Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,190 --> 00:00:28,390
Os Sete Gatinhos
2
00:03:35,160 --> 00:03:38,630
Escuta, será que você não tem
aí a música daquele cantor?
3
00:03:39,240 --> 00:03:40,350
Como é que é?
4
00:03:42,730 --> 00:03:43,570
Não tenho.
5
00:03:43,600 --> 00:03:44,180
Não...
6
00:03:44,250 --> 00:03:45,230
Aquela assim...
7
00:03:47,610 --> 00:03:48,980
Tem outra se quiser,
mas essa música...
8
00:03:48,980 --> 00:03:50,360
não tenho, não.
Tenho certeza.
9
00:03:50,480 --> 00:03:51,390
Não tem não, é?
10
00:03:51,650 --> 00:03:53,000
- Não.
- Tem certeza?
11
00:03:53,080 --> 00:03:53,840
Absoluta.
12
00:03:53,870 --> 00:03:55,600
Tá legal. Obrigado,
hein, Arlete?
13
00:03:57,590 --> 00:03:58,510
Vem cá!
14
00:03:59,880 --> 00:04:00,720
Ei, psiu!
15
00:04:01,260 --> 00:04:02,310
Vem cá! Psiu!
16
00:04:02,990 --> 00:04:04,580
Como é que você sabe
que eu me chamo Arlete?
17
00:04:04,610 --> 00:04:05,690
Sabendo.
18
00:04:59,320 --> 00:05:00,690
Antes que eu me esqueça...
19
00:05:00,690 --> 00:05:02,960
uma coisa que eu estou para
te perguntar desde ontem.
20
00:05:03,250 --> 00:05:05,550
Por que o pessoal
te chama de bibelô?
21
00:05:07,460 --> 00:05:09,480
Eu acho um
apelido tão "assim".
22
00:05:09,750 --> 00:05:11,910
É, me chamam de bibelô
pelo seguinte...
23
00:05:11,910 --> 00:05:13,130
Têm uns caras por
aí que acham...
24
00:05:13,130 --> 00:05:15,110
que eu dou
sorte com mulher.
25
00:05:15,370 --> 00:05:16,920
Eu gosto do teu cinismo.
26
00:05:17,300 --> 00:05:18,780
- Espera.
- O que é?
27
00:05:18,850 --> 00:05:20,860
- Bolei outra idéia.
- Olha a hora.
28
00:05:20,890 --> 00:05:21,920
É cedo.
29
00:05:21,920 --> 00:05:22,970
Diz.
30
00:05:22,990 --> 00:05:24,870
Primeiro, responde:
- Você é corajosa?
31
00:05:25,480 --> 00:05:27,090
Que espécie de coragem?
32
00:05:27,350 --> 00:05:28,830
Coragem para ir
a um lugar...
33
00:05:28,830 --> 00:05:29,940
Assim, assim....
34
00:05:29,990 --> 00:05:30,920
Tira a mão!
35
00:05:31,420 --> 00:05:32,190
Vai?
36
00:05:32,230 --> 00:05:33,690
- Onde?
- Copacabana.
37
00:05:34,060 --> 00:05:36,270
- Que idéia você faz de mim?
- Idéia como?
38
00:05:36,440 --> 00:05:38,330
- A melhor possível, ora.
- Mentira!
39
00:05:38,420 --> 00:05:41,020
Você me viu ontem pela
1a vez numa fila de ônibus.
40
00:05:41,020 --> 00:05:43,080
Eu nem te conheço.
Te conheço, fala?
41
00:05:43,620 --> 00:05:45,250
Não me conhece, Isadora?
42
00:05:45,330 --> 00:05:47,070
Eu nem sei onde você trabalha.
43
00:05:47,540 --> 00:05:50,440
Não seja por isso: te conto
já a minha vida todinha!
44
00:05:50,970 --> 00:05:52,130
Trabalhei na P.E
45
00:05:52,420 --> 00:05:54,200
- Fui jogado de lá para fora.
- Por quê?
46
00:05:54,490 --> 00:05:55,730
Dei uns tiros num cara aí.
47
00:05:56,600 --> 00:05:58,310
- Morreu?
- Bobeou comigo, já sabe.
48
00:05:58,890 --> 00:06:00,340
O cara eu não sei,
não quero saber.
49
00:06:00,340 --> 00:06:01,480
E tenho raiva de quem sabe.
50
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
E agora?
51
00:06:02,910 --> 00:06:04,390
Estou parado até
ver que bicho dá.
52
00:06:04,750 --> 00:06:05,940
Você é casado?
53
00:06:06,700 --> 00:06:07,860
Sou.
54
00:06:07,860 --> 00:06:09,060
Logo vi.
55
00:06:09,060 --> 00:06:10,190
Por quê?
56
00:06:10,320 --> 00:06:12,270
Quando eu gosto de
um cara, é casado.
57
00:06:13,230 --> 00:06:16,340
Bem, mas é que a patroa
fez uma operação aí...
58
00:06:16,450 --> 00:06:19,250
- Tirou os ovários, o útero.
- E não sente mais prazer?
59
00:06:20,190 --> 00:06:22,090
É, deixou de ser mulher.
60
00:06:22,590 --> 00:06:23,570
Chato pra burro.
61
00:06:24,630 --> 00:06:25,790
Como é, vamos?
62
00:06:26,030 --> 00:06:28,030
Eu não, absolutamente.
63
00:06:28,270 --> 00:06:29,510
Passamos uma meia hora.
64
00:06:29,990 --> 00:06:31,470
Você entrou de
sola, meu filho.
65
00:06:31,470 --> 00:06:32,150
Eu?
66
00:06:32,150 --> 00:06:33,580
Já quer me empurrar
para o apartamento.
67
00:06:33,580 --> 00:06:34,980
Sem um romancezinho.
68
00:06:34,980 --> 00:06:36,290
Aurora, escuta...
69
00:06:36,340 --> 00:06:38,490
Se, por acaso, eu fosse para
esse apartamento com você...
70
00:06:38,530 --> 00:06:39,750
- Hmm?
- Vamos imaginar.
71
00:06:39,810 --> 00:06:41,070
E meu pai?
72
00:06:41,780 --> 00:06:44,720
Ah, você me interpretou mal.
Não me compreendeu.
73
00:06:44,790 --> 00:06:47,140
Compreendi, sim.
Mas, responde: e meu pai?
74
00:06:47,140 --> 00:06:48,090
O que tem teu pai?
75
00:06:48,200 --> 00:06:49,510
Como meu pai,
eu nunca vi.
76
00:06:49,510 --> 00:06:51,630
E, lá na câmara, não faz
graça para ninguém.
77
00:06:52,020 --> 00:06:52,740
Que câmera?
78
00:06:53,160 --> 00:06:54,010
Dos deputados.
79
00:06:55,380 --> 00:06:56,570
O que ele é lá?
80
00:06:57,280 --> 00:06:58,410
Um funcionário.
81
00:07:02,720 --> 00:07:03,530
Vem cá!
82
00:07:03,560 --> 00:07:05,480
Se teu pai trabalha
lá na Câmara, ele...
83
00:07:05,480 --> 00:07:06,700
deve ter influência.
84
00:07:06,700 --> 00:07:08,230
Quem sabe, ele arruma
uma mutreta aí?
85
00:07:08,230 --> 00:07:09,520
Para eu voltar
para a P.E.
86
00:07:10,340 --> 00:07:12,140
Ele lá é funcionário importante?
87
00:07:12,830 --> 00:07:14,270
- Bem...
- É?
88
00:07:15,070 --> 00:07:15,990
Contínuo.
89
00:07:19,140 --> 00:07:20,270
Sei.
90
00:07:23,540 --> 00:07:25,970
Quer dizer que ao apartamento
você não vai, né?
91
00:07:26,160 --> 00:07:26,890
Não.
92
00:07:28,770 --> 00:07:29,820
Paciência!
93
00:07:30,510 --> 00:07:32,170
- Aonde é que você vai?
- Até logo, hein!
94
00:07:32,270 --> 00:07:34,490
- Vem cá.
- Minha filha...
95
00:07:35,470 --> 00:07:36,820
não força a
natureza de ninguém.
96
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
Nem é do meu feitio.
97
00:07:37,820 --> 00:07:38,720
Se quer, muito bem.
98
00:07:38,720 --> 00:07:40,490
Se não quer, tanto faz.
Bye, bye.
99
00:07:40,490 --> 00:07:43,260
Escuta, e se eu disser
que eu mudei de opinião?
100
00:07:43,790 --> 00:07:44,860
No duro?
101
00:07:45,050 --> 00:07:46,690
E se eu disser que
gostei de você?
102
00:07:46,690 --> 00:07:47,720
Duvido.
103
00:07:47,770 --> 00:07:49,670
Sabe que você fica muito
bem de terno branco?
104
00:07:50,560 --> 00:07:51,490
Ontem eu te vi de branco.
105
00:07:51,490 --> 00:07:52,810
Hoje, também.
É o mesmo terno?
106
00:07:52,810 --> 00:07:53,940
Outro.
107
00:07:53,940 --> 00:07:56,300
Só visto branco. Tenho 10
ternos como esse em casa.
108
00:07:56,300 --> 00:07:57,980
Ponho um por dia.
Chova ou faça sol.
109
00:07:59,140 --> 00:08:00,960
Resolvi ir ao apartamento
contigo, pronto!
110
00:08:01,390 --> 00:08:03,260
O diabo vai ser achar
um táxi essa hora.
111
00:08:03,680 --> 00:08:05,950
Mas, os 500 cruzeiros
você tem, não tem?
112
00:08:07,040 --> 00:08:08,140
500 cruzeiros?
113
00:08:08,700 --> 00:08:09,420
Meu filho...
114
00:08:09,650 --> 00:08:11,310
eu costumo cobrar 1500...
115
00:08:11,400 --> 00:08:13,720
2000 e até 3000 cruzeiros.
116
00:08:14,220 --> 00:08:15,750
Pago só pelo quarto 500.
117
00:08:15,750 --> 00:08:17,880
Mas, como você
arranja o apartamento...
118
00:08:18,170 --> 00:08:19,780
dá só 500, está bem?
119
00:08:20,110 --> 00:08:21,500
Então, vem cá...
120
00:08:21,760 --> 00:08:22,870
Olha para mim.
121
00:08:22,870 --> 00:08:23,930
Pronto.
122
00:08:23,930 --> 00:08:25,980
Diz: - Quer tomar dinheiro?
- De mim?!
123
00:08:26,120 --> 00:08:27,750
500 e pode chamar o táxi.
124
00:08:28,050 --> 00:08:29,210
Está de porre?!
125
00:08:29,210 --> 00:08:30,260
Menos eu não posso.
126
00:08:30,260 --> 00:08:31,880
Mas nem um tostão!
127
00:08:31,880 --> 00:08:33,030
Escuta...
128
00:08:33,190 --> 00:08:35,070
Eu gostei de você.
E te digo mais...
129
00:08:35,510 --> 00:08:37,740
Terno branco, fresquinho
da tinturaria...
130
00:08:37,740 --> 00:08:39,340
me põe maluca, doida!
131
00:08:39,760 --> 00:08:41,990
Mas eu preciso desse dinheiro.
Preciso, ouviu?
132
00:08:42,250 --> 00:08:43,480
Tenho despesas fixas.
133
00:08:43,480 --> 00:08:45,040
E prometi essa grana
para minha mãe.
134
00:08:45,040 --> 00:08:47,080
Palavra de honra, o dinheiro
não é para mim.
135
00:08:47,150 --> 00:08:49,080
Nunca dei dinheiro para
mulher nenhuma. E nem dou.
136
00:08:49,550 --> 00:08:50,720
Já sei.
137
00:08:51,030 --> 00:08:52,830
- Elas é que tão, não é?
- Ou isso.
138
00:08:52,910 --> 00:08:54,490
Você tem toda
a pinta de cafetão.
139
00:08:54,490 --> 00:08:55,580
E daí?
140
00:08:56,530 --> 00:08:58,380
O diabo é que eu gosto
de você assim mesmo.
141
00:09:00,810 --> 00:09:02,250
Então, vem.
142
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
Seu Saul?
143
00:09:13,290 --> 00:09:14,130
Oi!
144
00:09:14,970 --> 00:09:16,800
- Boa tarde, seu Saul.
- Boa tarde.
145
00:09:17,090 --> 00:09:18,650
Vou usar o seu telefone.
146
00:09:18,650 --> 00:09:21,440
À vontade, senhorita.
À vontade.
147
00:12:03,680 --> 00:12:06,200
- É amizade, D. Isaura.
- Ah, amizade porra nenhuma!
148
00:12:06,830 --> 00:12:07,970
É pura amizade.
149
00:12:08,220 --> 00:12:10,150
É foda ter que dar
um telefonema, hein?
150
00:12:13,270 --> 00:12:14,250
Manhê?
151
00:12:14,480 --> 00:12:16,380
Vem ver o canudinho
que o Sr. Saul me deu.
152
00:12:16,430 --> 00:12:17,570
O que foi?
153
00:12:18,860 --> 00:12:20,450
- Que é isso, menina?
- Espera aí.
154
00:12:21,030 --> 00:12:23,080
- Você não vai nem imaginar.
- O que é?
155
00:12:23,670 --> 00:12:25,330
Espere aí, cadê?
156
00:12:25,480 --> 00:12:27,680
- Olha o teu pai.
- Ah, benção, papai.
157
00:12:27,810 --> 00:12:28,920
Deus te abençoe.
158
00:12:29,070 --> 00:12:30,500
Não teve sessão noturna?
159
00:12:30,500 --> 00:12:31,830
Não, morreu um deputado lá.
160
00:12:31,870 --> 00:12:33,240
Gorda, cadê o meu jornal?
161
00:12:33,670 --> 00:12:35,860
- Cadê o meu jornal?!
- Está aí, homem!
162
00:12:39,370 --> 00:12:40,870
Não sei o que foi que eu comi.
163
00:12:48,060 --> 00:12:49,790
Mas conta o resto...
164
00:12:50,060 --> 00:12:52,380
Conta a história
daquele canudinho.
165
00:12:52,510 --> 00:12:54,070
- O canudinho, mamãe?
- É.
166
00:12:54,950 --> 00:12:57,030
Era um cheque, mamãe.
Para mim.
167
00:12:57,320 --> 00:12:58,870
- Para você?
- Para mim.
168
00:12:59,410 --> 00:13:01,670
- De quanto?
- Ah, dá um palpite.
169
00:13:03,470 --> 00:13:04,900
Assim, não sei.
170
00:13:06,080 --> 00:13:08,110
2.000 cruzeiros, mamãe.
171
00:13:08,270 --> 00:13:09,570
O que ele anda querendo?
172
00:13:09,650 --> 00:13:10,960
Não sei.
173
00:13:11,500 --> 00:13:13,710
Ainda me repetiu na saída.
174
00:13:13,900 --> 00:13:16,250
Amizade valer mais que sexo.
175
00:13:17,280 --> 00:13:18,250
Deixa eu ver.
176
00:13:20,410 --> 00:13:21,840
Ao portador.
177
00:13:22,500 --> 00:13:23,510
Ótimo.
178
00:13:26,560 --> 00:13:28,140
2.000 cruzeiros.
179
00:13:29,090 --> 00:13:32,020
Amanhã, eu vou botar na
caderneta de poupança...
180
00:13:32,680 --> 00:13:34,820
na conta do enxoval de Silene.
181
00:13:46,340 --> 00:13:47,440
Hã?
182
00:13:53,270 --> 00:13:54,410
O que é isso?
183
00:14:35,160 --> 00:14:36,450
Puta que o pariu!
184
00:14:38,010 --> 00:14:39,430
E quero saber...
185
00:14:40,340 --> 00:14:42,310
quem foi que desenhou...
186
00:14:43,240 --> 00:14:46,010
caralhinhos voadores...
187
00:14:46,350 --> 00:14:48,140
na parede do banheiro?!
188
00:14:48,250 --> 00:14:49,050
Hum?
189
00:14:49,130 --> 00:14:51,150
- Quem foi?
- O que é isso, Noronha?
190
00:14:51,180 --> 00:14:52,400
Olha, eu vou lá.
Eu quero ver isso.
191
00:14:52,450 --> 00:14:55,030
Não, não, não, não!
Não vai lá não, senhora!
192
00:14:55,220 --> 00:14:57,410
- Eu só quero saber quem foi.
- E eu é que sei?
193
00:14:57,490 --> 00:15:00,130
- Ah, não sabe?
- Você com seus coices!
194
00:15:00,240 --> 00:15:01,390
Coice?
195
00:15:01,470 --> 00:15:02,830
É mão na cara!
196
00:15:03,800 --> 00:15:04,830
Papai!
197
00:15:04,830 --> 00:15:06,250
O senhor está se excedendo.
198
00:15:06,460 --> 00:15:08,340
Nem meu pai me bateu!
199
00:15:08,530 --> 00:15:10,260
Isso é lar?
200
00:15:11,160 --> 00:15:13,460
Apanhar de marido,
meu Deus, por quê?!
201
00:15:13,490 --> 00:15:14,510
Cala a boca, Gorda!
202
00:15:14,510 --> 00:15:15,360
Papai.
203
00:15:15,360 --> 00:15:17,400
O senhor está fazendo
um bicho de sete cabeças.
204
00:15:17,490 --> 00:15:18,640
Onde é que estão as meninas?
205
00:15:18,710 --> 00:15:19,840
Eu estou aqui, papai.
206
00:15:19,880 --> 00:15:21,720
Eu quero falar com as outras.
Chama, todas!
207
00:15:21,880 --> 00:15:24,630
Vai lá, vai, vai, Débora, vai
chamar as suas irmãs.
208
00:15:24,840 --> 00:15:26,500
Eu nunca apanhei.
209
00:15:26,710 --> 00:15:27,950
Arlete?
210
00:15:27,950 --> 00:15:29,400
Hilda?
211
00:15:31,140 --> 00:15:32,220
Bruto!
212
00:15:37,130 --> 00:15:38,750
- O que foi?
- O que é?
213
00:15:43,330 --> 00:15:45,060
A minha filha...
214
00:15:45,420 --> 00:15:46,580
é "isso"!
215
00:15:48,780 --> 00:15:50,570
Já começou, papai?
216
00:15:52,210 --> 00:15:53,760
Que traje são esses?
217
00:15:54,320 --> 00:15:56,220
Eu, hein!
Eu estou na minha casa.
218
00:15:57,040 --> 00:15:59,360
Porra, você tem a coragem
de falar comigo nua?!
219
00:15:59,680 --> 00:16:00,870
Não estou nua.
220
00:16:00,970 --> 00:16:03,190
Está nua sim, senhora!
Vá se vestir!
221
00:16:04,050 --> 00:16:05,980
Eu, hein!
Eu vou a praia de biquíni.
222
00:16:06,030 --> 00:16:07,140
Não provoca o meu pai.
223
00:16:07,360 --> 00:16:08,830
Ah, puxa-saco!
224
00:16:13,250 --> 00:16:14,590
Está faltando a Aurora.
225
00:16:14,880 --> 00:16:16,010
Ainda não chegou.
226
00:16:17,260 --> 00:16:19,370
Aqui não, amor!
O motorista...
227
00:16:30,720 --> 00:16:32,410
Mas, de graça não, meu filho!
228
00:16:33,320 --> 00:16:34,940
Barata Ribeiro, nossa amizade.
229
00:16:36,450 --> 00:16:39,130
Ah, eu precio ter sempre
uma mulher na zona.
