06:34,100
Why are they together?
95
00:06:34,100 --> 00:06:34,450
Yun...
96
00:06:34,520 --> 00:06:35,840
Huayuan, don't disturb them.
97
00:06:36,300 --> 00:06:37,980
Let's buy an umbrella to return to Young Master.
98
00:06:38,560 --> 00:06:39,520
Return an umbrella?
99
00:06:52,090 --> 00:06:56,780
Tonight, I hold up a silver light to look at you,
100
00:06:58,260 --> 00:07:03,400
afraid that our meeting is just a dream.
101
00:07:04,120 --> 00:07:07,160
[Hongan Clinic]
102
00:07:07,810 --> 00:07:09,580
Since he broke up with Miss Nangong,
103
00:07:11,400 --> 00:07:12,850
he has been drinking all day and night.
104
00:07:14,430 --> 00:07:15,920
There hasn't been a day when he is sober.
105
00:07:17,140 --> 00:07:18,320
Please go talk some sense into him.
106
00:07:21,750 --> 00:07:22,390
Are you crazy?
107
00:07:22,950 --> 00:07:24,040
You will die if you keep drinking like this.
108
00:07:27,300 --> 00:07:28,260
Yunxi,
109
00:07:30,870 --> 00:07:33,909
I didn't expect that there's still someone who cares about me.
110
00:07:34,450 --> 00:07:35,030
Come, Yunxi.
111
00:07:35,450 --> 00:07:36,290
Come and drink with me.
112
00:07:36,460 --> 00:07:37,600
Let's drink together.
113
00:07:38,000 --> 00:07:38,960
What's happened has happened.
114
00:07:39,300 --> 00:07:39,980
You should think about
115
00:07:40,010 --> 00:07:40,850
how to get Siyan back.
116
00:07:41,090 --> 00:07:42,030
How does drinking help the situation?
117
00:07:49,020 --> 00:07:50,590
Are you looking down on me too?
118
00:07:51,820 --> 00:07:52,780
I'm just
119
00:07:53,210 --> 00:07:55,250
an illegitimate son born from a slave.
120
00:07:55,740 --> 00:07:57,300
I couldn't even protect the woman I love
121
00:07:57,300 --> 00:07:58,750
when she was in danger.
122
00:07:58,880 --> 00:08:00,510
Don't undermine yourself like that.
123
00:08:01,060 --> 00:08:02,250
You have a gentleman's demeanor.
124
00:08:02,340 --> 00:08:02,980
You never
125
00:08:02,980 --> 00:08:04,010
argue or fight over things.
126
00:08:08,250 --> 00:08:09,250
Never arguing or fighting over things?
127
00:08:15,180 --> 00:08:15,780
Have you ever thought that
128
00:08:15,780 --> 00:08:17,460
it's because I'm not in the position to do so?
129
00:08:18,930 --> 00:08:19,590
I know you have
130
00:08:19,620 --> 00:08:20,460
a lot of difficulties.
131
00:08:21,570 --> 00:08:22,390
But drinking can't solve
132
00:08:22,420 --> 00:08:23,180
anything.
133
00:08:24,060 --> 00:08:24,820
What you are expected to do now
134
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
is to think carefully about
135
00:08:26,160 --> 00:08:26,660
the future
136
00:08:26,700 --> 00:08:27,650
of you and Siyan
137
00:08:28,560 --> 00:08:29,430
Siyan
138
00:08:31,020 --> 00:08:31,900
doesn't love me anymore.
139
00:08:32,740 --> 00:08:33,780
Yunxi, you know what?
140
00:08:34,620 --> 00:08:35,740
Even I think
141
00:08:37,140 --> 00:08:38,220
Siyan made the right choice.
142
00:08:40,380 --> 00:08:41,669
It's better that she doesn't love me.
143
00:08:42,530 --> 00:08:43,539
If she doesn't love me,
144
00:08:44,940 --> 00:08:46,630
she won't be heartbroken because of me.
145
00:08:48,140 --> 00:08:49,610
But I love her.
146
00:08:50,570 --> 00:08:51,760
If I don't have her,
147
00:08:54,030 --> 00:08:55,300
my heart would be break
148
00:08:56,380 --> 00:08:57,450
Will people not be heartbroken
149
00:08:58,490 --> 00:08:59,720
only when they don't love each other anymore?
150
00:09:44,120 --> 00:09:44,920
Miss Nangong.
151
00:09:45,680 --> 00:09:46,420
Why are you here?
152
00:09:47,900 --> 00:09:48,490
Miss.
153
00:09:50,520 --> 00:09:51,880
Greetings, Young Master.
154
00:09:52,680 --> 00:09:53,430
What can I do for you?
155
00:09:57,630 --> 00:09:58,780
I'm here to return the umbrella.
156
00:09:59,240 --> 00:10:01,050
I broke your umbrella.
157
00:10:01,530 --> 00:10:03,050
So I bought you a new one.
158
00:10:04,590 --> 00:10:05,150
No need.
159
00:10:05,700 --> 00:10:06,800
I'll just use Yunxi's umbrella.
160
00:10:16,370 --> 00:10:18,330
What are you doing?
161
00:10:21,830 --> 00:10:22,540
Don't mention it.
162
00:10:23,270 --> 00:10:24,020
You know what?
163
00:10:24,870 --> 00:10:26,600
Yunxi has been clinging on to me lately.
