All language subtitles for Os sete Gatinhos_hdtv_track4_por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,190 --> 00:00:28,390 Os Sete Gatinhos 2 00:03:35,160 --> 00:03:38,630 Escuta, será que você não tem aí a música daquele cantor? 3 00:03:39,240 --> 00:03:40,350 Como é que é? 4 00:03:42,730 --> 00:03:43,570 Não tenho. 5 00:03:43,600 --> 00:03:44,180 Não... 6 00:03:44,250 --> 00:03:45,230 Aquela assim... 7 00:03:47,610 --> 00:03:48,980 Tem outra se quiser, mas essa música... 8 00:03:48,980 --> 00:03:50,360 não tenho, não. Tenho certeza. 9 00:03:50,480 --> 00:03:51,390 Não tem não, é? 10 00:03:51,650 --> 00:03:53,000 - Não. - Tem certeza? 11 00:03:53,080 --> 00:03:53,840 Absoluta. 12 00:03:53,870 --> 00:03:55,600 Tá legal. Obrigado, hein, Arlete? 13 00:03:57,590 --> 00:03:58,510 Vem cá! 14 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Ei, psiu! 15 00:04:01,260 --> 00:04:02,310 Vem cá! Psiu! 16 00:04:02,990 --> 00:04:04,580 Como é que você sabe que eu me chamo Arlete? 17 00:04:04,610 --> 00:04:05,690 Sabendo. 18 00:04:59,320 --> 00:05:00,690 Antes que eu me esqueça... 19 00:05:00,690 --> 00:05:02,960 uma coisa que eu estou para te perguntar desde ontem. 20 00:05:03,250 --> 00:05:05,550 Por que o pessoal te chama de bibelô? 21 00:05:07,460 --> 00:05:09,480 Eu acho um apelido tão "assim". 22 00:05:09,750 --> 00:05:11,910 É, me chamam de bibelô pelo seguinte... 23 00:05:11,910 --> 00:05:13,130 Têm uns caras por aí que acham... 24 00:05:13,130 --> 00:05:15,110 que eu dou sorte com mulher. 25 00:05:15,370 --> 00:05:16,920 Eu gosto do teu cinismo. 26 00:05:17,300 --> 00:05:18,780 - Espera. - O que é? 27 00:05:18,850 --> 00:05:20,860 - Bolei outra idéia. - Olha a hora. 28 00:05:20,890 --> 00:05:21,920 É cedo. 29 00:05:21,920 --> 00:05:22,970 Diz. 30 00:05:22,990 --> 00:05:24,870 Primeiro, responde: - Você é corajosa? 31 00:05:25,480 --> 00:05:27,090 Que espécie de coragem? 32 00:05:27,350 --> 00:05:28,830 Coragem para ir a um lugar... 33 00:05:28,830 --> 00:05:29,940 Assim, assim.... 34 00:05:29,990 --> 00:05:30,920 Tira a mão! 35 00:05:31,420 --> 00:05:32,190 Vai? 36 00:05:32,230 --> 00:05:33,690 - Onde? - Copacabana. 37 00:05:34,060 --> 00:05:36,270 - Que idéia você faz de mim? - Idéia como? 38 00:05:36,440 --> 00:05:38,330 - A melhor possível, ora. - Mentira! 39 00:05:38,420 --> 00:05:41,020 Você me viu ontem pela 1a vez numa fila de ônibus. 40 00:05:41,020 --> 00:05:43,080 Eu nem te conheço. Te conheço, fala? 41 00:05:43,620 --> 00:05:45,250 Não me conhece, Isadora? 42 00:05:45,330 --> 00:05:47,070 Eu nem sei onde você trabalha. 43 00:05:47,540 --> 00:05:50,440 Não seja por isso: te conto já a minha vida todinha! 44 00:05:50,970 --> 00:05:52,130 Trabalhei na P.E 45 00:05:52,420 --> 00:05:54,200 - Fui jogado de lá para fora. - Por quê? 46 00:05:54,490 --> 00:05:55,730 Dei uns tiros num cara aí. 47 00:05:56,600 --> 00:05:58,310 - Morreu? - Bobeou comigo, já sabe. 48 00:05:58,890 --> 00:06:00,340 O cara eu não sei, não quero saber. 49 00:06:00,340 --> 00:06:01,480 E tenho raiva de quem sabe. 50 00:06:01,480 --> 00:06:02,640 E agora? 51 00:06:02,910 --> 00:06:04,390 Estou parado até ver que bicho dá. 52 00:06:04,750 --> 00:06:05,940 Você é casado? 53 00:06:06,700 --> 00:06:07,860 Sou. 54 00:06:07,860 --> 00:06:09,060 Logo vi. 55 00:06:09,060 --> 00:06:10,190 Por quê? 56 00:06:10,320 --> 00:06:12,270 Quando eu gosto de um cara, é casado. 57 00:06:13,230 --> 00:06:16,340 Bem, mas é que a patroa fez uma operação aí... 58 00:06:16,450 --> 00:06:19,250 - Tirou os ovários, o útero. - E não sente mais prazer? 59 00:06:20,190 --> 00:06:22,090 É, deixou de ser mulher. 60 00:06:22,590 --> 00:06:23,570 Chato pra burro. 61 00:06:24,630 --> 00:06:25,790 Como é, vamos? 62 00:06:26,030 --> 00:06:28,030 Eu não, absolutamente. 63 00:06:28,270 --> 00:06:29,510 Passamos uma meia hora. 64 00:06:29,990 --> 00:06:31,470 Você entrou de sola, meu filho. 65 00:06:31,470 --> 00:06:32,150 Eu? 66 00:06:32,150 --> 00:06:33,580 Já quer me empurrar para o apartamento. 67 00:06:33,580 --> 00:06:34,980 Sem um romancezinho. 68 00:06:34,980 --> 00:06:36,290 Aurora, escuta... 69 00:06:36,340 --> 00:06:38,490 Se, por acaso, eu fosse para esse apartamento com você... 70 00:06:38,530 --> 00:06:39,750 - Hmm? - Vamos imaginar. 71 00:06:39,810 --> 00:06:41,070 E meu pai? 72 00:06:41,780 --> 00:06:44,720 Ah, você me interpretou mal. Não me compreendeu. 73 00:06:44,790 --> 00:06:47,140 Compreendi, sim. Mas, responde: e meu pai? 74 00:06:47,140 --> 00:06:48,090 O que tem teu pai? 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,510 Como meu pai, eu nunca vi. 76 00:06:49,510 --> 00:06:51,630 E, lá na câmara, não faz graça para ninguém. 77 00:06:52,020 --> 00:06:52,740 Que câmera? 78 00:06:53,160 --> 00:06:54,010 Dos deputados. 79 00:06:55,380 --> 00:06:56,570 O que ele é lá? 80 00:06:57,280 --> 00:06:58,410 Um funcionário. 81 00:07:02,720 --> 00:07:03,530 Vem cá! 82 00:07:03,560 --> 00:07:05,480 Se teu pai trabalha lá na Câmara, ele... 83 00:07:05,480 --> 00:07:06,700 deve ter influência. 84 00:07:06,700 --> 00:07:08,230 Quem sabe, ele arruma uma mutreta aí? 85 00:07:08,230 --> 00:07:09,520 Para eu voltar para a P.E. 86 00:07:10,340 --> 00:07:12,140 Ele lá é funcionário importante? 87 00:07:12,830 --> 00:07:14,270 - Bem... - É? 88 00:07:15,070 --> 00:07:15,990 Contínuo. 89 00:07:19,140 --> 00:07:20,270 Sei. 90 00:07:23,540 --> 00:07:25,970 Quer dizer que ao apartamento você não vai, né? 91 00:07:26,160 --> 00:07:26,890 Não. 92 00:07:28,770 --> 00:07:29,820 Paciência! 93 00:07:30,510 --> 00:07:32,170 - Aonde é que você vai? - Até logo, hein! 94 00:07:32,270 --> 00:07:34,490 - Vem cá. - Minha filha... 95 00:07:35,470 --> 00:07:36,820 não força a natureza de ninguém. 96 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 Nem é do meu feitio. 97 00:07:37,820 --> 00:07:38,720 Se quer, muito bem. 98 00:07:38,720 --> 00:07:40,490 Se não quer, tanto faz. Bye, bye. 99 00:07:40,490 --> 00:07:43,260 Escuta, e se eu disser que eu mudei de opinião? 100 00:07:43,790 --> 00:07:44,860 No duro? 101 00:07:45,050 --> 00:07:46,690 E se eu disser que gostei de você? 102 00:07:46,690 --> 00:07:47,720 Duvido. 103 00:07:47,770 --> 00:07:49,670 Sabe que você fica muito bem de terno branco? 104 00:07:50,560 --> 00:07:51,490 Ontem eu te vi de branco. 105 00:07:51,490 --> 00:07:52,810 Hoje, também. É o mesmo terno? 106 00:07:52,810 --> 00:07:53,940 Outro. 107 00:07:53,940 --> 00:07:56,300 Só visto branco. Tenho 10 ternos como esse em casa. 108 00:07:56,300 --> 00:07:57,980 Ponho um por dia. Chova ou faça sol. 109 00:07:59,140 --> 00:08:00,960 Resolvi ir ao apartamento contigo, pronto! 110 00:08:01,390 --> 00:08:03,260 O diabo vai ser achar um táxi essa hora. 111 00:08:03,680 --> 00:08:05,950 Mas, os 500 cruzeiros você tem, não tem? 112 00:08:07,040 --> 00:08:08,140 500 cruzeiros? 113 00:08:08,700 --> 00:08:09,420 Meu filho... 114 00:08:09,650 --> 00:08:11,310 eu costumo cobrar 1500... 115 00:08:11,400 --> 00:08:13,720 2000 e até 3000 cruzeiros. 116 00:08:14,220 --> 00:08:15,750 Pago só pelo quarto 500. 117 00:08:15,750 --> 00:08:17,880 Mas, como você arranja o apartamento... 118 00:08:18,170 --> 00:08:19,780 dá só 500, está bem? 119 00:08:20,110 --> 00:08:21,500 Então, vem cá... 120 00:08:21,760 --> 00:08:22,870 Olha para mim. 121 00:08:22,870 --> 00:08:23,930 Pronto. 122 00:08:23,930 --> 00:08:25,980 Diz: - Quer tomar dinheiro? - De mim?! 123 00:08:26,120 --> 00:08:27,750 500 e pode chamar o táxi. 124 00:08:28,050 --> 00:08:29,210 Está de porre?! 125 00:08:29,210 --> 00:08:30,260 Menos eu não posso. 126 00:08:30,260 --> 00:08:31,880 Mas nem um tostão! 127 00:08:31,880 --> 00:08:33,030 Escuta... 128 00:08:33,190 --> 00:08:35,070 Eu gostei de você. E te digo mais... 129 00:08:35,510 --> 00:08:37,740 Terno branco, fresquinho da tinturaria... 130 00:08:37,740 --> 00:08:39,340 me põe maluca, doida! 131 00:08:39,760 --> 00:08:41,990 Mas eu preciso desse dinheiro. Preciso, ouviu? 132 00:08:42,250 --> 00:08:43,480 Tenho despesas fixas. 133 00:08:43,480 --> 00:08:45,040 E prometi essa grana para minha mãe. 134 00:08:45,040 --> 00:08:47,080 Palavra de honra, o dinheiro não é para mim. 135 00:08:47,150 --> 00:08:49,080 Nunca dei dinheiro para mulher nenhuma. E nem dou. 136 00:08:49,550 --> 00:08:50,720 Já sei. 137 00:08:51,030 --> 00:08:52,830 - Elas é que tão, não é? - Ou isso. 138 00:08:52,910 --> 00:08:54,490 Você tem toda a pinta de cafetão. 139 00:08:54,490 --> 00:08:55,580 E daí? 140 00:08:56,530 --> 00:08:58,380 O diabo é que eu gosto de você assim mesmo. 141 00:09:00,810 --> 00:09:02,250 Então, vem. 142 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 Seu Saul? 143 00:09:13,290 --> 00:09:14,130 Oi! 144 00:09:14,970 --> 00:09:16,800 - Boa tarde, seu Saul. - Boa tarde. 145 00:09:17,090 --> 00:09:18,650 Vou usar o seu telefone. 146 00:09:18,650 --> 00:09:21,440 À vontade, senhorita. À vontade. 147 00:12:03,680 --> 00:12:06,200 - É amizade, D. Isaura. - Ah, amizade porra nenhuma! 148 00:12:06,830 --> 00:12:07,970 É pura amizade. 149 00:12:08,220 --> 00:12:10,150 É foda ter que dar um telefonema, hein? 150 00:12:13,270 --> 00:12:14,250 Manhê? 151 00:12:14,480 --> 00:12:16,380 Vem ver o canudinho que o Sr. Saul me deu. 152 00:12:16,430 --> 00:12:17,570 O que foi? 153 00:12:18,860 --> 00:12:20,450 - Que é isso, menina? - Espera aí. 154 00:12:21,030 --> 00:12:23,080 - Você não vai nem imaginar. - O que é? 155 00:12:23,670 --> 00:12:25,330 Espere aí, cadê? 156 00:12:25,480 --> 00:12:27,680 - Olha o teu pai. - Ah, benção, papai. 157 00:12:27,810 --> 00:12:28,920 Deus te abençoe. 158 00:12:29,070 --> 00:12:30,500 Não teve sessão noturna? 159 00:12:30,500 --> 00:12:31,830 Não, morreu um deputado lá. 160 00:12:31,870 --> 00:12:33,240 Gorda, cadê o meu jornal? 161 00:12:33,670 --> 00:12:35,860 - Cadê o meu jornal?! - Está aí, homem! 162 00:12:39,370 --> 00:12:40,870 Não sei o que foi que eu comi. 163 00:12:48,060 --> 00:12:49,790 Mas conta o resto... 164 00:12:50,060 --> 00:12:52,380 Conta a história daquele canudinho. 165 00:12:52,510 --> 00:12:54,070 - O canudinho, mamãe? - É. 166 00:12:54,950 --> 00:12:57,030 Era um cheque, mamãe. Para mim. 167 00:12:57,320 --> 00:12:58,870 - Para você? - Para mim. 168 00:12:59,410 --> 00:13:01,670 - De quanto? - Ah, dá um palpite. 169 00:13:03,470 --> 00:13:04,900 Assim, não sei. 170 00:13:06,080 --> 00:13:08,110 2.000 cruzeiros, mamãe. 171 00:13:08,270 --> 00:13:09,570 O que ele anda querendo? 172 00:13:09,650 --> 00:13:10,960 Não sei. 173 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 Ainda me repetiu na saída. 174 00:13:13,900 --> 00:13:16,250 Amizade valer mais que sexo. 175 00:13:17,280 --> 00:13:18,250 Deixa eu ver. 176 00:13:20,410 --> 00:13:21,840 Ao portador. 177 00:13:22,500 --> 00:13:23,510 Ótimo. 178 00:13:26,560 --> 00:13:28,140 2.000 cruzeiros. 179 00:13:29,090 --> 00:13:32,020 Amanhã, eu vou botar na caderneta de poupança... 180 00:13:32,680 --> 00:13:34,820 na conta do enxoval de Silene. 181 00:13:46,340 --> 00:13:47,440 Hã? 182 00:13:53,270 --> 00:13:54,410 O que é isso? 183 00:14:35,160 --> 00:14:36,450 Puta que o pariu! 184 00:14:38,010 --> 00:14:39,430 E quero saber... 185 00:14:40,340 --> 00:14:42,310 quem foi que desenhou... 186 00:14:43,240 --> 00:14:46,010 caralhinhos voadores... 187 00:14:46,350 --> 00:14:48,140 na parede do banheiro?! 188 00:14:48,250 --> 00:14:49,050 Hum? 189 00:14:49,130 --> 00:14:51,150 - Quem foi? - O que é isso, Noronha? 190 00:14:51,180 --> 00:14:52,400 Olha, eu vou lá. Eu quero ver isso. 191 00:14:52,450 --> 00:14:55,030 Não, não, não, não! Não vai lá não, senhora! 192 00:14:55,220 --> 00:14:57,410 - Eu só quero saber quem foi. - E eu é que sei? 193 00:14:57,490 --> 00:15:00,130 - Ah, não sabe? - Você com seus coices! 194 00:15:00,240 --> 00:15:01,390 Coice? 195 00:15:01,470 --> 00:15:02,830 É mão na cara! 196 00:15:03,800 --> 00:15:04,830 Papai! 197 00:15:04,830 --> 00:15:06,250 O senhor está se excedendo. 198 00:15:06,460 --> 00:15:08,340 Nem meu pai me bateu! 199 00:15:08,530 --> 00:15:10,260 Isso é lar? 200 00:15:11,160 --> 00:15:13,460 Apanhar de marido, meu Deus, por quê?! 201 00:15:13,490 --> 00:15:14,510 Cala a boca, Gorda! 202 00:15:14,510 --> 00:15:15,360 Papai. 203 00:15:15,360 --> 00:15:17,400 O senhor está fazendo um bicho de sete cabeças. 204 00:15:17,490 --> 00:15:18,640 Onde é que estão as meninas? 205 00:15:18,710 --> 00:15:19,840 Eu estou aqui, papai. 206 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 Eu quero falar com as outras. Chama, todas! 207 00:15:21,880 --> 00:15:24,630 Vai lá, vai, vai, Débora, vai chamar as suas irmãs. 208 00:15:24,840 --> 00:15:26,500 Eu nunca apanhei. 209 00:15:26,710 --> 00:15:27,950 Arlete? 210 00:15:27,950 --> 00:15:29,400 Hilda? 211 00:15:31,140 --> 00:15:32,220 Bruto! 212 00:15:37,130 --> 00:15:38,750 - O que foi? - O que é? 213 00:15:43,330 --> 00:15:45,060 A minha filha... 214 00:15:45,420 --> 00:15:46,580 é "isso"! 215 00:15:48,780 --> 00:15:50,570 Já começou, papai? 216 00:15:52,210 --> 00:15:53,760 Que traje são esses? 217 00:15:54,320 --> 00:15:56,220 Eu, hein! Eu estou na minha casa. 218 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Porra, você tem a coragem de falar comigo nua?! 219 00:15:59,680 --> 00:16:00,870 Não estou nua. 220 00:16:00,970 --> 00:16:03,190 Está nua sim, senhora! Vá se vestir! 221 00:16:04,050 --> 00:16:05,980 Eu, hein! Eu vou a praia de biquíni. 222 00:16:06,030 --> 00:16:07,140 Não provoca o meu pai. 223 00:16:07,360 --> 00:16:08,830 Ah, puxa-saco! 224 00:16:13,250 --> 00:16:14,590 Está faltando a Aurora. 225 00:16:14,880 --> 00:16:16,010 Ainda não chegou. 226 00:16:17,260 --> 00:16:19,370 Aqui não, amor! O motorista... 227 00:16:30,720 --> 00:16:32,410 Mas, de graça não, meu filho! 228 00:16:33,320 --> 00:16:34,940 Barata Ribeiro, nossa amizade. 