230
00:16:39,550 --> 00:16:41,400
Mas eu não sou da zona.
O que que há?
231
00:16:41,430 --> 00:16:42,780
Azar o teu, pomba.
232
00:16:42,850 --> 00:16:44,070
Não sei por que.
233
00:16:44,150 --> 00:16:47,020
Que gostar mesmo eu só gosto
de mulher bem esculachada.
234
00:16:47,080 --> 00:16:47,950
Queres um exemplo?
235
00:16:47,950 --> 00:16:49,820
Comi um broto espetacular!
236
00:16:50,190 --> 00:16:52,010
Um corpo...
Que corpo!
237
00:16:52,170 --> 00:16:54,940
E olha, tinha uns
17 anos, no máximo.
238
00:16:55,130 --> 00:16:56,240
- Virgem?
- Era.
239
00:16:56,290 --> 00:16:57,050
Mas já sabe...
240
00:16:57,110 --> 00:16:59,720
Foi comigo no apartamento, eu
comecei com aquele negócio...
241
00:16:59,720 --> 00:17:01,670
e acabei fazendo
o serviço completo.
242
00:17:02,150 --> 00:17:04,130
Jura por Deus que
não gosta do broto!
243
00:17:04,310 --> 00:17:05,720
Olha, por Deus!
244
00:17:05,890 --> 00:17:07,300
Jurar por Deus?
245
00:17:07,460 --> 00:17:09,570
Não, eu não acredito em nada.
246
00:17:09,930 --> 00:17:11,120
Quero dizer...
247
00:17:11,170 --> 00:17:12,860
só acredito nesse aqui, não é?
248
00:17:13,240 --> 00:17:15,530
Então, jura pelo
santinho do pescoço.
249
00:17:15,560 --> 00:17:17,320
Jurar, eu não juro
não, senhora.
250
00:17:17,360 --> 00:17:18,830
Eu te dou a minha
palavra. Eu...
251
00:17:18,830 --> 00:17:20,440
prefiro assim, como você...
252
00:17:20,440 --> 00:17:23,160
que tem um "quê"
de mulher da zona!
253
00:17:23,740 --> 00:17:25,160
Mulher da zona, vírgula!
254
00:17:25,190 --> 00:17:27,150
Vai encostando à
direta aí, amizade.
255
00:17:33,160 --> 00:17:34,330
Paga o táxi.
256
00:17:35,650 --> 00:17:36,800
Eu?
257
00:17:37,630 --> 00:17:39,400
- Vem cá!
- Estou duro.
258
00:17:39,490 --> 00:17:41,340
Vai ser 93.
259
00:17:41,840 --> 00:17:44,700
- Quanto?
- 93 "malandros", garota.
260
00:17:44,780 --> 00:17:46,200
93?
261
00:17:46,540 --> 00:17:48,000
É isso aí.
262
00:17:48,030 --> 00:17:49,550
Fora a minha "gorja".
263
00:17:59,470 --> 00:18:02,510
Êta mulherzinha sem-vergonha!
264
00:18:03,070 --> 00:18:05,730
Esse bicho é que está certo,
tem que arrochar mesmo.
265
00:18:05,730 --> 00:18:07,690
Que dar dinheiro coisa
nenhuma, tem mais é que tomar!
266
00:18:07,690 --> 00:18:09,870
Há, há, há, há há!
267
00:18:09,870 --> 00:18:12,100
Há, há, há, há!
268
00:18:12,100 --> 00:18:14,580
Há, há, há, há!
269
00:18:15,610 --> 00:18:17,320
Antes de começar,
eu quero explicar...
270
00:18:17,340 --> 00:18:19,140
uma coisa à todas vocês.
271
00:18:20,930 --> 00:18:22,260
Eu acho...
272
00:18:23,180 --> 00:18:25,690
que quem "dá-na-cara"
de uma outra pessoa...
273
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
ofende à Deus.
274
00:18:29,250 --> 00:18:30,460
Portanto...
275
00:18:31,330 --> 00:18:33,260
na frente de todas vocês...
276
00:18:34,030 --> 00:18:36,250
eu queria pedir
desculpas à Gorda.
277
00:18:37,030 --> 00:18:38,300
Gorda...
278
00:18:38,430 --> 00:18:40,130
você me desculpa?
279
00:18:41,580 --> 00:18:43,760
Você bate e depois
pede desculpas!
280
00:18:44,380 --> 00:18:45,950
Vocês estão vendo?
281
00:18:46,320 --> 00:18:49,040
Não se pode tratar
bem à uma mulher.
282
00:18:50,150 --> 00:18:52,260
A Gorda não me desculpa.
283
00:18:53,170 --> 00:18:54,800
Eu lavo as minhas mãos.
284
00:18:54,800 --> 00:18:56,410
Vamos ao que interessa.
285
00:18:57,090 --> 00:18:58,370
Primeiro...
286
00:18:59,160 --> 00:19:00,970
Você, Arlete!
287
00:19:01,060 --> 00:19:02,580
Perfeitamente!
288
00:19:02,830 --> 00:19:04,280
Eu quero saber.
289
00:19:04,400 --> 00:19:05,720
E você vai me dizer...
290
00:19:05,800 --> 00:19:08,580
quem é que andou fazendo
desenhos obscenos...
291
00:19:08,610 --> 00:19:09,970
na parede da privada?
292
00:19:10,010 --> 00:19:11,350
Foi você?
293
00:19:11,410 --> 00:19:13,270
Ora, papai, francamente...
294
00:19:13,330 --> 00:19:14,940
Responde direito!
295
00:19:18,560 --> 00:19:20,170
Já respondi.
296
00:19:20,430 --> 00:19:21,850
Não foi você!
297
00:19:22,020 --> 00:19:23,590
Então, quem foi?
298
00:19:25,520 --> 00:19:26,710
Ninguém.
299
00:19:26,740 --> 00:19:29,350
Não, foi uma de vocês.
Foi uma de minha filhas.
300
00:19:30,110 --> 00:19:31,600
Ou então, foi a Gorda.
301
00:19:31,700 --> 00:19:32,730
Noronha!
302
00:19:33,330 --> 00:19:34,760
Dê-se o respeito!
303
00:19:36,930 --> 00:19:39,540
- Foi você!
- Ah, papai, me tira disso!
304
00:19:40,190 --> 00:19:41,380
Você...
305
00:19:42,280 --> 00:19:43,730
há de ser...
306
00:19:44,560 --> 00:19:46,320
outra inocente.
307
00:19:48,200 --> 00:19:49,860
Não tenho nada com isso.
308
00:19:50,620 --> 00:19:52,740
Eu estava lavando
o meu cabelo no tanque.
309
00:19:54,420 --> 00:19:56,270
Eu quero saber quem
esteve no banheiro.
310
00:19:56,270 --> 00:19:57,270
Você!
311
00:19:57,330 --> 00:19:58,120
Está maluca?
312
00:19:58,120 --> 00:20:00,050
Criatura, não foi você que
saiu de lá, agora mesmo?
313
00:20:00,130 --> 00:20:00,780
Não veio de lá?!
314
00:20:00,810 --> 00:20:01,950
Não se faça de engraçada!
315
00:20:02,340 --> 00:20:04,980
Eu quero saber quem esteve
no banheiro antes de mim!
316
00:20:06,220 --> 00:20:07,390
Olha.
317
00:20:09,180 --> 00:20:10,280
Eu.
318
00:20:10,660 --> 00:20:11,760
Você...
319
00:20:11,840 --> 00:20:14,200
Você que é aqui quem
têm a boca mais suja.
320
00:20:14,490 --> 00:20:16,750
Você, que não topa
a minha autoridade.
321
00:20:17,020 --> 00:20:18,810
O que você estava
fazendo lá no banheiro?
322
00:20:18,810 --> 00:20:19,810
Xixi.
323
00:20:19,870 --> 00:20:21,610
- Cachorra!
- Pai!
324
00:20:21,690 --> 00:20:22,790
Bate!
325
00:20:23,930 --> 00:20:24,990
Não...
326
00:20:25,070 --> 00:20:26,580
eu não devo bater.
327
00:20:27,180 --> 00:20:29,790
- Eu não posso bater!
- Pai!
328
00:20:31,540 --> 00:20:33,270
Contínuo!
329
00:20:35,710 --> 00:20:37,080
Repete!
330
00:20:37,360 --> 00:20:38,630
Contínuo!
331
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
É!
332
00:20:46,000 --> 00:20:48,170
É contínuo, sim!
333
00:20:48,210 --> 00:20:50,670
Eu dise contínuo!
334
00:20:50,900 --> 00:20:52,380
Contínuo...
335
00:20:52,810 --> 00:20:55,320
É claro que ninguém
vai confessar nada.
336
00:20:55,360 --> 00:20:56,300
Papai...
337
00:20:56,390 --> 00:20:58,380
O senhor anda muito
nervoso, papai.
338
00:20:58,460 --> 00:20:59,720
Nervoso?
339
00:20:59,780 --> 00:21:01,020
Eu?
340
00:21:01,100 --> 00:21:02,390
Nervoso?
341
00:21:02,550 --> 00:21:04,080
Logo, eu?!
342
00:21:04,970 --> 00:21:06,530
Muito pelo contrário!
343
00:21:06,590 --> 00:21:07,850
Apático.
344
00:21:07,980 --> 00:21:09,840
Eu ando muito apático.
345
00:21:09,890 --> 00:21:11,360
Se eu estivesse
nervoso, eu botava...
346
00:21:11,390 --> 00:21:12,730
essa casa de perna para o ar!
347
00:21:12,730 --> 00:21:14,850
- Eu botava fogo nessa casa!
- Fala baixo.
348
00:21:14,850 --> 00:21:16,190
- Pai!
- Nervoso é o escolarinho!
349
00:21:16,990 --> 00:21:19,620
Minhas filhas saem do banheiro
enroladas em toalhas.
350
00:21:19,670 --> 00:21:21,730
Mudam de roupa
com a porta aberta.
351
00:21:21,770 --> 00:21:23,930
Eu vejo nesta casa,
a 3 por 2...
352
00:21:23,930 --> 00:21:26,400
minhas filhas nuas!
353
00:21:26,490 --> 00:21:27,670
- Olha...
- Minto?
354
00:21:27,670 --> 00:21:28,470
Com licença.
355
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
Olha, eu já chamei
meu pai de contínuo.
356
00:21:29,910 --> 00:21:30,600
E agora, vou ao cinema.
357
00:21:30,600 --> 00:21:31,890
Arlete, espera!
358
00:21:32,340 --> 00:21:34,240
Olha aqui, papai, depois
que a maninha se casar...
359
00:21:34,240 --> 00:21:35,730
tenho umas boas para
te dizer, está legal?
360
00:21:35,730 --> 00:21:37,040
- Umas verdades.
- Arlete!
361
00:21:39,320 --> 00:21:40,630
Eu fiz mal.
362
00:21:41,460 --> 00:21:44,280
Mas acontece que, de fato,
eu ando nervoso.
363
00:21:44,490 --> 00:21:45,700
Esgotado.
364
00:21:46,540 --> 00:21:49,060
E, às vezes, é engraçado,
eu me descontrolo.
365
00:21:50,790 --> 00:21:51,910
Arlete.
366
00:21:52,360 --> 00:21:53,570
Eu te peço.
367
00:21:53,850 --> 00:21:55,090
Sente-se.
368
00:21:56,870 --> 00:21:58,000
Isso.
369
00:21:58,180 --> 00:21:59,190
Sente-se.
370
00:21:59,770 --> 00:22:01,190
Eu preciso que...
371
00:22:01,540 --> 00:22:03,650
todas as minhas filhas...
372
00:22:03,700 --> 00:22:04,920
E também...
373
00:22:05,240 --> 00:22:06,370
a Gorda...
374
00:22:07,050 --> 00:22:08,210
me ouçam.
375
00:22:09,110 --> 00:22:12,390
O que eu tenho a dizer
refere-se à família.
376
00:22:15,240 --> 00:22:16,690
Eu tive...
377
00:22:16,790 --> 00:22:18,160
cinco filhas.
378
00:22:18,200 --> 00:22:19,610
Acompanhem o meu raciocínio.
379
00:22:21,440 --> 00:22:22,500
Quatro...
380
00:22:23,080 --> 00:22:24,500
não se casaram.
381
00:22:24,630 --> 00:22:26,580
Grande novidade!
382
00:22:26,820 --> 00:22:29,940
Qualquer vagabunda se casa!
383
00:22:30,750 --> 00:22:33,430
A filha do seu Tolentino aí
do lado, ela não se casou?
384
00:22:33,680 --> 00:22:36,980
Ela vivia se enfregando em
todo mundo. E não se casou?
385
00:22:37,380 --> 00:22:40,490
Ela entrou numa igreja,
toda de véu e grinaldas.
386
00:22:41,030 --> 00:22:43,350
Hoje, ela tem amante,
ela tem o diabo!
387
00:22:43,920 --> 00:22:45,400
Mas é casada!
388
00:22:46,720 --> 00:22:48,780
Aí é que está!
389
00:22:48,830 --> 00:22:51,420
Ela é casadíssima!
390
00:22:52,670 --> 00:22:55,010
Por que só as minhas
filhas não se casam?
391
00:22:55,480 --> 00:22:56,680
Por quê?
392
00:22:58,000 --> 00:22:59,260
Por quê?
393
00:23:02,560 --> 00:23:04,880
Eu sou muito fatalista, papai.
394
00:23:07,290 --> 00:23:09,400
Eu acho que nós
não temos sorte.
395
00:23:11,580 --> 00:23:12,990
Não é sorte.
396
00:23:13,960 --> 00:23:15,810
Sorte coisa nenhuma!
397
00:23:18,820 --> 00:23:20,240
Existe alguém...
398
00:23:21,170 --> 00:23:22,380
entre nós...
399
00:23:24,470 --> 00:23:26,980
que perde as minhas filhas.
400
00:23:28,060 --> 00:23:31,280
Alguém que não deixa as
minhas filhas se casarem.
401
00:23:31,720 --> 00:23:33,280
Diz o nome!
402
00:23:34,260 --> 00:23:36,180
Não interessa o nome.
403
00:23:37,430 --> 00:23:39,410
Não interessa a cara.
404
00:23:39,850 --> 00:23:43,160
Eu não acredito em nomes,
eu não acredito em caras.
405
00:23:44,020 --> 00:23:46,060
Esse alguém pode ser até...
406
00:23:46,500 --> 00:23:47,850
o seu Saul.
407
00:23:47,860 --> 00:23:50,210
Mas, por que logo
o seu Saul, papai?
408
00:23:50,260 --> 00:23:52,210
Coitado, ele é até camarada.
409
00:23:52,610 --> 00:23:55,110
O nome que se usa
nessa terra...
410
00:23:55,880 --> 00:23:58,310
A cara que se usa
nessa terra...
411
00:23:59,570 --> 00:24:01,760
não valem nada!
412
00:24:02,260 --> 00:24:04,880
Vou acabar perdendo essa
porcaria desse cinema!
413
00:24:25,390 --> 00:24:27,130
O broto também veio aqui?
414
00:24:29,870 --> 00:24:31,170
Nessa cama.
415
00:24:58,040 --> 00:24:59,360
O que é isso?
416
00:25:00,220 --> 00:25:02,860
Me disseram que uma mulher
da zona ia me dar um tiro.
417
00:26:15,450 --> 00:26:17,060
Sou páreo para o teu broto?
418
00:27:33,100 --> 00:27:34,520
E ontem...
419
00:27:34,920 --> 00:27:36,220
finalmente...
420
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
eu soube...
421
00:27:39,150 --> 00:27:42,710
porque é que vocês
são todas perdidas.
422
00:27:42,810 --> 00:27:44,130
Isto é, eu soube...
423
00:27:44,130 --> 00:27:45,660
de fonte limpa.
424
00:27:46,010 --> 00:27:47,320
Batata!
425
00:27:49,630 --> 00:27:51,200
Porque quem me garantiu...
426
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
não mente!
427
00:27:53,030 --> 00:27:54,400
Quem é ele?
428
00:27:56,440 --> 00:27:57,720
O doutor...
429
00:27:58,250 --> 00:28:00,020
Barbosa Coutinho.
430
00:28:02,840 --> 00:28:04,160
O doutor...
431
00:28:04,490 --> 00:28:06,220
Barbosa Coutinho...
432
00:28:08,500 --> 00:28:09,950
foi um médico...
433
00:28:10,900 --> 00:28:13,770
que morreu em 1872.
434
00:28:15,620 --> 00:28:17,830
E é um espírito de luz.
435
00:28:22,820 --> 00:28:24,280
Foi médico...
436
00:28:24,590 --> 00:28:27,180
de Dom Pedro II.
437
00:28:27,860 --> 00:28:29,290
E o melhor...
438
00:28:29,350 --> 00:28:31,060
vocês não sabem.
439
00:28:32,190 --> 00:28:33,490
Os versos...
440
00:28:33,700 --> 00:28:35,360
de Dom Pedro II...
441
00:28:36,050 --> 00:28:38,500
não são versos...
442
00:28:38,840 --> 00:28:40,620
de Dom Pedro II.
443
00:28:41,270 --> 00:28:43,600
Quem escreveu a maioria...
444
00:28:44,120 --> 00:28:45,610
foi o doutor...
445
00:28:45,850 --> 00:28:48,010
Barbosa Coutinho.
446
00:28:48,740 --> 00:28:50,350
Dom Pedro II...
447
00:28:50,440 --> 00:28:53,120
apenas assinava.
448
00:28:53,710 --> 00:28:55,020
Perceberam?
449
00:28:55,260 --> 00:28:56,580
Vão ouvindo.
450
00:28:57,560 --> 00:28:58,720
Eu...
451
00:28:58,940 --> 00:29:01,000
sempre senti...
452
00:29:01,200 --> 00:29:04,870
que havia alguém
atrás de minha família.
453
00:29:05,110 --> 00:29:06,660
Dia a noite.
454
00:29:07,430 --> 00:29:08,800
Alguém...
455
00:29:08,800 --> 00:29:10,360
perdendo...
456
00:29:10,790 --> 00:29:13,000
as nossas virgens.
457
00:29:13,390 --> 00:29:15,240
E como eu ia dizendo...
458
00:29:15,290 --> 00:29:18,220
ontem, o Dr. Barbosa Coutinho...
459
00:29:18,260 --> 00:29:20,920
me confirmou
que existe, sim...
460
00:29:21,260 --> 00:29:22,710
esse alguém.
461
00:29:22,930 --> 00:29:26,150
Alguém que muda
de cara e de nome.
462
00:29:26,390 --> 00:29:28,260
Pode ser um rapaz bonito.
463
00:29:28,310 --> 00:29:31,450
Ou então, um velho
como o seu Saul.
464
00:29:32,460 --> 00:29:33,780
Então...
465
00:29:34,030 --> 00:29:37,660
o Dr. Barbosa Coutinho
mandou que eu olhasse...
466
00:29:37,920 --> 00:29:39,930
no espelho antigo.
467
00:29:40,480 --> 00:29:41,790
Pois bem!
468
00:29:42,250 --> 00:29:45,680
Olhei no Grande Espelho
e vi dois olhos...
469
00:29:45,680 --> 00:29:47,610
Vejam bem, dois olhos.
470
00:29:47,610 --> 00:29:49,610
Um que pisca normalmente.
471
00:29:49,610 --> 00:29:51,350
E outro maior e parado.
472
00:29:51,460 --> 00:29:54,630
O pior é que só o olho
maior chora!
473
00:29:54,630 --> 00:29:55,970
O outro, não!