164
00:10:27,780 --> 00:10:29,130
But I'm too busy.
165
00:10:29,540 --> 00:10:30,090
I can't afford to
166
00:10:30,110 --> 00:10:31,120
spend all my time dating her.
167
00:10:32,580 --> 00:10:33,740
You won't understand.
168
00:10:33,980 --> 00:10:34,850
You can't experience
169
00:10:34,890 --> 00:10:35,610
such feelings.
170
00:10:36,460 --> 00:10:38,240
So I'm carving a little statue of myself
171
00:10:38,780 --> 00:10:40,110
that can be with her every day.
172
00:10:41,820 --> 00:10:43,190
I really envy Yunxi.
173
00:10:43,940 --> 00:10:45,730
She has a soulmate like you.
174
00:10:46,460 --> 00:10:47,370
You're not the only one.
175
00:10:47,840 --> 00:10:49,060
I think everyone around me
176
00:10:49,080 --> 00:10:49,960
envies me
177
00:10:50,270 --> 00:10:51,300
for having someone as intelligent
178
00:10:51,330 --> 00:10:51,970
as Yunxi.
179
00:10:53,020 --> 00:10:53,970
The most exceptional thing
180
00:10:54,300 --> 00:10:55,800
is your loyal affection
181
00:10:55,830 --> 00:10:56,860
for Yunxi.
182
00:10:57,220 --> 00:10:58,300
Of course.
183
00:10:58,860 --> 00:10:59,980
She's my lady.
184
00:11:00,010 --> 00:11:01,250
Who else can I dote on?
185
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
How can I make her envy others?
186
00:11:10,740 --> 00:11:11,460
Young Master,
187
00:11:13,220 --> 00:11:14,860
I think the face
188
00:11:16,030 --> 00:11:17,360
can be rounder,
189
00:11:17,810 --> 00:11:19,840
the shoulders wider,
190
00:11:20,330 --> 00:11:21,250
and the mouth
191
00:11:21,910 --> 00:11:23,590
can be longer.
192
00:11:31,800 --> 00:11:32,390
Yunxi.
193
00:11:36,550 --> 00:11:37,240
You are back.
194
00:11:42,100 --> 00:11:43,400
Why do you smell like alcohol?
195
00:11:43,820 --> 00:11:44,420
Did you drink?
196
00:11:47,290 --> 00:11:47,960
Miss Nangong.
197
00:11:48,410 --> 00:11:49,700
I have something to tell you.
198
00:11:57,340 --> 00:11:57,700
What...
199
00:11:58,520 --> 00:11:59,320
what's with the change in temperament?
200
00:12:02,160 --> 00:12:02,960
Miss Nangong,
201
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
I just came back
202
00:12:05,180 --> 00:12:05,900
from Dr. Xian's clinic.
203
00:12:06,680 --> 00:12:08,840
He's having a hard time right now.
204
00:12:12,770 --> 00:12:13,670
What about how I feel?
205
00:12:13,700 --> 00:12:16,150
He abandoned me so many times.
206
00:12:18,050 --> 00:12:20,260
Every time he had a choice,
207
00:12:20,440 --> 00:12:21,110
he would choose to
208
00:12:21,140 --> 00:12:22,450
abandon me without hesitation.
209
00:12:22,940 --> 00:12:23,790
I just hope
210
00:12:24,060 --> 00:12:24,980
you don't miss the chance
211
00:12:25,020 --> 00:12:25,730
with the right person.
212
00:12:27,290 --> 00:12:28,460
Maybe we weren't
213
00:12:28,700 --> 00:12:29,520
meant to be together
214
00:12:29,550 --> 00:12:30,510
at all.
215
00:12:44,780 --> 00:12:45,710
Are you thinking about me?
216
00:12:46,670 --> 00:12:48,080
Young Master, I'm working.
217
00:12:48,390 --> 00:12:49,440
Please don't disturb me.
218
00:12:51,410 --> 00:12:52,290
What's wrong?
219
00:12:53,100 --> 00:12:53,710
Why are you so unhappy
220
00:12:53,740 --> 00:12:54,760
to see me?
221
00:12:55,330 --> 00:12:55,800
Young Master.
222
00:12:56,920 --> 00:12:57,380
Young Master.
223
00:12:59,750 --> 00:13:02,220
Normally, when a woman suddenly becomes hostile,
224
00:13:02,280 --> 00:13:04,050
it is likely because she's jealous.
225
00:13:04,580 --> 00:13:05,420
Jealous?
226
00:13:05,980 --> 00:13:06,940
I didn't do anything.
227
00:13:16,880 --> 00:13:17,900
Don't tell me you are jealous of
228
00:13:17,930 --> 00:13:19,080
my relationship with Nangong Siyan?
229
00:13:29,060 --> 00:13:29,660
Zhu Wen.
230
00:13:30,100 --> 00:13:30,580
Young Master.
231
00:13:31,020 --> 00:13:32,820
Yunxi seems to want something sour today.
232
00:13:34,330 --> 00:13:35,230
Order the kitchen
233
00:13:35,610 --> 00:13:36,640
to add some dishes today.
234
00:13:37,300 --> 00:13:38,180
Vinegar spinach,
235
00:13:38,420 --> 00:13:39,300
vinegar peanuts,
236
00:13:39,570 --> 00:13:40,420
and vinegar jellyfish.
237
00:13:43,620 --> 00:13:44,180
Childish.