229 00:16:36,450 --> 00:16:39,130 Ah, eu precio ter sempre uma mulher na zona. 230 00:16:39,550 --> 00:16:41,400 Mas eu não sou da zona. O que que há? 231 00:16:41,430 --> 00:16:42,780 Azar o teu, pomba. 232 00:16:42,850 --> 00:16:44,070 Não sei por que. 233 00:16:44,150 --> 00:16:47,020 Que gostar mesmo eu só gosto de mulher bem esculachada. 234 00:16:47,080 --> 00:16:47,950 Queres um exemplo? 235 00:16:47,950 --> 00:16:49,820 Comi um broto espetacular! 236 00:16:50,190 --> 00:16:52,010 Um corpo... Que corpo! 237 00:16:52,170 --> 00:16:54,940 E olha, tinha uns 17 anos, no máximo. 238 00:16:55,130 --> 00:16:56,240 - Virgem? - Era. 239 00:16:56,290 --> 00:16:57,050 Mas já sabe... 240 00:16:57,110 --> 00:16:59,720 Foi comigo no apartamento, eu comecei com aquele negócio... 241 00:16:59,720 --> 00:17:01,670 e acabei fazendo o serviço completo. 242 00:17:02,150 --> 00:17:04,130 Jura por Deus que não gosta do broto! 243 00:17:04,310 --> 00:17:05,720 Olha, por Deus! 244 00:17:05,890 --> 00:17:07,300 Jurar por Deus? 245 00:17:07,460 --> 00:17:09,570 Não, eu não acredito em nada. 246 00:17:09,930 --> 00:17:11,120 Quero dizer... 247 00:17:11,170 --> 00:17:12,860 só acredito nesse aqui, não é? 248 00:17:13,240 --> 00:17:15,530 Então, jura pelo santinho do pescoço. 249 00:17:15,560 --> 00:17:17,320 Jurar, eu não juro não, senhora. 250 00:17:17,360 --> 00:17:18,830 Eu te dou a minha palavra. Eu... 251 00:17:18,830 --> 00:17:20,440 prefiro assim, como você... 252 00:17:20,440 --> 00:17:23,160 que tem um "quê" de mulher da zona! 253 00:17:23,740 --> 00:17:25,160 Mulher da zona, vírgula! 254 00:17:25,190 --> 00:17:27,150 Vai encostando à direta aí, amizade. 255 00:17:33,160 --> 00:17:34,330 Paga o táxi. 256 00:17:35,650 --> 00:17:36,800 Eu? 257 00:17:37,630 --> 00:17:39,400 - Vem cá! - Estou duro. 258 00:17:39,490 --> 00:17:41,340 Vai ser 93. 259 00:17:41,840 --> 00:17:44,700 - Quanto? - 93 "malandros", garota. 260 00:17:44,780 --> 00:17:46,200 93? 261 00:17:46,540 --> 00:17:48,000 É isso aí. 262 00:17:48,030 --> 00:17:49,550 Fora a minha "gorja". 263 00:17:59,470 --> 00:18:02,510 Êta mulherzinha sem-vergonha! 264 00:18:03,070 --> 00:18:05,730 Esse bicho é que está certo, tem que arrochar mesmo. 265 00:18:05,730 --> 00:18:07,690 Que dar dinheiro coisa nenhuma, tem mais é que tomar! 266 00:18:07,690 --> 00:18:09,870 Há, há, há, há há! 267 00:18:09,870 --> 00:18:12,100 Há, há, há, há! 268 00:18:12,100 --> 00:18:14,580 Há, há, há, há! 269 00:18:15,610 --> 00:18:17,320 Antes de começar, eu quero explicar... 270 00:18:17,340 --> 00:18:19,140 uma coisa à todas vocês. 271 00:18:20,930 --> 00:18:22,260 Eu acho... 272 00:18:23,180 --> 00:18:25,690 que quem "dá-na-cara" de uma outra pessoa... 273 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 ofende à Deus. 274 00:18:29,250 --> 00:18:30,460 Portanto... 275 00:18:31,330 --> 00:18:33,260 na frente de todas vocês... 276 00:18:34,030 --> 00:18:36,250 eu queria pedir desculpas à Gorda. 277 00:18:37,030 --> 00:18:38,300 Gorda... 278 00:18:38,430 --> 00:18:40,130 você me desculpa? 279 00:18:41,580 --> 00:18:43,760 Você bate e depois pede desculpas! 280 00:18:44,380 --> 00:18:45,950 Vocês estão vendo? 281 00:18:46,320 --> 00:18:49,040 Não se pode tratar bem à uma mulher. 282 00:18:50,150 --> 00:18:52,260 A Gorda não me desculpa. 283 00:18:53,170 --> 00:18:54,800 Eu lavo as minhas mãos. 284 00:18:54,800 --> 00:18:56,410 Vamos ao que interessa. 285 00:18:57,090 --> 00:18:58,370 Primeiro... 286 00:18:59,160 --> 00:19:00,970 Você, Arlete! 287 00:19:01,060 --> 00:19:02,580 Perfeitamente! 288 00:19:02,830 --> 00:19:04,280 Eu quero saber. 289 00:19:04,400 --> 00:19:05,720 E você vai me dizer... 290 00:19:05,800 --> 00:19:08,580 quem é que andou fazendo desenhos obscenos... 291 00:19:08,610 --> 00:19:09,970 na parede da privada? 292 00:19:10,010 --> 00:19:11,350 Foi você? 293 00:19:11,410 --> 00:19:13,270 Ora, papai, francamente... 294 00:19:13,330 --> 00:19:14,940 Responde direito! 295 00:19:18,560 --> 00:19:20,170 Já respondi. 296 00:19:20,430 --> 00:19:21,850 Não foi você! 297 00:19:22,020 --> 00:19:23,590 Então, quem foi? 298 00:19:25,520 --> 00:19:26,710 Ninguém. 299 00:19:26,740 --> 00:19:29,350 Não, foi uma de vocês. Foi uma de minha filhas. 300 00:19:30,110 --> 00:19:31,600 Ou então, foi a Gorda. 301 00:19:31,700 --> 00:19:32,730 Noronha! 302 00:19:33,330 --> 00:19:34,760 Dê-se o respeito! 303 00:19:36,930 --> 00:19:39,540 - Foi você! - Ah, papai, me tira disso! 304 00:19:40,190 --> 00:19:41,380 Você... 305 00:19:42,280 --> 00:19:43,730 há de ser... 306 00:19:44,560 --> 00:19:46,320 outra inocente. 307 00:19:48,200 --> 00:19:49,860 Não tenho nada com isso. 308 00:19:50,620 --> 00:19:52,740 Eu estava lavando o meu cabelo no tanque. 309 00:19:54,420 --> 00:19:56,270 Eu quero saber quem esteve no banheiro. 310 00:19:56,270 --> 00:19:57,270 Você! 311 00:19:57,330 --> 00:19:58,120 Está maluca? 312 00:19:58,120 --> 00:20:00,050 Criatura, não foi você que saiu de lá, agora mesmo? 313 00:20:00,130 --> 00:20:00,780 Não veio de lá?! 314 00:20:00,810 --> 00:20:01,950 Não se faça de engraçada! 315 00:20:02,340 --> 00:20:04,980 Eu quero saber quem esteve no banheiro antes de mim! 316 00:20:06,220 --> 00:20:07,390 Olha. 317 00:20:09,180 --> 00:20:10,280 Eu. 318 00:20:10,660 --> 00:20:11,760 Você... 319 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 Você que é aqui quem têm a boca mais suja. 320 00:20:14,490 --> 00:20:16,750 Você, que não topa a minha autoridade. 321 00:20:17,020 --> 00:20:18,810 O que você estava fazendo lá no banheiro? 322 00:20:18,810 --> 00:20:19,810 Xixi. 323 00:20:19,870 --> 00:20:21,610 - Cachorra! - Pai! 324 00:20:21,690 --> 00:20:22,790 Bate! 325 00:20:23,930 --> 00:20:24,990 Não... 326 00:20:25,070 --> 00:20:26,580 eu não devo bater. 327 00:20:27,180 --> 00:20:29,790 - Eu não posso bater! - Pai! 328 00:20:31,540 --> 00:20:33,270 Contínuo! 329 00:20:35,710 --> 00:20:37,080 Repete! 330 00:20:37,360 --> 00:20:38,630 Contínuo! 331 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 É! 332 00:20:46,000 --> 00:20:48,170 É contínuo, sim! 333 00:20:48,210 --> 00:20:50,670 Eu dise contínuo! 334 00:20:50,900 --> 00:20:52,380 Contínuo... 335 00:20:52,810 --> 00:20:55,320 É claro que ninguém vai confessar nada. 336 00:20:55,360 --> 00:20:56,300 Papai... 337 00:20:56,390 --> 00:20:58,380 O senhor anda muito nervoso, papai. 338 00:20:58,460 --> 00:20:59,720 Nervoso? 339 00:20:59,780 --> 00:21:01,020 Eu? 340 00:21:01,100 --> 00:21:02,390 Nervoso? 341 00:21:02,550 --> 00:21:04,080 Logo, eu?! 342 00:21:04,970 --> 00:21:06,530 Muito pelo contrário! 343 00:21:06,590 --> 00:21:07,850 Apático. 344 00:21:07,980 --> 00:21:09,840 Eu ando muito apático. 345 00:21:09,890 --> 00:21:11,360 Se eu estivesse nervoso, eu botava... 346 00:21:11,390 --> 00:21:12,730 essa casa de perna para o ar! 347 00:21:12,730 --> 00:21:14,850 - Eu botava fogo nessa casa! - Fala baixo. 348 00:21:14,850 --> 00:21:16,190 - Pai! - Nervoso é o escolarinho! 349 00:21:16,990 --> 00:21:19,620 Minhas filhas saem do banheiro enroladas em toalhas. 350 00:21:19,670 --> 00:21:21,730 Mudam de roupa com a porta aberta. 351 00:21:21,770 --> 00:21:23,930 Eu vejo nesta casa, a 3 por 2... 352 00:21:23,930 --> 00:21:26,400 minhas filhas nuas! 353 00:21:26,490 --> 00:21:27,670 - Olha... - Minto? 354 00:21:27,670 --> 00:21:28,470 Com licença. 355 00:21:28,470 --> 00:21:29,910 Olha, eu já chamei meu pai de contínuo. 356 00:21:29,910 --> 00:21:30,600 E agora, vou ao cinema. 357 00:21:30,600 --> 00:21:31,890 Arlete, espera! 358 00:21:32,340 --> 00:21:34,240 Olha aqui, papai, depois que a maninha se casar... 359 00:21:34,240 --> 00:21:35,730 tenho umas boas para te dizer, está legal? 360 00:21:35,730 --> 00:21:37,040 - Umas verdades. - Arlete! 361 00:21:39,320 --> 00:21:40,630 Eu fiz mal. 362 00:21:41,460 --> 00:21:44,280 Mas acontece que, de fato, eu ando nervoso. 363 00:21:44,490 --> 00:21:45,700 Esgotado. 364 00:21:46,540 --> 00:21:49,060 E, às vezes, é engraçado, eu me descontrolo. 365 00:21:50,790 --> 00:21:51,910 Arlete. 366 00:21:52,360 --> 00:21:53,570 Eu te peço. 367 00:21:53,850 --> 00:21:55,090 Sente-se. 368 00:21:56,870 --> 00:21:58,000 Isso. 369 00:21:58,180 --> 00:21:59,190 Sente-se. 370 00:21:59,770 --> 00:22:01,190 Eu preciso que... 371 00:22:01,540 --> 00:22:03,650 todas as minhas filhas... 372 00:22:03,700 --> 00:22:04,920 E também... 373 00:22:05,240 --> 00:22:06,370 a Gorda... 374 00:22:07,050 --> 00:22:08,210 me ouçam. 375 00:22:09,110 --> 00:22:12,390 O que eu tenho a dizer refere-se à família. 376 00:22:15,240 --> 00:22:16,690 Eu tive... 377 00:22:16,790 --> 00:22:18,160 cinco filhas. 378 00:22:18,200 --> 00:22:19,610 Acompanhem o meu raciocínio. 379 00:22:21,440 --> 00:22:22,500 Quatro... 380 00:22:23,080 --> 00:22:24,500 não se casaram. 381 00:22:24,630 --> 00:22:26,580 Grande novidade! 382 00:22:26,820 --> 00:22:29,940 Qualquer vagabunda se casa! 383 00:22:30,750 --> 00:22:33,430 A filha do seu Tolentino aí do lado, ela não se casou? 384 00:22:33,680 --> 00:22:36,980 Ela vivia se enfregando em todo mundo. E não se casou? 385 00:22:37,380 --> 00:22:40,490 Ela entrou numa igreja, toda de véu e grinaldas. 386 00:22:41,030 --> 00:22:43,350 Hoje, ela tem amante, ela tem o diabo! 387 00:22:43,920 --> 00:22:45,400 Mas é casada! 388 00:22:46,720 --> 00:22:48,780 Aí é que está! 389 00:22:48,830 --> 00:22:51,420 Ela é casadíssima! 390 00:22:52,670 --> 00:22:55,010 Por que só as minhas filhas não se casam? 391 00:22:55,480 --> 00:22:56,680 Por quê? 392 00:22:58,000 --> 00:22:59,260 Por quê? 393 00:23:02,560 --> 00:23:04,880 Eu sou muito fatalista, papai. 394 00:23:07,290 --> 00:23:09,400 Eu acho que nós não temos sorte. 395 00:23:11,580 --> 00:23:12,990 Não é sorte. 396 00:23:13,960 --> 00:23:15,810 Sorte coisa nenhuma! 397 00:23:18,820 --> 00:23:20,240 Existe alguém... 398 00:23:21,170 --> 00:23:22,380 entre nós... 399 00:23:24,470 --> 00:23:26,980 que perde as minhas filhas. 400 00:23:28,060 --> 00:23:31,280 Alguém que não deixa as minhas filhas se casarem. 401 00:23:31,720 --> 00:23:33,280 Diz o nome! 402 00:23:34,260 --> 00:23:36,180 Não interessa o nome. 403 00:23:37,430 --> 00:23:39,410 Não interessa a cara. 404 00:23:39,850 --> 00:23:43,160 Eu não acredito em nomes, eu não acredito em caras. 405 00:23:44,020 --> 00:23:46,060 Esse alguém pode ser até... 406 00:23:46,500 --> 00:23:47,850 o seu Saul. 407 00:23:47,860 --> 00:23:50,210 Mas, por que logo o seu Saul, papai? 408 00:23:50,260 --> 00:23:52,210 Coitado, ele é até camarada. 409 00:23:52,610 --> 00:23:55,110 O nome que se usa nessa terra... 410 00:23:55,880 --> 00:23:58,310 A cara que se usa nessa terra... 411 00:23:59,570 --> 00:24:01,760 não valem nada! 412 00:24:02,260 --> 00:24:04,880 Vou acabar perdendo essa porcaria desse cinema! 413 00:24:25,390 --> 00:24:27,130 O broto também veio aqui? 414 00:24:29,870 --> 00:24:31,170 Nessa cama. 415 00:24:58,040 --> 00:24:59,360 O que é isso? 416 00:25:00,220 --> 00:25:02,860 Me disseram que uma mulher da zona ia me dar um tiro. 417 00:26:15,450 --> 00:26:17,060 Sou páreo para o teu broto? 418 00:27:33,100 --> 00:27:34,520 E ontem... 419 00:27:34,920 --> 00:27:36,220 finalmente... 420 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 eu soube... 421 00:27:39,150 --> 00:27:42,710 porque é que vocês são todas perdidas. 422 00:27:42,810 --> 00:27:44,130 Isto é, eu soube... 423 00:27:44,130 --> 00:27:45,660 de fonte limpa. 424 00:27:46,010 --> 00:27:47,320 Batata! 425 00:27:49,630 --> 00:27:51,200 Porque quem me garantiu... 426 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 não mente! 427 00:27:53,030 --> 00:27:54,400 Quem é ele? 428 00:27:56,440 --> 00:27:57,720 O doutor... 429 00:27:58,250 --> 00:28:00,020 Barbosa Coutinho. 430 00:28:02,840 --> 00:28:04,160 O doutor... 431 00:28:04,490 --> 00:28:06,220 Barbosa Coutinho... 432 00:28:08,500 --> 00:28:09,950 foi um médico... 433 00:28:10,900 --> 00:28:13,770 que morreu em 1872. 434 00:28:15,620 --> 00:28:17,830 E é um espírito de luz. 435 00:28:22,820 --> 00:28:24,280 Foi médico... 436 00:28:24,590 --> 00:28:27,180 de Dom Pedro II. 437 00:28:27,860 --> 00:28:29,290 E o melhor... 438 00:28:29,350 --> 00:28:31,060 vocês não sabem. 439 00:28:32,190 --> 00:28:33,490 Os versos... 440 00:28:33,700 --> 00:28:35,360 de Dom Pedro II... 441 00:28:36,050 --> 00:28:38,500 não são versos... 442 00:28:38,840 --> 00:28:40,620 de Dom Pedro II. 443 00:28:41,270 --> 00:28:43,600 Quem escreveu a maioria... 444 00:28:44,120 --> 00:28:45,610 foi o doutor... 445 00:28:45,850 --> 00:28:48,010 Barbosa Coutinho. 446 00:28:48,740 --> 00:28:50,350 Dom Pedro II... 447 00:28:50,440 --> 00:28:53,120 apenas assinava. 448 00:28:53,710 --> 00:28:55,020 Perceberam? 449 00:28:55,260 --> 00:28:56,580 Vão ouvindo. 450 00:28:57,560 --> 00:28:58,720 Eu... 451 00:28:58,940 --> 00:29:01,000 sempre senti... 452 00:29:01,200 --> 00:29:04,870 que havia alguém atrás de minha família. 453 00:29:05,110 --> 00:29:06,660 Dia a noite. 454 00:29:07,430 --> 00:29:08,800 Alguém... 455 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 perdendo... 456 00:29:10,790 --> 00:29:13,000 as nossas virgens. 457 00:29:13,390 --> 00:29:15,240 E como eu ia dizendo... 458 00:29:15,290 --> 00:29:18,220 ontem, o Dr. Barbosa Coutinho... 459 00:29:18,260 --> 00:29:20,920 me confirmou que existe, sim... 460 00:29:21,260 --> 00:29:22,710 esse alguém. 461 00:29:22,930 --> 00:29:26,150 Alguém que muda de cara e de nome. 462 00:29:26,390 --> 00:29:28,260 Pode ser um rapaz bonito. 463 00:29:28,310 --> 00:29:31,450 Ou então, um velho como o seu Saul. 464 00:29:32,460 --> 00:29:33,780 Então... 465 00:29:34,030 --> 00:29:37,660 o Dr. Barbosa Coutinho mandou que eu olhasse... 466 00:29:37,920 --> 00:29:39,930 no espelho antigo. 467 00:29:40,480 --> 00:29:41,790 Pois bem! 468 00:29:42,250 --> 00:29:45,680 Olhei no Grande Espelho e vi dois olhos... 