474
00:29:59,090 --> 00:30:01,020
Credo, vira essa boca para lá!
475
00:30:01,350 --> 00:30:02,630
E vocês...
476
00:30:03,760 --> 00:30:05,390
tratem de atrair...
477
00:30:05,760 --> 00:30:08,750
de trazer para
dentro de casa...
478
00:30:10,510 --> 00:30:13,160
o homem que chora
por um olho só.
479
00:30:13,860 --> 00:30:14,970
O nome...
480
00:30:15,350 --> 00:30:16,660
não interessa.
481
00:30:18,430 --> 00:30:19,830
O que interessa...
482
00:30:21,290 --> 00:30:23,310
é que ele vai se perder...
483
00:30:24,110 --> 00:30:25,540
pela lágrima.
484
00:30:26,240 --> 00:30:27,960
O que interessa...
485
00:30:29,070 --> 00:30:30,170
é a lágrima!
486
00:30:30,170 --> 00:30:31,870
Hiii, fiquei toda arrepiada!
487
00:30:31,950 --> 00:30:33,420
Eu já contei à vocês...
488
00:30:34,830 --> 00:30:36,930
vocês contem à Aurora.
489
00:30:38,590 --> 00:30:39,760
Eu vi.
490
00:30:40,080 --> 00:30:41,630
No espelho antigo.
491
00:30:42,290 --> 00:30:44,620
E o Dr. Barbosa Coutinho...
492
00:30:46,700 --> 00:30:47,990
não mente.
493
00:30:54,490 --> 00:30:56,750
O meu punhal de prata.
494
00:31:03,110 --> 00:31:04,910
Mas é preciso apunhalar...
495
00:31:05,920 --> 00:31:07,730
o olhar que chora.
496
00:31:08,870 --> 00:31:10,950
O olhar da lágrima!
497
00:31:23,490 --> 00:31:25,500
Ah, como vai?
Vamos entrar, seu Saul.
498
00:31:25,500 --> 00:31:27,210
- Com licença.
- É o seu Saul, Noronha.
499
00:31:27,380 --> 00:31:29,620
- Ah, seu Saul o senhor sabe que
o senhor não morre... - Boa noite.
500
00:31:30,220 --> 00:31:31,590
- ...Tão cedo. Acabei de falar
no senhor.
501
00:31:31,650 --> 00:31:33,580
- Tenha a bondade.
- Não, obrigado.
502
00:31:33,630 --> 00:31:35,000
Não posso demorar.
503
00:31:35,060 --> 00:31:38,400
Vim só trazer o recado
do colégio de sua filha.
504
00:31:38,430 --> 00:31:39,520
A Silene?
505
00:31:39,560 --> 00:31:42,020
Sim, mandaram
dizer que sua filha...
506
00:31:42,080 --> 00:31:44,430
amanhã vai chegar em casa.
507
00:31:44,870 --> 00:31:46,170
Quê?
508
00:34:22,500 --> 00:34:23,680
Papai?
509
00:34:23,820 --> 00:34:25,590
A Silene chegou.
510
00:34:28,360 --> 00:34:29,780
A Silene chegou.
511
00:34:29,780 --> 00:34:31,070
Silene...
512
00:34:31,470 --> 00:34:33,530
Sai daí, Débora, que coisa!
513
00:34:33,850 --> 00:34:35,250
Deixa eu falar com ela.
514
00:34:35,300 --> 00:34:37,140
- O que aconteceu, Silene?
- Oque houve?
515
00:34:37,430 --> 00:34:39,890
- Tenha a bondade, Dr. Portela.
- Com licença.
516
00:34:39,920 --> 00:34:41,350
Uma cadeira para
o Dr. Portela.
517
00:34:41,370 --> 00:34:42,350
Não precisa se incomodar!
518
00:34:42,400 --> 00:34:44,120
- Por favor.
- Obrigado.
519
00:34:51,220 --> 00:34:52,580
Paizinho.
520
00:34:52,640 --> 00:34:54,170
Meu amorzinho.
521
00:35:02,530 --> 00:35:04,510
Como é que vai o apetite?
522
00:35:04,780 --> 00:35:06,210
Mesma coisa.
523
00:35:06,260 --> 00:35:07,870
Melhorou dos vermes?
524
00:35:07,980 --> 00:35:09,960
- Eu não gosto de tomar injeção.
- Ah...
525
00:35:10,010 --> 00:35:11,300
Noronha!
526
00:35:11,330 --> 00:35:13,810
- Olha o Dr. Portela!
- Ah!
527
00:35:14,170 --> 00:35:15,820
Me desculpe, Dr. Portela.
528
00:35:16,530 --> 00:35:19,090
- Filhinha.
- Mas que prazer tê-lo conosco!
529
00:35:19,140 --> 00:35:20,540
E o senhor, como está?
530
00:35:20,560 --> 00:35:22,710
Um pouquinho de calor, não é?
- E o senhor?
531
00:35:22,790 --> 00:35:24,790
Eu nem sei para onde me viro.
532
00:35:25,820 --> 00:35:27,960
Mas foi uma surpresa
assim, tão...
533
00:35:28,690 --> 00:35:30,250
Ei, mãe, faz um suco?
534
00:35:30,300 --> 00:35:32,620
Imagina o senhor que ainda
tem esse problema da Silene.
535
00:35:32,620 --> 00:35:34,610
Ela tem uma saúde
tão delicada.
536
00:35:34,610 --> 00:35:36,960
Imagina o senhor que ela
quase não come.
537
00:35:37,040 --> 00:35:38,200
Belisca.
538
00:35:38,250 --> 00:35:40,250
O senhor aceita um
cafezinho, Dr. Portela?
539
00:35:40,300 --> 00:35:41,970
- Um cafezinho ia bem.
- É.
540
00:35:42,000 --> 00:35:43,930
Vamos, conta logo para ela!
541
00:35:43,930 --> 00:35:45,660
- Fala, Débora.
- Ah, eu não.
542
00:35:45,740 --> 00:35:46,940
Conta você.
543
00:35:47,540 --> 00:35:50,040
- Fala, alerta, vai!
- Não, não...
544
00:35:50,080 --> 00:35:51,740
- Conta.
- Conta lá!
545
00:35:51,810 --> 00:35:53,580
- Falem, então.
- A maninha arrumou namorado.
546
00:35:53,640 --> 00:35:54,930
Hiii, quem é?
547
00:35:56,510 --> 00:35:59,570
- Celeste, minha filha!
- Aquela magricela?
548
00:35:59,570 --> 00:36:01,480
Pois é, aquela franga. O pior
é que o homem é a cara...
549
00:36:01,480 --> 00:36:02,720
do Francisco Cuoco.
550
00:36:02,880 --> 00:36:04,720
O homem é lindo ou não é?
551
00:36:04,720 --> 00:36:05,570
Eu não acho.
552
00:36:05,600 --> 00:36:07,570
Bem, seu Noronha,
podemos conversar?
553
00:36:07,570 --> 00:36:08,920
Naturalmente, doutor.
554
00:36:08,970 --> 00:36:10,560
Não acredite, papai!
555
00:36:11,510 --> 00:36:14,170
- Mas o que é isso, maninha?
- Não fala assim.
556
00:36:14,990 --> 00:36:17,160
Deixe, eu compreendo.
557
00:36:18,030 --> 00:36:20,000
Modos, minha filha, modos.
558
00:36:20,850 --> 00:36:22,250
Ela nunca fez isso,
Dr. Portela.
559
00:36:22,250 --> 00:36:23,540
Mas é natural.
560
00:36:23,600 --> 00:36:24,830
Está nervosa.
561
00:36:24,890 --> 00:36:26,310
Eu não fiz nada, papai.
562
00:36:26,340 --> 00:36:27,500
Silene, eu faço
questão que você...
563
00:36:27,520 --> 00:36:28,870
peça desculpas ao Dr. Portela.
564
00:36:28,880 --> 00:36:30,270
Mas, o que é isso!
Não precisa.
565
00:36:30,290 --> 00:36:32,220
Ah, estou tão triste
com você, Silene.
566
00:36:32,310 --> 00:36:33,500
Tão triste.
567
00:36:33,570 --> 00:36:35,020
Eu peço desculpas.
568
00:36:35,050 --> 00:36:35,970
O senhor desculpe, Dr. Portela.
569
00:36:35,970 --> 00:36:37,390
Mas, que é isso? Não tem
a menor importância.
570
00:36:37,420 --> 00:36:38,450
Levem a Silene.
571
00:36:38,480 --> 00:36:39,910
E saiam vocês também,
que eu quero conversar...
572
00:36:39,910 --> 00:36:41,550
em particular com
o Dr. Portela.
573
00:36:41,640 --> 00:36:43,810
Olha, depois eu vou conversar
com você, ouviu, Silene?
574
00:36:53,180 --> 00:36:54,740
Seu Noronha, é o seguinte...
575
00:36:56,250 --> 00:36:58,490
Eu estou aqui porque,
na minha condição...
576
00:36:58,490 --> 00:37:00,830
de assessor da
direção do colégio...
577
00:37:01,550 --> 00:37:03,480
E, como eu sou muito
bem-quisto lá...
578
00:37:03,740 --> 00:37:06,200
- Isto copia sem mim.
- Naturalmente.
579
00:37:06,620 --> 00:37:08,010
de formas que vim.
580
00:37:08,890 --> 00:37:11,210
mas devo lhe dizer
que este é um dever...
581
00:37:11,260 --> 00:37:13,030
profundamente
desagradável, sabe?
582
00:37:14,030 --> 00:37:15,540
O senhor está me
assustando, Dr. Portela.
583
00:37:15,540 --> 00:37:16,570
É que...
584
00:37:16,570 --> 00:37:17,890
vem sua senhora aí.
585
00:37:22,010 --> 00:37:23,270
Tem leite aí?
586
00:37:23,330 --> 00:37:24,640
Não tem.
587
00:37:25,170 --> 00:37:27,920
- Não sei se está bom de açúcar
- Deve estar ótimo!
588
00:37:32,950 --> 00:37:34,250
Dr. Portela?
589
00:37:34,300 --> 00:37:35,540
Continue...
590
00:37:36,250 --> 00:37:37,490
Pois bem, seu Noronha.
591
00:37:37,530 --> 00:37:39,500
Eu trouxe sua
filha para casa...
592
00:37:39,500 --> 00:37:42,150
porque aconteceu lá no
colégio um fato lastimável.
593
00:37:42,220 --> 00:37:44,180
Profundamente desprimoroso,
sabe, seu Noronha?
594
00:37:44,830 --> 00:37:46,180
Mas, com a minha filha?
595
00:37:48,550 --> 00:37:50,190
Pois veja o senhor,
seu Noronha.
596
00:37:50,690 --> 00:37:52,270
Havia no colégio uma gata.
597
00:37:52,730 --> 00:37:54,440
Aliás, a gata não era nossa.
598
00:37:54,520 --> 00:37:55,950
A gata era...
599
00:37:57,740 --> 00:37:59,120
Mas, era uma gata...
600
00:37:59,540 --> 00:38:00,670
bonita.
601
00:38:01,510 --> 00:38:03,050
Muito bonita.
602
00:38:03,950 --> 00:38:05,390
Sei, sei.
603
00:38:05,530 --> 00:38:06,790
Pêlo...
604
00:38:07,350 --> 00:38:08,530
macio.
605
00:38:09,120 --> 00:38:10,550
Sedoso.
606
00:38:12,070 --> 00:38:13,660
Parecia até angorá.
607
00:38:14,690 --> 00:38:15,870
Eu digo mais...
608
00:38:15,930 --> 00:38:17,560
talvez até fosse angorá.
609
00:38:17,750 --> 00:38:19,010
Não, não, não.
610
00:38:19,180 --> 00:38:21,050
Angorá não era, não.
611
00:38:21,100 --> 00:38:22,660
Por que, se fosse angorá...
612
00:38:22,740 --> 00:38:25,430
teria, pelo que eu sei, no
máximo, dois filhos, não é?
613
00:38:26,880 --> 00:38:28,630
Veja você, que a gata...
614
00:38:28,750 --> 00:38:30,630
pulava do, do vizinho.
615
00:38:30,950 --> 00:38:32,350
E vinha, mansa.
616
00:38:32,600 --> 00:38:34,320
Porque a gata era tão mansa.
617
00:38:34,660 --> 00:38:36,390
E pulava para o nosso terreno.
618
00:38:37,510 --> 00:38:38,660
Agora, quem...
619
00:38:38,710 --> 00:38:42,080
no meio de 400 alunas,
gostava mais do animal?
620
00:38:43,480 --> 00:38:44,910
Sua filha!
621
00:38:48,840 --> 00:38:50,260
Silene.
622
00:38:50,870 --> 00:38:52,370
Perfeitamente.
623
00:38:52,800 --> 00:38:54,780
Silene punha a gata no colo.
624
00:38:54,860 --> 00:38:56,780
Dava leite no pires e...
625
00:38:56,990 --> 00:38:58,900
e fez por 2 ou 3 vezes
uma coisa...
626
00:38:58,900 --> 00:39:00,910
que absolutamente
não é permitido.
627
00:39:02,400 --> 00:39:04,620
Disseram que ela
dormiu com a gata.
628
00:39:44,690 --> 00:39:46,540
Tira a mão, larga.
629
00:39:46,690 --> 00:39:48,340
- Deixa ele aqui.
- Sai!
630
00:39:49,180 --> 00:39:51,390
De manhã, era um
reboliço no dormitório...
631
00:39:51,390 --> 00:39:53,170
quando as outras
alunas percebiam.
632
00:39:54,000 --> 00:39:56,350
A-até que ontem,
no, no recreio...
633
00:39:56,350 --> 00:39:58,390
na presença
de todas as alunas...
634
00:39:59,280 --> 00:40:02,110
mataram a gata à pauladas.
635
00:40:04,430 --> 00:40:06,090
Pauladas, seu Noronha.
636
00:40:37,010 --> 00:40:38,740
Mas o que é isso, menina,
o que está fazendo?!
637
00:40:38,880 --> 00:40:41,100
Pára com isso, menina, pára!
638
00:40:41,100 --> 00:40:43,730
Pára com isso menina, pára!
639
00:40:43,740 --> 00:40:45,720
Levem ela para dentro, já!
640
00:40:48,140 --> 00:40:49,460
Para dentro!
641
00:40:51,680 --> 00:40:53,100
Seu Noronha?
642
00:40:53,100 --> 00:40:55,220
O senhor já viu uma gata parir?
643
00:40:56,090 --> 00:40:57,980
Aliás, a pergunta
não é bem essa.
644
00:40:57,980 --> 00:41:00,370
O-o senhor já viu
uma morta dar a luz?
645
00:41:01,180 --> 00:41:02,480
Pois eu vi!
646
00:41:02,530 --> 00:41:03,790
Eu vi!
647
00:41:04,460 --> 00:41:05,580
Agora, imagine...
648
00:41:06,150 --> 00:41:07,700
a mãe já morta...
649
00:41:07,890 --> 00:41:09,920
e aquela golfada de filhos.
650
00:41:10,820 --> 00:41:12,770
Sete gatinhos ao todo.
651
00:41:28,070 --> 00:41:29,470
Vivos?
652
00:41:30,210 --> 00:41:31,800
Todos vivos.
653
00:41:33,800 --> 00:41:35,360
Mas, afinal, quem matou?
654
00:41:36,310 --> 00:41:38,420
Quem matou?
Sua filha.
655
00:41:41,460 --> 00:41:42,620
Repete.
656
00:41:42,810 --> 00:41:44,780
Sua filha, Silene.
657
00:41:45,760 --> 00:41:47,500
Mas o..., mas o...?
658
00:41:47,550 --> 00:41:49,110
O senhor que dizer
que a minha filha...?
659
00:41:49,110 --> 00:41:50,380
Exatamente.
660
00:41:52,430 --> 00:41:55,450
Tem idéias, modos
e sentimentos de uma menina.
661
00:41:56,220 --> 00:41:58,090
Mas, aquela
infantilidade toda...
662
00:41:58,870 --> 00:42:00,600
é só uma aparência,
seu Noronha.
663
00:42:01,090 --> 00:42:02,660
Só aparência!
664
00:42:03,440 --> 00:42:05,470
O senhor não sabe
o que está dizendo.
665
00:42:05,550 --> 00:42:07,690
Como não? Eu entendo
um pouco de Psicologia.
666
00:42:08,150 --> 00:42:09,910
Leve-a ao psiquiatra!
667
00:42:11,050 --> 00:42:12,570
Psiquiatra?!
668
00:42:13,320 --> 00:42:14,850
Quanto antes!
669
00:42:18,700 --> 00:42:21,160
Levar minha filha a
um médico de loucos?
670
00:42:24,910 --> 00:42:25,980
Não.
671
00:42:26,770 --> 00:42:29,020
Mas nós temos um médico
muito bom aqui no bairro.
672
00:42:29,020 --> 00:42:31,320
É um clínico geral, mas é
muito bom, é ótimo.
673
00:42:31,370 --> 00:42:34,090
O Dr. Bordalo.
Faz até parto de graça.
674
00:42:36,470 --> 00:42:38,280
Psiquiatra, seu Noronha!
675
00:42:43,960 --> 00:42:46,540
Mas, e as aulas? Ela não
pode perder as aulas.
676
00:42:47,070 --> 00:42:48,340
Seu Noronha...
677
00:42:48,770 --> 00:42:51,270
Eu acho que o senhor não
entendeu o problema.
678
00:42:53,400 --> 00:42:54,600
Como assim?
679
00:42:55,500 --> 00:42:57,070
Sua filha não voltará.
680
00:43:02,010 --> 00:43:04,170
Não voltará...
681
00:43:05,820 --> 00:43:09,750
Então, o colégio expulsa
a minha filha?
682
00:43:12,010 --> 00:43:13,550
Interprete...
683
00:43:13,630 --> 00:43:15,240
como quiser.
684
00:43:17,010 --> 00:43:19,410
Por causa de uma gata prenha?
685
00:43:20,350 --> 00:43:21,960
Hein, Dr. Portela?
686
00:43:22,950 --> 00:43:25,290
Por causa de uma gata prenha?
687
00:43:26,270 --> 00:43:28,070
O senhor está errado,
seu Noronha.
688
00:43:28,380 --> 00:43:31,200
Faço um escândalo,
vou aos jornais!
689
00:43:31,600 --> 00:43:33,710
Discordo totalmente do senhor.
690
00:43:35,170 --> 00:43:38,100
O senhor disse uma
"gata prenha", não é?
691
00:43:38,940 --> 00:43:40,120
E dái?
692
00:43:41,760 --> 00:43:43,350
Escute aqui, seu Noronha...
693
00:43:43,350 --> 00:43:45,190
Imaginemos uma mulher...
694
00:43:46,570 --> 00:43:48,050
Eu compreendo o aborto.
695
00:43:48,170 --> 00:43:51,720
Eu compreendo o direito e
o dever do aborto na mulher.
696
00:43:52,670 --> 00:43:55,940
Admito até que uma mãe
solteira se desfaça...
697
00:43:56,280 --> 00:43:57,360
do filho.
698
00:43:58,330 --> 00:44:00,520
Há conveniências morais...
699
00:44:01,300 --> 00:44:03,940
para que ela vá
ao médico e pergunte...
700
00:44:04,690 --> 00:44:06,010
Como é, doutor?
701
00:44:06,050 --> 00:44:08,440
Porém, uma gata, um bicho...
702
00:44:08,690 --> 00:44:11,690
Mas, para tudo há uma solução.