238
00:13:49,950 --> 00:13:50,760
Silly girl.
239
00:13:51,200 --> 00:13:52,430
Actually Nangong Siyan
240
00:13:52,460 --> 00:13:53,500
was helping me make this
241
00:13:53,820 --> 00:13:54,480
secretly.
242
00:13:55,440 --> 00:13:57,660
A mini Young Master.
243
00:13:59,090 --> 00:14:00,570
I know you can't stand not being around me for even a moment.
244
00:14:01,220 --> 00:14:01,940
I'm worried
245
00:14:01,960 --> 00:14:03,500
I can't be with you when you miss me,
246
00:14:04,020 --> 00:14:04,730
so I made this.
247
00:14:05,260 --> 00:14:05,990
It will accompany you for me.
248
00:14:10,180 --> 00:14:11,780
Take it away. I don't want it.
249
00:14:14,010 --> 00:14:16,120
All right, don't be angry.
250
00:14:16,940 --> 00:14:18,300
Please don't be angry.
251
00:14:20,040 --> 00:14:21,270
I said I don't want it.
252
00:14:21,290 --> 00:14:22,160
You're so annoying.
253
00:14:32,290 --> 00:14:33,530
I didn't do anything wrong.
254
00:14:34,370 --> 00:14:35,480
Why is she like that?
255
00:14:50,430 --> 00:14:51,130
Jiang Chaoxi.
256
00:14:52,950 --> 00:14:54,010
If you don't love me anymore,
257
00:14:54,030 --> 00:14:54,750
your heart won't be broken.
258
00:14:57,150 --> 00:14:59,070
So I'd rather you stop loving me.
259
00:15:25,060 --> 00:15:25,680
Stop right there!
260
00:15:29,990 --> 00:15:31,140
What are you angry about?
261
00:15:31,570 --> 00:15:32,460
What did I do wrong?
262
00:15:33,150 --> 00:15:33,950
I'm not angry.
263
00:15:34,420 --> 00:15:35,340
You're not angry?
264
00:15:36,340 --> 00:15:36,670
Fine.
265
00:15:38,090 --> 00:15:38,700
Look me in the eyes
266
00:15:39,620 --> 00:15:40,570
affectionately,
267
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
like you used to.
268
00:15:42,180 --> 00:15:42,710
Jiang Chaoxi.
269
00:15:42,730 --> 00:15:43,930
Can you stop being so childish?
270
00:15:44,250 --> 00:15:45,000
What did I do?
271
00:15:45,500 --> 00:15:46,610
Does seeing me upset you this much?
272
00:15:47,380 --> 00:15:47,930
Don't I have
273
00:15:47,960 --> 00:15:48,680
the right to
274
00:15:48,700 --> 00:15:49,140
not want to see you?
275
00:15:49,330 --> 00:15:49,740
No.
276
00:15:51,110 --> 00:15:52,820
As the Chief Planner for the city's construction,
277
00:15:53,510 --> 00:15:54,220
you need to show
278
00:15:54,250 --> 00:15:55,310
professionalism and a sense of responsibility.
279
00:15:56,000 --> 00:15:57,080
From now on,
280
00:15:57,680 --> 00:15:58,580
you're not allowed to be apart from me,
281
00:15:58,600 --> 00:15:59,400
not even an inch,
282
00:15:59,500 --> 00:16:00,230
as we go meet
283
00:16:00,260 --> 00:16:01,060
the Cultural Envoys from Ankang City.
284
00:16:04,670 --> 00:16:09,350
[Planning Room]
285
00:16:20,420 --> 00:16:24,540
The Cultural Envoys from Ankang City have arrived.
286
00:16:31,160 --> 00:16:31,960
Greetings, Young Master.
287
00:16:32,590 --> 00:16:33,960
Greetings, Young Master.
288
00:16:45,830 --> 00:16:46,260
Yun'er.
289
00:16:48,140 --> 00:16:48,500
Here.
290
00:16:51,720 --> 00:16:52,150
Hexuan.
291
00:16:54,000 --> 00:16:54,520
Don't move.
292
00:16:55,150 --> 00:16:55,990
There seems to be
293
00:16:56,010 --> 00:16:57,170
something dirty on your face.
294
00:16:57,580 --> 00:16:58,250
-Come here. -Where?
295
00:17:01,900 --> 00:17:02,340
Is it all gone?
296
00:17:03,570 --> 00:17:04,170
A little bit more here.
297
00:17:06,510 --> 00:17:07,990
Brother's face is painted like a cat.
298
00:17:10,089 --> 00:17:10,690
Childish.
299
00:17:14,750 --> 00:17:15,300
Come here.
300
00:17:15,319 --> 00:17:15,760
Stop it.
301
00:17:15,940 --> 00:17:16,700
You'd better come here.
302
00:17:17,310 --> 00:17:17,790
Come here!
303
00:17:18,589 --> 00:17:19,770
It's Brother Fusheng.
304
00:17:20,720 --> 00:17:22,130
Lord Chu is famous and talented.
305
00:17:22,339 --> 00:17:23,520
I've heard your legendary name.
306
00:17:24,099 --> 00:17:24,810
Please pardon me for
307
00:17:25,270 --> 00:17:25,960
the lack of a grand welcome.
308
00:17:26,250 --> 00:17:27,060
You're too courteous.