469 00:29:45,680 --> 00:29:47,610 Vejam bem, dois olhos. 470 00:29:47,610 --> 00:29:49,610 Um que pisca normalmente. 471 00:29:49,610 --> 00:29:51,350 E outro maior e parado. 472 00:29:51,460 --> 00:29:54,630 O pior é que só o olho maior chora! 473 00:29:54,630 --> 00:29:55,970 O outro, não! 474 00:29:59,090 --> 00:30:01,020 Credo, vira essa boca para lá! 475 00:30:01,350 --> 00:30:02,630 E vocês... 476 00:30:03,760 --> 00:30:05,390 tratem de atrair... 477 00:30:05,760 --> 00:30:08,750 de trazer para dentro de casa... 478 00:30:10,510 --> 00:30:13,160 o homem que chora por um olho só. 479 00:30:13,860 --> 00:30:14,970 O nome... 480 00:30:15,350 --> 00:30:16,660 não interessa. 481 00:30:18,430 --> 00:30:19,830 O que interessa... 482 00:30:21,290 --> 00:30:23,310 é que ele vai se perder... 483 00:30:24,110 --> 00:30:25,540 pela lágrima. 484 00:30:26,240 --> 00:30:27,960 O que interessa... 485 00:30:29,070 --> 00:30:30,170 é a lágrima! 486 00:30:30,170 --> 00:30:31,870 Hiii, fiquei toda arrepiada! 487 00:30:31,950 --> 00:30:33,420 Eu já contei à vocês... 488 00:30:34,830 --> 00:30:36,930 vocês contem à Aurora. 489 00:30:38,590 --> 00:30:39,760 Eu vi. 490 00:30:40,080 --> 00:30:41,630 No espelho antigo. 491 00:30:42,290 --> 00:30:44,620 E o Dr. Barbosa Coutinho... 492 00:30:46,700 --> 00:30:47,990 não mente. 493 00:30:54,490 --> 00:30:56,750 O meu punhal de prata. 494 00:31:03,110 --> 00:31:04,910 Mas é preciso apunhalar... 495 00:31:05,920 --> 00:31:07,730 o olhar que chora. 496 00:31:08,870 --> 00:31:10,950 O olhar da lágrima! 497 00:31:23,490 --> 00:31:25,500 Ah, como vai? Vamos entrar, seu Saul. 498 00:31:25,500 --> 00:31:27,210 - Com licença. - É o seu Saul, Noronha. 499 00:31:27,380 --> 00:31:29,620 - Ah, seu Saul o senhor sabe que o senhor não morre... - Boa noite. 500 00:31:30,220 --> 00:31:31,590 - ...Tão cedo. Acabei de falar no senhor. 501 00:31:31,650 --> 00:31:33,580 - Tenha a bondade. - Não, obrigado. 502 00:31:33,630 --> 00:31:35,000 Não posso demorar. 503 00:31:35,060 --> 00:31:38,400 Vim só trazer o recado do colégio de sua filha. 504 00:31:38,430 --> 00:31:39,520 A Silene? 505 00:31:39,560 --> 00:31:42,020 Sim, mandaram dizer que sua filha... 506 00:31:42,080 --> 00:31:44,430 amanhã vai chegar em casa. 507 00:31:44,870 --> 00:31:46,170 Quê? 508 00:34:22,500 --> 00:34:23,680 Papai? 509 00:34:23,820 --> 00:34:25,590 A Silene chegou. 510 00:34:28,360 --> 00:34:29,780 A Silene chegou. 511 00:34:29,780 --> 00:34:31,070 Silene... 512 00:34:31,470 --> 00:34:33,530 Sai daí, Débora, que coisa! 513 00:34:33,850 --> 00:34:35,250 Deixa eu falar com ela. 514 00:34:35,300 --> 00:34:37,140 - O que aconteceu, Silene? - Oque houve? 515 00:34:37,430 --> 00:34:39,890 - Tenha a bondade, Dr. Portela. - Com licença. 516 00:34:39,920 --> 00:34:41,350 Uma cadeira para o Dr. Portela. 517 00:34:41,370 --> 00:34:42,350 Não precisa se incomodar! 518 00:34:42,400 --> 00:34:44,120 - Por favor. - Obrigado. 519 00:34:51,220 --> 00:34:52,580 Paizinho. 520 00:34:52,640 --> 00:34:54,170 Meu amorzinho. 521 00:35:02,530 --> 00:35:04,510 Como é que vai o apetite? 522 00:35:04,780 --> 00:35:06,210 Mesma coisa. 523 00:35:06,260 --> 00:35:07,870 Melhorou dos vermes? 524 00:35:07,980 --> 00:35:09,960 - Eu não gosto de tomar injeção. - Ah... 525 00:35:10,010 --> 00:35:11,300 Noronha! 526 00:35:11,330 --> 00:35:13,810 - Olha o Dr. Portela! - Ah! 527 00:35:14,170 --> 00:35:15,820 Me desculpe, Dr. Portela. 528 00:35:16,530 --> 00:35:19,090 - Filhinha. - Mas que prazer tê-lo conosco! 529 00:35:19,140 --> 00:35:20,540 E o senhor, como está? 530 00:35:20,560 --> 00:35:22,710 Um pouquinho de calor, não é? - E o senhor? 531 00:35:22,790 --> 00:35:24,790 Eu nem sei para onde me viro. 532 00:35:25,820 --> 00:35:27,960 Mas foi uma surpresa assim, tão... 533 00:35:28,690 --> 00:35:30,250 Ei, mãe, faz um suco? 534 00:35:30,300 --> 00:35:32,620 Imagina o senhor que ainda tem esse problema da Silene. 535 00:35:32,620 --> 00:35:34,610 Ela tem uma saúde tão delicada. 536 00:35:34,610 --> 00:35:36,960 Imagina o senhor que ela quase não come. 537 00:35:37,040 --> 00:35:38,200 Belisca. 538 00:35:38,250 --> 00:35:40,250 O senhor aceita um cafezinho, Dr. Portela? 539 00:35:40,300 --> 00:35:41,970 - Um cafezinho ia bem. - É. 540 00:35:42,000 --> 00:35:43,930 Vamos, conta logo para ela! 541 00:35:43,930 --> 00:35:45,660 - Fala, Débora. - Ah, eu não. 542 00:35:45,740 --> 00:35:46,940 Conta você. 543 00:35:47,540 --> 00:35:50,040 - Fala, alerta, vai! - Não, não... 544 00:35:50,080 --> 00:35:51,740 - Conta. - Conta lá! 545 00:35:51,810 --> 00:35:53,580 - Falem, então. - A maninha arrumou namorado. 546 00:35:53,640 --> 00:35:54,930 Hiii, quem é? 547 00:35:56,510 --> 00:35:59,570 - Celeste, minha filha! - Aquela magricela? 548 00:35:59,570 --> 00:36:01,480 Pois é, aquela franga. O pior é que o homem é a cara... 549 00:36:01,480 --> 00:36:02,720 do Francisco Cuoco. 550 00:36:02,880 --> 00:36:04,720 O homem é lindo ou não é? 551 00:36:04,720 --> 00:36:05,570 Eu não acho. 552 00:36:05,600 --> 00:36:07,570 Bem, seu Noronha, podemos conversar? 553 00:36:07,570 --> 00:36:08,920 Naturalmente, doutor. 554 00:36:08,970 --> 00:36:10,560 Não acredite, papai! 555 00:36:11,510 --> 00:36:14,170 - Mas o que é isso, maninha? - Não fala assim. 556 00:36:14,990 --> 00:36:17,160 Deixe, eu compreendo. 557 00:36:18,030 --> 00:36:20,000 Modos, minha filha, modos. 558 00:36:20,850 --> 00:36:22,250 Ela nunca fez isso, Dr. Portela. 559 00:36:22,250 --> 00:36:23,540 Mas é natural. 560 00:36:23,600 --> 00:36:24,830 Está nervosa. 561 00:36:24,890 --> 00:36:26,310 Eu não fiz nada, papai. 562 00:36:26,340 --> 00:36:27,500 Silene, eu faço questão que você... 563 00:36:27,520 --> 00:36:28,870 peça desculpas ao Dr. Portela. 564 00:36:28,880 --> 00:36:30,270 Mas, o que é isso! Não precisa. 565 00:36:30,290 --> 00:36:32,220 Ah, estou tão triste com você, Silene. 566 00:36:32,310 --> 00:36:33,500 Tão triste. 567 00:36:33,570 --> 00:36:35,020 Eu peço desculpas. 568 00:36:35,050 --> 00:36:35,970 O senhor desculpe, Dr. Portela. 569 00:36:35,970 --> 00:36:37,390 Mas, que é isso? Não tem a menor importância. 570 00:36:37,420 --> 00:36:38,450 Levem a Silene. 571 00:36:38,480 --> 00:36:39,910 E saiam vocês também, que eu quero conversar... 572 00:36:39,910 --> 00:36:41,550 em particular com o Dr. Portela. 573 00:36:41,640 --> 00:36:43,810 Olha, depois eu vou conversar com você, ouviu, Silene? 574 00:36:53,180 --> 00:36:54,740 Seu Noronha, é o seguinte... 575 00:36:56,250 --> 00:36:58,490 Eu estou aqui porque, na minha condição... 576 00:36:58,490 --> 00:37:00,830 de assessor da direção do colégio... 577 00:37:01,550 --> 00:37:03,480 E, como eu sou muito bem-quisto lá... 578 00:37:03,740 --> 00:37:06,200 - Isto copia sem mim. - Naturalmente. 579 00:37:06,620 --> 00:37:08,010 de formas que vim. 580 00:37:08,890 --> 00:37:11,210 mas devo lhe dizer que este é um dever... 581 00:37:11,260 --> 00:37:13,030 profundamente desagradável, sabe? 582 00:37:14,030 --> 00:37:15,540 O senhor está me assustando, Dr. Portela. 583 00:37:15,540 --> 00:37:16,570 É que... 584 00:37:16,570 --> 00:37:17,890 vem sua senhora aí. 585 00:37:22,010 --> 00:37:23,270 Tem leite aí? 586 00:37:23,330 --> 00:37:24,640 Não tem. 587 00:37:25,170 --> 00:37:27,920 - Não sei se está bom de açúcar - Deve estar ótimo! 588 00:37:32,950 --> 00:37:34,250 Dr. Portela? 589 00:37:34,300 --> 00:37:35,540 Continue... 590 00:37:36,250 --> 00:37:37,490 Pois bem, seu Noronha. 591 00:37:37,530 --> 00:37:39,500 Eu trouxe sua filha para casa... 592 00:37:39,500 --> 00:37:42,150 porque aconteceu lá no colégio um fato lastimável. 593 00:37:42,220 --> 00:37:44,180 Profundamente desprimoroso, sabe, seu Noronha? 594 00:37:44,830 --> 00:37:46,180 Mas, com a minha filha? 595 00:37:48,550 --> 00:37:50,190 Pois veja o senhor, seu Noronha. 596 00:37:50,690 --> 00:37:52,270 Havia no colégio uma gata. 597 00:37:52,730 --> 00:37:54,440 Aliás, a gata não era nossa. 598 00:37:54,520 --> 00:37:55,950 A gata era... 599 00:37:57,740 --> 00:37:59,120 Mas, era uma gata... 600 00:37:59,540 --> 00:38:00,670 bonita. 601 00:38:01,510 --> 00:38:03,050 Muito bonita. 602 00:38:03,950 --> 00:38:05,390 Sei, sei. 603 00:38:05,530 --> 00:38:06,790 Pêlo... 604 00:38:07,350 --> 00:38:08,530 macio. 605 00:38:09,120 --> 00:38:10,550 Sedoso. 606 00:38:12,070 --> 00:38:13,660 Parecia até angorá. 607 00:38:14,690 --> 00:38:15,870 Eu digo mais... 608 00:38:15,930 --> 00:38:17,560 talvez até fosse angorá. 609 00:38:17,750 --> 00:38:19,010 Não, não, não. 610 00:38:19,180 --> 00:38:21,050 Angorá não era, não. 611 00:38:21,100 --> 00:38:22,660 Por que, se fosse angorá... 612 00:38:22,740 --> 00:38:25,430 teria, pelo que eu sei, no máximo, dois filhos, não é? 613 00:38:26,880 --> 00:38:28,630 Veja você, que a gata... 614 00:38:28,750 --> 00:38:30,630 pulava do, do vizinho. 615 00:38:30,950 --> 00:38:32,350 E vinha, mansa. 616 00:38:32,600 --> 00:38:34,320 Porque a gata era tão mansa. 617 00:38:34,660 --> 00:38:36,390 E pulava para o nosso terreno. 618 00:38:37,510 --> 00:38:38,660 Agora, quem... 619 00:38:38,710 --> 00:38:42,080 no meio de 400 alunas, gostava mais do animal? 620 00:38:43,480 --> 00:38:44,910 Sua filha! 621 00:38:48,840 --> 00:38:50,260 Silene. 622 00:38:50,870 --> 00:38:52,370 Perfeitamente. 623 00:38:52,800 --> 00:38:54,780 Silene punha a gata no colo. 624 00:38:54,860 --> 00:38:56,780 Dava leite no pires e... 625 00:38:56,990 --> 00:38:58,900 e fez por 2 ou 3 vezes uma coisa... 626 00:38:58,900 --> 00:39:00,910 que absolutamente não é permitido. 627 00:39:02,400 --> 00:39:04,620 Disseram que ela dormiu com a gata. 628 00:39:44,690 --> 00:39:46,540 Tira a mão, larga. 629 00:39:46,690 --> 00:39:48,340 - Deixa ele aqui. - Sai! 630 00:39:49,180 --> 00:39:51,390 De manhã, era um reboliço no dormitório... 631 00:39:51,390 --> 00:39:53,170 quando as outras alunas percebiam. 632 00:39:54,000 --> 00:39:56,350 A-até que ontem, no, no recreio... 633 00:39:56,350 --> 00:39:58,390 na presença de todas as alunas... 634 00:39:59,280 --> 00:40:02,110 mataram a gata à pauladas. 635 00:40:04,430 --> 00:40:06,090 Pauladas, seu Noronha. 636 00:40:37,010 --> 00:40:38,740 Mas o que é isso, menina, o que está fazendo?! 637 00:40:38,880 --> 00:40:41,100 Pára com isso, menina, pára! 638 00:40:41,100 --> 00:40:43,730 Pára com isso menina, pára! 639 00:40:43,740 --> 00:40:45,720 Levem ela para dentro, já! 640 00:40:48,140 --> 00:40:49,460 Para dentro! 641 00:40:51,680 --> 00:40:53,100 Seu Noronha? 642 00:40:53,100 --> 00:40:55,220 O senhor já viu uma gata parir? 643 00:40:56,090 --> 00:40:57,980 Aliás, a pergunta não é bem essa. 644 00:40:57,980 --> 00:41:00,370 O-o senhor já viu uma morta dar a luz? 645 00:41:01,180 --> 00:41:02,480 Pois eu vi! 646 00:41:02,530 --> 00:41:03,790 Eu vi! 647 00:41:04,460 --> 00:41:05,580 Agora, imagine... 648 00:41:06,150 --> 00:41:07,700 a mãe já morta... 649 00:41:07,890 --> 00:41:09,920 e aquela golfada de filhos. 650 00:41:10,820 --> 00:41:12,770 Sete gatinhos ao todo. 651 00:41:28,070 --> 00:41:29,470 Vivos? 652 00:41:30,210 --> 00:41:31,800 Todos vivos. 653 00:41:33,800 --> 00:41:35,360 Mas, afinal, quem matou? 654 00:41:36,310 --> 00:41:38,420 Quem matou? Sua filha. 655 00:41:41,460 --> 00:41:42,620 Repete. 656 00:41:42,810 --> 00:41:44,780 Sua filha, Silene. 657 00:41:45,760 --> 00:41:47,500 Mas o..., mas o...? 658 00:41:47,550 --> 00:41:49,110 O senhor que dizer que a minha filha...? 659 00:41:49,110 --> 00:41:50,380 Exatamente. 660 00:41:52,430 --> 00:41:55,450 Tem idéias, modos e sentimentos de uma menina. 661 00:41:56,220 --> 00:41:58,090 Mas, aquela infantilidade toda... 662 00:41:58,870 --> 00:42:00,600 é só uma aparência, seu Noronha. 663 00:42:01,090 --> 00:42:02,660 Só aparência! 664 00:42:03,440 --> 00:42:05,470 O senhor não sabe o que está dizendo. 665 00:42:05,550 --> 00:42:07,690 Como não? Eu entendo um pouco de Psicologia. 666 00:42:08,150 --> 00:42:09,910 Leve-a ao psiquiatra! 667 00:42:11,050 --> 00:42:12,570 Psiquiatra?! 668 00:42:13,320 --> 00:42:14,850 Quanto antes! 669 00:42:18,700 --> 00:42:21,160 Levar minha filha a um médico de loucos? 670 00:42:24,910 --> 00:42:25,980 Não. 671 00:42:26,770 --> 00:42:29,020 Mas nós temos um médico muito bom aqui no bairro. 672 00:42:29,020 --> 00:42:31,320 É um clínico geral, mas é muito bom, é ótimo. 673 00:42:31,370 --> 00:42:34,090 O Dr. Bordalo. Faz até parto de graça. 674 00:42:36,470 --> 00:42:38,280 Psiquiatra, seu Noronha! 675 00:42:43,960 --> 00:42:46,540 Mas, e as aulas? Ela não pode perder as aulas. 676 00:42:47,070 --> 00:42:48,340 Seu Noronha... 677 00:42:48,770 --> 00:42:51,270 Eu acho que o senhor não entendeu o problema. 678 00:42:53,400 --> 00:42:54,600 Como assim? 679 00:42:55,500 --> 00:42:57,070 Sua filha não voltará. 680 00:43:02,010 --> 00:43:04,170 Não voltará... 681 00:43:05,820 --> 00:43:09,750 Então, o colégio expulsa a minha filha? 682 00:43:12,010 --> 00:43:13,550 Interprete... 683 00:43:13,630 --> 00:43:15,240 como quiser. 684 00:43:17,010 --> 00:43:19,410 Por causa de uma gata prenha? 685 00:43:20,350 --> 00:43:21,960 Hein, Dr. Portela? 686 00:43:22,950 --> 00:43:25,290 Por causa de uma gata prenha? 687 00:43:26,270 --> 00:43:28,070 O senhor está errado, seu Noronha. 688 00:43:28,380 --> 00:43:31,200 Faço um escândalo, vou aos jornais! 689 00:43:31,600 --> 00:43:33,710 Discordo totalmente do senhor. 690 00:43:35,170 --> 00:43:38,100 O senhor disse uma "gata prenha", não é? 691 00:43:38,940 --> 00:43:40,120 E dái? 692 00:43:41,760 --> 00:43:43,350 Escute aqui, seu Noronha... 693 00:43:43,350 --> 00:43:45,190 Imaginemos uma mulher... 694 00:43:46,570 --> 00:43:48,050 Eu compreendo o aborto. 695 00:43:48,170 --> 00:43:51,720 Eu compreendo o direito e o dever do aborto na mulher. 