703
00:44:11,790 --> 00:44:13,220
Não vamos perder tempo.
704
00:44:13,270 --> 00:44:15,210
- Leve-a ao psiquiatra!
- Mas...
705
00:44:16,990 --> 00:44:19,260
Aí, o colégio aceitará
ela de volta?
706
00:44:20,580 --> 00:44:22,360
Entenda, seu Noronha...
707
00:44:23,680 --> 00:44:27,400
Um educandário tem
responsabilidades concretas.
708
00:44:27,980 --> 00:44:29,910
O que diriam os outros pais?
709
00:44:30,330 --> 00:44:32,220
A agressividade da sua
filha é...
710
00:44:32,220 --> 00:44:34,120
é uma doença. Ela...
711
00:44:34,120 --> 00:44:36,560
não pode conviver com as
outras meninas.
712
00:44:37,950 --> 00:44:39,570
Lamento muito, mas...
713
00:44:39,570 --> 00:44:41,300
ela não poderá voltar.
714
00:44:41,780 --> 00:44:43,290
É a sua última palavra?
715
00:44:44,530 --> 00:44:45,480
Sim.
716
00:44:46,450 --> 00:44:49,180
Houve uma reunião e a decisão
foi unânime.
717
00:44:50,620 --> 00:44:52,070
De formas que...
718
00:44:52,520 --> 00:44:53,600
eu já vou.
719
00:44:54,710 --> 00:44:55,820
Um momento.
720
00:44:56,090 --> 00:44:57,220
Eu...
721
00:44:57,280 --> 00:44:59,570
- Tenho hora marcada.
- Ah, mas o sr. vai ficar, sim!
722
00:44:59,730 --> 00:45:00,890
Vai!
723
00:45:02,840 --> 00:45:06,380
A minha filha chegou
aqui dizendo...
724
00:45:06,380 --> 00:45:07,380
que o senhor é um mentiroso.
725
00:45:07,640 --> 00:45:09,970
E nós vamos apurar
isso direitinho.
726
00:45:12,050 --> 00:45:13,400
O senhor...
727
00:45:13,430 --> 00:45:14,830
o senhor duvida?
728
00:45:15,960 --> 00:45:18,840
Se a minha filha confirmar,
eu acredito.
729
00:45:20,140 --> 00:45:21,420
Gorda!
730
00:45:22,560 --> 00:45:23,620
Gorda!
731
00:45:23,880 --> 00:45:25,960
O que é?
O que houve?
732
00:45:26,540 --> 00:45:28,230
O que há, meu Deus?
Fala, homem!
733
00:45:28,230 --> 00:45:29,390
Fechem as portas,
fechem tudo!
734
00:45:29,400 --> 00:45:30,260
O que é isso?
735
00:45:30,340 --> 00:45:31,800
- Calma, papai, calma!
- Fechem!
736
00:45:31,800 --> 00:45:33,280
- O que foi, o que aconteceu?
- Você enlouqueceu?!
737
00:45:33,730 --> 00:45:35,760
- Olha a sócia.
- Mataram uma gata prenha...
738
00:45:35,760 --> 00:45:37,710
no colégio e eles
acusam a Silene!
739
00:45:40,560 --> 00:45:42,970
Ainda por cima,
expulsaram a Silene!
740
00:45:43,070 --> 00:45:44,700
Cachorro!
741
00:45:45,490 --> 00:45:47,560
Senhora, eu vi.
As outras crianças...
742
00:45:47,560 --> 00:45:49,410
Você também viu, mas
acontece que nós aqui...
743
00:45:49,410 --> 00:45:52,010
só acreditamos no que diz
a Silene, não é, Gorda?
744
00:45:52,540 --> 00:45:54,690
- Vem cá, minha filha, vem cá.
- Vai.
745
00:45:55,030 --> 00:45:56,950
- Vem cá, minha filha.
- Virou pai.
746
00:45:57,800 --> 00:45:59,980
Olha bem para a cara dele...
747
00:46:00,390 --> 00:46:01,630
e diz...
748
00:46:02,370 --> 00:46:04,840
- Foi você?
- É mentira, é mentira!
749
00:46:04,920 --> 00:46:07,160
Há testemunhas, Silene,
há testemunhas!
750
00:46:07,160 --> 00:46:08,250
Foi você!
751
00:46:08,300 --> 00:46:10,490
- Você jura que não foi você?!
- Eu juro!
752
00:46:10,550 --> 00:46:12,770
- Que cretino
- Basta!
753
00:46:15,950 --> 00:46:17,980
O senhor mentiu, Dr. Portela.
754
00:46:18,220 --> 00:46:20,210
O senhor é um mentiroso!
755
00:46:20,210 --> 00:46:22,790
- Eu não menti, juro!
- Mentiu, sim senhor, mentiu!
756
00:46:22,790 --> 00:46:24,870
Eu não menti, juro
que não menti.
757
00:46:24,870 --> 00:46:26,090
Eu juro que não menti!
758
00:46:26,090 --> 00:46:27,020
- Então, vamos "cobrir" ele!
759
00:46:27,040 --> 00:46:28,620
- Quietos todo mundo!
- Vamos embora!
760
00:46:30,130 --> 00:46:31,740
O senhor está
vendo isso aqui?!
761
00:46:32,140 --> 00:46:34,140
É o meu punhal de prata!
762
00:46:34,480 --> 00:46:37,710
Se o senhor disser
ou fizer qualquer coisa...
763
00:46:39,480 --> 00:46:41,350
lhe furo a barriga,
seu canalha!
764
00:46:41,380 --> 00:46:44,200
Pelo amor de Deus,
não faça isso, não faça!
765
00:46:45,120 --> 00:46:47,150
Se você falasse
de qualquer outra...
766
00:46:47,290 --> 00:46:48,890
de qualquer outra!
767
00:46:48,950 --> 00:46:50,540
Eu não diria nada!
768
00:46:51,800 --> 00:46:53,360
Agora mesmo...
769
00:46:53,960 --> 00:46:55,650
se você ou o senhor...
770
00:46:56,260 --> 00:46:57,520
xingar...
771
00:46:57,810 --> 00:47:00,320
chamar de vagabunda
qualquer uma dessas aqui...
772
00:47:00,580 --> 00:47:02,150
ou até mesmo a Gorda...
773
00:47:02,430 --> 00:47:03,840
eu lavo as mãos.
774
00:47:04,570 --> 00:47:07,980
Mas você insultou
quem não podia insultar!
775
00:47:09,540 --> 00:47:12,600
Não, você não pode entender
a pureza de Silene.
776
00:47:12,920 --> 00:47:15,050
Ou você pensa que
a minha filha...
777
00:47:15,130 --> 00:47:16,640
é como a sua mulher?
778
00:47:17,500 --> 00:47:19,490
Não se mexe não,
que eu te furo, hein?
779
00:47:22,260 --> 00:47:25,300
A sua mulher usa
vestido colante.
780
00:47:26,270 --> 00:47:27,350
Vê-se...
781
00:47:27,620 --> 00:47:29,730
a marca da calcinha...
782
00:47:29,730 --> 00:47:31,970
no vestido da sua mulher.
783
00:47:33,270 --> 00:47:35,460
A minha filha, não.
784
00:47:36,250 --> 00:47:38,780
A minha filha quase
não tem quadris.
785
00:47:39,230 --> 00:47:40,780
nem seios.
786
00:47:40,890 --> 00:47:44,250
Os petinhos só agora
que estão aparecendo.
787
00:47:46,040 --> 00:47:48,340
Silene é pura por nós.
788
00:47:49,920 --> 00:47:53,140
Você não percebe que
Silene é pura por nós?
789
00:47:53,980 --> 00:47:55,140
Fala!
790
00:47:55,670 --> 00:47:56,880
Perdão.
791
00:47:57,620 --> 00:48:01,170
Olha, olha só, olha só,
meu pai. Olha, que horror!
792
00:48:01,240 --> 00:48:04,360
Mas é um covarde.
Acaba logo com essa ratazana!
793
00:48:05,260 --> 00:48:07,870
Ou você humilhou a minha
filha porque eu sou contínuo?
794
00:48:08,980 --> 00:48:10,290
Ah!
795
00:48:10,670 --> 00:48:12,980
Quando eu fui matricular a
Silene no colégio eu disse...
796
00:48:12,980 --> 00:48:14,750
que era funcionário da Câmara.
797
00:48:14,860 --> 00:48:16,900
Mas eu sou é contínuo!
798
00:48:18,190 --> 00:48:20,700
Vamos, fala aí, me
chama de contínuo!
799
00:48:21,380 --> 00:48:22,620
Me chama de contínuo!
800
00:48:22,620 --> 00:48:24,360
- Por quê?
- Porque eu quero.
801
00:48:24,470 --> 00:48:26,350
Me chama de contínuo!
802
00:48:26,920 --> 00:48:28,130
Contínuo.
803
00:48:28,170 --> 00:48:29,170
Contínuo.
804
00:48:29,170 --> 00:48:32,170
Eu sou um contínuo e
você é um filho da puta!
805
00:48:33,450 --> 00:48:34,760
Agora, chora.
806
00:48:34,870 --> 00:48:35,810
Vai!
807
00:48:36,130 --> 00:48:37,590
- Chora!
- Mas, por quê?
808
00:48:37,640 --> 00:48:39,430
Porque eu quero. Chora!
809
00:48:39,510 --> 00:48:41,970
Chora, chora!
810
00:48:41,970 --> 00:48:43,210
Não posso.
811
00:48:43,810 --> 00:48:45,210
Eu não posso.
812
00:48:45,630 --> 00:48:47,060
Não posso.
813
00:48:52,520 --> 00:48:54,790
Não choraste a lágrima
que eu procuro.
814
00:48:57,720 --> 00:48:59,280
Minha filha, vem cá.
815
00:49:10,400 --> 00:49:12,080
Mete-lhe a mão na cara!
816
00:49:13,780 --> 00:49:16,120
- Por quê?
- Esta besta te humilhou.
817
00:49:16,330 --> 00:49:17,580
Te ofendeu.
818
00:49:17,710 --> 00:49:18,890
Mete-lhe a mão na cara!
819
00:49:18,890 --> 00:49:20,980
Vai apanhar caladinho,
senão já sabe, hein?
820
00:49:20,980 --> 00:49:23,030
Bate assim, olha,
de mão aberta!
821
00:49:23,030 --> 00:49:24,190
É!
822
00:49:24,670 --> 00:49:26,370
Vai, vai.
823
00:49:26,860 --> 00:49:28,180
Não posso.
824
00:49:28,260 --> 00:49:29,010
Vai, minha filha.
825
00:49:29,010 --> 00:49:30,670
Sou eu que estou
mandando, minha filha,vai.
826
00:49:34,340 --> 00:49:35,760
Vocês querem saber da verdade?
827
00:49:35,760 --> 00:49:36,920
Pois...
828
00:49:37,420 --> 00:49:39,060
pois fui eu e pronto!
829
00:49:40,220 --> 00:49:42,490
- Você, minha filha?
- Silene?
830
00:49:43,630 --> 00:49:46,480
Eu, eu matei assim, assim!
831
00:49:46,980 --> 00:49:48,210
Eu vi.
832
00:49:49,650 --> 00:49:52,570
Esmigalhou a,
a cabeça da gata.
833
00:49:54,280 --> 00:49:56,560
Mas, por que, minha filha?
834
00:49:57,960 --> 00:49:59,170
Não sei.
835
00:49:59,170 --> 00:50:00,960
Fala, por quê?!
836
00:50:02,240 --> 00:50:03,650
Nojo.
837
00:50:04,740 --> 00:50:07,030
Mas, por que nojo?
838
00:50:07,300 --> 00:50:08,560
Ódio!
839
00:50:08,600 --> 00:50:12,230
Maninha, ódio de um bicho
que não ia te fazer mal?
840
00:50:12,400 --> 00:50:14,220
Um bicho, maninha?!
841
00:50:19,090 --> 00:50:21,000
Aquela gata era nojenta!
842
00:50:23,220 --> 00:50:24,620
Estão vendo?
843
00:50:25,560 --> 00:50:27,040
É um processo mental.
844
00:50:28,040 --> 00:50:29,070
Claríssimo.
845
00:50:29,160 --> 00:50:30,340
Vou meter a mão nesse homem...
846
00:50:30,340 --> 00:50:31,970
que eu já estou
ficando de saco cheio.
847
00:50:31,980 --> 00:50:34,480
Afinal, é contínuo,
não, Noronha?
848
00:50:34,730 --> 00:50:36,260
E agora, vai me
pedir desculpas?
849
00:50:36,260 --> 00:50:38,660
Desculpa o caralho! Ninguém
vai pedir desculpas, não!
850
00:50:39,640 --> 00:50:41,270
Escuta aqui, seu babaca...
851
00:50:41,750 --> 00:50:44,410
Contínuo, entendeu, contínuo
é a puta que o pariu!
852
00:50:45,590 --> 00:50:46,860
E a sua mulher?
853
00:50:46,860 --> 00:50:48,850
Que só põe vestido justo
para mostrar aquele rabo?
854
00:50:49,420 --> 00:50:50,660
Hein?
855
00:50:51,040 --> 00:50:53,620
- Fora, meu filho, vai à luta!
- Eu não queria ofender, não é?
856
00:50:54,880 --> 00:50:57,000
Boa tarde, com licença.
857
00:50:57,020 --> 00:50:59,130
Que com licença!
858
00:50:59,130 --> 00:50:59,770
Para fora!
859
00:50:59,770 --> 00:51:01,540
Licença porra nenhuma,
seu cagão!
860
00:51:01,570 --> 00:51:03,490
Sai fora daqui, seu urubu!
861
00:51:04,780 --> 00:51:07,260
Nenhum colégio é digno de ti.
862
00:51:07,930 --> 00:51:10,640
E todos invejam a tua pureza.
863
00:51:12,580 --> 00:51:15,000
Humanidade cachorra!
864
00:51:16,370 --> 00:51:18,830
As meninas não são meninas...
865
00:51:19,620 --> 00:51:21,920
São femeazinhas!
866
00:51:23,320 --> 00:51:25,430
Só você é menina.
867
00:51:26,670 --> 00:51:28,380
Só você.
868
00:51:42,180 --> 00:51:43,830
Chorando por quê?
869
00:51:43,880 --> 00:51:45,300
Vergonha.
870
00:51:48,120 --> 00:51:49,570
De mim?
871
00:51:50,020 --> 00:51:52,620
Vergonha, de mim?
Oh, veja só!
872
00:51:53,720 --> 00:51:55,330
Meu coração...
873
00:51:55,380 --> 00:51:56,730
Eu te vi nascer.
874
00:51:56,730 --> 00:51:59,520
Eu fiz todos os partos
de tua mãe, todos.
875
00:51:59,520 --> 00:52:01,640
E você, para mim,
é como se fosse...
876
00:52:01,820 --> 00:52:03,780
como se fosse um bebezinho.
877
00:52:06,180 --> 00:52:08,580
- Eu sei, doutor, mas é que...
- Olha para mim.
878
00:52:09,300 --> 00:52:10,960
Já passou a vergonha?
879
00:52:12,110 --> 00:52:13,200
Já!
880
00:52:13,280 --> 00:52:14,390
Viu?
881
00:52:18,050 --> 00:52:20,060
Finalmente, o que
eu tenho, doutor?
882
00:52:20,110 --> 00:52:22,280
Você? Ah, coisa à toa!
883
00:52:22,360 --> 00:52:24,470
Agora vai e manda teu pai aqui.
884
00:52:27,460 --> 00:52:28,740
Vai.
885
00:52:36,580 --> 00:52:38,280
Minha filha, põe a calcinha!
886
00:52:38,280 --> 00:52:40,470
Ai, que cabeça a minha!
887
00:52:58,130 --> 00:52:59,710
Então, doutor?
888
00:52:59,940 --> 00:53:01,730
- Eu queria saber...
- A senhora ainda não.
889
00:53:01,730 --> 00:53:03,370
- Eu quero ter uma conversa
com o seu Noronha.- Mas...
890
00:53:03,370 --> 00:53:05,590
- Depois eu chamo a senhora.
- Sai, Gorda.
891
00:53:08,570 --> 00:53:10,400
- Tudo ok, doutor?
- Feche a porta.
892
00:53:12,950 --> 00:53:14,360
Senta aqui.
893
00:53:17,440 --> 00:53:19,500
- Doutor?
- É o seguinte...
894
00:53:19,500 --> 00:53:20,580
Eu...
895
00:53:20,590 --> 00:53:22,120
Eu apertei a sua filha...
896
00:53:22,170 --> 00:53:23,910
mas, ela nega.
897
00:53:24,510 --> 00:53:25,860
Nega? O quê?
898
00:53:25,860 --> 00:53:28,350
Ela nega e eu compreendo.
É natural...
899
00:53:28,350 --> 00:53:29,980
que a mulher continue negando.
900
00:53:30,290 --> 00:53:31,980
Mas, finalmente,...
901
00:53:31,980 --> 00:53:34,570
a Silene tem ou
não tem namorado?
902
00:53:34,940 --> 00:53:36,650
Não, claro que não.
903
00:53:37,060 --> 00:53:39,300
- Nem teve?
- Não, absolutamente!
904
00:53:39,640 --> 00:53:41,960
Uma menina que vive
interna no colégio, não sai.
905
00:53:41,960 --> 00:53:44,490
Ou, por outra, sai
uma vez por mês.
906
00:53:44,790 --> 00:53:47,160
Vem para casa e
volta no dia seguinte.
907
00:53:47,190 --> 00:53:49,280
Vai e vem, acompanhada.
908
00:53:49,280 --> 00:53:51,460
Nessas condições, ela
pode ter namorado?
909
00:53:52,620 --> 00:53:54,340
Então, quem é o pai?
910
00:53:55,500 --> 00:53:56,790
O quê?
911
00:53:56,820 --> 00:53:57,850
Com licença, Noronha...
912
00:53:57,850 --> 00:54:00,050
vamos esclarecer
isso direitinho, vai.
913
00:54:00,420 --> 00:54:02,120
Eu, quando
examinei a Silene...
914
00:54:02,120 --> 00:54:04,240
pense que tivesse me
chamado porque, bem...
915
00:54:04,370 --> 00:54:05,670
Afinal...
916
00:54:06,580 --> 00:54:09,460
Mas, você não sabe,
não desconfia de nada?
917
00:54:09,520 --> 00:54:10,710
Continua.
918
00:54:10,940 --> 00:54:13,560
A sua filha já vai
para o terceiro mês.
919
00:54:18,120 --> 00:54:19,410
O senhor quer dizer
que a Silene está...?
920
00:54:19,410 --> 00:54:21,530
- É, está grávida!
921
00:54:32,510 --> 00:54:33,650
Mentira.
922
00:54:44,990 --> 00:54:46,160
Mentira.
923
00:54:50,950 --> 00:54:52,860
Não tem nem quadris ainda.
924
00:54:53,220 --> 00:54:55,020
A bacia é estreita.
925
00:54:56,730 --> 00:54:57,980
Mentira.
926
00:55:03,910 --> 00:55:05,160
Mentira!
927
00:55:10,600 --> 00:55:11,880
Por favor...
928
00:55:12,460 --> 00:55:14,660
diz para mim que é mentira.
929
00:55:15,270 --> 00:55:17,400
Em primeiro lugar,
vocês vêem a Silene...
930
00:55:17,400 --> 00:55:18,780
com os olhos da adoração.
931
00:55:19,330 --> 00:55:20,890
Ela tem medidas normais.