309
00:17:27,780 --> 00:17:29,550
It is my great honor
310
00:17:29,770 --> 00:17:31,290
to be received by Young Master
311
00:17:31,500 --> 00:17:32,480
during my visit here.
312
00:17:35,950 --> 00:17:36,890
Who is this lady?
313
00:17:37,390 --> 00:17:38,590
I'm Yunxi,
314
00:17:38,620 --> 00:17:39,310
the Chief Planner of city construction
315
00:17:39,580 --> 00:17:40,070
in Cangyue.
316
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
I'm Wuyan, the First Guard of Cangyue.
317
00:17:44,870 --> 00:17:45,980
You hired a woman as a planner.
318
00:17:46,180 --> 00:17:47,770
Cangyue is really open-minded
319
00:17:47,980 --> 00:17:48,750
and progressive.
320
00:17:49,500 --> 00:17:50,770
Looks like Brother Fusheng
321
00:17:51,210 --> 00:17:52,150
doesn't recognize me.
322
00:18:00,100 --> 00:18:00,680
Lord Chu,
323
00:18:01,570 --> 00:18:02,060
please come in.
324
00:18:06,970 --> 00:18:07,370
Let's go.
325
00:18:13,370 --> 00:18:14,170
Why are you looking at him like that?
326
00:18:14,950 --> 00:18:15,700
How dare you look at others
327
00:18:15,730 --> 00:18:16,900
like that in front of me?
328
00:18:23,580 --> 00:18:24,100
What's going on?
329
00:18:24,100 --> 00:18:24,580
What's the matter?
330
00:18:25,100 --> 00:18:25,580
Look.
331
00:18:25,580 --> 00:18:26,100
What?
332
00:18:26,260 --> 00:18:26,740
Why are they all the same?
333
00:18:29,380 --> 00:18:30,000
These too.
334
00:18:32,250 --> 00:18:32,850
Look at this.
335
00:18:37,700 --> 00:18:38,300
It's the same.
336
00:18:38,850 --> 00:18:40,480
I heard that the construction of Cangyue City
337
00:18:40,500 --> 00:18:41,270
is excellent.
338
00:18:41,530 --> 00:18:43,340
You really deserve that reputation.
339
00:18:44,250 --> 00:18:45,390
These models and maps
340
00:18:45,420 --> 00:18:46,290
are astonishing.
341
00:18:46,670 --> 00:18:47,880
I wonder who made it.
342
00:18:48,760 --> 00:18:50,190
Lord Chu, you have good taste.
343
00:18:51,070 --> 00:18:52,230
The blueprints you see
344
00:18:52,820 --> 00:18:54,500
all come from our Chief Planner,
345
00:18:54,850 --> 00:18:55,630
Yunxi.
346
00:19:05,030 --> 00:19:05,670
Lord Chu.
347
00:19:06,660 --> 00:19:07,220
Look.
348
00:19:07,710 --> 00:19:08,850
It's fine if you just
349
00:19:08,870 --> 00:19:09,600
look at these drawings.
350
00:19:09,730 --> 00:19:10,570
Why are you
351
00:19:10,610 --> 00:19:12,000
staring at our Chief Planner?
352
00:19:13,020 --> 00:19:14,240
I'm afraid it's inappropriate.
353
00:19:16,790 --> 00:19:18,530
Miss Yunxi is talented
354
00:19:19,250 --> 00:19:20,360
and beautiful.
355
00:19:21,020 --> 00:19:22,220
I was
356
00:19:22,860 --> 00:19:23,960
a little smitten.
357
00:19:25,280 --> 00:19:25,970
You...
358
00:19:26,740 --> 00:19:27,340
Lord Chu,
359
00:19:28,510 --> 00:19:31,000
you'd better focus on the cultural exchange.
360
00:19:31,730 --> 00:19:33,590
Don't be distracted.
361
00:19:37,310 --> 00:19:38,140
Take a closer look.
362
00:19:38,680 --> 00:19:41,130
The patterns of the eaves gallery on the model
363
00:19:41,500 --> 00:19:42,670
are similar to the safeness patterns
364
00:19:42,700 --> 00:19:44,210
of our Ankang City.
365
00:19:44,480 --> 00:19:46,520
Are they imitating us?
366
00:19:47,750 --> 00:19:49,550
How is this yours?
367
00:19:49,580 --> 00:19:50,550
This is the design of Luo Daoan,
368
00:19:50,680 --> 00:19:52,310
the former Director of the Planning Department.
369
00:19:52,720 --> 00:19:54,130
How is this yours?
370
00:19:55,050 --> 00:19:56,010
Luo Daoan?
371
00:19:58,560 --> 00:19:59,490
No wonder.
372
00:19:59,970 --> 00:20:01,300
It is said that his ancestral home
373
00:20:01,320 --> 00:20:02,530
is in Ankang.
374
00:20:02,750 --> 00:20:04,740
His design is inevitably influenced
375
00:20:04,930 --> 00:20:06,180
by Ankang culture.
376
00:20:07,090 --> 00:20:08,320
Not only buildings.
377
00:20:09,570 --> 00:20:10,820
Since I arrived in Cangyue City,
378
00:20:11,000 --> 00:20:13,250
their living style that I've seen
379
00:20:13,500 --> 00:20:14,590
is heavily reminiscent of
380
00:20:14,620 --> 00:20:15,560
of Ankang culture.
381
00:20:16,130 --> 00:20:16,920
How is that possible?