696 00:43:52,670 --> 00:43:55,940 Admito até que uma mãe solteira se desfaça... 697 00:43:56,280 --> 00:43:57,360 do filho. 698 00:43:58,330 --> 00:44:00,520 Há conveniências morais... 699 00:44:01,300 --> 00:44:03,940 para que ela vá ao médico e pergunte... 700 00:44:04,690 --> 00:44:06,010 Como é, doutor? 701 00:44:06,050 --> 00:44:08,440 Porém, uma gata, um bicho... 702 00:44:08,690 --> 00:44:11,690 Mas, para tudo há uma solução. 703 00:44:11,790 --> 00:44:13,220 Não vamos perder tempo. 704 00:44:13,270 --> 00:44:15,210 - Leve-a ao psiquiatra! - Mas... 705 00:44:16,990 --> 00:44:19,260 Aí, o colégio aceitará ela de volta? 706 00:44:20,580 --> 00:44:22,360 Entenda, seu Noronha... 707 00:44:23,680 --> 00:44:27,400 Um educandário tem responsabilidades concretas. 708 00:44:27,980 --> 00:44:29,910 O que diriam os outros pais? 709 00:44:30,330 --> 00:44:32,220 A agressividade da sua filha é... 710 00:44:32,220 --> 00:44:34,120 é uma doença. Ela... 711 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 não pode conviver com as outras meninas. 712 00:44:37,950 --> 00:44:39,570 Lamento muito, mas... 713 00:44:39,570 --> 00:44:41,300 ela não poderá voltar. 714 00:44:41,780 --> 00:44:43,290 É a sua última palavra? 715 00:44:44,530 --> 00:44:45,480 Sim. 716 00:44:46,450 --> 00:44:49,180 Houve uma reunião e a decisão foi unânime. 717 00:44:50,620 --> 00:44:52,070 De formas que... 718 00:44:52,520 --> 00:44:53,600 eu já vou. 719 00:44:54,710 --> 00:44:55,820 Um momento. 720 00:44:56,090 --> 00:44:57,220 Eu... 721 00:44:57,280 --> 00:44:59,570 - Tenho hora marcada. - Ah, mas o sr. vai ficar, sim! 722 00:44:59,730 --> 00:45:00,890 Vai! 723 00:45:02,840 --> 00:45:06,380 A minha filha chegou aqui dizendo... 724 00:45:06,380 --> 00:45:07,380 que o senhor é um mentiroso. 725 00:45:07,640 --> 00:45:09,970 E nós vamos apurar isso direitinho. 726 00:45:12,050 --> 00:45:13,400 O senhor... 727 00:45:13,430 --> 00:45:14,830 o senhor duvida? 728 00:45:15,960 --> 00:45:18,840 Se a minha filha confirmar, eu acredito. 729 00:45:20,140 --> 00:45:21,420 Gorda! 730 00:45:22,560 --> 00:45:23,620 Gorda! 731 00:45:23,880 --> 00:45:25,960 O que é? O que houve? 732 00:45:26,540 --> 00:45:28,230 O que há, meu Deus? Fala, homem! 733 00:45:28,230 --> 00:45:29,390 Fechem as portas, fechem tudo! 734 00:45:29,400 --> 00:45:30,260 O que é isso? 735 00:45:30,340 --> 00:45:31,800 - Calma, papai, calma! - Fechem! 736 00:45:31,800 --> 00:45:33,280 - O que foi, o que aconteceu? - Você enlouqueceu?! 737 00:45:33,730 --> 00:45:35,760 - Olha a sócia. - Mataram uma gata prenha... 738 00:45:35,760 --> 00:45:37,710 no colégio e eles acusam a Silene! 739 00:45:40,560 --> 00:45:42,970 Ainda por cima, expulsaram a Silene! 740 00:45:43,070 --> 00:45:44,700 Cachorro! 741 00:45:45,490 --> 00:45:47,560 Senhora, eu vi. As outras crianças... 742 00:45:47,560 --> 00:45:49,410 Você também viu, mas acontece que nós aqui... 743 00:45:49,410 --> 00:45:52,010 só acreditamos no que diz a Silene, não é, Gorda? 744 00:45:52,540 --> 00:45:54,690 - Vem cá, minha filha, vem cá. - Vai. 745 00:45:55,030 --> 00:45:56,950 - Vem cá, minha filha. - Virou pai. 746 00:45:57,800 --> 00:45:59,980 Olha bem para a cara dele... 747 00:46:00,390 --> 00:46:01,630 e diz... 748 00:46:02,370 --> 00:46:04,840 - Foi você? - É mentira, é mentira! 749 00:46:04,920 --> 00:46:07,160 Há testemunhas, Silene, há testemunhas! 750 00:46:07,160 --> 00:46:08,250 Foi você! 751 00:46:08,300 --> 00:46:10,490 - Você jura que não foi você?! - Eu juro! 752 00:46:10,550 --> 00:46:12,770 - Que cretino - Basta! 753 00:46:15,950 --> 00:46:17,980 O senhor mentiu, Dr. Portela. 754 00:46:18,220 --> 00:46:20,210 O senhor é um mentiroso! 755 00:46:20,210 --> 00:46:22,790 - Eu não menti, juro! - Mentiu, sim senhor, mentiu! 756 00:46:22,790 --> 00:46:24,870 Eu não menti, juro que não menti. 757 00:46:24,870 --> 00:46:26,090 Eu juro que não menti! 758 00:46:26,090 --> 00:46:27,020 - Então, vamos "cobrir" ele! 759 00:46:27,040 --> 00:46:28,620 - Quietos todo mundo! - Vamos embora! 760 00:46:30,130 --> 00:46:31,740 O senhor está vendo isso aqui?! 761 00:46:32,140 --> 00:46:34,140 É o meu punhal de prata! 762 00:46:34,480 --> 00:46:37,710 Se o senhor disser ou fizer qualquer coisa... 763 00:46:39,480 --> 00:46:41,350 lhe furo a barriga, seu canalha! 764 00:46:41,380 --> 00:46:44,200 Pelo amor de Deus, não faça isso, não faça! 765 00:46:45,120 --> 00:46:47,150 Se você falasse de qualquer outra... 766 00:46:47,290 --> 00:46:48,890 de qualquer outra! 767 00:46:48,950 --> 00:46:50,540 Eu não diria nada! 768 00:46:51,800 --> 00:46:53,360 Agora mesmo... 769 00:46:53,960 --> 00:46:55,650 se você ou o senhor... 770 00:46:56,260 --> 00:46:57,520 xingar... 771 00:46:57,810 --> 00:47:00,320 chamar de vagabunda qualquer uma dessas aqui... 772 00:47:00,580 --> 00:47:02,150 ou até mesmo a Gorda... 773 00:47:02,430 --> 00:47:03,840 eu lavo as mãos. 774 00:47:04,570 --> 00:47:07,980 Mas você insultou quem não podia insultar! 775 00:47:09,540 --> 00:47:12,600 Não, você não pode entender a pureza de Silene. 776 00:47:12,920 --> 00:47:15,050 Ou você pensa que a minha filha... 777 00:47:15,130 --> 00:47:16,640 é como a sua mulher? 778 00:47:17,500 --> 00:47:19,490 Não se mexe não, que eu te furo, hein? 779 00:47:22,260 --> 00:47:25,300 A sua mulher usa vestido colante. 780 00:47:26,270 --> 00:47:27,350 Vê-se... 781 00:47:27,620 --> 00:47:29,730 a marca da calcinha... 782 00:47:29,730 --> 00:47:31,970 no vestido da sua mulher. 783 00:47:33,270 --> 00:47:35,460 A minha filha, não. 784 00:47:36,250 --> 00:47:38,780 A minha filha quase não tem quadris. 785 00:47:39,230 --> 00:47:40,780 nem seios. 786 00:47:40,890 --> 00:47:44,250 Os petinhos só agora que estão aparecendo. 787 00:47:46,040 --> 00:47:48,340 Silene é pura por nós. 788 00:47:49,920 --> 00:47:53,140 Você não percebe que Silene é pura por nós? 789 00:47:53,980 --> 00:47:55,140 Fala! 790 00:47:55,670 --> 00:47:56,880 Perdão. 791 00:47:57,620 --> 00:48:01,170 Olha, olha só, olha só, meu pai. Olha, que horror! 792 00:48:01,240 --> 00:48:04,360 Mas é um covarde. Acaba logo com essa ratazana! 793 00:48:05,260 --> 00:48:07,870 Ou você humilhou a minha filha porque eu sou contínuo? 794 00:48:08,980 --> 00:48:10,290 Ah! 795 00:48:10,670 --> 00:48:12,980 Quando eu fui matricular a Silene no colégio eu disse... 796 00:48:12,980 --> 00:48:14,750 que era funcionário da Câmara. 797 00:48:14,860 --> 00:48:16,900 Mas eu sou é contínuo! 798 00:48:18,190 --> 00:48:20,700 Vamos, fala aí, me chama de contínuo! 799 00:48:21,380 --> 00:48:22,620 Me chama de contínuo! 800 00:48:22,620 --> 00:48:24,360 - Por quê? - Porque eu quero. 801 00:48:24,470 --> 00:48:26,350 Me chama de contínuo! 802 00:48:26,920 --> 00:48:28,130 Contínuo. 803 00:48:28,170 --> 00:48:29,170 Contínuo. 804 00:48:29,170 --> 00:48:32,170 Eu sou um contínuo e você é um filho da puta! 805 00:48:33,450 --> 00:48:34,760 Agora, chora. 806 00:48:34,870 --> 00:48:35,810 Vai! 807 00:48:36,130 --> 00:48:37,590 - Chora! - Mas, por quê? 808 00:48:37,640 --> 00:48:39,430 Porque eu quero. Chora! 809 00:48:39,510 --> 00:48:41,970 Chora, chora! 810 00:48:41,970 --> 00:48:43,210 Não posso. 811 00:48:43,810 --> 00:48:45,210 Eu não posso. 812 00:48:45,630 --> 00:48:47,060 Não posso. 813 00:48:52,520 --> 00:48:54,790 Não choraste a lágrima que eu procuro. 814 00:48:57,720 --> 00:48:59,280 Minha filha, vem cá. 815 00:49:10,400 --> 00:49:12,080 Mete-lhe a mão na cara! 816 00:49:13,780 --> 00:49:16,120 - Por quê? - Esta besta te humilhou. 817 00:49:16,330 --> 00:49:17,580 Te ofendeu. 818 00:49:17,710 --> 00:49:18,890 Mete-lhe a mão na cara! 819 00:49:18,890 --> 00:49:20,980 Vai apanhar caladinho, senão já sabe, hein? 820 00:49:20,980 --> 00:49:23,030 Bate assim, olha, de mão aberta! 821 00:49:23,030 --> 00:49:24,190 É! 822 00:49:24,670 --> 00:49:26,370 Vai, vai. 823 00:49:26,860 --> 00:49:28,180 Não posso. 824 00:49:28,260 --> 00:49:29,010 Vai, minha filha. 825 00:49:29,010 --> 00:49:30,670 Sou eu que estou mandando, minha filha,vai. 826 00:49:34,340 --> 00:49:35,760 Vocês querem saber da verdade? 827 00:49:35,760 --> 00:49:36,920 Pois... 828 00:49:37,420 --> 00:49:39,060 pois fui eu e pronto! 829 00:49:40,220 --> 00:49:42,490 - Você, minha filha? - Silene? 830 00:49:43,630 --> 00:49:46,480 Eu, eu matei assim, assim! 831 00:49:46,980 --> 00:49:48,210 Eu vi. 832 00:49:49,650 --> 00:49:52,570 Esmigalhou a, a cabeça da gata. 833 00:49:54,280 --> 00:49:56,560 Mas, por que, minha filha? 834 00:49:57,960 --> 00:49:59,170 Não sei. 835 00:49:59,170 --> 00:50:00,960 Fala, por quê?! 836 00:50:02,240 --> 00:50:03,650 Nojo. 837 00:50:04,740 --> 00:50:07,030 Mas, por que nojo? 838 00:50:07,300 --> 00:50:08,560 Ódio! 839 00:50:08,600 --> 00:50:12,230 Maninha, ódio de um bicho que não ia te fazer mal? 840 00:50:12,400 --> 00:50:14,220 Um bicho, maninha?! 841 00:50:19,090 --> 00:50:21,000 Aquela gata era nojenta! 842 00:50:23,220 --> 00:50:24,620 Estão vendo? 843 00:50:25,560 --> 00:50:27,040 É um processo mental. 844 00:50:28,040 --> 00:50:29,070 Claríssimo. 845 00:50:29,160 --> 00:50:30,340 Vou meter a mão nesse homem... 846 00:50:30,340 --> 00:50:31,970 que eu já estou ficando de saco cheio. 847 00:50:31,980 --> 00:50:34,480 Afinal, é contínuo, não, Noronha? 848 00:50:34,730 --> 00:50:36,260 E agora, vai me pedir desculpas? 849 00:50:36,260 --> 00:50:38,660 Desculpa o caralho! Ninguém vai pedir desculpas, não! 850 00:50:39,640 --> 00:50:41,270 Escuta aqui, seu babaca... 851 00:50:41,750 --> 00:50:44,410 Contínuo, entendeu, contínuo é a puta que o pariu! 852 00:50:45,590 --> 00:50:46,860 E a sua mulher? 853 00:50:46,860 --> 00:50:48,850 Que só põe vestido justo para mostrar aquele rabo? 854 00:50:49,420 --> 00:50:50,660 Hein? 855 00:50:51,040 --> 00:50:53,620 - Fora, meu filho, vai à luta! - Eu não queria ofender, não é? 856 00:50:54,880 --> 00:50:57,000 Boa tarde, com licença. 857 00:50:57,020 --> 00:50:59,130 Que com licença! 858 00:50:59,130 --> 00:50:59,770 Para fora! 859 00:50:59,770 --> 00:51:01,540 Licença porra nenhuma, seu cagão! 860 00:51:01,570 --> 00:51:03,490 Sai fora daqui, seu urubu! 861 00:51:04,780 --> 00:51:07,260 Nenhum colégio é digno de ti. 862 00:51:07,930 --> 00:51:10,640 E todos invejam a tua pureza. 863 00:51:12,580 --> 00:51:15,000 Humanidade cachorra! 864 00:51:16,370 --> 00:51:18,830 As meninas não são meninas... 865 00:51:19,620 --> 00:51:21,920 São femeazinhas! 866 00:51:23,320 --> 00:51:25,430 Só você é menina. 867 00:51:26,670 --> 00:51:28,380 Só você. 868 00:51:42,180 --> 00:51:43,830 Chorando por quê? 869 00:51:43,880 --> 00:51:45,300 Vergonha. 870 00:51:48,120 --> 00:51:49,570 De mim? 871 00:51:50,020 --> 00:51:52,620 Vergonha, de mim? Oh, veja só! 872 00:51:53,720 --> 00:51:55,330 Meu coração... 873 00:51:55,380 --> 00:51:56,730 Eu te vi nascer. 874 00:51:56,730 --> 00:51:59,520 Eu fiz todos os partos de tua mãe, todos. 875 00:51:59,520 --> 00:52:01,640 E você, para mim, é como se fosse... 876 00:52:01,820 --> 00:52:03,780 como se fosse um bebezinho. 877 00:52:06,180 --> 00:52:08,580 - Eu sei, doutor, mas é que... - Olha para mim. 878 00:52:09,300 --> 00:52:10,960 Já passou a vergonha? 879 00:52:12,110 --> 00:52:13,200 Já! 880 00:52:13,280 --> 00:52:14,390 Viu? 881 00:52:18,050 --> 00:52:20,060 Finalmente, o que eu tenho, doutor? 882 00:52:20,110 --> 00:52:22,280 Você? Ah, coisa à toa! 883 00:52:22,360 --> 00:52:24,470 Agora vai e manda teu pai aqui. 884 00:52:27,460 --> 00:52:28,740 Vai. 885 00:52:36,580 --> 00:52:38,280 Minha filha, põe a calcinha! 886 00:52:38,280 --> 00:52:40,470 Ai, que cabeça a minha! 887 00:52:58,130 --> 00:52:59,710 Então, doutor? 888 00:52:59,940 --> 00:53:01,730 - Eu queria saber... - A senhora ainda não. 889 00:53:01,730 --> 00:53:03,370 - Eu quero ter uma conversa com o seu Noronha.- Mas... 890 00:53:03,370 --> 00:53:05,590 - Depois eu chamo a senhora. - Sai, Gorda. 891 00:53:08,570 --> 00:53:10,400 - Tudo ok, doutor? - Feche a porta. 892 00:53:12,950 --> 00:53:14,360 Senta aqui. 893 00:53:17,440 --> 00:53:19,500 - Doutor? - É o seguinte... 894 00:53:19,500 --> 00:53:20,580 Eu... 895 00:53:20,590 --> 00:53:22,120 Eu apertei a sua filha... 896 00:53:22,170 --> 00:53:23,910 mas, ela nega. 897 00:53:24,510 --> 00:53:25,860 Nega? O quê? 898 00:53:25,860 --> 00:53:28,350 Ela nega e eu compreendo. É natural... 899 00:53:28,350 --> 00:53:29,980 que a mulher continue negando. 900 00:53:30,290 --> 00:53:31,980 Mas, finalmente,... 901 00:53:31,980 --> 00:53:34,570 a Silene tem ou não tem namorado? 902 00:53:34,940 --> 00:53:36,650 Não, claro que não. 903 00:53:37,060 --> 00:53:39,300 - Nem teve? - Não, absolutamente! 904 00:53:39,640 --> 00:53:41,960 Uma menina que vive interna no colégio, não sai. 905 00:53:41,960 --> 00:53:44,490 Ou, por outra, sai uma vez por mês. 906 00:53:44,790 --> 00:53:47,160 Vem para casa e volta no dia seguinte. 907 00:53:47,190 --> 00:53:49,280 Vai e vem, acompanhada. 908 00:53:49,280 --> 00:53:51,460 Nessas condições, ela pode ter namorado? 909 00:53:52,620 --> 00:53:54,340 Então, quem é o pai? 910 00:53:55,500 --> 00:53:56,790 O quê? 911 00:53:56,820 --> 00:53:57,850 Com licença, Noronha... 912 00:53:57,850 --> 00:54:00,050 vamos esclarecer isso direitinho, vai. 913 00:54:00,420 --> 00:54:02,120 Eu, quando examinei a Silene... 914 00:54:02,120 --> 00:54:04,240 pense que tivesse me chamado porque, bem... 915 00:54:04,370 --> 00:54:05,670 Afinal... 916 00:54:06,580 --> 00:54:09,460 Mas, você não sabe, não desconfia de nada? 917 00:54:09,520 --> 00:54:10,710 Continua. 918 00:54:10,940 --> 00:54:13,560 A sua filha já vai para o terceiro mês. 919 00:54:18,120 --> 00:54:19,410 O senhor quer dizer que a Silene está...? 920 00:54:19,410 --> 00:54:21,530 - É, está grávida! 921 00:54:32,510 --> 00:54:33,650 Mentira. 922 00:54:44,990 --> 00:54:46,160 Mentira. 923 00:54:50,950 --> 00:54:52,860 Não tem nem quadris ainda. 