932
00:55:21,290 --> 00:55:23,660
Agora, quanto à gravidez,
não há dúvida.
933
00:55:23,920 --> 00:55:25,050
É certo.
934
00:55:25,090 --> 00:55:26,770
Eu examinei, é certo.
935
00:55:28,520 --> 00:55:31,490
Trate, trate de descobrir
o responsável.
936
00:55:31,940 --> 00:55:33,660
Providencie o casamento.
937
00:55:34,080 --> 00:55:35,960
Então, ela perdeu
a virgindade?
938
00:55:36,110 --> 00:55:37,960
Você está exagerando, Noronha!
939
00:55:38,460 --> 00:55:40,080
Hoje em dia...
940
00:55:40,320 --> 00:55:44,010
a virgindade não tem
mais essa importância.
941
00:55:44,990 --> 00:55:47,700
E depois, a honra
de uma mulher...
942
00:55:47,830 --> 00:55:51,160
não pode depender
de uma película.
943
00:55:51,710 --> 00:55:53,040
Porque a virgindade...
944
00:55:53,040 --> 00:55:55,750
é apenas uma peliculazinha.
945
00:56:00,350 --> 00:56:03,040
O senhor também tem
uma filha, da idade da minha.
946
00:56:03,040 --> 00:56:04,100
É solteira.
947
00:56:04,440 --> 00:56:06,290
Para o senhor, a
virgindade da sua filha...
948
00:56:06,290 --> 00:56:08,110
também é uma peliculazinha?!
949
00:56:09,130 --> 00:56:10,720
Bom, sejamos práticos.
950
00:56:10,830 --> 00:56:11,990
Descubra o homem.
951
00:56:12,040 --> 00:56:14,180
- Ah, sem-vergonha!
- Noronha, venha aqui.
952
00:56:14,250 --> 00:56:15,420
Vem cá.
953
00:56:16,850 --> 00:56:18,800
Você não vai fazer
nenhuma violência!
954
00:56:19,410 --> 00:56:22,670
Lembre-se que o dever
do pai é proteger e perdoar.
955
00:56:22,760 --> 00:56:24,650
Muito obrigado pelo sermão!
956
00:56:24,650 --> 00:56:25,870
Não, não é sermão.
957
00:56:25,900 --> 00:56:27,510
É preciso descobrir o pai.
958
00:56:27,830 --> 00:56:29,170
Arranque um nome.
959
00:56:29,520 --> 00:56:31,540
Olhe, inclusive eu posso
falar com o rapaz.
960
00:56:31,940 --> 00:56:33,320
É, eu falo com ele.
961
00:56:33,390 --> 00:56:34,000
É.
962
00:56:34,020 --> 00:56:35,580
Você quer que eu
chame a Silene aqui?
963
00:56:35,580 --> 00:56:36,130
É.
964
00:56:36,130 --> 00:56:37,780
Você não acha melhor
conversarmos aqui?
965
00:56:37,780 --> 00:56:39,590
- Eu acho, você quer?
- É.
966
00:56:39,670 --> 00:56:41,990
É, não, chame, não, ouça, não.
967
00:56:42,280 --> 00:56:43,420
Não.
968
00:56:44,430 --> 00:56:45,590
Não.
969
00:56:46,860 --> 00:56:48,570
Eu quero que seja na sala.
970
00:56:49,280 --> 00:56:51,150
Na frente de toda a família.
971
00:56:52,150 --> 00:56:53,300
Vamos lá!
972
00:56:55,540 --> 00:56:57,550
- Chega aqui, Gorda!
- Calma, não se exalte!
973
00:56:57,550 --> 00:56:59,390
Aconteceu alguma
coisa de grave?
974
00:57:00,630 --> 00:57:01,850
Vocês também.
975
00:57:03,000 --> 00:57:05,990
Vocês sabem por que
ela matou a gata prenha?
976
00:57:07,020 --> 00:57:07,990
Querem saber?!
977
00:57:07,990 --> 00:57:09,680
Não humilha, Noronha,
não humilha!
978
00:57:09,680 --> 00:57:11,880
Porque ela também
está grávida!
979
00:57:12,140 --> 00:57:13,820
- Maninha!
- Fala quem foi!
980
00:57:13,830 --> 00:57:15,600
- Quem foi, Silene, fala!
- Meu Deus!
981
00:57:15,600 --> 00:57:16,970
Desgraçaram a maninha!
982
00:57:18,400 --> 00:57:20,660
- É tudo uma mentira!
- Calma, Noronha!
983
00:57:20,660 --> 00:57:22,060
Calma, o que é isso, Noronha?
984
00:57:22,060 --> 00:57:23,890
O que é isso, gente?
Vamos usar a cabeça.
985
00:57:24,040 --> 00:57:25,730
Aqui o Noronha vai
conversar com a Silene.
986
00:57:25,730 --> 00:57:26,970
E a Silene vai dizer direitinho...
987
00:57:26,970 --> 00:57:28,190
quem foi e quem não foi.
É!
988
00:57:28,190 --> 00:57:30,190
Eu, inclusive, me ofereci
para falar com o rapaz.
989
00:57:30,190 --> 00:57:32,540
- Eu falo com o rapaz, pronto!
- Cala a boca todo mundo!
990
00:57:32,570 --> 00:57:35,180
- Não faz isso, não, pára!
- Calma!
991
00:57:36,080 --> 00:57:37,550
Quem é o teu namorado?!
992
00:57:37,970 --> 00:57:39,370
Eu não tenho namorado.
993
00:57:40,170 --> 00:57:41,490
Nem amante?!
994
00:57:41,490 --> 00:57:42,670
Não.
995
00:57:43,020 --> 00:57:44,470
Então, que é o pai
do teu filho?!
996
00:57:44,470 --> 00:57:45,730
Ninguém!
997
00:57:46,210 --> 00:57:47,770
Mas, então, você
ainda é virgem!
998
00:57:47,770 --> 00:57:49,360
Eu sou, papai.
999
00:57:50,140 --> 00:57:52,260
Viu, doutor, que cinismo?!
1000
00:57:52,520 --> 00:57:54,320
Bom, se você é virgem...
1001
00:57:54,550 --> 00:57:57,330
então, eu posso dar um
pontapé na tua barriga!
1002
00:57:57,330 --> 00:57:58,770
Não, papai, não!
Pára, pára!
1003
00:57:58,770 --> 00:58:00,570
Ninguém aqui
toca no meu filho!
1004
00:58:00,880 --> 00:58:02,860
Então, você tem um filho?!
1005
00:58:02,940 --> 00:58:04,430
Mas onde você
arranjou esse filho?!
1006
00:58:04,430 --> 00:58:07,460
No colégio, na aula, no
ônibus do colégio, onde?!
1007
00:58:07,480 --> 00:58:08,570
Calma!
1008
00:58:08,620 --> 00:58:10,000
Fala comigo, Silene.
1009
00:58:10,000 --> 00:58:12,260
Nós queremos saber quem é,
porque se fala com o rapaz e...
1010
00:58:12,260 --> 00:58:14,350
- E ele casa contigo.
- Ele é casado!
1011
00:58:14,660 --> 00:58:16,800
Casado, gosta da
mulher e vive com ela.
1012
00:58:16,800 --> 00:58:19,100
E me deixem em paz,
pelo amor de Deus!
1013
00:58:19,260 --> 00:58:22,530
Ninguém presta,
ninguém vale nada!
1014
00:58:22,900 --> 00:58:24,530
Pois fica sabendo...
1015
00:58:24,670 --> 00:58:27,020
Por tua causa,
eu vivia arranjando...
1016
00:58:27,020 --> 00:58:28,260
mulher para os velhos.
1017
00:58:28,260 --> 00:58:30,430
E dava todo dinheiro à
mamãe, para o teu enxoval!
1018
00:58:30,470 --> 00:58:32,090
Aí, vamos acabar com
essa conversa aí.
1019
00:58:32,090 --> 00:58:33,250
Vamos acabar com
essa conversa!
1020
00:58:33,270 --> 00:58:35,220
Quero saber é do meu!
E aí, mamãe?
1021
00:58:35,250 --> 00:58:36,650
Vai devolver o dinheiro.
1022
00:58:36,780 --> 00:58:38,030
Vai devolver o dinheiro,
entendeu?
1023
00:58:38,030 --> 00:58:39,130
Desse negócio de enxoval!
1024
00:58:39,130 --> 00:58:40,430
E cada uma vai ficar
com a sua parte.
1025
00:58:40,430 --> 00:58:41,480
E nós vamos rachar isso aí.
1026
00:58:41,510 --> 00:58:43,170
Eu quero minha parte
e vou-me embora daqui!
1027
00:58:43,270 --> 00:58:44,570
Para onde?
1028
00:58:44,600 --> 00:58:46,710
- Para Santos.
- Santos, por quê?
1029
00:58:46,950 --> 00:58:50,040
- Não se mete nisso, pai.
- Mas, por que Santos?
1030
00:58:50,720 --> 00:58:52,040
Quer saber, né?!
1031
00:58:52,750 --> 00:58:54,120
Eu vou para Santos...
1032
00:58:54,120 --> 00:58:56,970
porque em Santos, uma amiga
minha fatura num mês...
1033
00:58:57,370 --> 00:58:59,900
Só num mês, 30 milhas!
1034
00:59:00,700 --> 00:59:02,840
Agora que eu sei que
maninha é igual a nós...
1035
00:59:02,890 --> 00:59:03,790
Ou pior!
1036
00:59:03,790 --> 00:59:05,180
- Pior!
- Pior, então.
1037
00:59:05,180 --> 00:59:05,930
Vamos embora!
1038
00:59:05,930 --> 00:59:07,010
Vamos embora
resolver esse negócio...
1039
00:59:07,010 --> 00:59:07,850
que eu não fico mais
aqui, não!
1040
00:59:07,850 --> 00:59:09,540
- Vou sair daqui.
- Não, esperem...
1041
00:59:10,120 --> 00:59:11,420
Eu tenho uma idéia.
1042
00:59:11,700 --> 00:59:13,630
Ninguém precisa sair daqui.
1043
00:59:13,680 --> 00:59:14,870
Esperem todas.
1044
00:59:15,000 --> 00:59:16,870
O senhor também, Dr. Bordalo.
1045
00:59:17,110 --> 00:59:19,360
Mas não há nenhum
motivo, não há motivo.
1046
00:59:19,360 --> 00:59:20,490
Não, espera...
1047
00:59:20,490 --> 00:59:22,400
Ouçam primeiro a minha idéia.
1048
00:59:23,710 --> 00:59:26,380
Eu não vou mais voltar para
a Câmara de Deputados.
1049
00:59:27,930 --> 00:59:29,090
Por quê?
1050
00:59:29,470 --> 00:59:30,600
Eu, não!
1051
00:59:30,840 --> 00:59:32,260
Eu vou é ficar em casa.
1052
00:59:32,260 --> 00:59:33,590
porque o que vocês
ganhariam lá fora,
1053
00:59:33,590 --> 00:59:35,590
vocês podem, perfeitamente,
ganhar aqui!
1054
00:59:35,880 --> 00:59:37,120
Aqui!
1055
00:59:37,380 --> 00:59:39,280
Mas, esse homem é um louco!
1056
00:59:39,340 --> 00:59:41,470
Por quê? Explique-se.
Por quê?
1057
00:59:41,800 --> 00:59:44,170
Porque o senhor, o senhor
está propondo é um...
1058
00:59:44,610 --> 00:59:47,490
- Um bordél de filhas!
- Isso!
1059
00:59:47,630 --> 00:59:49,110
E por que não?
1060
00:59:49,210 --> 00:59:52,740
Um bordél de filhas!
1061
00:59:53,060 --> 00:59:55,780
Não, eu não vou mais voltar
para a Câmara dos Deputados.
1062
00:59:55,780 --> 00:59:57,020
Para servir cafezinho
e água gelada...
1063
00:59:57,020 --> 00:59:58,470
para deputado coisa nenhuma!
1064
00:59:58,480 --> 01:00:01,480
E vocês também, podem
sair dos seus empregos.
1065
01:00:01,540 --> 01:00:03,540
O emprego de minhas filhas..
1066
01:00:03,570 --> 01:00:05,360
era uma farsa!
1067
01:00:05,360 --> 01:00:08,100
E tive uma outra idéia!
1068
01:00:11,200 --> 01:00:12,460
Quer começar?
1069
01:00:12,990 --> 01:00:14,650
Quer ser o primeiro, quer?
1070
01:00:15,130 --> 01:00:16,640
O que o senhor quer insinuar?
1071
01:00:16,640 --> 01:00:18,530
Eu sei que você é
meio metido à santo.
1072
01:00:18,530 --> 01:00:20,520
Faz parto de graça em negra.
1073
01:00:20,780 --> 01:00:23,260
Não cobra consulta,
mas eu insisto.
1074
01:00:23,260 --> 01:00:25,180
Vai, escolhe.
1075
01:00:25,400 --> 01:00:26,470
Qualquer uma.
1076
01:00:26,510 --> 01:00:27,870
Tem essa aqui.
1077
01:00:27,900 --> 01:00:29,570
Tem mais quela outra ali.
1078
01:00:29,600 --> 01:00:31,840
Mas, você quer é
a Silene, não é?
1079
01:00:31,840 --> 01:00:33,360
- Está louco?!
- Quer?!
1080
01:00:33,450 --> 01:00:35,870
Você vai com ele!
- Noronha, não!
1081
01:00:36,540 --> 01:00:38,590
Eu não quero, não quero!
1082
01:00:38,620 --> 01:00:40,500
Silene, levante-se.
1083
01:00:40,550 --> 01:00:42,210
Você vai com ele
ou eu acabo...
1084
01:00:42,210 --> 01:00:44,270
com essa tua gravidez
à pontapés.
1085
01:00:44,740 --> 01:00:47,040
Se foi de um,
pode ser de todos.
1086
01:00:47,330 --> 01:00:50,080
- Eu vou no lugar de maninha.
- Eu quero a Silene!
1087
01:00:50,230 --> 01:00:51,450
E vocês?
1088
01:00:51,920 --> 01:00:53,580
Vocês não dizem nada?
1089
01:00:54,240 --> 01:00:55,650
Vocês não reagem?
1090
01:00:56,620 --> 01:00:58,470
Mas nem a senhora, que é mãe?
1091
01:01:00,260 --> 01:01:01,400
Fujam...
1092
01:01:02,140 --> 01:01:03,610
Abandonem esta casa.
1093
01:01:04,640 --> 01:01:07,280
Este homem aqui...
Este homem é...
1094
01:01:08,030 --> 01:01:09,420
é um louco.
1095
01:01:09,450 --> 01:01:11,880
Inclusive, eu posso hospedar
vocês na minha casa.
1096
01:01:11,880 --> 01:01:13,610
Eu hospedo vocês até que...
1097
01:01:15,800 --> 01:01:17,230
Viu, doutor?
1098
01:01:18,770 --> 01:01:20,640
Só essa bestalhona aqui...
1099
01:01:20,640 --> 01:01:22,230
tentou protestar.
1100
01:01:23,020 --> 01:01:24,260
As outras...
1101
01:01:25,040 --> 01:01:27,580
espiam e calam.
1102
01:01:28,500 --> 01:01:31,830
A porta está aberta.
E, no entanto, elas ficam.
1103
01:01:33,700 --> 01:01:35,500
Meu Deus, mas...
1104
01:01:36,160 --> 01:01:38,220
vocês têm uma alma!
1105
01:01:48,540 --> 01:01:50,200
Ou não têm?
1106
01:01:52,070 --> 01:01:53,230
Mas...
1107
01:01:53,790 --> 01:01:55,380
se vocês ficam...
1108
01:01:55,790 --> 01:01:58,440
porque vocês são escravos...
1109
01:01:59,180 --> 01:02:00,650
Uns dos outros.
1110
01:02:07,380 --> 01:02:09,620
Elas não podem mais
se livrar de mim.
1111
01:02:10,520 --> 01:02:12,420
Nem eu delas.
1112
01:02:13,900 --> 01:02:15,140
Como é?
1113
01:02:15,810 --> 01:02:18,390
Vai ou não vai aqui
com o nosso doutor?
1114
01:02:18,620 --> 01:02:20,390
Maninha não, papai.
1115
01:02:21,610 --> 01:02:23,170
Deixa, Aurora.
1116
01:02:24,300 --> 01:02:25,590
Eu vou.
1117
01:02:25,590 --> 01:02:28,030
Vai lá para o
quarto e espera.
1118
01:02:42,190 --> 01:02:43,250
Doutor...
1119
01:02:43,250 --> 01:02:45,970
a minha filha está lá no
quarto à sua espera.
1120
01:02:46,420 --> 01:02:49,010
Não sei por que não lhe
dou um tiro, seu canalha!
1121
01:02:49,010 --> 01:02:51,430
Canalha, eu?
Eu só, não.
1122
01:02:51,490 --> 01:02:53,420
Por que só eu?
Todo mundo.
1123
01:02:53,680 --> 01:02:55,260
O senhor quer ver uma coisa?
1124
01:02:55,370 --> 01:02:56,870
Preste atenção.
1125
01:02:57,220 --> 01:02:58,700
Preste atenção.
1126
01:03:00,460 --> 01:03:02,490
Quem fez aqueles
desenhos obscenos...
1127
01:03:02,490 --> 01:03:04,030
na parede do banheiro?
1128
01:03:06,370 --> 01:03:07,640
Quem foi?
1129
01:03:11,830 --> 01:03:13,050
Vamos!
1130
01:03:14,060 --> 01:03:16,140
Vocês já podem confessar.
1131
01:03:16,320 --> 01:03:18,310
Nós já estamos
apodrecendo mesmo.
1132
01:03:21,100 --> 01:03:22,550
Vamos.
1133
01:03:25,170 --> 01:03:26,730
Quem foi?
1134
01:03:28,730 --> 01:03:30,020
Eu.
1135
01:03:30,680 --> 01:03:32,370
A Gorda?
1136
01:03:33,090 --> 01:03:34,370
Eu!
1137
01:03:35,640 --> 01:03:37,520
Tem varizes...
1138
01:03:37,840 --> 01:03:39,780
e um suor azedo.
1139
01:03:41,580 --> 01:03:43,370
Vamor ver, Gorda...
1140
01:03:44,480 --> 01:03:46,260
Por que é que você faz
desenhos obscenos...
1141
01:03:46,260 --> 01:03:47,490
na parede do banheiro?
1142
01:03:47,490 --> 01:03:49,480
En não sei, eu não sei.
1143
01:03:50,530 --> 01:03:51,750
Talvez porque...
1144
01:03:52,530 --> 01:03:54,440
eu nunca vou ao cinema...
1145
01:03:55,230 --> 01:03:56,630
eu não vou no teatro.
1146
01:03:57,690 --> 01:04:00,000
Eu me sinto tão só, meu Deus.
1147
01:04:00,620 --> 01:04:02,720
Sozinha, nessa casa.
1148
01:04:07,450 --> 01:04:08,740
E também...
1149
01:04:12,350 --> 01:04:14,080
porque eu não tenho marido!
1150
01:04:14,160 --> 01:04:15,310
É!
1151
01:04:15,320 --> 01:04:17,190
Eu não tenho marido!
1152
01:04:18,480 --> 01:04:20,810
Há quanto tempo você
não trepa comigo?!
1153
01:04:20,860 --> 01:04:21,890
Hein?!
1154
01:04:21,920 --> 01:04:23,570
Há quanto tempo?!
1155
01:04:28,350 --> 01:04:31,660
Eu, eu até já perdi
a conta, meu Deus...