382
00:20:16,950 --> 00:20:17,670
For example,
383
00:20:18,140 --> 00:20:18,850
people here
384
00:20:19,070 --> 00:20:20,310
like pickled food.
385
00:20:20,440 --> 00:20:22,500
We also have pickles too.
386
00:20:22,700 --> 00:20:23,810
They're obviously imitating us.
387
00:20:23,860 --> 00:20:25,230
Who doesn't like pickles?
388
00:20:25,280 --> 00:20:26,320
Who doesn't?
389
00:20:26,860 --> 00:20:28,550
You might as well say
390
00:20:28,580 --> 00:20:29,700
Cangyue belongs to Ankang.
391
00:20:30,310 --> 00:20:31,750
It's possible.
392
00:20:31,770 --> 00:20:32,370
Possible?
393
00:20:32,530 --> 00:20:33,770
Are you looking for trouble?
394
00:20:33,830 --> 00:20:34,750
How can that be possible?
395
00:20:34,770 --> 00:20:36,340
These all are Cangyue's.
396
00:20:36,840 --> 00:20:37,960
Food and culture
397
00:20:38,270 --> 00:20:39,110
know no boundaries.
398
00:20:39,890 --> 00:20:41,130
There's no need for us to draw the boundary.
399
00:20:41,930 --> 00:20:43,500
As long as it is a way to benefit the people,
400
00:20:43,720 --> 00:20:44,910
we can share and learn from each other.
401
00:20:45,460 --> 00:20:46,860
We seldom come to Cangyue.
402
00:20:47,350 --> 00:20:48,460
Looking at these molds alone
403
00:20:48,860 --> 00:20:49,740
is not enough to know
404
00:20:49,770 --> 00:20:51,250
the essence of their construction.
405
00:20:52,990 --> 00:20:54,120
I wonder if Miss Yunxi
406
00:20:54,140 --> 00:20:54,820
could show us
407
00:20:54,860 --> 00:20:55,660
around?
408
00:20:55,940 --> 00:20:56,490
Of course.
409
00:20:56,820 --> 00:20:57,700
The buildings in the Young Master's Mansion
410
00:20:57,720 --> 00:20:58,520
are very unique.
411
00:20:58,920 --> 00:20:59,760
It's inconvenient.
412
00:21:00,990 --> 00:21:02,060
Do you think my mansion
413
00:21:02,090 --> 00:21:03,050
is a tourist attraction
414
00:21:03,260 --> 00:21:04,380
and can be visited freely?
415
00:21:04,900 --> 00:21:06,140
The other places of Cangyue
416
00:21:06,170 --> 00:21:07,060
are also very unique.
417
00:21:07,310 --> 00:21:08,350
For example, the Frog Tower.
418
00:21:08,720 --> 00:21:09,560
Use a stone to knock the tower,
419
00:21:09,580 --> 00:21:11,090
and it will generate the sound of frogs.
420
00:21:11,610 --> 00:21:12,820
If you are interested,
421
00:21:12,850 --> 00:21:13,930
I can show you around there.
422
00:21:14,080 --> 00:21:14,570
Sure.
423
00:21:14,680 --> 00:21:15,380
Forget it.
424
00:21:17,700 --> 00:21:19,470
I've thought about it.
425
00:21:20,840 --> 00:21:22,080
The journey outside the city is long.
426
00:21:22,860 --> 00:21:24,260
Lord Chu is a guest from afar.
427
00:21:24,410 --> 00:21:25,000
You shouldn't be exhausted.
428
00:21:25,670 --> 00:21:27,230
Let's visit my mansion.
429
00:21:39,630 --> 00:21:41,030
The Young Master's Mansion is the typical building
430
00:21:41,050 --> 00:21:41,810
of Cangyue City.
431
00:21:42,450 --> 00:21:44,570
It uses pillars
432
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
and beam frames.
433
00:21:45,730 --> 00:21:46,870
The parts of these buildings are mainly connected
434
00:21:46,900 --> 00:21:48,380
by mortise and tenon joints.
435
00:21:48,480 --> 00:21:49,180
Even without using
436
00:21:49,200 --> 00:21:50,260
nails and other assisting tools,
437
00:21:50,320 --> 00:21:51,950
the house will not fall down when the wall collapses.
438
00:21:52,380 --> 00:21:53,440
The constructions of our city
439
00:21:53,470 --> 00:21:55,250
are very particular in color.
440
00:21:55,580 --> 00:21:56,370
We often use
441
00:21:56,410 --> 00:21:57,440
some colorful patterns
442
00:21:57,540 --> 00:21:58,520
to beautify the building.
443
00:21:59,050 --> 00:22:01,090
I've learned a lot from this trip.
444
00:22:01,340 --> 00:22:03,100
You are not inferior to men.
445
00:22:03,870 --> 00:22:04,630
I'm impressed.
446
00:22:05,030 --> 00:22:05,960
I'm flattered.
447
00:22:07,600 --> 00:22:09,710
Young Master's Mansion is really suitable to live in.
448
00:22:10,030 --> 00:22:11,310
Not only are the buildings magnificent,
449
00:22:15,340 --> 00:22:16,170
but even these flowers
450
00:22:16,190 --> 00:22:17,780
are blooming and flourishing.
451
00:22:18,430 --> 00:22:19,850
If we use these flowers to make flower pastry,
452
00:22:20,390 --> 00:22:22,020
it must be very sweet and delicious.