924 00:54:53,220 --> 00:54:55,020 A bacia é estreita. 925 00:54:56,730 --> 00:54:57,980 Mentira. 926 00:55:03,910 --> 00:55:05,160 Mentira! 927 00:55:10,600 --> 00:55:11,880 Por favor... 928 00:55:12,460 --> 00:55:14,660 diz para mim que é mentira. 929 00:55:15,270 --> 00:55:17,400 Em primeiro lugar, vocês vêem a Silene... 930 00:55:17,400 --> 00:55:18,780 com os olhos da adoração. 931 00:55:19,330 --> 00:55:20,890 Ela tem medidas normais. 932 00:55:21,290 --> 00:55:23,660 Agora, quanto à gravidez, não há dúvida. 933 00:55:23,920 --> 00:55:25,050 É certo. 934 00:55:25,090 --> 00:55:26,770 Eu examinei, é certo. 935 00:55:28,520 --> 00:55:31,490 Trate, trate de descobrir o responsável. 936 00:55:31,940 --> 00:55:33,660 Providencie o casamento. 937 00:55:34,080 --> 00:55:35,960 Então, ela perdeu a virgindade? 938 00:55:36,110 --> 00:55:37,960 Você está exagerando, Noronha! 939 00:55:38,460 --> 00:55:40,080 Hoje em dia... 940 00:55:40,320 --> 00:55:44,010 a virgindade não tem mais essa importância. 941 00:55:44,990 --> 00:55:47,700 E depois, a honra de uma mulher... 942 00:55:47,830 --> 00:55:51,160 não pode depender de uma película. 943 00:55:51,710 --> 00:55:53,040 Porque a virgindade... 944 00:55:53,040 --> 00:55:55,750 é apenas uma peliculazinha. 945 00:56:00,350 --> 00:56:03,040 O senhor também tem uma filha, da idade da minha. 946 00:56:03,040 --> 00:56:04,100 É solteira. 947 00:56:04,440 --> 00:56:06,290 Para o senhor, a virgindade da sua filha... 948 00:56:06,290 --> 00:56:08,110 também é uma peliculazinha?! 949 00:56:09,130 --> 00:56:10,720 Bom, sejamos práticos. 950 00:56:10,830 --> 00:56:11,990 Descubra o homem. 951 00:56:12,040 --> 00:56:14,180 - Ah, sem-vergonha! - Noronha, venha aqui. 952 00:56:14,250 --> 00:56:15,420 Vem cá. 953 00:56:16,850 --> 00:56:18,800 Você não vai fazer nenhuma violência! 954 00:56:19,410 --> 00:56:22,670 Lembre-se que o dever do pai é proteger e perdoar. 955 00:56:22,760 --> 00:56:24,650 Muito obrigado pelo sermão! 956 00:56:24,650 --> 00:56:25,870 Não, não é sermão. 957 00:56:25,900 --> 00:56:27,510 É preciso descobrir o pai. 958 00:56:27,830 --> 00:56:29,170 Arranque um nome. 959 00:56:29,520 --> 00:56:31,540 Olhe, inclusive eu posso falar com o rapaz. 960 00:56:31,940 --> 00:56:33,320 É, eu falo com ele. 961 00:56:33,390 --> 00:56:34,000 É. 962 00:56:34,020 --> 00:56:35,580 Você quer que eu chame a Silene aqui? 963 00:56:35,580 --> 00:56:36,130 É. 964 00:56:36,130 --> 00:56:37,780 Você não acha melhor conversarmos aqui? 965 00:56:37,780 --> 00:56:39,590 - Eu acho, você quer? - É. 966 00:56:39,670 --> 00:56:41,990 É, não, chame, não, ouça, não. 967 00:56:42,280 --> 00:56:43,420 Não. 968 00:56:44,430 --> 00:56:45,590 Não. 969 00:56:46,860 --> 00:56:48,570 Eu quero que seja na sala. 970 00:56:49,280 --> 00:56:51,150 Na frente de toda a família. 971 00:56:52,150 --> 00:56:53,300 Vamos lá! 972 00:56:55,540 --> 00:56:57,550 - Chega aqui, Gorda! - Calma, não se exalte! 973 00:56:57,550 --> 00:56:59,390 Aconteceu alguma coisa de grave? 974 00:57:00,630 --> 00:57:01,850 Vocês também. 975 00:57:03,000 --> 00:57:05,990 Vocês sabem por que ela matou a gata prenha? 976 00:57:07,020 --> 00:57:07,990 Querem saber?! 977 00:57:07,990 --> 00:57:09,680 Não humilha, Noronha, não humilha! 978 00:57:09,680 --> 00:57:11,880 Porque ela também está grávida! 979 00:57:12,140 --> 00:57:13,820 - Maninha! - Fala quem foi! 980 00:57:13,830 --> 00:57:15,600 - Quem foi, Silene, fala! - Meu Deus! 981 00:57:15,600 --> 00:57:16,970 Desgraçaram a maninha! 982 00:57:18,400 --> 00:57:20,660 - É tudo uma mentira! - Calma, Noronha! 983 00:57:20,660 --> 00:57:22,060 Calma, o que é isso, Noronha? 984 00:57:22,060 --> 00:57:23,890 O que é isso, gente? Vamos usar a cabeça. 985 00:57:24,040 --> 00:57:25,730 Aqui o Noronha vai conversar com a Silene. 986 00:57:25,730 --> 00:57:26,970 E a Silene vai dizer direitinho... 987 00:57:26,970 --> 00:57:28,190 quem foi e quem não foi. É! 988 00:57:28,190 --> 00:57:30,190 Eu, inclusive, me ofereci para falar com o rapaz. 989 00:57:30,190 --> 00:57:32,540 - Eu falo com o rapaz, pronto! - Cala a boca todo mundo! 990 00:57:32,570 --> 00:57:35,180 - Não faz isso, não, pára! - Calma! 991 00:57:36,080 --> 00:57:37,550 Quem é o teu namorado?! 992 00:57:37,970 --> 00:57:39,370 Eu não tenho namorado. 993 00:57:40,170 --> 00:57:41,490 Nem amante?! 994 00:57:41,490 --> 00:57:42,670 Não. 995 00:57:43,020 --> 00:57:44,470 Então, que é o pai do teu filho?! 996 00:57:44,470 --> 00:57:45,730 Ninguém! 997 00:57:46,210 --> 00:57:47,770 Mas, então, você ainda é virgem! 998 00:57:47,770 --> 00:57:49,360 Eu sou, papai. 999 00:57:50,140 --> 00:57:52,260 Viu, doutor, que cinismo?! 1000 00:57:52,520 --> 00:57:54,320 Bom, se você é virgem... 1001 00:57:54,550 --> 00:57:57,330 então, eu posso dar um pontapé na tua barriga! 1002 00:57:57,330 --> 00:57:58,770 Não, papai, não! Pára, pára! 1003 00:57:58,770 --> 00:58:00,570 Ninguém aqui toca no meu filho! 1004 00:58:00,880 --> 00:58:02,860 Então, você tem um filho?! 1005 00:58:02,940 --> 00:58:04,430 Mas onde você arranjou esse filho?! 1006 00:58:04,430 --> 00:58:07,460 No colégio, na aula, no ônibus do colégio, onde?! 1007 00:58:07,480 --> 00:58:08,570 Calma! 1008 00:58:08,620 --> 00:58:10,000 Fala comigo, Silene. 1009 00:58:10,000 --> 00:58:12,260 Nós queremos saber quem é, porque se fala com o rapaz e... 1010 00:58:12,260 --> 00:58:14,350 - E ele casa contigo. - Ele é casado! 1011 00:58:14,660 --> 00:58:16,800 Casado, gosta da mulher e vive com ela. 1012 00:58:16,800 --> 00:58:19,100 E me deixem em paz, pelo amor de Deus! 1013 00:58:19,260 --> 00:58:22,530 Ninguém presta, ninguém vale nada! 1014 00:58:22,900 --> 00:58:24,530 Pois fica sabendo... 1015 00:58:24,670 --> 00:58:27,020 Por tua causa, eu vivia arranjando... 1016 00:58:27,020 --> 00:58:28,260 mulher para os velhos. 1017 00:58:28,260 --> 00:58:30,430 E dava todo dinheiro à mamãe, para o teu enxoval! 1018 00:58:30,470 --> 00:58:32,090 Aí, vamos acabar com essa conversa aí. 1019 00:58:32,090 --> 00:58:33,250 Vamos acabar com essa conversa! 1020 00:58:33,270 --> 00:58:35,220 Quero saber é do meu! E aí, mamãe? 1021 00:58:35,250 --> 00:58:36,650 Vai devolver o dinheiro. 1022 00:58:36,780 --> 00:58:38,030 Vai devolver o dinheiro, entendeu? 1023 00:58:38,030 --> 00:58:39,130 Desse negócio de enxoval! 1024 00:58:39,130 --> 00:58:40,430 E cada uma vai ficar com a sua parte. 1025 00:58:40,430 --> 00:58:41,480 E nós vamos rachar isso aí. 1026 00:58:41,510 --> 00:58:43,170 Eu quero minha parte e vou-me embora daqui! 1027 00:58:43,270 --> 00:58:44,570 Para onde? 1028 00:58:44,600 --> 00:58:46,710 - Para Santos. - Santos, por quê? 1029 00:58:46,950 --> 00:58:50,040 - Não se mete nisso, pai. - Mas, por que Santos? 1030 00:58:50,720 --> 00:58:52,040 Quer saber, né?! 1031 00:58:52,750 --> 00:58:54,120 Eu vou para Santos... 1032 00:58:54,120 --> 00:58:56,970 porque em Santos, uma amiga minha fatura num mês... 1033 00:58:57,370 --> 00:58:59,900 Só num mês, 30 milhas! 1034 00:59:00,700 --> 00:59:02,840 Agora que eu sei que maninha é igual a nós... 1035 00:59:02,890 --> 00:59:03,790 Ou pior! 1036 00:59:03,790 --> 00:59:05,180 - Pior! - Pior, então. 1037 00:59:05,180 --> 00:59:05,930 Vamos embora! 1038 00:59:05,930 --> 00:59:07,010 Vamos embora resolver esse negócio... 1039 00:59:07,010 --> 00:59:07,850 que eu não fico mais aqui, não! 1040 00:59:07,850 --> 00:59:09,540 - Vou sair daqui. - Não, esperem... 1041 00:59:10,120 --> 00:59:11,420 Eu tenho uma idéia. 1042 00:59:11,700 --> 00:59:13,630 Ninguém precisa sair daqui. 1043 00:59:13,680 --> 00:59:14,870 Esperem todas. 1044 00:59:15,000 --> 00:59:16,870 O senhor também, Dr. Bordalo. 1045 00:59:17,110 --> 00:59:19,360 Mas não há nenhum motivo, não há motivo. 1046 00:59:19,360 --> 00:59:20,490 Não, espera... 1047 00:59:20,490 --> 00:59:22,400 Ouçam primeiro a minha idéia. 1048 00:59:23,710 --> 00:59:26,380 Eu não vou mais voltar para a Câmara de Deputados. 1049 00:59:27,930 --> 00:59:29,090 Por quê? 1050 00:59:29,470 --> 00:59:30,600 Eu, não! 1051 00:59:30,840 --> 00:59:32,260 Eu vou é ficar em casa. 1052 00:59:32,260 --> 00:59:33,590 porque o que vocês ganhariam lá fora, 1053 00:59:33,590 --> 00:59:35,590 vocês podem, perfeitamente, ganhar aqui! 1054 00:59:35,880 --> 00:59:37,120 Aqui! 1055 00:59:37,380 --> 00:59:39,280 Mas, esse homem é um louco! 1056 00:59:39,340 --> 00:59:41,470 Por quê? Explique-se. Por quê? 1057 00:59:41,800 --> 00:59:44,170 Porque o senhor, o senhor está propondo é um... 1058 00:59:44,610 --> 00:59:47,490 - Um bordél de filhas! - Isso! 1059 00:59:47,630 --> 00:59:49,110 E por que não? 1060 00:59:49,210 --> 00:59:52,740 Um bordél de filhas! 1061 00:59:53,060 --> 00:59:55,780 Não, eu não vou mais voltar para a Câmara dos Deputados. 1062 00:59:55,780 --> 00:59:57,020 Para servir cafezinho e água gelada... 1063 00:59:57,020 --> 00:59:58,470 para deputado coisa nenhuma! 1064 00:59:58,480 --> 01:00:01,480 E vocês também, podem sair dos seus empregos. 1065 01:00:01,540 --> 01:00:03,540 O emprego de minhas filhas.. 1066 01:00:03,570 --> 01:00:05,360 era uma farsa! 1067 01:00:05,360 --> 01:00:08,100 E tive uma outra idéia! 1068 01:00:11,200 --> 01:00:12,460 Quer começar? 1069 01:00:12,990 --> 01:00:14,650 Quer ser o primeiro, quer? 1070 01:00:15,130 --> 01:00:16,640 O que o senhor quer insinuar? 1071 01:00:16,640 --> 01:00:18,530 Eu sei que você é meio metido à santo. 1072 01:00:18,530 --> 01:00:20,520 Faz parto de graça em negra. 1073 01:00:20,780 --> 01:00:23,260 Não cobra consulta, mas eu insisto. 1074 01:00:23,260 --> 01:00:25,180 Vai, escolhe. 1075 01:00:25,400 --> 01:00:26,470 Qualquer uma. 1076 01:00:26,510 --> 01:00:27,870 Tem essa aqui. 1077 01:00:27,900 --> 01:00:29,570 Tem mais quela outra ali. 1078 01:00:29,600 --> 01:00:31,840 Mas, você quer é a Silene, não é? 1079 01:00:31,840 --> 01:00:33,360 - Está louco?! - Quer?! 1080 01:00:33,450 --> 01:00:35,870 Você vai com ele! - Noronha, não! 1081 01:00:36,540 --> 01:00:38,590 Eu não quero, não quero! 1082 01:00:38,620 --> 01:00:40,500 Silene, levante-se. 1083 01:00:40,550 --> 01:00:42,210 Você vai com ele ou eu acabo... 1084 01:00:42,210 --> 01:00:44,270 com essa tua gravidez à pontapés. 1085 01:00:44,740 --> 01:00:47,040 Se foi de um, pode ser de todos. 1086 01:00:47,330 --> 01:00:50,080 - Eu vou no lugar de maninha. - Eu quero a Silene! 1087 01:00:50,230 --> 01:00:51,450 E vocês? 1088 01:00:51,920 --> 01:00:53,580 Vocês não dizem nada? 1089 01:00:54,240 --> 01:00:55,650 Vocês não reagem? 1090 01:00:56,620 --> 01:00:58,470 Mas nem a senhora, que é mãe? 1091 01:01:00,260 --> 01:01:01,400 Fujam... 1092 01:01:02,140 --> 01:01:03,610 Abandonem esta casa. 1093 01:01:04,640 --> 01:01:07,280 Este homem aqui... Este homem é... 1094 01:01:08,030 --> 01:01:09,420 é um louco. 1095 01:01:09,450 --> 01:01:11,880 Inclusive, eu posso hospedar vocês na minha casa. 1096 01:01:11,880 --> 01:01:13,610 Eu hospedo vocês até que... 1097 01:01:15,800 --> 01:01:17,230 Viu, doutor? 1098 01:01:18,770 --> 01:01:20,640 Só essa bestalhona aqui... 1099 01:01:20,640 --> 01:01:22,230 tentou protestar. 1100 01:01:23,020 --> 01:01:24,260 As outras... 1101 01:01:25,040 --> 01:01:27,580 espiam e calam. 1102 01:01:28,500 --> 01:01:31,830 A porta está aberta. E, no entanto, elas ficam. 1103 01:01:33,700 --> 01:01:35,500 Meu Deus, mas... 1104 01:01:36,160 --> 01:01:38,220 vocês têm uma alma! 1105 01:01:48,540 --> 01:01:50,200 Ou não têm? 1106 01:01:52,070 --> 01:01:53,230 Mas... 1107 01:01:53,790 --> 01:01:55,380 se vocês ficam... 1108 01:01:55,790 --> 01:01:58,440 porque vocês são escravos... 1109 01:01:59,180 --> 01:02:00,650 Uns dos outros. 1110 01:02:07,380 --> 01:02:09,620 Elas não podem mais se livrar de mim. 1111 01:02:10,520 --> 01:02:12,420 Nem eu delas. 1112 01:02:13,900 --> 01:02:15,140 Como é? 1113 01:02:15,810 --> 01:02:18,390 Vai ou não vai aqui com o nosso doutor? 1114 01:02:18,620 --> 01:02:20,390 Maninha não, papai. 1115 01:02:21,610 --> 01:02:23,170 Deixa, Aurora. 1116 01:02:24,300 --> 01:02:25,590 Eu vou. 1117 01:02:25,590 --> 01:02:28,030 Vai lá para o quarto e espera. 1118 01:02:42,190 --> 01:02:43,250 Doutor... 1119 01:02:43,250 --> 01:02:45,970 a minha filha está lá no quarto à sua espera. 1120 01:02:46,420 --> 01:02:49,010 Não sei por que não lhe dou um tiro, seu canalha! 1121 01:02:49,010 --> 01:02:51,430 Canalha, eu? Eu só, não. 1122 01:02:51,490 --> 01:02:53,420 Por que só eu? Todo mundo. 1123 01:02:53,680 --> 01:02:55,260 O senhor quer ver uma coisa? 1124 01:02:55,370 --> 01:02:56,870 Preste atenção. 1125 01:02:57,220 --> 01:02:58,700 Preste atenção. 1126 01:03:00,460 --> 01:03:02,490 Quem fez aqueles desenhos obscenos... 1127 01:03:02,490 --> 01:03:04,030 na parede do banheiro? 1128 01:03:06,370 --> 01:03:07,640 Quem foi? 1129 01:03:11,830 --> 01:03:13,050 Vamos! 1130 01:03:14,060 --> 01:03:16,140 Vocês já podem confessar. 1131 01:03:16,320 --> 01:03:18,310 Nós já estamos apodrecendo mesmo. 1132 01:03:21,100 --> 01:03:22,550 Vamos. 1133 01:03:25,170 --> 01:03:26,730 Quem foi? 1134 01:03:28,730 --> 01:03:30,020 Eu. 1135 01:03:30,680 --> 01:03:32,370 A Gorda? 1136 01:03:33,090 --> 01:03:34,370 Eu! 1137 01:03:35,640 --> 01:03:37,520 Tem varizes... 1138 01:03:37,840 --> 01:03:39,780 e um suor azedo. 1139 01:03:41,580 --> 01:03:43,370 Vamor ver, Gorda... 1140 01:03:44,480 --> 01:03:46,260 Por que é que você faz desenhos obscenos... 1141 01:03:46,260 --> 01:03:47,490 na parede do banheiro? 1142 01:03:47,490 --> 01:03:49,480 En não sei, eu não sei. 1143 01:03:50,530 --> 01:03:51,750 Talvez porque... 1144 01:03:52,530 --> 01:03:54,440 eu nunca vou ao cinema... 1145 01:03:55,230 --> 01:03:56,630 eu não vou no teatro. 1146 01:03:57,690 --> 01:04:00,000 Eu me sinto tão só, meu Deus. 1147 01:04:00,620 --> 01:04:02,720 Sozinha, nessa casa. 1148 01:04:07,450 --> 01:04:08,740 E também... 