1156
01:04:33,240 --> 01:04:34,370
Então...
1157
01:04:36,240 --> 01:04:37,320
Eu...
1158
01:04:38,060 --> 01:04:41,360
ia no banheiro e rabiscava.
1159
01:04:41,890 --> 01:04:44,750
Rabiscava e depois, apagava.
1160
01:04:47,880 --> 01:04:49,360
Mas ontem...
1161
01:04:49,870 --> 01:04:52,240
ontem, eu esqueci de apagar.
1162
01:04:53,010 --> 01:04:54,640
Foi só isso.
1163
01:04:55,570 --> 01:04:57,920
Eu não tenho marido.
1164
01:04:57,970 --> 01:05:00,340
Você não trepa comigo!
1165
01:05:00,340 --> 01:05:03,140
Eu não tenho marido!
1166
01:05:03,540 --> 01:05:05,060
Sabe por quê?
1167
01:05:05,060 --> 01:05:07,450
porque eu não trepo,
está entendendo?!
1168
01:05:07,450 --> 01:05:09,110
Eu não trepo!
1169
01:05:09,110 --> 01:05:12,370
Eu não tenho marido, meu Deus!
1170
01:05:12,620 --> 01:05:16,250
Há quanto tempo eu não
sei o que é um macho!
1171
01:05:16,340 --> 01:05:18,930
Mas, onde é que eu
me meti, meu Deus?!
1172
01:05:18,980 --> 01:05:21,910
Então, eu lhe ofereço
uma menina...
1173
01:05:21,910 --> 01:05:24,540
quase virgem e
o senhor recusa?
1174
01:05:24,540 --> 01:05:26,810
Ora, há, há, há, há!
1175
01:05:26,810 --> 01:05:29,120
Há, há, há, há !
1176
01:05:29,120 --> 01:05:31,800
Há, há, há, há !
1177
01:05:34,450 --> 01:05:35,790
Silene.
1178
01:05:37,660 --> 01:05:39,040
Silene, eu...
1179
01:05:40,700 --> 01:05:42,230
Eu tenho uma filha...
1180
01:05:42,920 --> 01:05:44,520
da sua idade.
Seu eu...
1181
01:05:46,340 --> 01:05:48,270
Se eu tocar nela...
Ela é um...
1182
01:05:48,590 --> 01:05:50,360
Eu...nunca mais...
1183
01:05:50,360 --> 01:05:52,600
podia beijar minha
filha, nunca mais.
1184
01:05:54,500 --> 01:05:56,190
Mas, você é tão linda!
1185
01:05:56,950 --> 01:05:58,850
- Vai!
- Silene, Silene!
1186
01:06:01,890 --> 01:06:03,930
Teu nome é...teu nome é...
1187
01:06:06,850 --> 01:06:08,280
teu nome é uma...
1188
01:06:08,280 --> 01:06:10,050
uma dália.
1189
01:06:11,240 --> 01:06:13,170
Quer ou não quer?!
1190
01:06:15,380 --> 01:06:16,890
- Hein?
- Não, não quero!
1191
01:06:16,890 --> 01:06:18,420
Eu quero!
1192
01:06:19,900 --> 01:06:22,640
- Eu quero.
- Ah, vamos entrando, seu Saul.
1193
01:06:22,640 --> 01:06:24,410
Então, o senhor quer?
1194
01:06:26,070 --> 01:06:28,280
Eu escutei pela
janela aberta.
1195
01:06:28,280 --> 01:06:30,480
Sei tudo e eu quero!
1196
01:06:30,670 --> 01:06:32,540
O quarto é aquele, seu Saul.
1197
01:06:32,540 --> 01:06:34,540
Aquele, pode ir.
1198
01:06:34,910 --> 01:06:37,030
Com licença, com licença.
1199
01:06:50,540 --> 01:06:52,760
Não, não é o senhor,
é o médico!
1200
01:06:57,450 --> 01:06:59,930
Não, não fique assustada.
1201
01:07:00,480 --> 01:07:03,610
Eu não vou, não
vou abusar de você.
1202
01:07:03,610 --> 01:07:05,610
Caladinha, caladinha.
1203
01:07:05,710 --> 01:07:07,860
Eu só peço para não
machucar meu filho.
1204
01:07:12,360 --> 01:07:14,850
E eu tive ferimento de guerra.
1205
01:07:14,850 --> 01:07:17,320
Na Segunda Grande Guerra.
1206
01:07:17,590 --> 01:07:19,040
O senhor?
1207
01:07:20,370 --> 01:07:23,790
Uma granada explodiu pertinho.
1208
01:07:24,160 --> 01:07:25,750
E o estilhaço...
1209
01:07:25,750 --> 01:07:27,930
matou o meu desejo!
1210
01:07:28,830 --> 01:07:32,610
Schumer é uma boa pessoa
porque não liga para sexo.
1211
01:07:32,760 --> 01:07:35,380
Eu quero só, só pegar...
1212
01:07:35,380 --> 01:07:37,700
sua mãozinha, assim.
1213
01:07:38,020 --> 01:07:39,400
Obrigada.
1214
01:07:40,770 --> 01:07:42,170
Ai!
1215
01:07:43,880 --> 01:07:45,590
Não, não!
1216
01:07:50,900 --> 01:07:53,990
- Eu preciso, eu preciso.
- Não!
1217
01:07:53,990 --> 01:07:55,630
Saul precisa.
1218
01:07:55,830 --> 01:07:57,630
Saul precisa.
1219
01:07:58,270 --> 01:08:00,660
- Não, não, não!
- Não seja mázinha, não seja...
1220
01:08:00,660 --> 01:08:02,640
seja mázinha.
1221
01:08:02,800 --> 01:08:05,790
E depois, depois nós saímos...
1222
01:08:05,840 --> 01:08:08,660
saímos e tapeamos
o seu papai.
1223
01:08:09,380 --> 01:08:12,140
Ninguém sabe do
ferimento de guerra...
1224
01:08:12,140 --> 01:08:13,600
Felizmente.
1225
01:08:15,160 --> 01:08:17,500
Saul precisa.
1226
01:08:17,540 --> 01:08:21,700
Saul precisa muito mesmo!
1227
01:08:34,270 --> 01:08:36,530
Meu Deus, isso é uma loucura!
1228
01:08:37,460 --> 01:08:39,780
Há, há, há!
1229
01:08:39,780 --> 01:08:43,500
Há, há, há!
1230
01:08:44,130 --> 01:08:47,090
Há, há, há!
1231
01:08:47,090 --> 01:08:49,080
Há, há, há!
1232
01:08:57,260 --> 01:08:58,680
Depois, sou eu!
1233
01:08:58,680 --> 01:09:00,340
Mudou de idéia?
1234
01:09:02,000 --> 01:09:03,450
A vontade que eu tenho
de ir lá...
1235
01:09:03,450 --> 01:09:05,170
arrancar aquele
gringo imundo!
1236
01:09:08,450 --> 01:09:09,680
Silene...
1237
01:09:10,640 --> 01:09:12,380
Silene, meu Deus!
1238
01:09:13,250 --> 01:09:15,170
Ela tem a idade
da minha filha!
1239
01:09:16,700 --> 01:09:19,690
Até loguinho, Silene,
até loguinho.
1240
01:09:22,380 --> 01:09:23,860
Até mais ver.
1241
01:09:23,960 --> 01:09:25,860
Estou muito satisfeito.
1242
01:09:25,920 --> 01:09:27,180
É?
1243
01:09:29,410 --> 01:09:30,810
Agora sou eu.
1244
01:09:32,910 --> 01:09:34,390
Agora sou eu!
1245
01:09:34,860 --> 01:09:36,320
Agora sou eu!
1246
01:09:40,600 --> 01:09:43,260
Mas antes eu queria,
eu queria que...
1247
01:09:43,450 --> 01:09:44,900
você, Aurora...
1248
01:09:45,430 --> 01:09:46,870
pelo amor de Deus...
1249
01:09:48,010 --> 01:09:49,280
antes de...
1250
01:09:50,230 --> 01:09:51,710
eu queria que você me...
1251
01:09:52,470 --> 01:09:53,870
me cuspa na cara!
1252
01:09:59,860 --> 01:10:01,130
Graças.
1253
01:10:03,640 --> 01:10:04,950
Graça.
1254
01:10:09,180 --> 01:10:10,440
Silene.
1255
01:12:08,000 --> 01:12:09,380
Silene!
1256
01:12:10,650 --> 01:12:11,970
Silene!
1257
01:12:12,250 --> 01:12:13,500
Silene!
1258
01:12:19,880 --> 01:12:21,130
Silene!
1259
01:12:34,770 --> 01:12:36,140
Eu ia me esquecendo
de odiar...
1260
01:12:36,140 --> 01:12:37,970
o homem que desgraçou
a minha filha.
1261
01:12:38,220 --> 01:12:40,630
Esse sujeito merece
um tiro na boca!
1262
01:12:41,050 --> 01:12:43,320
Agora, se o senhor não
quer ou tem medo...
1263
01:12:43,480 --> 01:12:45,120
eu acabo com esse sujeito!
1264
01:12:45,510 --> 01:12:46,810
Você?
1265
01:12:46,960 --> 01:12:49,160
- Ou alguém por mim.
- Gostoso!
1266
01:12:49,280 --> 01:12:51,580
- Quem?
- Um rapaz que eu conheci.
1267
01:12:54,140 --> 01:12:55,960
Vem cá, é de confiança?
1268
01:12:55,960 --> 01:12:57,950
Lógico, é meu namorado.
1269
01:12:58,230 --> 01:13:00,690
- Olha aí, qual o nome dele?
- O nome?
1270
01:13:00,760 --> 01:13:02,910
- Bibelô.
- Bibelô...
1271
01:13:06,280 --> 01:13:08,480
- Posso ver esse cara?
- Vem aqui.
1272
01:13:09,000 --> 01:13:11,220
- Quando?
- Vem me apanhar para o cinema.
1273
01:13:31,550 --> 01:13:33,490
- Tudo bem?
- Tudo bem.
1274
01:13:33,490 --> 01:13:36,050
- Eu sou a filha do seu Noronha.
- Que ótimo!
1275
01:13:36,900 --> 01:13:38,480
Vamos sentar aqui, vamos.
1276
01:13:38,510 --> 01:13:41,070
Vamos ficar mais à vontade,
tomar um uisquinho.
1277
01:13:41,250 --> 01:13:42,870
- Vamos.
- Aquecer a alma.
1278
01:13:42,870 --> 01:13:44,760
Demorei para achar aqui.
1279
01:13:52,260 --> 01:13:53,970
Jóia aqui, não é?
1280
01:13:55,530 --> 01:13:57,460
- Obrigada.
- Bebes; quer gelo?
1281
01:13:58,360 --> 01:13:59,730
Está bom assim.
1282
01:14:02,500 --> 01:14:04,290
E o sapatinho, hein?
1283
01:14:07,440 --> 01:14:08,660
Tenha calma.
1284
01:14:08,810 --> 01:14:11,060
Não, eu estou
calma. É que eu...
1285
01:14:11,420 --> 01:14:12,540
Eu queria falar com o senhor.
1286
01:14:12,560 --> 01:14:14,490
Meu pai disse que
o senhor sabia...
1287
01:14:14,490 --> 01:14:15,570
o que era.
1288
01:14:15,570 --> 01:14:17,250
É o negócio do emprego.
1289
01:14:17,520 --> 01:14:19,470
Ele mandou eu vir aqui que...
1290
01:14:19,470 --> 01:14:22,350
lá na loja de disco não está
legal para mim, sabe?
1291
01:14:22,960 --> 01:14:25,330
- O que é isso?
- Não tem problema.
1292
01:14:25,330 --> 01:14:27,320
Eu vou resolver o seu caso.
1293
01:14:30,350 --> 01:14:33,510
Seu pai falou que você
faz tudo, tudinho!
1294
01:14:33,510 --> 01:14:35,500
- É, meu pai falou?
- É.
1295
01:14:36,230 --> 01:14:37,870
É, tira a roupinha, vai!
1296
01:14:37,870 --> 01:14:39,740
- Espera, eu...
- Tira a calcinha, vem.
1297
01:14:39,740 --> 01:14:41,280
Espere aí, o meu pai
falou o quê?!
1298
01:14:41,310 --> 01:14:42,200
Tira tudo, vem!
1299
01:14:42,200 --> 01:14:44,500
Ele disse isso?!
Mas que absurdo!
1300
01:14:44,500 --> 01:14:47,430
- Princesa...
- O que, o que é isso?!
1301
01:14:47,870 --> 01:14:50,090
- Calma, calma, calma!
- Calma, princesa.
1302
01:14:50,110 --> 01:14:51,650
Vamos logo, que eu
sou homem de paz.- Pára!
1303
01:14:51,670 --> 01:14:53,260
- Idiota, seu nojento!
- O que é isso?
1304
01:14:53,290 --> 01:14:53,950
- Pára com isso, pára!
- Vai logo tirando...
1305
01:14:53,970 --> 01:14:55,820
- Essa roupinha, sua biscate!!
Pára com isso, hein?!
1306
01:14:55,820 --> 01:14:57,000
Quê para com isso,
coisa nenhuma!- Socorro!
1307
01:14:57,000 --> 01:14:58,490
- Que socorro o quê!
- Está pensando o quê?!
1308
01:14:58,510 --> 01:15:00,460
- Eu sou um homem de bem!
- Que homem de bem!
1309
01:15:00,460 --> 01:15:02,080
- Você é um babaca!
- Tome tendência!
1310
01:15:02,080 --> 01:15:03,360
Me respeite, moça!
1311
01:15:04,050 --> 01:15:06,740
Pois eu vou lhe mostrar com
quantos paus se faz uma canoa!
1312
01:15:06,740 --> 01:15:08,480
- Vem cá, seu babaca!
- Eu vou é nessa!
1313
01:15:11,240 --> 01:15:12,520
Ai, meu Deus!
1314
01:15:12,520 --> 01:15:13,580
Pára!
1315
01:15:13,710 --> 01:15:15,400
Ai, ai.
1316
01:15:15,580 --> 01:15:16,720
Ai!
1317
01:15:16,720 --> 01:15:18,220
Eu sou deputado!
1318
01:15:18,220 --> 01:15:20,470
- Que deputado! E daí?!
- Aí que tenho imunidade.
1319
01:15:20,470 --> 01:15:22,430
E daí, deputado?!
E eu sou Arlete!
1320
01:15:22,430 --> 01:15:23,910
Caguei que o senhor é
deputado, está legal?
1321
01:15:23,910 --> 01:15:25,270
Não vai me comer!
1322
01:15:25,300 --> 01:15:27,070
Que vai me comer!
1323
01:15:31,300 --> 01:15:32,640
Vem cá!
1324
01:15:32,640 --> 01:15:35,140
Pois eu vou te mostrar,
que eu vou te comer!
1325
01:15:35,140 --> 01:15:36,460
Vamos ver.
1326
01:15:37,440 --> 01:15:38,870
Vou te comer!
1327
01:15:39,500 --> 01:15:40,790
Agora!
1328
01:15:41,480 --> 01:15:42,780
Vem cá!
1329
01:15:42,900 --> 01:15:44,840
- Babaca!
- Babaca é você!
1330
01:15:44,840 --> 01:15:46,820
Não vai me comer,
não, seu babacão!
1331
01:15:46,820 --> 01:15:48,610
Sou babacão, mas
sou bom de cama!
1332
01:15:49,160 --> 01:15:50,900
Por isso eu vou
te comer gostoso!
1333
01:15:51,200 --> 01:15:53,520
- Boçal!
- Boçal é você!
1334
01:15:54,100 --> 01:15:55,520
Deputado!
1335
01:15:55,740 --> 01:15:57,560
Sou deputado, sim. E daí?
1336
01:15:57,790 --> 01:15:59,790
Seu nojento, comigo, não!
1337
01:15:59,790 --> 01:16:02,830
- Eu tenho imunidades!
- Caguei para suas imunidades!
1338
01:16:02,830 --> 01:16:04,200
Não vai me comer!
1339
01:16:05,760 --> 01:16:07,060
Vem cá.
1340
01:16:11,070 --> 01:16:14,260
Vem, seu elefante.
Vem cá, vem.
1341
01:16:18,860 --> 01:16:21,540
Coitado.
Ah, meu Deus...
1342
01:16:21,650 --> 01:16:23,890
Olha, eu nem quero
ver o senhor assim...
1343
01:16:23,890 --> 01:16:25,190
por favor, levanta.
1344
01:16:25,190 --> 01:16:26,610
Não fica muito de
quatro, que depois...
1345
01:16:26,610 --> 01:16:27,810
fica russo para levantar, viu?
1346
01:16:27,830 --> 01:16:29,510
Pára com isso, porra!
1347
01:16:29,840 --> 01:16:31,130
Psiu!
1348
01:16:32,230 --> 01:16:34,480
Vem, vem, vem aqui, vem.
1349
01:16:34,960 --> 01:16:37,220
Vem cá. Olha, você não engole
minha calcinha, hein?
1350
01:16:37,220 --> 01:16:38,600
Devolve a minha calcinha.
1351
01:16:39,540 --> 01:16:41,400
Cospe minha calcinha,
eu estou mandando!
1352
01:16:41,400 --> 01:16:43,580
E tem mais, eu vou te
comer dentro d'água.
1353
01:16:43,580 --> 01:16:45,200
Mas não vai mesmo, tá!
1354
01:16:47,470 --> 01:16:49,820
Chuchu beleza!
1355
01:16:52,800 --> 01:16:54,410
Jóia!
1356
01:16:56,520 --> 01:16:59,660
- Que gracinha.
- Engraçado é você, seu palhaço.
1357
01:17:00,100 --> 01:17:01,700
Ei, sua filha de porteiro!
1358
01:17:02,060 --> 01:17:04,470
Eu vou dar um mergulho
antes de te comer.
1359
01:17:04,750 --> 01:17:06,530
Não vai me comer.
Sabe por quê?
1360
01:17:07,500 --> 01:17:09,220
Porque eu tenho nojo de homem.
1361
01:17:09,220 --> 01:17:12,190
Eu acho homem a coisa mais
nojenta que já inventaram.
1362
01:17:12,190 --> 01:17:14,500
Você quer saber a coisa que
eu acho mais asquerosa?
1363
01:17:14,500 --> 01:17:15,950
A coisa que eu acho
mais asquerosa...
1364
01:17:15,950 --> 01:17:18,130
no mundo é cueca
usada tá legal?
1365
01:17:18,140 --> 01:17:20,040
Eu tenho nojo de cueca usada.
1366
01:17:20,040 --> 01:17:21,860
Eu tenho horror!.
Você quer me ver louca?
1367
01:17:21,860 --> 01:17:23,210
É me dar uma cueca usada.
1368
01:17:23,210 --> 01:17:24,600
Eu tenho horror de
cueca usada!
1369
01:17:24,600 --> 01:17:25,850
Eu tenho horror de homem!
1370
01:17:25,850 --> 01:17:27,980
Eu tenho nojo de homem,
eu tenho horror!
1371
01:17:29,410 --> 01:17:31,570
Atenção, emissoras
componentes da Rede Globo...
1372
01:17:31,590 --> 01:17:33,530
para a contagem
de oito segundos.
1373
01:17:41,540 --> 01:17:43,770
Faltam 10 minutos
para às 20:00.
1374
01:17:43,980 --> 01:17:46,460
As notícias de hoje no Brasil.
1375
01:17:46,860 --> 01:17:49,520
A chuva ameaça
o trigo do Paraná.
