All language subtitles for My.Deepest.Dream.E10.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,000 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیق ترین رویای من= 3 00:01:06,095 --> 00:01:07,014 ناهنجاری 4 00:01:07,015 --> 00:01:09,375 موقعیته بازیه که اغلب توسط نویسنده ها استفاده میشه 5 00:01:10,975 --> 00:01:13,319 شکسپیر از ناهنجاری های فانتزی خوشش میاد 6 00:01:13,320 --> 00:01:14,654 "رویا در یک شب نیمه تابستان" ملکه ای که عاشق الاغ میشه 7 00:01:14,655 --> 00:01:17,079 جین آستن از ناهنجاری عاقلانه خوشش میاد 8 00:01:17,080 --> 00:01:17,820 "غرور و تعصب، الیزابت در حال دعوا با دارسی ست" 9 00:01:20,214 --> 00:01:22,574 وایلد از ناهنجاری های مجلل خوشش میاد 10 00:01:23,375 --> 00:01:23,774 به تصویر دوریان گری فکر میکردم 11 00:01:23,775 --> 00:01:26,573 و فکر میکردم خودم از این ناهنجاری مصونم 12 00:01:26,574 --> 00:01:29,535 تا وقتی که یکی از همین ناهنجاری ها ظاهر شد 13 00:01:31,694 --> 00:01:33,214 احساس بی دست و پا بودن میکنم 14 00:01:34,700 --> 00:01:39,500 =قسمت 10= 15 00:01:51,574 --> 00:01:53,734 هیچکس نگران من نیست 16 00:01:53,735 --> 00:01:55,774 و هیچکس بهم اهمیت نمیده 17 00:01:56,294 --> 00:01:58,493 هیچی ندارم 18 00:01:58,494 --> 00:02:02,694 شماها...حتی شماها هم اینطوری باهام رفتار میکنین 19 00:02:03,854 --> 00:02:08,174 بابا مامان دلم براتون تنگ شده 20 00:02:13,574 --> 00:02:14,374 ...چطور تونستین 21 00:02:14,375 --> 00:02:16,453 بابا مامان 22 00:02:16,454 --> 00:02:18,574 دلم براتون تنگ شده 23 00:02:21,655 --> 00:02:23,573 مگه قبلا بهت نگفتم؟ 24 00:02:23,574 --> 00:02:25,974 داشتیم آزمایش میکردیم 25 00:02:25,975 --> 00:02:28,573 اگه باورت نمیشه از داداش یو ات بپرس 26 00:02:28,574 --> 00:02:29,294 از خودش بپرس 27 00:02:30,815 --> 00:02:33,174 واقعا داشتین آزمایش میکردین 28 00:02:35,134 --> 00:02:36,095 چه آزمایشی؟ 29 00:02:36,894 --> 00:02:38,174 میشه منم انجامش بدم؟ 30 00:02:42,294 --> 00:02:43,975 همجین آزمایش هایی واسه بچه ها خوب نیست 31 00:02:44,535 --> 00:02:45,535 فوق العاده خطرناکه 32 00:02:48,614 --> 00:02:50,534 تو...تو واقعا نمیتونی آزمایشش کنی 33 00:02:50,535 --> 00:02:52,055 فقط میتونه با من انجامش بده 34 00:02:57,574 --> 00:02:58,413 راستش ما فقط میخواستیم 35 00:02:58,414 --> 00:03:00,375 سعی کردیم یه سری میدان مغناطیسی 36 00:03:01,014 --> 00:03:03,335 رو از بوسمون درست کنیم 37 00:03:04,014 --> 00:03:05,055 تا بدونیم 38 00:03:05,655 --> 00:03:07,374 میتونیم به گذشته سفر کنیم یا نه 39 00:03:07,375 --> 00:03:08,573 سفر به گذشته؟ 40 00:03:08,574 --> 00:03:11,614 تان جیائو فکر میکنی من بچه ام؟ 41 00:03:15,535 --> 00:03:16,495 نمیتونم توضیحش بدم 42 00:03:17,414 --> 00:03:18,654 از خودش بخواه بهت بگه 43 00:03:18,655 --> 00:03:20,055 خودم براش توضیح میدم تو برو 44 00:03:28,134 --> 00:03:29,095 داداش یو 45 00:03:30,095 --> 00:03:31,734 منم میخوام آزمایش کنم 46 00:03:34,614 --> 00:03:35,375 عناب بخور 47 00:03:36,014 --> 00:03:37,775 بیا آزمایش کنیم باشه؟ 