1149 01:04:12,350 --> 01:04:14,080 porque eu não tenho marido! 1150 01:04:14,160 --> 01:04:15,310 É! 1151 01:04:15,320 --> 01:04:17,190 Eu não tenho marido! 1152 01:04:18,480 --> 01:04:20,810 Há quanto tempo você não trepa comigo?! 1153 01:04:20,860 --> 01:04:21,890 Hein?! 1154 01:04:21,920 --> 01:04:23,570 Há quanto tempo?! 1155 01:04:28,350 --> 01:04:31,660 Eu, eu até já perdi a conta, meu Deus... 1156 01:04:33,240 --> 01:04:34,370 Então... 1157 01:04:36,240 --> 01:04:37,320 Eu... 1158 01:04:38,060 --> 01:04:41,360 ia no banheiro e rabiscava. 1159 01:04:41,890 --> 01:04:44,750 Rabiscava e depois, apagava. 1160 01:04:47,880 --> 01:04:49,360 Mas ontem... 1161 01:04:49,870 --> 01:04:52,240 ontem, eu esqueci de apagar. 1162 01:04:53,010 --> 01:04:54,640 Foi só isso. 1163 01:04:55,570 --> 01:04:57,920 Eu não tenho marido. 1164 01:04:57,970 --> 01:05:00,340 Você não trepa comigo! 1165 01:05:00,340 --> 01:05:03,140 Eu não tenho marido! 1166 01:05:03,540 --> 01:05:05,060 Sabe por quê? 1167 01:05:05,060 --> 01:05:07,450 porque eu não trepo, está entendendo?! 1168 01:05:07,450 --> 01:05:09,110 Eu não trepo! 1169 01:05:09,110 --> 01:05:12,370 Eu não tenho marido, meu Deus! 1170 01:05:12,620 --> 01:05:16,250 Há quanto tempo eu não sei o que é um macho! 1171 01:05:16,340 --> 01:05:18,930 Mas, onde é que eu me meti, meu Deus?! 1172 01:05:18,980 --> 01:05:21,910 Então, eu lhe ofereço uma menina... 1173 01:05:21,910 --> 01:05:24,540 quase virgem e o senhor recusa? 1174 01:05:24,540 --> 01:05:26,810 Ora, há, há, há, há! 1175 01:05:26,810 --> 01:05:29,120 Há, há, há, há ! 1176 01:05:29,120 --> 01:05:31,800 Há, há, há, há ! 1177 01:05:34,450 --> 01:05:35,790 Silene. 1178 01:05:37,660 --> 01:05:39,040 Silene, eu... 1179 01:05:40,700 --> 01:05:42,230 Eu tenho uma filha... 1180 01:05:42,920 --> 01:05:44,520 da sua idade. Seu eu... 1181 01:05:46,340 --> 01:05:48,270 Se eu tocar nela... Ela é um... 1182 01:05:48,590 --> 01:05:50,360 Eu...nunca mais... 1183 01:05:50,360 --> 01:05:52,600 podia beijar minha filha, nunca mais. 1184 01:05:54,500 --> 01:05:56,190 Mas, você é tão linda! 1185 01:05:56,950 --> 01:05:58,850 - Vai! - Silene, Silene! 1186 01:06:01,890 --> 01:06:03,930 Teu nome é...teu nome é... 1187 01:06:06,850 --> 01:06:08,280 teu nome é uma... 1188 01:06:08,280 --> 01:06:10,050 uma dália. 1189 01:06:11,240 --> 01:06:13,170 Quer ou não quer?! 1190 01:06:15,380 --> 01:06:16,890 - Hein? - Não, não quero! 1191 01:06:16,890 --> 01:06:18,420 Eu quero! 1192 01:06:19,900 --> 01:06:22,640 - Eu quero. - Ah, vamos entrando, seu Saul. 1193 01:06:22,640 --> 01:06:24,410 Então, o senhor quer? 1194 01:06:26,070 --> 01:06:28,280 Eu escutei pela janela aberta. 1195 01:06:28,280 --> 01:06:30,480 Sei tudo e eu quero! 1196 01:06:30,670 --> 01:06:32,540 O quarto é aquele, seu Saul. 1197 01:06:32,540 --> 01:06:34,540 Aquele, pode ir. 1198 01:06:34,910 --> 01:06:37,030 Com licença, com licença. 1199 01:06:50,540 --> 01:06:52,760 Não, não é o senhor, é o médico! 1200 01:06:57,450 --> 01:06:59,930 Não, não fique assustada. 1201 01:07:00,480 --> 01:07:03,610 Eu não vou, não vou abusar de você. 1202 01:07:03,610 --> 01:07:05,610 Caladinha, caladinha. 1203 01:07:05,710 --> 01:07:07,860 Eu só peço para não machucar meu filho. 1204 01:07:12,360 --> 01:07:14,850 E eu tive ferimento de guerra. 1205 01:07:14,850 --> 01:07:17,320 Na Segunda Grande Guerra. 1206 01:07:17,590 --> 01:07:19,040 O senhor? 1207 01:07:20,370 --> 01:07:23,790 Uma granada explodiu pertinho. 1208 01:07:24,160 --> 01:07:25,750 E o estilhaço... 1209 01:07:25,750 --> 01:07:27,930 matou o meu desejo! 1210 01:07:28,830 --> 01:07:32,610 Schumer é uma boa pessoa porque não liga para sexo. 1211 01:07:32,760 --> 01:07:35,380 Eu quero só, só pegar... 1212 01:07:35,380 --> 01:07:37,700 sua mãozinha, assim. 1213 01:07:38,020 --> 01:07:39,400 Obrigada. 1214 01:07:40,770 --> 01:07:42,170 Ai! 1215 01:07:43,880 --> 01:07:45,590 Não, não! 1216 01:07:50,900 --> 01:07:53,990 - Eu preciso, eu preciso. - Não! 1217 01:07:53,990 --> 01:07:55,630 Saul precisa. 1218 01:07:55,830 --> 01:07:57,630 Saul precisa. 1219 01:07:58,270 --> 01:08:00,660 - Não, não, não! - Não seja mázinha, não seja... 1220 01:08:00,660 --> 01:08:02,640 seja mázinha. 1221 01:08:02,800 --> 01:08:05,790 E depois, depois nós saímos... 1222 01:08:05,840 --> 01:08:08,660 saímos e tapeamos o seu papai. 1223 01:08:09,380 --> 01:08:12,140 Ninguém sabe do ferimento de guerra... 1224 01:08:12,140 --> 01:08:13,600 Felizmente. 1225 01:08:15,160 --> 01:08:17,500 Saul precisa. 1226 01:08:17,540 --> 01:08:21,700 Saul precisa muito mesmo! 1227 01:08:34,270 --> 01:08:36,530 Meu Deus, isso é uma loucura! 1228 01:08:37,460 --> 01:08:39,780 Há, há, há! 1229 01:08:39,780 --> 01:08:43,500 Há, há, há! 1230 01:08:44,130 --> 01:08:47,090 Há, há, há! 1231 01:08:47,090 --> 01:08:49,080 Há, há, há! 1232 01:08:57,260 --> 01:08:58,680 Depois, sou eu! 1233 01:08:58,680 --> 01:09:00,340 Mudou de idéia? 1234 01:09:02,000 --> 01:09:03,450 A vontade que eu tenho de ir lá... 1235 01:09:03,450 --> 01:09:05,170 arrancar aquele gringo imundo! 1236 01:09:08,450 --> 01:09:09,680 Silene... 1237 01:09:10,640 --> 01:09:12,380 Silene, meu Deus! 1238 01:09:13,250 --> 01:09:15,170 Ela tem a idade da minha filha! 1239 01:09:16,700 --> 01:09:19,690 Até loguinho, Silene, até loguinho. 1240 01:09:22,380 --> 01:09:23,860 Até mais ver. 1241 01:09:23,960 --> 01:09:25,860 Estou muito satisfeito. 1242 01:09:25,920 --> 01:09:27,180 É? 1243 01:09:29,410 --> 01:09:30,810 Agora sou eu. 1244 01:09:32,910 --> 01:09:34,390 Agora sou eu! 1245 01:09:34,860 --> 01:09:36,320 Agora sou eu! 1246 01:09:40,600 --> 01:09:43,260 Mas antes eu queria, eu queria que... 1247 01:09:43,450 --> 01:09:44,900 você, Aurora... 1248 01:09:45,430 --> 01:09:46,870 pelo amor de Deus... 1249 01:09:48,010 --> 01:09:49,280 antes de... 1250 01:09:50,230 --> 01:09:51,710 eu queria que você me... 1251 01:09:52,470 --> 01:09:53,870 me cuspa na cara! 1252 01:09:59,860 --> 01:10:01,130 Graças. 1253 01:10:03,640 --> 01:10:04,950 Graça. 1254 01:10:09,180 --> 01:10:10,440 Silene. 1255 01:12:08,000 --> 01:12:09,380 Silene! 1256 01:12:10,650 --> 01:12:11,970 Silene! 1257 01:12:12,250 --> 01:12:13,500 Silene! 1258 01:12:19,880 --> 01:12:21,130 Silene! 1259 01:12:34,770 --> 01:12:36,140 Eu ia me esquecendo de odiar... 1260 01:12:36,140 --> 01:12:37,970 o homem que desgraçou a minha filha. 1261 01:12:38,220 --> 01:12:40,630 Esse sujeito merece um tiro na boca! 1262 01:12:41,050 --> 01:12:43,320 Agora, se o senhor não quer ou tem medo... 1263 01:12:43,480 --> 01:12:45,120 eu acabo com esse sujeito! 1264 01:12:45,510 --> 01:12:46,810 Você? 1265 01:12:46,960 --> 01:12:49,160 - Ou alguém por mim. - Gostoso! 1266 01:12:49,280 --> 01:12:51,580 - Quem? - Um rapaz que eu conheci. 1267 01:12:54,140 --> 01:12:55,960 Vem cá, é de confiança? 1268 01:12:55,960 --> 01:12:57,950 Lógico, é meu namorado. 1269 01:12:58,230 --> 01:13:00,690 - Olha aí, qual o nome dele? - O nome? 1270 01:13:00,760 --> 01:13:02,910 - Bibelô. - Bibelô... 1271 01:13:06,280 --> 01:13:08,480 - Posso ver esse cara? - Vem aqui. 1272 01:13:09,000 --> 01:13:11,220 - Quando? - Vem me apanhar para o cinema. 1273 01:13:31,550 --> 01:13:33,490 - Tudo bem? - Tudo bem. 1274 01:13:33,490 --> 01:13:36,050 - Eu sou a filha do seu Noronha. - Que ótimo! 1275 01:13:36,900 --> 01:13:38,480 Vamos sentar aqui, vamos. 1276 01:13:38,510 --> 01:13:41,070 Vamos ficar mais à vontade, tomar um uisquinho. 1277 01:13:41,250 --> 01:13:42,870 - Vamos. - Aquecer a alma. 1278 01:13:42,870 --> 01:13:44,760 Demorei para achar aqui. 1279 01:13:52,260 --> 01:13:53,970 Jóia aqui, não é? 1280 01:13:55,530 --> 01:13:57,460 - Obrigada. - Bebes; quer gelo? 1281 01:13:58,360 --> 01:13:59,730 Está bom assim. 1282 01:14:02,500 --> 01:14:04,290 E o sapatinho, hein? 1283 01:14:07,440 --> 01:14:08,660 Tenha calma. 1284 01:14:08,810 --> 01:14:11,060 Não, eu estou calma. É que eu... 1285 01:14:11,420 --> 01:14:12,540 Eu queria falar com o senhor. 1286 01:14:12,560 --> 01:14:14,490 Meu pai disse que o senhor sabia... 1287 01:14:14,490 --> 01:14:15,570 o que era. 1288 01:14:15,570 --> 01:14:17,250 É o negócio do emprego. 1289 01:14:17,520 --> 01:14:19,470 Ele mandou eu vir aqui que... 1290 01:14:19,470 --> 01:14:22,350 lá na loja de disco não está legal para mim, sabe? 1291 01:14:22,960 --> 01:14:25,330 - O que é isso? - Não tem problema. 1292 01:14:25,330 --> 01:14:27,320 Eu vou resolver o seu caso. 1293 01:14:30,350 --> 01:14:33,510 Seu pai falou que você faz tudo, tudinho! 1294 01:14:33,510 --> 01:14:35,500 - É, meu pai falou? - É. 1295 01:14:36,230 --> 01:14:37,870 É, tira a roupinha, vai! 1296 01:14:37,870 --> 01:14:39,740 - Espera, eu... - Tira a calcinha, vem. 1297 01:14:39,740 --> 01:14:41,280 Espere aí, o meu pai falou o quê?! 1298 01:14:41,310 --> 01:14:42,200 Tira tudo, vem! 1299 01:14:42,200 --> 01:14:44,500 Ele disse isso?! Mas que absurdo! 1300 01:14:44,500 --> 01:14:47,430 - Princesa... - O que, o que é isso?! 1301 01:14:47,870 --> 01:14:50,090 - Calma, calma, calma! - Calma, princesa. 1302 01:14:50,110 --> 01:14:51,650 Vamos logo, que eu sou homem de paz.- Pára! 1303 01:14:51,670 --> 01:14:53,260 - Idiota, seu nojento! - O que é isso? 1304 01:14:53,290 --> 01:14:53,950 - Pára com isso, pára! - Vai logo tirando... 1305 01:14:53,970 --> 01:14:55,820 - Essa roupinha, sua biscate!! Pára com isso, hein?! 1306 01:14:55,820 --> 01:14:57,000 Quê para com isso, coisa nenhuma!- Socorro! 1307 01:14:57,000 --> 01:14:58,490 - Que socorro o quê! - Está pensando o quê?! 1308 01:14:58,510 --> 01:15:00,460 - Eu sou um homem de bem! - Que homem de bem! 1309 01:15:00,460 --> 01:15:02,080 - Você é um babaca! - Tome tendência! 1310 01:15:02,080 --> 01:15:03,360 Me respeite, moça! 1311 01:15:04,050 --> 01:15:06,740 Pois eu vou lhe mostrar com quantos paus se faz uma canoa! 1312 01:15:06,740 --> 01:15:08,480 - Vem cá, seu babaca! - Eu vou é nessa! 1313 01:15:11,240 --> 01:15:12,520 Ai, meu Deus! 1314 01:15:12,520 --> 01:15:13,580 Pára! 1315 01:15:13,710 --> 01:15:15,400 Ai, ai. 1316 01:15:15,580 --> 01:15:16,720 Ai! 1317 01:15:16,720 --> 01:15:18,220 Eu sou deputado! 1318 01:15:18,220 --> 01:15:20,470 - Que deputado! E daí?! - Aí que tenho imunidade. 1319 01:15:20,470 --> 01:15:22,430 E daí, deputado?! E eu sou Arlete! 1320 01:15:22,430 --> 01:15:23,910 Caguei que o senhor é deputado, está legal? 1321 01:15:23,910 --> 01:15:25,270 Não vai me comer! 1322 01:15:25,300 --> 01:15:27,070 Que vai me comer! 1323 01:15:31,300 --> 01:15:32,640 Vem cá! 1324 01:15:32,640 --> 01:15:35,140 Pois eu vou te mostrar, que eu vou te comer! 1325 01:15:35,140 --> 01:15:36,460 Vamos ver. 1326 01:15:37,440 --> 01:15:38,870 Vou te comer! 1327 01:15:39,500 --> 01:15:40,790 Agora! 1328 01:15:41,480 --> 01:15:42,780 Vem cá! 1329 01:15:42,900 --> 01:15:44,840 - Babaca! - Babaca é você! 1330 01:15:44,840 --> 01:15:46,820 Não vai me comer, não, seu babacão! 1331 01:15:46,820 --> 01:15:48,610 Sou babacão, mas sou bom de cama! 1332 01:15:49,160 --> 01:15:50,900 Por isso eu vou te comer gostoso! 1333 01:15:51,200 --> 01:15:53,520 - Boçal! - Boçal é você! 1334 01:15:54,100 --> 01:15:55,520 Deputado! 1335 01:15:55,740 --> 01:15:57,560 Sou deputado, sim. E daí? 1336 01:15:57,790 --> 01:15:59,790 Seu nojento, comigo, não! 1337 01:15:59,790 --> 01:16:02,830 - Eu tenho imunidades! - Caguei para suas imunidades! 1338 01:16:02,830 --> 01:16:04,200 Não vai me comer! 1339 01:16:05,760 --> 01:16:07,060 Vem cá. 1340 01:16:11,070 --> 01:16:14,260 Vem, seu elefante. Vem cá, vem. 1341 01:16:18,860 --> 01:16:21,540 Coitado. Ah, meu Deus... 1342 01:16:21,650 --> 01:16:23,890 Olha, eu nem quero ver o senhor assim... 1343 01:16:23,890 --> 01:16:25,190 por favor, levanta. 1344 01:16:25,190 --> 01:16:26,610 Não fica muito de quatro, que depois... 1345 01:16:26,610 --> 01:16:27,810 fica russo para levantar, viu? 1346 01:16:27,830 --> 01:16:29,510 Pára com isso, porra! 1347 01:16:29,840 --> 01:16:31,130 Psiu! 1348 01:16:32,230 --> 01:16:34,480 Vem, vem, vem aqui, vem. 1349 01:16:34,960 --> 01:16:37,220 Vem cá. Olha, você não engole minha calcinha, hein? 1350 01:16:37,220 --> 01:16:38,600 Devolve a minha calcinha. 1351 01:16:39,540 --> 01:16:41,400 Cospe minha calcinha, eu estou mandando! 1352 01:16:41,400 --> 01:16:43,580 E tem mais, eu vou te comer dentro d'água. 1353 01:16:43,580 --> 01:16:45,200 Mas não vai mesmo, tá! 1354 01:16:47,470 --> 01:16:49,820 Chuchu beleza! 1355 01:16:52,800 --> 01:16:54,410 Jóia! 1356 01:16:56,520 --> 01:16:59,660 - Que gracinha. - Engraçado é você, seu palhaço. 1357 01:17:00,100 --> 01:17:01,700 Ei, sua filha de porteiro! 1358 01:17:02,060 --> 01:17:04,470 Eu vou dar um mergulho antes de te comer. 1359 01:17:04,750 --> 01:17:06,530 Não vai me comer. Sabe por quê? 1360 01:17:07,500 --> 01:17:09,220 Porque eu tenho nojo de homem. 1361 01:17:09,220 --> 01:17:12,190 Eu acho homem a coisa mais nojenta que já inventaram. 1362 01:17:12,190 --> 01:17:14,500 Você quer saber a coisa que eu acho mais asquerosa? 1363 01:17:14,500 --> 01:17:15,950 A coisa que eu acho mais asquerosa... 1364 01:17:15,950 --> 01:17:18,130 no mundo é cueca usada tá legal? 1365 01:17:18,140 --> 01:17:20,040 Eu tenho nojo de cueca usada. 1366 01:17:20,040 --> 01:17:21,860 Eu tenho horror!. Você quer me ver louca? 1367 01:17:21,860 --> 01:17:23,210 É me dar uma cueca usada. 1368 01:17:23,210 --> 01:17:24,600 Eu tenho horror de cueca usada! 1369 01:17:24,600 --> 01:17:25,850 Eu tenho horror de homem! 1370 01:17:25,850 --> 01:17:27,980 Eu tenho nojo de homem, eu tenho horror! 1371 01:17:29,410 --> 01:17:31,570 Atenção, emissoras componentes da Rede Globo... 1372 01:17:31,590 --> 01:17:33,530 para a contagem de oito segundos. 1373 01:17:41,540 --> 01:17:43,770 Faltam 10 minutos para às 20:00. 