453
00:22:25,510 --> 00:22:26,900
I can't help having food cravings again.
454
00:22:28,420 --> 00:22:29,460
To be honest,
455
00:22:30,100 --> 00:22:31,600
I had a brother in my family
456
00:22:31,900 --> 00:22:33,420
who was good at making flower pastry.
457
00:22:33,740 --> 00:22:34,420
I also had a sister
458
00:22:34,460 --> 00:22:35,860
who really liked to eat flower pastry.
459
00:22:37,330 --> 00:22:38,700
Unfortunately, we've been separated for years.
460
00:22:39,580 --> 00:22:40,690
I've been looking for her for a long time,
461
00:22:41,450 --> 00:22:42,520
but I haven't heard from her.
462
00:22:43,720 --> 00:22:45,340
Life passes like a dream.
463
00:22:52,710 --> 00:22:54,420
What's so good about flower pastry?
464
00:22:55,870 --> 00:22:57,060
You are so superficial.
465
00:22:58,700 --> 00:23:00,280
Miss Yunxi is knowledgeable.
466
00:23:01,670 --> 00:23:02,430
I still have
467
00:23:02,460 --> 00:23:03,360
a lot of architectural questions
468
00:23:03,380 --> 00:23:04,150
to ask.
469
00:23:04,300 --> 00:23:05,350
May I visit you
470
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
tomorrow?
471
00:23:07,280 --> 00:23:07,620
Sure...
472
00:23:07,640 --> 00:23:08,740
It's not convenient.
473
00:23:10,660 --> 00:23:11,820
If you have any questions,
474
00:23:12,300 --> 00:23:13,660
you can go to the Planning Department.
475
00:23:13,900 --> 00:23:14,780
Business is business.
476
00:23:15,300 --> 00:23:16,760
Lest people say I haven't made
477
00:23:16,790 --> 00:23:17,750
a clear distinction between public and private interest.
478
00:23:18,450 --> 00:23:18,930
Lord Chu.
479
00:23:19,170 --> 00:23:20,510
I'm free.
480
00:23:20,780 --> 00:23:21,780
You can come to me anytime.
481
00:23:23,850 --> 00:23:24,550
Then, I'll
482
00:23:24,570 --> 00:23:25,570
leave now.
483
00:23:26,060 --> 00:23:26,860
See you tomorrow.
484
00:23:38,860 --> 00:23:39,660
What do you mean?
485
00:23:41,350 --> 00:23:42,630
Is he that attractive?
486
00:23:43,100 --> 00:23:44,540
Your eyes were glued to him.
487
00:23:45,250 --> 00:23:46,230
None of your business.
488
00:23:47,580 --> 00:23:48,080
Yunxi.
489
00:23:48,860 --> 00:23:49,650
Don't push it too far!
490
00:23:50,410 --> 00:23:51,530
You're not allowed to see him again.
491
00:24:38,140 --> 00:24:39,510
You wait here with eager expectancy.
492
00:24:41,100 --> 00:24:41,770
Are you waiting
493
00:24:41,810 --> 00:24:43,130
for Chu Yao?
494
00:24:44,610 --> 00:24:45,350
So what?
495
00:24:47,040 --> 00:24:48,020
What do you mean?
496
00:24:48,420 --> 00:24:50,240
You were passionately in love with me the other day,
497
00:24:50,540 --> 00:24:51,790
and now you've transferred your affection to a new one.
498
00:24:54,750 --> 00:24:55,390
Miss Yunxi.
499
00:24:56,460 --> 00:24:57,100
Lord Chu.
500
00:24:58,460 --> 00:24:59,130
Young Master is here too.
501
00:25:01,500 --> 00:25:02,360
I can go with Lord...
502
00:25:05,380 --> 00:25:06,540
I can go with Lord Chu.
503
00:25:06,640 --> 00:25:07,480
We won't bother you, Young Master.
504
00:25:08,300 --> 00:25:08,850
Lord Chu,
505
00:25:08,980 --> 00:25:09,460
this way, please.
506
00:25:18,100 --> 00:25:19,590
How capricious.
507
00:25:20,180 --> 00:25:21,120
Your attitude changed so quickly.
508
00:25:22,260 --> 00:25:23,100
When Chu Yao leaves,
509
00:25:23,120 --> 00:25:24,140
I'll teach you a lesson.
510
00:25:30,110 --> 00:25:31,550
Why should I listen to you?
511
00:25:32,870 --> 00:25:33,720
I'll follow you.
512
00:25:33,860 --> 00:25:35,070
Who are you to decide if I'm bothered or not?
513
00:25:35,090 --> 00:25:35,570
If I listened to all your wishes,
514
00:25:35,600 --> 00:25:36,480
I would lose my authority.
515
00:25:40,540 --> 00:25:41,580
You are an important guest.
516
00:25:42,900 --> 00:25:44,980
I can't be disrespectful.
517
00:25:45,000 --> 00:25:45,430
Young Master.
518
00:25:50,450 --> 00:25:50,820
Let me do it.
519
00:25:52,100 --> 00:25:53,090
You're too courteous, Young Master.
520
00:25:54,070 --> 00:25:54,620
Thank you.
521
00:26:02,950 --> 00:26:03,820
No need to be awkward.
522
00:26:04,310 --> 00:26:05,470
You guys continue. Don't mind me.
523
00:26:05,830 --> 00:26:06,710
I'll be here
524
00:26:06,740 --> 00:26:07,620
to serve you two.