48 00:03:42,174 --> 00:03:45,294 یه سفر در زمان معمولی یه نقطه محوری داره 49 00:03:45,854 --> 00:03:48,974 اینطور بگم، باور دارم که 50 00:03:48,975 --> 00:03:49,975 اون سفر دریایی 51 00:03:50,574 --> 00:03:51,815 نقطه محوریه 52 00:03:52,574 --> 00:03:53,733 راستش 53 00:03:53,734 --> 00:03:55,454 چون وقتی به کشتی برگشتیم 54 00:03:56,335 --> 00:03:58,573 زمان منسجم بود 55 00:03:58,574 --> 00:04:01,974 تازه هر اتفاقی هم که افتاد بدون تغییر موند 56 00:04:01,975 --> 00:04:04,133 حداقل خط زمانی وقتی که ما تو سفر بودیم 57 00:04:04,134 --> 00:04:05,095 بدون تغییر باقی مونده 58 00:04:06,694 --> 00:04:09,095 پس چرا چیزهای بعدیش تغییر کرده؟ 59 00:04:09,734 --> 00:04:12,214 بخاطر کارهاییه که تو کشتی انجام دادین 60 00:04:12,215 --> 00:04:14,375 اگه میخواین قانون زمان رو بفهمین 61 00:04:15,134 --> 00:04:21,655 اول از همه باید بفهمین چرا تو 4 سپتامبر و 19 آگوشت به گذشته سفر کردین 62 00:04:23,575 --> 00:04:24,813 دقیق راجع بهش فکر کن 63 00:04:24,814 --> 00:04:26,813 ویژگی مشترکی در مورد مردم 64 00:04:26,814 --> 00:04:29,493 و چیز هایی که دیدی تو این دو سری بوده؟ 65 00:04:29,494 --> 00:04:31,054 ویژگی مشترک؟ 66 00:04:34,095 --> 00:04:35,695 تو چهارم سپتامبر 67 00:04:36,254 --> 00:04:38,174 دوباره وو یو رو دیدم 68 00:04:38,775 --> 00:04:43,014 بعدش با پرونده خانواده ژو مواجه شدم 69 00:04:43,015 --> 00:04:44,695 بعدش دوباره یان یوان رو دیدم 70 00:04:46,015 --> 00:04:49,895 این بار چن رو یینگ رو دیدیم 71 00:04:55,895 --> 00:04:58,135 یان یوان و چن رو یینگ کسایی هستن که تو سفر دریایی بودن 72 00:05:01,494 --> 00:05:02,853 به این موضوع دقت کردی؟ 73 00:05:02,854 --> 00:05:05,613 هربار آدم هایی که تو کشتی بودن رو دیدی 74 00:05:05,614 --> 00:05:08,854 پس سفر در زمان باید مربوط به اون سفر باشه 75 00:05:11,054 --> 00:05:11,854 بعدش؟ 76 00:05:12,374 --> 00:05:13,174 ...بعدش 77 00:05:14,374 --> 00:05:15,293 منظورت از بعدش چیه؟ 78 00:05:15,294 --> 00:05:16,933 سرنخ های خیلی کمی وجود داره 79 00:05:16,934 --> 00:05:17,414 بسه 80 00:05:17,415 --> 00:05:18,813 بیا بیخیالش شیم 81 00:05:18,814 --> 00:05:21,895 بیا درمورد یه چی دیگه حرف بزنیم 82 00:05:23,575 --> 00:05:24,254 چیه؟ 83 00:05:25,174 --> 00:05:26,813 آزمایشی که همین الان انجام دادی 84 00:05:26,814 --> 00:05:28,455 چطور بود؟ چه حسی داشت؟ 85 00:05:29,054 --> 00:05:30,173 منظورت چیه؟ 86 00:05:30,174 --> 00:05:31,613 هیچی حس نکردم 87 00:05:31,614 --> 00:05:32,813 هیچ احساسی 88 00:05:32,814 --> 00:05:33,933 چطور ممکنه؟ 89 00:05:33,934 --> 00:05:35,733 من همین جام 90 00:05:35,734 --> 00:05:36,494 کار نکرد 91 00:05:36,495 --> 00:05:37,734 اصلا نمیتونیم برگردیم 92 00:05:38,734 --> 00:05:39,813 منظورم این نبود 93 00:05:39,814 --> 00:05:44,374 منظورم این بود از این که یکی رو بوسیدی جه احساسی داشتی؟ 94 00:05:50,015 --> 00:05:51,814 بوسیدن کسی چه احساسی داشت؟ 95 00:05:56,174 --> 00:05:57,095 هیچ احساسی 96 00:05:57,695 --> 00:05:59,053 اینقدر بلوف نزن 97 00:05:59,054 --> 00:06:01,934 اگه اشتباه نکنم این اولین بوست بود اینطور نیست؟ 98 00:06:03,455 --> 00:06:05,215 فکر کنم تو این زمان و مکان 99 00:06:06,054 --> 00:06:07,373 میشه گفت آره 100 00:06:07,374 --> 00:06:08,374 تو این زمان و مکان؟ 101 00:06:09,575 --> 00:06:11,374 تو زمان و مکان قبلی هم رو بوسیدین؟ 102 00:06:13,614 --> 00:06:16,014 همونطور که فکر میکردم رسیدیم به بخش حساسش 103 00:06:16,015 --> 00:06:19,373 ژو بالاخره خانوم شدی 104 00:06:19,374 --> 00:06:20,054 عزیزم 105 00:06:21,015 --> 00:06:24,174 میگم اون بچهه هی اطرافت اون میپلکه 106 00:06:24,814 --> 00:06:26,174 قلبت درد نمیگیره؟ 