1376
01:17:49,710 --> 01:17:52,970
2.000 toneladas
de cebola encalhadas...
1377
01:17:52,970 --> 01:17:54,350
em Belo Horizonte.
1378
01:17:54,420 --> 01:17:56,620
O Projeto de Defesa do
Consumidor...
1379
01:17:56,620 --> 01:17:57,840
já está no Planalto...
1380
01:17:57,840 --> 01:17:59,990
anuncia o Ministro da Fazenda.
1381
01:18:00,290 --> 01:18:03,140
O mundo hoje, o que acontece?
1382
01:18:03,140 --> 01:18:05,250
- Olha quem está aí.
- "As imagens...
que mostram na Itália..."
1383
01:18:05,720 --> 01:18:08,580
Escolhido o novo
presidente de Angola.
1384
01:18:08,580 --> 01:18:11,060
Já sabem da notícia?
1385
01:18:12,640 --> 01:18:13,990
Que notícia?
1386
01:18:15,300 --> 01:18:18,200
Não sabem quem se enforcou...
1387
01:18:18,200 --> 01:18:20,400
com o fio de ferro elétrico?!
1388
01:18:20,550 --> 01:18:22,400
Fala, homem, quem foi?
1389
01:18:22,640 --> 01:18:24,590
Doutor Bordalo!
1390
01:18:25,010 --> 01:18:26,290
Matou-se.
1391
01:18:27,000 --> 01:18:30,740
Doutor Bordalo está
pendurado no alto da porta.
1392
01:18:30,800 --> 01:18:32,620
A língua preta.
1393
01:18:32,680 --> 01:18:36,210
As bochechas assim,
de máscara de carnaval.
1394
01:18:37,560 --> 01:18:39,030
Meu Deus!
1395
01:18:39,530 --> 01:18:41,810
Matou-se sem o menor motivo?
1396
01:18:41,810 --> 01:18:44,100
Doutor Bordalo tinha motivo.
1397
01:18:44,100 --> 01:18:45,870
Grande motivo!
1398
01:18:45,870 --> 01:18:48,290
Então, você vai me dizer
qual é esse motivo.
1399
01:18:48,290 --> 01:18:51,490
Eu sei. E vocês sabem o motivo.
1400
01:18:51,490 --> 01:18:52,780
Está se fazendo de
besta, gringo?
1401
01:18:52,780 --> 01:18:56,380
Doutor Bordalo deixou
bilhetinho, dizendo assim...
1402
01:18:56,590 --> 01:18:58,440
- "Não quero que minha
filha...
1403
01:18:58,440 --> 01:19:00,440
me beije no caixão".
1404
01:19:00,810 --> 01:19:03,350
Não quer o beijo da filha,
mas beijou a minha, o cínico.
1405
01:19:03,350 --> 01:19:05,000
Não fala assim, pai.
1406
01:19:05,220 --> 01:19:06,780
Por que é que o senhor
não se mata também?
1407
01:19:06,780 --> 01:19:08,810
Eu sou ferido de Guerra.
1408
01:19:08,810 --> 01:19:10,810
Da guerra de Hitler.
1409
01:19:10,810 --> 01:19:13,100
Da Segunda Grande Guerra.
1410
01:19:13,100 --> 01:19:14,660
Vai, ponha-se daqui para fora!
1411
01:19:14,740 --> 01:19:18,520
- Tuas filhas vão te destuir!
- Mas eu estou na minha terra.
1412
01:19:18,630 --> 01:19:20,360
Eu estou na minha
casa, no seio...
1413
01:19:20,360 --> 01:19:21,820
- da minha família.
- Tuas filhas...
1414
01:19:21,820 --> 01:19:23,690
- vão te destruir!
- Eu não sou mais contínuo!
1415
01:19:23,690 --> 01:19:26,380
- Eu não sou mais contínuo!
- Tuas filhas vão...
1416
01:19:26,380 --> 01:19:28,180
- te destruir!
- Vocês estão chorando por quê?
1417
01:19:28,180 --> 01:19:29,870
- Ele era um santo.
- Santo?!
1418
01:19:29,870 --> 01:19:31,870
Santo porque fazia
parto de graça em negra.
1419
01:19:31,870 --> 01:19:34,140
O parto de graça
era um pretexto.
1420
01:19:34,280 --> 01:19:37,860
Santo? E possuiu a minha
filha quase na minha frente!
1421
01:19:37,860 --> 01:19:39,850
- Foi o senhor que mandou!
- Eu mandei.
1422
01:19:39,850 --> 01:19:42,690
E ele comeu!
E chamou ela de Dália!
1423
01:19:42,860 --> 01:19:44,300
E ela nem gritou!
1424
01:19:44,300 --> 01:19:46,330
Ah, se ao menos ela
tivesse gritado.
1425
01:19:46,330 --> 01:19:47,840
Mas ela nem gritou.
1426
01:19:47,890 --> 01:19:51,610
Agora o miserável
recusa o beijo da filha!
1427
01:19:51,980 --> 01:19:54,000
E o outro vem aqui,
para me dizer...
1428
01:19:54,000 --> 01:19:56,180
que as minha filhas
vão me destruir.
1429
01:19:56,320 --> 01:19:58,670
Mas eu, quando eu
morrer, quero o beijo...
1430
01:19:58,670 --> 01:20:00,400
de cada uma das minhas filhas!
1431
01:20:00,400 --> 01:20:02,390
- E o seu também, viu, Gorda?
- Amém!
1432
01:20:06,140 --> 01:20:07,770
Vai buscar esse Bibelô.
1433
01:20:09,770 --> 01:20:11,650
Primeiro, maninha tem
que dizer quem foi.
1434
01:20:11,650 --> 01:20:12,700
E ainda não disse.
1435
01:20:12,700 --> 01:20:14,470
Ah, mas eu dou-lhe
tamanha porrada...
1436
01:20:14,470 --> 01:20:15,880
que ela confessa imediatamente!
1437
01:20:15,950 --> 01:20:17,370
Calma, papai, calma.
1438
01:20:53,060 --> 01:20:54,350
Olha para mim.
1439
01:20:55,550 --> 01:20:56,810
Estou olhando.
1440
01:20:57,520 --> 01:20:58,760
Quem é o cara?
1441
01:20:58,920 --> 01:21:00,750
- Que cara?
- O tal.
1442
01:21:01,250 --> 01:21:02,850
Ele não está aqui no Rio.
1443
01:21:02,850 --> 01:21:04,750
- Está onde?
- Viajou.
1444
01:21:10,250 --> 01:21:11,480
Escuta...
1445
01:21:13,550 --> 01:21:15,030
você confia em mim?
1446
01:21:17,450 --> 01:21:18,710
Por quê?
1447
01:21:19,170 --> 01:21:21,040
Confia ou não confia?
1448
01:21:22,710 --> 01:21:24,000
Confio.
1449
01:21:26,240 --> 01:21:28,080
Então, eu quero saber tudinho.
1450
01:21:29,090 --> 01:21:30,250
Depende.
1451
01:21:31,790 --> 01:21:34,260
Depende, não senhora!
Por que depende?
1452
01:21:34,520 --> 01:21:36,870
Você responde direitinho
à tudo que eu perguntar?
1453
01:21:37,800 --> 01:21:39,120
Respondo.
1454
01:21:39,250 --> 01:21:40,650
O nome dele.
1455
01:21:41,020 --> 01:21:43,320
O nome, mas por que
você quer saber o nome?
1456
01:21:43,390 --> 01:21:44,720
É um canalha!
1457
01:21:46,080 --> 01:21:47,620
Não, ele não é não.
1458
01:22:03,900 --> 01:22:05,720
Mas o que é isso, maninha?
1459
01:22:05,990 --> 01:22:07,650
Não chora assim, não.
1460
01:22:07,870 --> 01:22:09,630
Levanta, vem.
1461
01:22:14,680 --> 01:22:15,940
Aurora?
1462
01:22:16,250 --> 01:22:18,500
Quem te fala aqui não é
mais aquela menina, não.
1463
01:22:18,500 --> 01:22:20,000
Eu deixei de ser menina.
1464
01:22:20,160 --> 01:22:22,750
Eu sou um mulher, igual à
vocês. Talvez até mais...
1465
01:22:22,750 --> 01:22:24,750
porque eu estou grávida,
graças à Deus!
1466
01:22:26,680 --> 01:22:28,710
Agora, eu quero saber
de ti uma coisa.
1467
01:22:29,850 --> 01:22:32,100
Você tem esse namorado.
Você gosta dele?
1468
01:22:32,100 --> 01:22:33,300
Por quê?
1469
01:22:33,330 --> 01:22:36,130
- Gosta?
- Eu sou feliz.
1470
01:22:37,560 --> 01:22:38,870
Ah, sou!
1471
01:22:39,830 --> 01:22:41,040
Muito!
1472
01:22:41,120 --> 01:22:43,210
Eu também, você não
pode ficar contra mim.
1473
01:22:44,230 --> 01:22:45,840
Agora, deixa eu te contar.
1474
01:22:46,580 --> 01:22:48,400
Ele é tão diferente
dos outros.
1475
01:22:48,460 --> 01:22:50,590
tão bom, que imagina...
1476
01:22:50,730 --> 01:22:52,370
a mulher dele está doente.
1477
01:22:52,410 --> 01:22:54,970
e é ele quem dá
banho nela, todo dia.
1478
01:22:55,100 --> 01:22:56,500
Com uma paciência.
1479
01:22:57,370 --> 01:22:59,430
Imagina você
que a mulher dele...
1480
01:22:59,910 --> 01:23:01,950
está pesando 32 quilos!
1481
01:23:03,000 --> 01:23:04,820
Quer dizer, é só pele e osso.
1482
01:23:04,950 --> 01:23:06,160
Abre esta porta, Aurora.
1483
01:23:06,160 --> 01:23:08,310
Mas que teimosia, abre essa
porta!- Que chateação!
1484
01:23:08,310 --> 01:23:10,620
Por favor, abre
essa porta, Aurora!
1485
01:23:10,620 --> 01:23:12,770
- A Silene está passando mal.
- Ih, meu Deus, espere aí!
1486
01:23:12,770 --> 01:23:15,090
- Abre essa porta, Aurora!
- Pára com isso, que escândalo!
1487
01:23:15,090 --> 01:23:16,360
Pára, porra!
1488
01:23:16,960 --> 01:23:18,470
Fica quieta, fica calma!
1489
01:23:18,470 --> 01:23:19,710
- Ai.
- Acalmou agora?
1490
01:23:19,710 --> 01:23:21,850
Um pouco. Chama minha
filha, pelo amor de Deus!
1491
01:23:21,850 --> 01:23:23,080
Espera aí, deixa que eu chamo.
1492
01:23:23,110 --> 01:23:23,950
Ai.
1493
01:23:23,950 --> 01:23:26,090
Abra essa porra
dessa porta, Aurora!
1494
01:23:26,090 --> 01:23:27,550
Quer abrir, por favor?!
1495
01:23:29,130 --> 01:23:30,690
Não abriu, chama de novo.
1496
01:23:30,690 --> 01:23:32,540
Abre essa merda dessa porta!
1497
01:23:32,540 --> 01:23:35,070
Quer abrir essa porra
aí, Aurora, Silene!
1498
01:23:35,460 --> 01:23:36,630
Já vai.
1499
01:23:36,810 --> 01:23:37,970
Viu?
1500
01:23:38,180 --> 01:23:39,970
Você conheceu rapaz onde?
1501
01:23:40,640 --> 01:23:41,980
Ou já conhecia?
1502
01:23:42,110 --> 01:23:43,490
Não, não conhecia.
1503
01:23:43,620 --> 01:23:44,880
É do colégio?
1504
01:23:45,210 --> 01:23:46,790
Você jura que não
conta para ninguém?
1505
01:23:46,790 --> 01:23:48,030
Juro.
1506
01:23:48,130 --> 01:23:49,430
Mora perto.
1507
01:23:49,430 --> 01:23:50,530
Continua.
1508
01:23:51,770 --> 01:23:53,230
Olha, Aurora, eu vou
te contar...
1509
01:23:53,230 --> 01:23:54,830
porque eu estou confiando
em você.
1510
01:23:55,280 --> 01:23:57,690
Mas, Deus me livre, se
o papai descobre!
1511
01:23:58,610 --> 01:23:59,910
Ele me mata!
1512
01:24:27,280 --> 01:24:29,460
O colégio dá fundos
para a casa dele.
1513
01:24:29,570 --> 01:24:31,600
Ele passava sempre
pela calçada.
1514
01:24:31,600 --> 01:24:33,050
E uma vez, ele me olhou.
1515
01:24:33,050 --> 01:24:35,430
Eu também olhei e espia só...
1516
01:24:35,490 --> 01:24:38,050
um olhar, sabe,
que me arrepiava!
1517
01:24:38,500 --> 01:24:41,320
E uma boca que dava
uma vontade de beijar!
1518
01:24:41,390 --> 01:24:44,220
- Bonito?
- Lindo, parece um artista.
1519
01:24:45,010 --> 01:24:46,780
O melhor você não sabe.
1520
01:24:46,960 --> 01:24:49,030
Ele é que era o
dono da tal gata.
1521
01:24:49,110 --> 01:24:50,420
Que gata?
1522
01:24:50,510 --> 01:24:51,910
A que eu matei.
1523
01:24:54,150 --> 01:24:56,570
Um dia, eu fui
pular o portão...
1524
01:24:57,630 --> 01:24:59,960
E aí, nós fomos
para a casa dele.
1525
01:25:00,030 --> 01:25:02,150
Fomos para um quarto
lá, meio esquisito.
1526
01:25:02,350 --> 01:25:03,970
Um quarto cheio de coisa.
1527
01:25:04,170 --> 01:25:06,860
A mulher dele não sai da
cama, fica lá em cima.
1528
01:25:06,950 --> 01:25:08,480
Com uma tia surda.
1529
01:25:08,800 --> 01:25:10,190
Agora, eu vou te contar
uma coisa...
1530
01:25:10,190 --> 01:25:11,440
que você não vai acreditar....
1531
01:25:11,440 --> 01:25:12,670
Conta tudo.
1532
01:25:12,830 --> 01:25:14,790
Eu pedi um filho a ele, eu.
1533
01:25:15,000 --> 01:25:17,470
Ele não queria, disse:
"- Não, não vale a pena".
1534
01:25:17,530 --> 01:25:19,620
Mas, eu sou teimosa.
E, finalmente...
1535
01:25:24,370 --> 01:25:26,300
Agora você é
minha mulherzinha.
1536
01:28:06,750 --> 01:28:08,780
Eu disse que ele é
diferente dos outros...
1537
01:28:09,170 --> 01:28:11,990
porque ele tem a lágrima
mais linda que eu já vi.
1538
01:28:13,360 --> 01:28:14,930
Já chorou na tua frente?
1539
01:28:15,630 --> 01:28:18,520
Ah, chorou é maneira de dizer.
Não chorou propriamente.
1540
01:28:19,200 --> 01:28:22,070
É que lá no quarto ele estava
me beijando, me beijando...
1541
01:28:22,560 --> 01:28:24,850
Aí, de repente, ele
começou a soluçar.
1542
01:28:25,800 --> 01:28:27,270
Depois, foi parando.
1543
01:28:27,750 --> 01:28:29,050
E virou para o lado.
1544
01:28:29,990 --> 01:28:31,520
Então, eu quis olhar...
1545
01:28:32,400 --> 01:28:34,740
e vi uma lágrima
aqui, no cílio.
1546
01:28:34,950 --> 01:28:36,270
Uma lágrima?
1547
01:28:37,170 --> 01:28:38,500
Um lágrima só.
1548
01:28:39,520 --> 01:28:40,850
Parada no cílio.
1549
01:28:41,550 --> 01:28:43,030
Ele é tudo para você?
1550
01:28:43,030 --> 01:28:43,750
Tudo!
1551
01:28:43,750 --> 01:28:45,470
Então, eu vou salvar
esse rapaz.
1552
01:28:45,700 --> 01:28:47,100
Tenho que salvar
1553
01:28:49,530 --> 01:28:51,080
Chora por um olho só?
1554
01:28:51,450 --> 01:28:54,010
Sabe que quando ele passa
lá na calçada do colégio...
1555
01:28:54,010 --> 01:28:55,570
as meninas dizem assim:
1556
01:28:55,750 --> 01:28:57,710
"- Lá vem o homem
vestido de virgem!"
1557
01:29:00,510 --> 01:29:01,690
Repete.
1558
01:29:02,120 --> 01:29:03,630
Vestido de virgem.
1559
01:29:05,200 --> 01:29:06,890
Responde, que é importante!
1560
01:29:08,210 --> 01:29:10,090
Por que vestido de virgem?
1561
01:29:10,220 --> 01:29:11,490
Porque ele só anda de branco.
1562
01:29:11,520 --> 01:29:13,260
Ele só usa terno branco.
1563
01:29:17,900 --> 01:29:19,160
Anda de branco.
1564
01:29:21,220 --> 01:29:22,460
Só de branco.
1565
01:29:25,500 --> 01:29:27,380
Chora por um olho só.
1566
01:29:28,850 --> 01:29:30,970
Sabe, a última vez
que nós saímos...
1567
01:29:30,970 --> 01:29:32,970
nós fomos lá no apartamento
dele em Copacabana...
1568
01:29:33,230 --> 01:29:35,320
Ah, ele tem um santinho
que é uma coisa lin...
1569
01:29:35,320 --> 01:29:36,510
Chega!
1570
01:29:38,360 --> 01:29:39,520
Por quê?
1571
01:29:42,900 --> 01:29:44,210
Já sei de tudo.
1572
01:29:48,460 --> 01:29:50,440
Não preciso saber
de mais nada.
1573
01:30:21,880 --> 01:30:23,020
O caso sou eu.
1574
01:30:23,020 --> 01:30:25,760
Ninguém se mete, na hora
eu falo, pode deixar.
1575
01:30:25,920 --> 01:30:27,190
Aurora!
1576
01:30:27,260 --> 01:30:30,440
Tem um camarada aí na
porta te procurando...
1577
01:30:31,810 --> 01:30:33,130
É velho ou moço?
1578
01:30:35,110 --> 01:30:38,030
Mas é demais, é chiquíssimo!
1579
01:30:38,030 --> 01:30:40,480
- Todo de branco.
- Bibelô!
1580
01:30:40,850 --> 01:30:43,520
Papai, vai depender da
minha conversa com Bibelô.
1581
01:30:43,580 --> 01:30:45,340
Tem cada uma para te contar...
1582
01:30:45,500 --> 01:30:46,750
Manda entrar!
1583
01:30:46,800 --> 01:30:47,860
Olha...
1584
01:30:48,030 --> 01:30:50,470
demais, mas demais!
1585
01:30:50,470 --> 01:30:52,200
Demais, um estouro!
1586
01:30:52,200 --> 01:30:53,660
Eu apresento e já sabe...
1587
01:30:53,660 --> 01:30:55,370
vocês caem fora,
ouviu, papai?
1588
01:30:56,850 --> 01:30:58,650
Pois não, o distinto?
1589
01:30:59,150 --> 01:31:00,280
Boas...
1590
01:31:00,280 --> 01:31:01,840
Tenha a bondade, vamos entrar.
1591
01:31:03,390 --> 01:31:04,720
Tudo bem?
1592
01:31:05,610 --> 01:31:07,880
- Tudo azul.
- Papai, aqui é um amiguinho.
1593
01:31:08,310 --> 01:31:10,280
- Prazer, muito prazer.