525
00:26:07,640 --> 00:26:08,530
I won't disturb you.
526
00:26:12,330 --> 00:26:13,460
The water is sweet.
527
00:26:13,730 --> 00:26:14,910
The tea is green.
528
00:26:15,380 --> 00:26:16,660
It must be the fresh Longjing Tea
529
00:26:16,680 --> 00:26:18,210
picked before Grain Rain.
530
00:26:20,230 --> 00:26:20,880
Not bad.
531
00:26:22,560 --> 00:26:23,730
You have good taste.
532
00:26:25,740 --> 00:26:26,120
Young Master,
533
00:26:26,820 --> 00:26:27,360
please.
534
00:26:37,220 --> 00:26:37,900
Are you all right, Young Master?
535
00:26:38,240 --> 00:26:39,280
I am so clumsy.
536
00:26:39,790 --> 00:26:41,070
I'm sorry. Did this tea burn you?
537
00:26:41,440 --> 00:26:43,580
Why don't you go back and change your clothes?
538
00:26:47,740 --> 00:26:48,200
It's fine.
539
00:26:49,500 --> 00:26:50,270
I can cool down.
540
00:26:50,960 --> 00:26:51,350
Cool down.
541
00:26:59,110 --> 00:26:59,680
Young Master,
542
00:27:00,820 --> 00:27:02,330
I'd better take you back
543
00:27:02,360 --> 00:27:03,250
to change your clothes.
544
00:27:17,320 --> 00:27:17,910
Little girl.
545
00:27:19,010 --> 00:27:20,150
Brother Fusheng.
546
00:27:20,170 --> 00:27:21,050
You're still as cute as
547
00:27:21,070 --> 00:27:22,130
when you were a kid.
548
00:27:22,460 --> 00:27:23,100
What are you doing?
549
00:27:23,530 --> 00:27:24,810
I finally caught you.
550
00:27:26,050 --> 00:27:27,070
No more pretending, right?
551
00:27:27,650 --> 00:27:28,930
You're just a playboy,
552
00:27:29,400 --> 00:27:30,860
not the envoy from Ankang City.
553
00:27:31,100 --> 00:27:31,700
Today,
554
00:27:31,720 --> 00:27:33,350
-I must teach you a lesson. -Young Master, you misunderstood.
555
00:27:38,550 --> 00:27:39,300
What misunderstanding?
556
00:27:40,020 --> 00:27:40,860
In broad daylight,
557
00:27:40,880 --> 00:27:41,650
I saw it with my own eyes.
558
00:27:41,940 --> 00:27:43,060
You were throwing yourself at him.
559
00:27:48,500 --> 00:27:49,780
I accidentally fell down.
560
00:27:50,440 --> 00:27:51,880
Lord Chu just helped me.
561
00:27:53,430 --> 00:27:54,270
Fell down?
562
00:27:55,620 --> 00:27:57,140
You surveyors even fall
563
00:27:57,140 --> 00:27:58,420
with such precision.
564
00:27:59,780 --> 00:28:01,100
You fell straight into his arms.
565
00:28:03,020 --> 00:28:03,860
I fell into your arms like this
566
00:28:03,880 --> 00:28:05,000
before, too.
567
00:28:06,580 --> 00:28:08,010
I'm different from other men.
568
00:28:10,600 --> 00:28:11,610
You misunderstood me.
569
00:28:12,020 --> 00:28:12,720
I'm sorry.
570
00:28:13,540 --> 00:28:14,950
But let me say something.
571
00:28:15,500 --> 00:28:16,640
Women will not like
572
00:28:18,010 --> 00:28:19,480
petty men.
573
00:28:20,460 --> 00:28:21,920
It's better than
574
00:28:21,940 --> 00:28:23,050
a libertine like you.
575
00:28:23,760 --> 00:28:24,480
Such a playboy.
576
00:28:27,020 --> 00:28:28,420
It seems that
577
00:28:28,800 --> 00:28:29,790
I should not be here under this circumstance.
578
00:28:30,700 --> 00:28:31,500
I'll leave now.
579
00:28:33,180 --> 00:28:33,680
Little girl,
580
00:28:34,310 --> 00:28:34,870
see you next time.
581
00:28:41,540 --> 00:28:42,380
What did he call you just now?
582
00:28:42,440 --> 00:28:43,220
Little girl?
583
00:28:44,120 --> 00:28:44,770
You guys
584
00:28:44,800 --> 00:28:45,920
are that close already?
585
00:28:47,220 --> 00:28:48,170
Stay out of my business.
586
00:28:48,620 --> 00:28:49,260
I can't.
587
00:28:49,950 --> 00:28:50,870
Listen.
588
00:28:51,220 --> 00:28:52,220
Don't go to him.
589
00:28:52,750 --> 00:28:54,110
You are not allowed to go out
590
00:28:54,300 --> 00:28:55,140
until you finish your work.
591
00:29:10,150 --> 00:29:11,920
Young Master, have some green tea
592
00:29:11,940 --> 00:29:12,660
to relieve your internal heat.
593
00:29:14,530 --> 00:29:15,500
Green tea?
594
00:29:16,270 --> 00:29:18,010
I am cuckolded!
595
00:29:22,150 --> 00:29:22,930
Yunxi
596
00:29:23,390 --> 00:29:24,480
has gone too far.