1374 01:17:43,980 --> 01:17:46,460 As notícias de hoje no Brasil. 1375 01:17:46,860 --> 01:17:49,520 A chuva ameaça o trigo do Paraná. 1376 01:17:49,710 --> 01:17:52,970 2.000 toneladas de cebola encalhadas... 1377 01:17:52,970 --> 01:17:54,350 em Belo Horizonte. 1378 01:17:54,420 --> 01:17:56,620 O Projeto de Defesa do Consumidor... 1379 01:17:56,620 --> 01:17:57,840 já está no Planalto... 1380 01:17:57,840 --> 01:17:59,990 anuncia o Ministro da Fazenda. 1381 01:18:00,290 --> 01:18:03,140 O mundo hoje, o que acontece? 1382 01:18:03,140 --> 01:18:05,250 - Olha quem está aí. - "As imagens... que mostram na Itália..." 1383 01:18:05,720 --> 01:18:08,580 Escolhido o novo presidente de Angola. 1384 01:18:08,580 --> 01:18:11,060 Já sabem da notícia? 1385 01:18:12,640 --> 01:18:13,990 Que notícia? 1386 01:18:15,300 --> 01:18:18,200 Não sabem quem se enforcou... 1387 01:18:18,200 --> 01:18:20,400 com o fio de ferro elétrico?! 1388 01:18:20,550 --> 01:18:22,400 Fala, homem, quem foi? 1389 01:18:22,640 --> 01:18:24,590 Doutor Bordalo! 1390 01:18:25,010 --> 01:18:26,290 Matou-se. 1391 01:18:27,000 --> 01:18:30,740 Doutor Bordalo está pendurado no alto da porta. 1392 01:18:30,800 --> 01:18:32,620 A língua preta. 1393 01:18:32,680 --> 01:18:36,210 As bochechas assim, de máscara de carnaval. 1394 01:18:37,560 --> 01:18:39,030 Meu Deus! 1395 01:18:39,530 --> 01:18:41,810 Matou-se sem o menor motivo? 1396 01:18:41,810 --> 01:18:44,100 Doutor Bordalo tinha motivo. 1397 01:18:44,100 --> 01:18:45,870 Grande motivo! 1398 01:18:45,870 --> 01:18:48,290 Então, você vai me dizer qual é esse motivo. 1399 01:18:48,290 --> 01:18:51,490 Eu sei. E vocês sabem o motivo. 1400 01:18:51,490 --> 01:18:52,780 Está se fazendo de besta, gringo? 1401 01:18:52,780 --> 01:18:56,380 Doutor Bordalo deixou bilhetinho, dizendo assim... 1402 01:18:56,590 --> 01:18:58,440 - "Não quero que minha filha... 1403 01:18:58,440 --> 01:19:00,440 me beije no caixão". 1404 01:19:00,810 --> 01:19:03,350 Não quer o beijo da filha, mas beijou a minha, o cínico. 1405 01:19:03,350 --> 01:19:05,000 Não fala assim, pai. 1406 01:19:05,220 --> 01:19:06,780 Por que é que o senhor não se mata também? 1407 01:19:06,780 --> 01:19:08,810 Eu sou ferido de Guerra. 1408 01:19:08,810 --> 01:19:10,810 Da guerra de Hitler. 1409 01:19:10,810 --> 01:19:13,100 Da Segunda Grande Guerra. 1410 01:19:13,100 --> 01:19:14,660 Vai, ponha-se daqui para fora! 1411 01:19:14,740 --> 01:19:18,520 - Tuas filhas vão te destuir! - Mas eu estou na minha terra. 1412 01:19:18,630 --> 01:19:20,360 Eu estou na minha casa, no seio... 1413 01:19:20,360 --> 01:19:21,820 - da minha família. - Tuas filhas... 1414 01:19:21,820 --> 01:19:23,690 - vão te destruir! - Eu não sou mais contínuo! 1415 01:19:23,690 --> 01:19:26,380 - Eu não sou mais contínuo! - Tuas filhas vão... 1416 01:19:26,380 --> 01:19:28,180 - te destruir! - Vocês estão chorando por quê? 1417 01:19:28,180 --> 01:19:29,870 - Ele era um santo. - Santo?! 1418 01:19:29,870 --> 01:19:31,870 Santo porque fazia parto de graça em negra. 1419 01:19:31,870 --> 01:19:34,140 O parto de graça era um pretexto. 1420 01:19:34,280 --> 01:19:37,860 Santo? E possuiu a minha filha quase na minha frente! 1421 01:19:37,860 --> 01:19:39,850 - Foi o senhor que mandou! - Eu mandei. 1422 01:19:39,850 --> 01:19:42,690 E ele comeu! E chamou ela de Dália! 1423 01:19:42,860 --> 01:19:44,300 E ela nem gritou! 1424 01:19:44,300 --> 01:19:46,330 Ah, se ao menos ela tivesse gritado. 1425 01:19:46,330 --> 01:19:47,840 Mas ela nem gritou. 1426 01:19:47,890 --> 01:19:51,610 Agora o miserável recusa o beijo da filha! 1427 01:19:51,980 --> 01:19:54,000 E o outro vem aqui, para me dizer... 1428 01:19:54,000 --> 01:19:56,180 que as minha filhas vão me destruir. 1429 01:19:56,320 --> 01:19:58,670 Mas eu, quando eu morrer, quero o beijo... 1430 01:19:58,670 --> 01:20:00,400 de cada uma das minhas filhas! 1431 01:20:00,400 --> 01:20:02,390 - E o seu também, viu, Gorda? - Amém! 1432 01:20:06,140 --> 01:20:07,770 Vai buscar esse Bibelô. 1433 01:20:09,770 --> 01:20:11,650 Primeiro, maninha tem que dizer quem foi. 1434 01:20:11,650 --> 01:20:12,700 E ainda não disse. 1435 01:20:12,700 --> 01:20:14,470 Ah, mas eu dou-lhe tamanha porrada... 1436 01:20:14,470 --> 01:20:15,880 que ela confessa imediatamente! 1437 01:20:15,950 --> 01:20:17,370 Calma, papai, calma. 1438 01:20:53,060 --> 01:20:54,350 Olha para mim. 1439 01:20:55,550 --> 01:20:56,810 Estou olhando. 1440 01:20:57,520 --> 01:20:58,760 Quem é o cara? 1441 01:20:58,920 --> 01:21:00,750 - Que cara? - O tal. 1442 01:21:01,250 --> 01:21:02,850 Ele não está aqui no Rio. 1443 01:21:02,850 --> 01:21:04,750 - Está onde? - Viajou. 1444 01:21:10,250 --> 01:21:11,480 Escuta... 1445 01:21:13,550 --> 01:21:15,030 você confia em mim? 1446 01:21:17,450 --> 01:21:18,710 Por quê? 1447 01:21:19,170 --> 01:21:21,040 Confia ou não confia? 1448 01:21:22,710 --> 01:21:24,000 Confio. 1449 01:21:26,240 --> 01:21:28,080 Então, eu quero saber tudinho. 1450 01:21:29,090 --> 01:21:30,250 Depende. 1451 01:21:31,790 --> 01:21:34,260 Depende, não senhora! Por que depende? 1452 01:21:34,520 --> 01:21:36,870 Você responde direitinho à tudo que eu perguntar? 1453 01:21:37,800 --> 01:21:39,120 Respondo. 1454 01:21:39,250 --> 01:21:40,650 O nome dele. 1455 01:21:41,020 --> 01:21:43,320 O nome, mas por que você quer saber o nome? 1456 01:21:43,390 --> 01:21:44,720 É um canalha! 1457 01:21:46,080 --> 01:21:47,620 Não, ele não é não. 1458 01:22:03,900 --> 01:22:05,720 Mas o que é isso, maninha? 1459 01:22:05,990 --> 01:22:07,650 Não chora assim, não. 1460 01:22:07,870 --> 01:22:09,630 Levanta, vem. 1461 01:22:14,680 --> 01:22:15,940 Aurora? 1462 01:22:16,250 --> 01:22:18,500 Quem te fala aqui não é mais aquela menina, não. 1463 01:22:18,500 --> 01:22:20,000 Eu deixei de ser menina. 1464 01:22:20,160 --> 01:22:22,750 Eu sou um mulher, igual à vocês. Talvez até mais... 1465 01:22:22,750 --> 01:22:24,750 porque eu estou grávida, graças à Deus! 1466 01:22:26,680 --> 01:22:28,710 Agora, eu quero saber de ti uma coisa. 1467 01:22:29,850 --> 01:22:32,100 Você tem esse namorado. Você gosta dele? 1468 01:22:32,100 --> 01:22:33,300 Por quê? 1469 01:22:33,330 --> 01:22:36,130 - Gosta? - Eu sou feliz. 1470 01:22:37,560 --> 01:22:38,870 Ah, sou! 1471 01:22:39,830 --> 01:22:41,040 Muito! 1472 01:22:41,120 --> 01:22:43,210 Eu também, você não pode ficar contra mim. 1473 01:22:44,230 --> 01:22:45,840 Agora, deixa eu te contar. 1474 01:22:46,580 --> 01:22:48,400 Ele é tão diferente dos outros. 1475 01:22:48,460 --> 01:22:50,590 tão bom, que imagina... 1476 01:22:50,730 --> 01:22:52,370 a mulher dele está doente. 1477 01:22:52,410 --> 01:22:54,970 e é ele quem dá banho nela, todo dia. 1478 01:22:55,100 --> 01:22:56,500 Com uma paciência. 1479 01:22:57,370 --> 01:22:59,430 Imagina você que a mulher dele... 1480 01:22:59,910 --> 01:23:01,950 está pesando 32 quilos! 1481 01:23:03,000 --> 01:23:04,820 Quer dizer, é só pele e osso. 1482 01:23:04,950 --> 01:23:06,160 Abre esta porta, Aurora. 1483 01:23:06,160 --> 01:23:08,310 Mas que teimosia, abre essa porta!- Que chateação! 1484 01:23:08,310 --> 01:23:10,620 Por favor, abre essa porta, Aurora! 1485 01:23:10,620 --> 01:23:12,770 - A Silene está passando mal. - Ih, meu Deus, espere aí! 1486 01:23:12,770 --> 01:23:15,090 - Abre essa porta, Aurora! - Pára com isso, que escândalo! 1487 01:23:15,090 --> 01:23:16,360 Pára, porra! 1488 01:23:16,960 --> 01:23:18,470 Fica quieta, fica calma! 1489 01:23:18,470 --> 01:23:19,710 - Ai. - Acalmou agora? 1490 01:23:19,710 --> 01:23:21,850 Um pouco. Chama minha filha, pelo amor de Deus! 1491 01:23:21,850 --> 01:23:23,080 Espera aí, deixa que eu chamo. 1492 01:23:23,110 --> 01:23:23,950 Ai. 1493 01:23:23,950 --> 01:23:26,090 Abra essa porra dessa porta, Aurora! 1494 01:23:26,090 --> 01:23:27,550 Quer abrir, por favor?! 1495 01:23:29,130 --> 01:23:30,690 Não abriu, chama de novo. 1496 01:23:30,690 --> 01:23:32,540 Abre essa merda dessa porta! 1497 01:23:32,540 --> 01:23:35,070 Quer abrir essa porra aí, Aurora, Silene! 1498 01:23:35,460 --> 01:23:36,630 Já vai. 1499 01:23:36,810 --> 01:23:37,970 Viu? 1500 01:23:38,180 --> 01:23:39,970 Você conheceu rapaz onde? 1501 01:23:40,640 --> 01:23:41,980 Ou já conhecia? 1502 01:23:42,110 --> 01:23:43,490 Não, não conhecia. 1503 01:23:43,620 --> 01:23:44,880 É do colégio? 1504 01:23:45,210 --> 01:23:46,790 Você jura que não conta para ninguém? 1505 01:23:46,790 --> 01:23:48,030 Juro. 1506 01:23:48,130 --> 01:23:49,430 Mora perto. 1507 01:23:49,430 --> 01:23:50,530 Continua. 1508 01:23:51,770 --> 01:23:53,230 Olha, Aurora, eu vou te contar... 1509 01:23:53,230 --> 01:23:54,830 porque eu estou confiando em você. 1510 01:23:55,280 --> 01:23:57,690 Mas, Deus me livre, se o papai descobre! 1511 01:23:58,610 --> 01:23:59,910 Ele me mata! 1512 01:24:27,280 --> 01:24:29,460 O colégio dá fundos para a casa dele. 1513 01:24:29,570 --> 01:24:31,600 Ele passava sempre pela calçada. 1514 01:24:31,600 --> 01:24:33,050 E uma vez, ele me olhou. 1515 01:24:33,050 --> 01:24:35,430 Eu também olhei e espia só... 1516 01:24:35,490 --> 01:24:38,050 um olhar, sabe, que me arrepiava! 1517 01:24:38,500 --> 01:24:41,320 E uma boca que dava uma vontade de beijar! 1518 01:24:41,390 --> 01:24:44,220 - Bonito? - Lindo, parece um artista. 1519 01:24:45,010 --> 01:24:46,780 O melhor você não sabe. 1520 01:24:46,960 --> 01:24:49,030 Ele é que era o dono da tal gata. 1521 01:24:49,110 --> 01:24:50,420 Que gata? 1522 01:24:50,510 --> 01:24:51,910 A que eu matei. 1523 01:24:54,150 --> 01:24:56,570 Um dia, eu fui pular o portão... 1524 01:24:57,630 --> 01:24:59,960 E aí, nós fomos para a casa dele. 1525 01:25:00,030 --> 01:25:02,150 Fomos para um quarto lá, meio esquisito. 1526 01:25:02,350 --> 01:25:03,970 Um quarto cheio de coisa. 1527 01:25:04,170 --> 01:25:06,860 A mulher dele não sai da cama, fica lá em cima. 1528 01:25:06,950 --> 01:25:08,480 Com uma tia surda. 1529 01:25:08,800 --> 01:25:10,190 Agora, eu vou te contar uma coisa... 1530 01:25:10,190 --> 01:25:11,440 que você não vai acreditar.... 1531 01:25:11,440 --> 01:25:12,670 Conta tudo. 1532 01:25:12,830 --> 01:25:14,790 Eu pedi um filho a ele, eu. 1533 01:25:15,000 --> 01:25:17,470 Ele não queria, disse: "- Não, não vale a pena". 1534 01:25:17,530 --> 01:25:19,620 Mas, eu sou teimosa. E, finalmente... 1535 01:25:24,370 --> 01:25:26,300 Agora você é minha mulherzinha. 1536 01:28:06,750 --> 01:28:08,780 Eu disse que ele é diferente dos outros... 1537 01:28:09,170 --> 01:28:11,990 porque ele tem a lágrima mais linda que eu já vi. 1538 01:28:13,360 --> 01:28:14,930 Já chorou na tua frente? 1539 01:28:15,630 --> 01:28:18,520 Ah, chorou é maneira de dizer. Não chorou propriamente. 1540 01:28:19,200 --> 01:28:22,070 É que lá no quarto ele estava me beijando, me beijando... 1541 01:28:22,560 --> 01:28:24,850 Aí, de repente, ele começou a soluçar. 1542 01:28:25,800 --> 01:28:27,270 Depois, foi parando. 1543 01:28:27,750 --> 01:28:29,050 E virou para o lado. 1544 01:28:29,990 --> 01:28:31,520 Então, eu quis olhar... 1545 01:28:32,400 --> 01:28:34,740 e vi uma lágrima aqui, no cílio. 1546 01:28:34,950 --> 01:28:36,270 Uma lágrima? 1547 01:28:37,170 --> 01:28:38,500 Um lágrima só. 1548 01:28:39,520 --> 01:28:40,850 Parada no cílio. 1549 01:28:41,550 --> 01:28:43,030 Ele é tudo para você? 1550 01:28:43,030 --> 01:28:43,750 Tudo! 1551 01:28:43,750 --> 01:28:45,470 Então, eu vou salvar esse rapaz. 1552 01:28:45,700 --> 01:28:47,100 Tenho que salvar 1553 01:28:49,530 --> 01:28:51,080 Chora por um olho só? 1554 01:28:51,450 --> 01:28:54,010 Sabe que quando ele passa lá na calçada do colégio... 1555 01:28:54,010 --> 01:28:55,570 as meninas dizem assim: 1556 01:28:55,750 --> 01:28:57,710 "- Lá vem o homem vestido de virgem!" 1557 01:29:00,510 --> 01:29:01,690 Repete. 1558 01:29:02,120 --> 01:29:03,630 Vestido de virgem. 1559 01:29:05,200 --> 01:29:06,890 Responde, que é importante! 1560 01:29:08,210 --> 01:29:10,090 Por que vestido de virgem? 1561 01:29:10,220 --> 01:29:11,490 Porque ele só anda de branco. 1562 01:29:11,520 --> 01:29:13,260 Ele só usa terno branco. 1563 01:29:17,900 --> 01:29:19,160 Anda de branco. 1564 01:29:21,220 --> 01:29:22,460 Só de branco. 1565 01:29:25,500 --> 01:29:27,380 Chora por um olho só. 1566 01:29:28,850 --> 01:29:30,970 Sabe, a última vez que nós saímos... 1567 01:29:30,970 --> 01:29:32,970 nós fomos lá no apartamento dele em Copacabana... 1568 01:29:33,230 --> 01:29:35,320 Ah, ele tem um santinho que é uma coisa lin... 1569 01:29:35,320 --> 01:29:36,510 Chega! 1570 01:29:38,360 --> 01:29:39,520 Por quê? 1571 01:29:42,900 --> 01:29:44,210 Já sei de tudo. 1572 01:29:48,460 --> 01:29:50,440 Não preciso saber de mais nada. 1573 01:30:21,880 --> 01:30:23,020 O caso sou eu. 1574 01:30:23,020 --> 01:30:25,760 Ninguém se mete, na hora eu falo, pode deixar. 1575 01:30:25,920 --> 01:30:27,190 Aurora! 1576 01:30:27,260 --> 01:30:30,440 Tem um camarada aí na porta te procurando... 1577 01:30:31,810 --> 01:30:33,130 É velho ou moço? 1578 01:30:35,110 --> 01:30:38,030 Mas é demais, é chiquíssimo! 1579 01:30:38,030 --> 01:30:40,480 - Todo de branco. - Bibelô! 1580 01:30:40,850 --> 01:30:43,520 Papai, vai depender da minha conversa com Bibelô. 1581 01:30:43,580 --> 01:30:45,340 Tem cada uma para te contar... 1582 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Manda entrar! 1583 01:30:46,800 --> 01:30:47,860 Olha... 1584 01:30:48,030 --> 01:30:50,470 demais, mas demais! 1585 01:30:50,470 --> 01:30:52,200 Demais, um estouro! 1586 01:30:52,200 --> 01:30:53,660 Eu apresento e já sabe... 1587 01:30:53,660 --> 01:30:55,370 vocês caem fora, ouviu, papai? 1588 01:30:56,850 --> 01:30:58,650 Pois não, o distinto? 1589 01:30:59,150 --> 01:31:00,280 Boas... 1590 01:31:00,280 --> 01:31:01,840 Tenha a bondade, vamos entrar. 