- Muito gosto em conhecê-lo.
1594
01:31:10,660 --> 01:31:12,710
Tenha bondade. Uma cadeira
para o distinto, vamos sentar.
1595
01:31:12,710 --> 01:31:14,040
Minhas irmãs.
1596
01:31:14,860 --> 01:31:16,150
Sente-se, faça o favor.
1597
01:31:16,250 --> 01:31:17,540
Conhece a minha mãe?
1598
01:31:18,330 --> 01:31:19,820
Como está? Satisfação!
1599
01:31:22,320 --> 01:31:23,700
O senhor vai me dar licença.
1600
01:31:24,090 --> 01:31:26,460
- Muito prazer.
- O prazer foi meu.
1601
01:31:27,920 --> 01:31:29,210
O senhor fique à
vontade, hein?
1602
01:31:29,210 --> 01:31:30,460
Fique à vontade.
1603
01:31:31,120 --> 01:31:32,490
Com licença.
1604
01:31:41,990 --> 01:31:43,520
Mixou o nosso cinema.
1605
01:31:43,520 --> 01:31:45,290
- Que bom.
- Por quê?
1606
01:31:45,900 --> 01:31:47,530
Prefiro ficar contigo aqui.
1607
01:31:47,690 --> 01:31:49,220
Nós dois sozinhos.
1608
01:31:49,590 --> 01:31:50,960
Não posso.
1609
01:31:53,650 --> 01:31:54,920
Nem eu te pedindo?
1610
01:31:55,870 --> 01:31:57,220
Ela está morrendo.
1611
01:31:57,690 --> 01:31:58,800
Quem?
1612
01:31:59,590 --> 01:32:02,120
Ontem à noite começou a passar
mal. Chamei a assistência.
1613
01:32:02,920 --> 01:32:04,710
Foi para o pronto-socorro
e foi operada.
1614
01:32:05,290 --> 01:32:06,560
Tua mulher?
1615
01:32:06,560 --> 01:32:08,120
Operada de úlcera.
1616
01:32:08,980 --> 01:32:11,490
O médico abriu a barriga e
fechou tudo no mesmo instante.
1617
01:32:12,150 --> 01:32:13,320
Por quê?
1618
01:32:14,010 --> 01:32:15,850
Tudo podre por dentro!
1619
01:32:16,320 --> 01:32:17,850
E não operou?
1620
01:32:18,680 --> 01:32:20,160
Não era úlcera.
1621
01:32:20,340 --> 01:32:21,550
Era o quê?
1622
01:32:22,470 --> 01:32:23,640
Câncer.
1623
01:32:25,330 --> 01:32:26,770
Onde é que está
o cinzeiro, hein?
1624
01:32:36,350 --> 01:32:38,490
Bebia copinhos de leite.
1625
01:32:38,950 --> 01:32:40,640
Esses médicos são
umas bestas.
1626
01:32:40,660 --> 01:32:42,930
Tratavam o câncer
à leite e papinha.
1627
01:32:43,830 --> 01:32:45,300
Está tão mal assim?
1628
01:32:45,410 --> 01:32:46,950
Desenganada.
1629
01:32:47,450 --> 01:32:49,690
- Quer dizer que...?
- Não passa dessa noite.
1630
01:32:51,040 --> 01:32:52,690
O rosto é uma caveirinha.
1631
01:32:52,910 --> 01:32:54,220
Vive de morfina.
1632
01:32:54,990 --> 01:32:57,710
Tem uma chaga em cada
nádega, de tanta injeção.
1633
01:32:59,210 --> 01:33:00,540
Você vai ficar solteiro.
1634
01:33:01,400 --> 01:33:02,720
Viúvo.
1635
01:33:02,780 --> 01:33:04,100
Ou viúvo.
1636
01:33:06,230 --> 01:33:07,850
Mas não por muito tempo.
1637
01:33:08,090 --> 01:33:09,250
Como?
1638
01:33:09,430 --> 01:33:10,750
Não te disse que eu
preciso ter sempre...
1639
01:33:10,750 --> 01:33:12,520
uma mulher em casa
e outra na zona?
1640
01:33:12,630 --> 01:33:13,780
Disse.
1641
01:33:14,280 --> 01:33:17,010
Mais cedo ou mais tarde, eu
vou ter que me casar, é claro.
1642
01:33:20,150 --> 01:33:21,520
Diz que me ama.
1643
01:33:21,760 --> 01:33:23,100
Que piada é essa?
1644
01:33:23,680 --> 01:33:25,130
Te custa dizer que me ama?
1645
01:33:25,130 --> 01:33:26,540
Não, hoje não.
1646
01:33:26,960 --> 01:33:28,250
Meu amor, escuta...
1647
01:33:29,120 --> 01:33:30,230
Eu tenho um motivo.
1648
01:33:30,230 --> 01:33:32,610
E olha, um motivo muito
sério para te perguntar isso.
1649
01:33:34,080 --> 01:33:35,830
Eu te peço tão pouco!
1650
01:33:37,070 --> 01:33:38,460
É uma palavra.
1651
01:33:38,720 --> 01:33:40,570
Uma palavrinha não custa.
1652
01:33:43,000 --> 01:33:44,590
Diz que me ama e pronto.
1653
01:33:45,530 --> 01:33:46,960
É o suficiente.
1654
01:33:49,280 --> 01:33:51,530
Talvez certas coisas
deixem de acontecer.
1655
01:33:57,260 --> 01:33:59,940
Até hoje nenhum homem
chegou junto de mim e disse:
1656
01:34:00,140 --> 01:34:01,460
- "Eu te amo!"
1657
01:34:02,330 --> 01:34:04,680
Estou com um puta sono!
1658
01:34:07,120 --> 01:34:08,760
Quer dizer que você não diz?
1659
01:34:09,220 --> 01:34:12,090
Aurora, não enche o saco!
1660
01:34:14,390 --> 01:34:15,630
Está bem.
1661
01:34:16,340 --> 01:34:18,350
Então, vou te fazer
uma outra pergunta.
1662
01:34:19,590 --> 01:34:20,990
Essa responde?
1663
01:34:21,060 --> 01:34:22,300
Responde?
1664
01:34:22,560 --> 01:34:23,860
Que pergunta?
1665
01:34:24,390 --> 01:34:25,860
Dá a tua opinião.
1666
01:34:26,970 --> 01:34:28,610
Você acha que eu daria...
1667
01:34:28,740 --> 01:34:31,780
enfim, que eu seria uma
boa esposa, talvez?
1668
01:34:32,810 --> 01:34:35,350
Há, há, há!
1669
01:34:35,440 --> 01:34:36,690
Esposa?
1670
01:34:36,960 --> 01:34:38,080
É.
1671
01:34:38,160 --> 01:34:39,650
Uma mulher do lar.
1672
01:34:41,020 --> 01:34:43,150
Eu te quero na zona, bem.
1673
01:34:44,450 --> 01:34:45,720
Cala a boca!
1674
01:34:46,130 --> 01:34:47,700
Não diz mais nada!
1675
01:34:48,750 --> 01:34:51,000
Se há um momento em que
você não podia me ofender...
1676
01:34:51,000 --> 01:34:53,270
é este, este agora.
1677
01:34:55,950 --> 01:34:57,540
Ah, Aurora, olha tua pinta...
1678
01:34:57,540 --> 01:34:59,710
Chega ali no espelho,
faz favor.
1679
01:35:02,740 --> 01:35:03,980
Pára de me ofender!
1680
01:35:03,980 --> 01:35:05,690
Ah, mas é verdade!
1681
01:35:06,850 --> 01:35:08,920
Isso aqui ainda vai me
dar muito dinheiro!
1682
01:35:08,920 --> 01:35:10,360
- Escuta aqui, seu cafetão!
- Tira a mão de mim senão...
1683
01:35:10,360 --> 01:35:12,770
te dou uma porrada, te
quebro todos os dentes!
1684
01:35:19,390 --> 01:35:20,930
Mais uma pergunta só.
1685
01:35:22,660 --> 01:35:24,640
Já que eu não sirvo
para esposa.
1686
01:35:24,940 --> 01:35:27,130
Mas que esposa,
mas espera lá...
1687
01:35:27,130 --> 01:35:29,220
Espera lá,
brincadeira tem hora!
1688
01:35:29,880 --> 01:35:31,490
Você continua me humilhando?!
1689
01:35:32,640 --> 01:35:34,800
Está bem, faz a pergunta.
1690
01:35:35,180 --> 01:35:36,580
Você já escolheu a outra?
1691
01:35:37,640 --> 01:35:39,380
A caveirinha ainda
não morreu...
1692
01:35:39,430 --> 01:35:40,990
- Responde.
- Está lá na cama.
1693
01:35:40,990 --> 01:35:42,300
Responde.
1694
01:35:42,800 --> 01:35:44,290
Eu já escolhi, pronto.
1695
01:35:44,500 --> 01:35:46,050
- Quem é?
- Te interessa?
1696
01:35:47,160 --> 01:35:48,480
Lógico, não é?
1697
01:35:52,460 --> 01:35:53,950
Põe o cinzeiro aqui, vai.
1698
01:36:03,860 --> 01:36:05,630
O que foi mesmo
que você perguntou?
1699
01:36:06,160 --> 01:36:07,530
Debochado!
1700
01:36:09,550 --> 01:36:11,970
Eu perguntei quem vai
ser a tua nova esposa.
1701
01:36:12,920 --> 01:36:14,340
Brotinho.
1702
01:36:15,480 --> 01:36:18,380
Interessante que quando
o médico disse "câncer"...
1703
01:36:18,890 --> 01:36:20,500
pensei logo no broto!
1704
01:36:24,040 --> 01:36:25,400
Muito bem!
1705
01:36:25,720 --> 01:36:27,010
Ótimo!
1706
01:36:27,490 --> 01:36:29,470
Ela em casa e eu na zona!
1707
01:36:32,090 --> 01:36:35,440
E você não tem medo que o meu
amor se transforme em ódio?
1708
01:36:38,920 --> 01:36:40,840
Estou indo, estou
vesgo de sono.
1709
01:36:43,540 --> 01:36:45,130
Tira um cochilo aqui.
1710
01:36:46,840 --> 01:36:48,100
Aqui?
1711
01:36:48,660 --> 01:36:50,160
No meu quarto.
1712
01:36:51,380 --> 01:36:52,700
E teu pai?
1713
01:36:53,330 --> 01:36:55,130
O negócio mudou
aqui outra vez.
1714
01:36:56,240 --> 01:36:58,510
Meu pai não liga mais
para coisa nenhuma.
1715
01:36:59,240 --> 01:37:00,700
Depois eu te explico.
1716
01:37:01,200 --> 01:37:02,590
Vem.
1717
01:37:03,760 --> 01:37:05,820
A caveirinha está morrendo.
1718
01:37:06,500 --> 01:37:08,610
Deita meia hora, 40 minutos.
1719
01:37:51,320 --> 01:37:52,580
Com medo?
1720
01:37:53,250 --> 01:37:54,980
Teu amor virou ódio.
1721
01:37:55,390 --> 01:37:57,210
Podes me fazer uma falseta.
1722
01:37:58,490 --> 01:37:59,770
Quer me matar?
1723
01:37:59,770 --> 01:38:01,030
Mata.
1724
01:38:01,240 --> 01:38:02,450
Anda!
1725
01:38:02,450 --> 01:38:03,690
Atira!
1726
01:38:03,690 --> 01:38:05,050
Aqui, bem no coração.
1727
01:38:05,120 --> 01:38:06,250
Mais!
1728
01:38:06,910 --> 01:38:09,260
Atira, atira, vai, mata, vai!
1729
01:38:10,430 --> 01:38:12,140
Me mata, quero ver, mata!
1730
01:38:13,800 --> 01:38:15,740
Aqui, mata, mata!
1731
01:38:15,740 --> 01:38:17,690
Sua babaca!
1732
01:38:26,970 --> 01:38:29,040
Me chama daqui há uma hora.
1733
01:38:30,360 --> 01:38:31,670
Me beija.
1734
01:38:58,510 --> 01:39:00,600
Você quer o homem
que desgraçou Silene?
1735
01:39:01,920 --> 01:39:03,910
O homem que chora
por um olho só?
1736
01:39:04,080 --> 01:39:05,700
- Quer?
- Quero!
1737
01:39:07,020 --> 01:39:08,580
Ele está no meu quarto.
1738
01:40:30,000 --> 01:40:31,290
Mas ele...
1739
01:40:32,110 --> 01:40:34,720
ele está chorando
pelos dois olhos.
1740
01:40:36,010 --> 01:40:37,290
Olha.
1741
01:40:39,610 --> 01:40:41,850
São duas lágrimas.
1742
01:40:42,330 --> 01:40:43,510
Pai!
1743
01:40:45,010 --> 01:40:47,440
Não é o homem que
chora por um olho só!
1744
01:40:48,530 --> 01:40:49,710
Hã?
1745
01:40:56,030 --> 01:40:57,310
Assassino!
1746
01:40:58,750 --> 01:41:00,030
Assassino!
1747
01:41:02,040 --> 01:41:03,650
Assassino!
1748
01:41:04,760 --> 01:41:06,350
Mas, ele precisava morrer...
1749
01:41:06,350 --> 01:41:08,300
Foi ele quem
prostituiu Silene!
1750
01:41:08,300 --> 01:41:10,720
É mentira, mentira!
1751
01:41:10,720 --> 01:41:13,210
Quem prostituiu
Silene foi você!
1752
01:41:13,450 --> 01:41:15,290
Eu? Eu juro!
1753
01:41:15,290 --> 01:41:17,900
Ora, primeiro mandou o gringo,
depois mandou o médico!
1754
01:41:18,360 --> 01:41:19,570
Eu não estou maluca, não.
1755
01:41:19,570 --> 01:41:20,750
Agora eu vou falar!
1756
01:41:20,750 --> 01:41:22,940
Eu vou falar o que
ninguém nunca soube!
1757
01:41:22,940 --> 01:41:24,930
O que vocês nunca
me ouviram falar.
1758
01:41:25,030 --> 01:41:26,910
Porque eu escondia
de mim mesma.
1759
01:41:27,770 --> 01:41:28,970
Ei, velho...
1760
01:41:29,310 --> 01:41:31,520
Ei, velho, você mandou o
deputado me procurar.
1761
01:41:31,520 --> 01:41:32,930
- O quê?
- Não!
1762
01:41:33,370 --> 01:41:34,210
Não!
1763
01:41:34,210 --> 01:41:35,820
- Não, não acreditem...
- Ele disse para mim.
1764
01:41:35,820 --> 01:41:37,200
- Ele disse para mim.
- Não!
1765
01:41:37,200 --> 01:41:38,910
- Ele disse: "Foi seu pai".
- Gorda!
1766
01:41:39,120 --> 01:41:41,930
Gorda, as nossas filhas
querem me destruir!
1767
01:41:41,930 --> 01:41:43,560
Não me chame de Gorda!
1768
01:41:43,960 --> 01:41:46,120
Eu não gosto que
me chame de Gorda!
1769
01:41:46,440 --> 01:41:47,790
Cachorro!
1770
01:41:47,920 --> 01:41:50,720
Responde: foi você que mandou
os velhos das outras também?
1771
01:41:50,720 --> 01:41:52,510
Não, não, não!
1772
01:41:52,510 --> 01:41:54,350
Eu explico, eu explico!
1773
01:41:54,350 --> 01:41:56,910
Quer falar, porra?!
Por favor, fala!
1774
01:41:57,040 --> 01:41:58,290
Não, não...
1775
01:41:58,290 --> 01:41:59,610
Confessa, pai!
1776
01:41:59,680 --> 01:42:02,250
- Vocês se protituíram...
- De verdade!
1777
01:42:02,250 --> 01:42:04,730
Vocês se prostituíram
para dar à Silene...
1778
01:42:04,730 --> 01:42:06,630
um casamento de anjo!
1779
01:42:06,790 --> 01:42:08,840
Além do mais, sabe?
1780
01:42:08,840 --> 01:42:10,120
Olha!
1781
01:42:10,300 --> 01:42:13,380
Ela beija mulher na boca!
1782
01:42:16,230 --> 01:42:18,060
Eu beijo mulher na boca...
1783
01:42:18,450 --> 01:42:21,270
para me sentir
menos prostituta.
1784
01:42:21,480 --> 01:42:23,340
Me perdoa, me perdoa.
1785
01:42:23,340 --> 01:42:25,000
O que é isso, velho?
O que é isso?
1786
01:42:25,000 --> 01:42:25,770
Não!
1787
01:42:25,770 --> 01:42:28,120
Você prostitui as tuas
filhas e não chora?!
1788
01:42:28,670 --> 01:42:29,430
Não!
1789
01:42:29,430 --> 01:42:31,420
Não chora? Nem por
você, nem por nós?!
1790
01:42:31,420 --> 01:42:32,660
Chora, velho!
1791
01:42:33,240 --> 01:42:35,240
Chora, velho, agora
você vai chorar!
1792
01:42:37,320 --> 01:42:38,490
Chora.
1793
01:42:38,900 --> 01:42:40,120
Chora!
1794
01:42:40,340 --> 01:42:41,830
Mas, eu estou chorando.
1795
01:42:41,830 --> 01:42:43,400
Então, deixa eu
ver essa lágrima.
1796
01:42:45,210 --> 01:42:46,480
Olha!
1797
01:42:47,570 --> 01:42:50,550
É uma lágrima, é uma só!
1798
01:42:52,000 --> 01:42:53,740
Olha só, tem uma só!
1799
01:42:53,740 --> 01:42:56,150
Uma lágrima, uma lágrima
sozinha.
1800
01:42:56,150 --> 01:42:56,880
Ah!
1801
01:42:56,890 --> 01:42:57,750
É ele!
1802
01:42:58,040 --> 01:42:58,990
É ele!
1803
01:43:01,130 --> 01:43:02,980
O homem que chora
por um olho só!
1804
01:43:04,400 --> 01:43:06,150
É, está na cara!
1805
01:43:06,570 --> 01:43:09,520
É ele, o demônio que
chora por um olho só.
1806
01:43:09,520 --> 01:43:10,760
Me dá!
1807
01:43:11,270 --> 01:43:12,700
Me dá esse punhal!
1808
01:43:12,700 --> 01:43:13,960
Me dá...
1809
01:43:15,920 --> 01:43:17,200
o punhal.
1810
01:43:18,760 --> 01:43:20,140
No olhar.
1811
01:44:05,960 --> 01:44:08,590
Nojo, imundo!
1812
01:45:41,370 --> 01:45:43,380
Senhoras e senhores...
1813
01:45:43,380 --> 01:45:46,630
eu tenho o grato prazer
de abrir a minha casa.
1814
01:45:47,100 --> 01:45:49,310
Esta casa que é
um ninho de amor.
1815
01:45:49,740 --> 01:45:51,000
De paz.
1816
01:45:51,140 --> 01:45:52,290
De carinho.
1817
01:45:52,290 --> 01:45:53,670
E apresento...
1818
01:45:53,670 --> 01:45:55,140
as minhas filhinhas.
1819
01:45:55,170 --> 01:45:57,290
Arlete!
1820
01:45:58,420 --> 01:45:59,920
Aurora!
1821
01:46:03,220 --> 01:46:04,390
Hilda!
1822
01:46:07,210 --> 01:46:08,800
Silene!
1823
01:46:10,350 --> 01:46:12,390
E Débora!
1824
01:46:15,700 --> 01:46:18,700
Subs / Timing by (c) dCd
April - 2005
Retiming by LuigiBastardo November 2019
121581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.