597
00:29:25,110 --> 00:29:26,150
Because I am deeply obsessed
598
00:29:26,180 --> 00:29:27,140
with her,
599
00:29:27,540 --> 00:29:28,550
she acts unscrupulously.
600
00:29:29,030 --> 00:29:29,910
Even in front of me,
601
00:29:30,700 --> 00:29:31,990
she dares to do this with others.
602
00:29:33,500 --> 00:29:34,050
Tell me,
603
00:29:34,610 --> 00:29:35,890
what should I do?
604
00:29:37,080 --> 00:29:37,820
Young Master.
605
00:29:38,050 --> 00:29:39,970
Since ancient times, between men and women,
606
00:29:40,040 --> 00:29:41,630
those who express their feelings first
607
00:29:41,860 --> 00:29:43,540
will get hurt easier
608
00:29:44,100 --> 00:29:45,020
because of their devotion.
609
00:29:47,870 --> 00:29:49,270
Then I swear to God.
610
00:29:49,950 --> 00:29:51,590
I'll never love anyone againใ
611
00:29:52,070 --> 00:29:53,220
I'll be myself again.
612
00:29:53,860 --> 00:29:54,550
Young Master,
613
00:29:54,970 --> 00:29:56,330
please think twice.
614
00:29:56,840 --> 00:29:57,960
If God
615
00:29:57,980 --> 00:29:59,180
really hears your wish
616
00:29:59,320 --> 00:30:00,480
and fulfills it,
617
00:30:01,180 --> 00:30:02,260
there will be no chance
618
00:30:02,300 --> 00:30:03,220
between you and Miss Yunxi.
619
00:30:06,390 --> 00:30:07,120
You're right.
620
00:30:08,230 --> 00:30:08,690
Forget it.
621
00:30:10,730 --> 00:30:12,040
Forget it.
622
00:30:12,090 --> 00:30:13,100
Forget it.
623
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
I was too emotional.
624
00:30:16,100 --> 00:30:17,030
Please bless the Young Master.
625
00:30:17,060 --> 00:30:17,890
Please bless him.
626
00:30:19,270 --> 00:30:20,900
Actually, I thought about it again.
627
00:30:21,420 --> 00:30:22,060
Yunxi
628
00:30:22,230 --> 00:30:23,830
didn't mean to throw herself in his arms.
629
00:30:24,650 --> 00:30:26,290
It must be Chu Yao's fault.
630
00:30:27,260 --> 00:30:27,820
Besides,
631
00:30:28,600 --> 00:30:30,300
I'm so magnanimous.
632
00:30:30,780 --> 00:30:32,070
How could I lose my temper over such a trivial matter
633
00:30:32,100 --> 00:30:33,230
with the woman I love?
634
00:30:33,530 --> 00:30:34,050
Right?
635
00:30:37,620 --> 00:30:38,410
Let's have some tea.
636
00:30:42,900 --> 00:30:43,330
Not bad.
637
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
What a sunny day
638
00:31:14,470 --> 00:31:15,710
with fresh breeze.
639
00:31:16,580 --> 00:31:18,420
It's a good time to tour.
640
00:31:22,990 --> 00:31:23,920
I
641
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
happen to be free today.
642
00:31:26,120 --> 00:31:28,390
I wonder who will have the honor
643
00:31:28,930 --> 00:31:31,000
of going out with me today.
644
00:31:44,590 --> 00:31:45,600
Yunxi, what are you doing?
645
00:31:45,630 --> 00:31:46,830
Don't you hear me?
646
00:31:47,900 --> 00:31:48,460
Yes.
647
00:31:49,140 --> 00:31:50,020
Didn't you tell me
648
00:31:50,040 --> 00:31:51,320
I couldn't go out before I finish my work?
649
00:31:53,140 --> 00:31:54,250
For the sake of your hard work,
650
00:31:54,780 --> 00:31:55,570
you can have a rest today.
651
00:31:55,990 --> 00:31:57,100
You are allowed to take half a day off
652
00:31:57,270 --> 00:31:57,800
and go out.
653
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Thank you, Young Master.
654
00:32:05,260 --> 00:32:06,830
You don't have to dress up
655
00:32:06,860 --> 00:32:07,730
to go out with me.
656
00:32:08,030 --> 00:32:08,850
Let's just go.
657
00:32:10,580 --> 00:32:11,790
Who says I'm going out with you?
658
00:32:12,230 --> 00:32:13,470
Who else can you go with?
659
00:32:15,460 --> 00:32:16,580
You want to see Chu Yao again?
660
00:32:17,600 --> 00:32:18,220
So what?
661
00:32:18,680 --> 00:32:19,520
It has nothing to do with you.
662
00:32:22,020 --> 00:32:23,680
You've only met once.
663
00:32:24,560 --> 00:32:25,810
But you miss him so much.
664
00:32:27,420 --> 00:32:28,560
It seems that these people from Ankang
665
00:32:28,580 --> 00:32:29,310
not only want
666
00:32:29,340 --> 00:32:30,740
our history and culture,
667
00:32:31,180 --> 00:32:32,290
but also our women.
668
00:32:33,880 --> 00:32:34,440
Young Master.
669
00:32:34,830 --> 00:32:36,510
I'm free to meet who I want to meet.
670
00:32:37,490 --> 00:32:38,440
Then what about the relationship between us?
671
00:32:48,350 --> 00:32:49,630
Don't come back if you leave.
38873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.