1591 01:31:03,390 --> 01:31:04,720 Tudo bem? 1592 01:31:05,610 --> 01:31:07,880 - Tudo azul. - Papai, aqui é um amiguinho. 1593 01:31:08,310 --> 01:31:10,280 - Prazer, muito prazer. - Muito gosto em conhecê-lo. 1594 01:31:10,660 --> 01:31:12,710 Tenha bondade. Uma cadeira para o distinto, vamos sentar. 1595 01:31:12,710 --> 01:31:14,040 Minhas irmãs. 1596 01:31:14,860 --> 01:31:16,150 Sente-se, faça o favor. 1597 01:31:16,250 --> 01:31:17,540 Conhece a minha mãe? 1598 01:31:18,330 --> 01:31:19,820 Como está? Satisfação! 1599 01:31:22,320 --> 01:31:23,700 O senhor vai me dar licença. 1600 01:31:24,090 --> 01:31:26,460 - Muito prazer. - O prazer foi meu. 1601 01:31:27,920 --> 01:31:29,210 O senhor fique à vontade, hein? 1602 01:31:29,210 --> 01:31:30,460 Fique à vontade. 1603 01:31:31,120 --> 01:31:32,490 Com licença. 1604 01:31:41,990 --> 01:31:43,520 Mixou o nosso cinema. 1605 01:31:43,520 --> 01:31:45,290 - Que bom. - Por quê? 1606 01:31:45,900 --> 01:31:47,530 Prefiro ficar contigo aqui. 1607 01:31:47,690 --> 01:31:49,220 Nós dois sozinhos. 1608 01:31:49,590 --> 01:31:50,960 Não posso. 1609 01:31:53,650 --> 01:31:54,920 Nem eu te pedindo? 1610 01:31:55,870 --> 01:31:57,220 Ela está morrendo. 1611 01:31:57,690 --> 01:31:58,800 Quem? 1612 01:31:59,590 --> 01:32:02,120 Ontem à noite começou a passar mal. Chamei a assistência. 1613 01:32:02,920 --> 01:32:04,710 Foi para o pronto-socorro e foi operada. 1614 01:32:05,290 --> 01:32:06,560 Tua mulher? 1615 01:32:06,560 --> 01:32:08,120 Operada de úlcera. 1616 01:32:08,980 --> 01:32:11,490 O médico abriu a barriga e fechou tudo no mesmo instante. 1617 01:32:12,150 --> 01:32:13,320 Por quê? 1618 01:32:14,010 --> 01:32:15,850 Tudo podre por dentro! 1619 01:32:16,320 --> 01:32:17,850 E não operou? 1620 01:32:18,680 --> 01:32:20,160 Não era úlcera. 1621 01:32:20,340 --> 01:32:21,550 Era o quê? 1622 01:32:22,470 --> 01:32:23,640 Câncer. 1623 01:32:25,330 --> 01:32:26,770 Onde é que está o cinzeiro, hein? 1624 01:32:36,350 --> 01:32:38,490 Bebia copinhos de leite. 1625 01:32:38,950 --> 01:32:40,640 Esses médicos são umas bestas. 1626 01:32:40,660 --> 01:32:42,930 Tratavam o câncer à leite e papinha. 1627 01:32:43,830 --> 01:32:45,300 Está tão mal assim? 1628 01:32:45,410 --> 01:32:46,950 Desenganada. 1629 01:32:47,450 --> 01:32:49,690 - Quer dizer que...? - Não passa dessa noite. 1630 01:32:51,040 --> 01:32:52,690 O rosto é uma caveirinha. 1631 01:32:52,910 --> 01:32:54,220 Vive de morfina. 1632 01:32:54,990 --> 01:32:57,710 Tem uma chaga em cada nádega, de tanta injeção. 1633 01:32:59,210 --> 01:33:00,540 Você vai ficar solteiro. 1634 01:33:01,400 --> 01:33:02,720 Viúvo. 1635 01:33:02,780 --> 01:33:04,100 Ou viúvo. 1636 01:33:06,230 --> 01:33:07,850 Mas não por muito tempo. 1637 01:33:08,090 --> 01:33:09,250 Como? 1638 01:33:09,430 --> 01:33:10,750 Não te disse que eu preciso ter sempre... 1639 01:33:10,750 --> 01:33:12,520 uma mulher em casa e outra na zona? 1640 01:33:12,630 --> 01:33:13,780 Disse. 1641 01:33:14,280 --> 01:33:17,010 Mais cedo ou mais tarde, eu vou ter que me casar, é claro. 1642 01:33:20,150 --> 01:33:21,520 Diz que me ama. 1643 01:33:21,760 --> 01:33:23,100 Que piada é essa? 1644 01:33:23,680 --> 01:33:25,130 Te custa dizer que me ama? 1645 01:33:25,130 --> 01:33:26,540 Não, hoje não. 1646 01:33:26,960 --> 01:33:28,250 Meu amor, escuta... 1647 01:33:29,120 --> 01:33:30,230 Eu tenho um motivo. 1648 01:33:30,230 --> 01:33:32,610 E olha, um motivo muito sério para te perguntar isso. 1649 01:33:34,080 --> 01:33:35,830 Eu te peço tão pouco! 1650 01:33:37,070 --> 01:33:38,460 É uma palavra. 1651 01:33:38,720 --> 01:33:40,570 Uma palavrinha não custa. 1652 01:33:43,000 --> 01:33:44,590 Diz que me ama e pronto. 1653 01:33:45,530 --> 01:33:46,960 É o suficiente. 1654 01:33:49,280 --> 01:33:51,530 Talvez certas coisas deixem de acontecer. 1655 01:33:57,260 --> 01:33:59,940 Até hoje nenhum homem chegou junto de mim e disse: 1656 01:34:00,140 --> 01:34:01,460 - "Eu te amo!" 1657 01:34:02,330 --> 01:34:04,680 Estou com um puta sono! 1658 01:34:07,120 --> 01:34:08,760 Quer dizer que você não diz? 1659 01:34:09,220 --> 01:34:12,090 Aurora, não enche o saco! 1660 01:34:14,390 --> 01:34:15,630 Está bem. 1661 01:34:16,340 --> 01:34:18,350 Então, vou te fazer uma outra pergunta. 1662 01:34:19,590 --> 01:34:20,990 Essa responde? 1663 01:34:21,060 --> 01:34:22,300 Responde? 1664 01:34:22,560 --> 01:34:23,860 Que pergunta? 1665 01:34:24,390 --> 01:34:25,860 Dá a tua opinião. 1666 01:34:26,970 --> 01:34:28,610 Você acha que eu daria... 1667 01:34:28,740 --> 01:34:31,780 enfim, que eu seria uma boa esposa, talvez? 1668 01:34:32,810 --> 01:34:35,350 Há, há, há! 1669 01:34:35,440 --> 01:34:36,690 Esposa? 1670 01:34:36,960 --> 01:34:38,080 É. 1671 01:34:38,160 --> 01:34:39,650 Uma mulher do lar. 1672 01:34:41,020 --> 01:34:43,150 Eu te quero na zona, bem. 1673 01:34:44,450 --> 01:34:45,720 Cala a boca! 1674 01:34:46,130 --> 01:34:47,700 Não diz mais nada! 1675 01:34:48,750 --> 01:34:51,000 Se há um momento em que você não podia me ofender... 1676 01:34:51,000 --> 01:34:53,270 é este, este agora. 1677 01:34:55,950 --> 01:34:57,540 Ah, Aurora, olha tua pinta... 1678 01:34:57,540 --> 01:34:59,710 Chega ali no espelho, faz favor. 1679 01:35:02,740 --> 01:35:03,980 Pára de me ofender! 1680 01:35:03,980 --> 01:35:05,690 Ah, mas é verdade! 1681 01:35:06,850 --> 01:35:08,920 Isso aqui ainda vai me dar muito dinheiro! 1682 01:35:08,920 --> 01:35:10,360 - Escuta aqui, seu cafetão! - Tira a mão de mim senão... 1683 01:35:10,360 --> 01:35:12,770 te dou uma porrada, te quebro todos os dentes! 1684 01:35:19,390 --> 01:35:20,930 Mais uma pergunta só. 1685 01:35:22,660 --> 01:35:24,640 Já que eu não sirvo para esposa. 1686 01:35:24,940 --> 01:35:27,130 Mas que esposa, mas espera lá... 1687 01:35:27,130 --> 01:35:29,220 Espera lá, brincadeira tem hora! 1688 01:35:29,880 --> 01:35:31,490 Você continua me humilhando?! 1689 01:35:32,640 --> 01:35:34,800 Está bem, faz a pergunta. 1690 01:35:35,180 --> 01:35:36,580 Você já escolheu a outra? 1691 01:35:37,640 --> 01:35:39,380 A caveirinha ainda não morreu... 1692 01:35:39,430 --> 01:35:40,990 - Responde. - Está lá na cama. 1693 01:35:40,990 --> 01:35:42,300 Responde. 1694 01:35:42,800 --> 01:35:44,290 Eu já escolhi, pronto. 1695 01:35:44,500 --> 01:35:46,050 - Quem é? - Te interessa? 1696 01:35:47,160 --> 01:35:48,480 Lógico, não é? 1697 01:35:52,460 --> 01:35:53,950 Põe o cinzeiro aqui, vai. 1698 01:36:03,860 --> 01:36:05,630 O que foi mesmo que você perguntou? 1699 01:36:06,160 --> 01:36:07,530 Debochado! 1700 01:36:09,550 --> 01:36:11,970 Eu perguntei quem vai ser a tua nova esposa. 1701 01:36:12,920 --> 01:36:14,340 Brotinho. 1702 01:36:15,480 --> 01:36:18,380 Interessante que quando o médico disse "câncer"... 1703 01:36:18,890 --> 01:36:20,500 pensei logo no broto! 1704 01:36:24,040 --> 01:36:25,400 Muito bem! 1705 01:36:25,720 --> 01:36:27,010 Ótimo! 1706 01:36:27,490 --> 01:36:29,470 Ela em casa e eu na zona! 1707 01:36:32,090 --> 01:36:35,440 E você não tem medo que o meu amor se transforme em ódio? 1708 01:36:38,920 --> 01:36:40,840 Estou indo, estou vesgo de sono. 1709 01:36:43,540 --> 01:36:45,130 Tira um cochilo aqui. 1710 01:36:46,840 --> 01:36:48,100 Aqui? 1711 01:36:48,660 --> 01:36:50,160 No meu quarto. 1712 01:36:51,380 --> 01:36:52,700 E teu pai? 1713 01:36:53,330 --> 01:36:55,130 O negócio mudou aqui outra vez. 1714 01:36:56,240 --> 01:36:58,510 Meu pai não liga mais para coisa nenhuma. 1715 01:36:59,240 --> 01:37:00,700 Depois eu te explico. 1716 01:37:01,200 --> 01:37:02,590 Vem. 1717 01:37:03,760 --> 01:37:05,820 A caveirinha está morrendo. 1718 01:37:06,500 --> 01:37:08,610 Deita meia hora, 40 minutos. 1719 01:37:51,320 --> 01:37:52,580 Com medo? 1720 01:37:53,250 --> 01:37:54,980 Teu amor virou ódio. 1721 01:37:55,390 --> 01:37:57,210 Podes me fazer uma falseta. 1722 01:37:58,490 --> 01:37:59,770 Quer me matar? 1723 01:37:59,770 --> 01:38:01,030 Mata. 1724 01:38:01,240 --> 01:38:02,450 Anda! 1725 01:38:02,450 --> 01:38:03,690 Atira! 1726 01:38:03,690 --> 01:38:05,050 Aqui, bem no coração. 1727 01:38:05,120 --> 01:38:06,250 Mais! 1728 01:38:06,910 --> 01:38:09,260 Atira, atira, vai, mata, vai! 1729 01:38:10,430 --> 01:38:12,140 Me mata, quero ver, mata! 1730 01:38:13,800 --> 01:38:15,740 Aqui, mata, mata! 1731 01:38:15,740 --> 01:38:17,690 Sua babaca! 1732 01:38:26,970 --> 01:38:29,040 Me chama daqui há uma hora. 1733 01:38:30,360 --> 01:38:31,670 Me beija. 1734 01:38:58,510 --> 01:39:00,600 Você quer o homem que desgraçou Silene? 1735 01:39:01,920 --> 01:39:03,910 O homem que chora por um olho só? 1736 01:39:04,080 --> 01:39:05,700 - Quer? - Quero! 1737 01:39:07,020 --> 01:39:08,580 Ele está no meu quarto. 1738 01:40:30,000 --> 01:40:31,290 Mas ele... 1739 01:40:32,110 --> 01:40:34,720 ele está chorando pelos dois olhos. 1740 01:40:36,010 --> 01:40:37,290 Olha. 1741 01:40:39,610 --> 01:40:41,850 São duas lágrimas. 1742 01:40:42,330 --> 01:40:43,510 Pai! 1743 01:40:45,010 --> 01:40:47,440 Não é o homem que chora por um olho só! 1744 01:40:48,530 --> 01:40:49,710 Hã? 1745 01:40:56,030 --> 01:40:57,310 Assassino! 1746 01:40:58,750 --> 01:41:00,030 Assassino! 1747 01:41:02,040 --> 01:41:03,650 Assassino! 1748 01:41:04,760 --> 01:41:06,350 Mas, ele precisava morrer... 1749 01:41:06,350 --> 01:41:08,300 Foi ele quem prostituiu Silene! 1750 01:41:08,300 --> 01:41:10,720 É mentira, mentira! 1751 01:41:10,720 --> 01:41:13,210 Quem prostituiu Silene foi você! 1752 01:41:13,450 --> 01:41:15,290 Eu? Eu juro! 1753 01:41:15,290 --> 01:41:17,900 Ora, primeiro mandou o gringo, depois mandou o médico! 1754 01:41:18,360 --> 01:41:19,570 Eu não estou maluca, não. 1755 01:41:19,570 --> 01:41:20,750 Agora eu vou falar! 1756 01:41:20,750 --> 01:41:22,940 Eu vou falar o que ninguém nunca soube! 1757 01:41:22,940 --> 01:41:24,930 O que vocês nunca me ouviram falar. 1758 01:41:25,030 --> 01:41:26,910 Porque eu escondia de mim mesma. 1759 01:41:27,770 --> 01:41:28,970 Ei, velho... 1760 01:41:29,310 --> 01:41:31,520 Ei, velho, você mandou o deputado me procurar. 1761 01:41:31,520 --> 01:41:32,930 - O quê? - Não! 1762 01:41:33,370 --> 01:41:34,210 Não! 1763 01:41:34,210 --> 01:41:35,820 - Não, não acreditem... - Ele disse para mim. 1764 01:41:35,820 --> 01:41:37,200 - Ele disse para mim. - Não! 1765 01:41:37,200 --> 01:41:38,910 - Ele disse: "Foi seu pai". - Gorda! 1766 01:41:39,120 --> 01:41:41,930 Gorda, as nossas filhas querem me destruir! 1767 01:41:41,930 --> 01:41:43,560 Não me chame de Gorda! 1768 01:41:43,960 --> 01:41:46,120 Eu não gosto que me chame de Gorda! 1769 01:41:46,440 --> 01:41:47,790 Cachorro! 1770 01:41:47,920 --> 01:41:50,720 Responde: foi você que mandou os velhos das outras também? 1771 01:41:50,720 --> 01:41:52,510 Não, não, não! 1772 01:41:52,510 --> 01:41:54,350 Eu explico, eu explico! 1773 01:41:54,350 --> 01:41:56,910 Quer falar, porra?! Por favor, fala! 1774 01:41:57,040 --> 01:41:58,290 Não, não... 1775 01:41:58,290 --> 01:41:59,610 Confessa, pai! 1776 01:41:59,680 --> 01:42:02,250 - Vocês se protituíram... - De verdade! 1777 01:42:02,250 --> 01:42:04,730 Vocês se prostituíram para dar à Silene... 1778 01:42:04,730 --> 01:42:06,630 um casamento de anjo! 1779 01:42:06,790 --> 01:42:08,840 Além do mais, sabe? 1780 01:42:08,840 --> 01:42:10,120 Olha! 1781 01:42:10,300 --> 01:42:13,380 Ela beija mulher na boca! 1782 01:42:16,230 --> 01:42:18,060 Eu beijo mulher na boca... 1783 01:42:18,450 --> 01:42:21,270 para me sentir menos prostituta. 1784 01:42:21,480 --> 01:42:23,340 Me perdoa, me perdoa. 1785 01:42:23,340 --> 01:42:25,000 O que é isso, velho? O que é isso? 1786 01:42:25,000 --> 01:42:25,770 Não! 1787 01:42:25,770 --> 01:42:28,120 Você prostitui as tuas filhas e não chora?! 1788 01:42:28,670 --> 01:42:29,430 Não! 1789 01:42:29,430 --> 01:42:31,420 Não chora? Nem por você, nem por nós?! 1790 01:42:31,420 --> 01:42:32,660 Chora, velho! 1791 01:42:33,240 --> 01:42:35,240 Chora, velho, agora você vai chorar! 1792 01:42:37,320 --> 01:42:38,490 Chora. 1793 01:42:38,900 --> 01:42:40,120 Chora! 1794 01:42:40,340 --> 01:42:41,830 Mas, eu estou chorando. 1795 01:42:41,830 --> 01:42:43,400 Então, deixa eu ver essa lágrima. 1796 01:42:45,210 --> 01:42:46,480 Olha! 1797 01:42:47,570 --> 01:42:50,550 É uma lágrima, é uma só! 1798 01:42:52,000 --> 01:42:53,740 Olha só, tem uma só! 1799 01:42:53,740 --> 01:42:56,150 Uma lágrima, uma lágrima sozinha. 1800 01:42:56,150 --> 01:42:56,880 Ah! 1801 01:42:56,890 --> 01:42:57,750 É ele! 1802 01:42:58,040 --> 01:42:58,990 É ele! 1803 01:43:01,130 --> 01:43:02,980 O homem que chora por um olho só! 1804 01:43:04,400 --> 01:43:06,150 É, está na cara! 1805 01:43:06,570 --> 01:43:09,520 É ele, o demônio que chora por um olho só. 1806 01:43:09,520 --> 01:43:10,760 Me dá! 1807 01:43:11,270 --> 01:43:12,700 Me dá esse punhal! 1808 01:43:12,700 --> 01:43:13,960 Me dá... 1809 01:43:15,920 --> 01:43:17,200 o punhal. 1810 01:43:18,760 --> 01:43:20,140 No olhar. 1811 01:44:05,960 --> 01:44:08,590 Nojo, imundo! 1812 01:45:41,370 --> 01:45:43,380 Senhoras e senhores... 1813 01:45:43,380 --> 01:45:46,630 eu tenho o grato prazer de abrir a minha casa. 1814 01:45:47,100 --> 01:45:49,310 Esta casa que é um ninho de amor. 1815 01:45:49,740 --> 01:45:51,000 De paz. 1816 01:45:51,140 --> 01:45:52,290 De carinho. 1817 01:45:52,290 --> 01:45:53,670 E apresento... 1818 01:45:53,670 --> 01:45:55,140 as minhas filhinhas. 1819 01:45:55,170 --> 01:45:57,290 Arlete! 1820 01:45:58,420 --> 01:45:59,920 Aurora! 1821 01:46:03,220 --> 01:46:04,390 Hilda! 1822 01:46:07,210 --> 01:46:08,800 Silene! 1823 01:46:10,350 --> 01:46:12,390 E Débora! 1824 01:46:15,700 --> 01:46:18,700 Subs / Timing by (c) dCd April - 2005 Retiming by LuigiBastardo November 2019 121581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.