107 00:06:26,695 --> 00:06:28,813 قبلم رو نه ولی سرم رو چرا 108 00:06:28,814 --> 00:06:29,694 والا 109 00:06:29,695 --> 00:06:32,214 هر کس که چن رو یینگ رو اطراف اون دیده 110 00:06:32,215 --> 00:06:33,574 دلشون میخواست خفش کنن 111 00:06:33,575 --> 00:06:35,813 این ربطی به وو یو نداره 112 00:06:35,814 --> 00:06:37,334 فقط می خواستم خفش کنم 113 00:06:37,335 --> 00:06:39,574 در مورد احساست نسبت به اون نپرسیدم 114 00:06:39,575 --> 00:06:43,654 منظورم وقتی بود که دیدی اون با وو یوئه 115 00:06:43,655 --> 00:06:46,574 مثلا احساس دلشکستگی نکردی؟ 116 00:06:46,575 --> 00:06:50,095 کسی که بهش اهمیت میدی با یه دختر دیگه ست 117 00:06:51,015 --> 00:06:52,575 مگه من ننوشتمش، خواهر؟ 118 00:06:58,975 --> 00:07:00,413 کلاس آیلتس دارم 119 00:07:00,414 --> 00:07:01,335 من میرم 120 00:07:05,494 --> 00:07:08,655 تو زمان و مکان قبلی تو آزمون آیلتس قبول شدم ؟ 121 00:07:09,494 --> 00:07:10,174 نشدی 122 00:07:10,695 --> 00:07:13,373 خب...یادته سوال های امتحان چی بود؟ 123 00:07:13,374 --> 00:07:15,454 چرا باید سوال های امتحان تو رو یادم بیاد؟ 124 00:07:15,455 --> 00:07:17,493 حتی همچین چیز مهمی رو یادت نمیمونه 125 00:07:17,494 --> 00:07:18,414 عصبیم میکنه 126 00:07:42,455 --> 00:07:43,374 چرا بهم زل زدی؟ 127 00:07:55,934 --> 00:07:57,974 بدون اینکه چیزی بگی بهم زل زدی 128 00:07:57,975 --> 00:07:59,293 چیشده؟ 129 00:07:59,294 --> 00:08:00,294 می بخشمت 130 00:08:01,734 --> 00:08:02,853 به دعوا باهات داشتم فکر میکردم 131 00:08:02,854 --> 00:08:04,454 اما نمیتونم با یه احمق بحث کنم 132 00:08:04,455 --> 00:08:05,413 فقط ارزش خودم میاد پایین 133 00:08:05,414 --> 00:08:07,334 پس، با تجربه هایی که داری شکستم میدی 134 00:08:07,335 --> 00:08:08,334 من دوست دختر قانونی ام 135 00:08:08,335 --> 00:08:09,294 ما فرق داریم 136 00:08:10,215 --> 00:08:11,934 باید شبیهش رفتار کنم 137 00:08:13,535 --> 00:08:14,215 ببخشید 138 00:08:14,216 --> 00:08:16,054 درکش نمیکنم 139 00:08:16,575 --> 00:08:18,095 چی داری میگی؟ 140 00:08:19,135 --> 00:08:20,775 چه ترسو 141 00:08:21,335 --> 00:08:22,733 میذارم این بار قسر در بری 142 00:08:22,734 --> 00:08:23,734 فقط اینبار 143 00:08:27,335 --> 00:08:29,294 خیلی شخصیت عجیبی داره 144 00:08:31,575 --> 00:08:32,335 چیکار می کنی؟ 145 00:08:32,336 --> 00:08:33,974 زیاده روی کردی 146 00:08:33,975 --> 00:08:34,575 چی؟ 147 00:08:34,576 --> 00:08:38,094 من داداش یو رو نبوسیدم حتی دستشم نگرفتم 148 00:08:38,095 --> 00:08:39,694 این همه باهات خوب رفتار کردم 149 00:08:39,695 --> 00:08:41,613 بهت کمک کردم تا بفهمی بهترین دوستت آدم بدیه 150 00:08:41,614 --> 00:08:43,773 چطور تونستی باهام اینجوری رفتار کنی؟ 151 00:08:43,774 --> 00:08:45,094 بهترین دوست من آدم بدی نیست 152 00:08:45,095 --> 00:08:46,133 فقط بذار برم 153 00:08:46,134 --> 00:08:46,695 این چیه؟ 154 00:08:46,695 --> 00:08:47,374 نمیخوام 155 00:08:49,815 --> 00:08:50,734 ولم کن 156 00:08:51,900 --> 00:08:53,300 وو یو 157 00:08:54,014 --> 00:08:54,494 وو یو 158 00:08:55,254 --> 00:08:56,694 داداش یو 159 00:08:56,695 --> 00:08:57,893 گوشیتو بده من 160 00:08:57,894 --> 00:08:58,974 داداش، تان جیائو بدام قلدری می کنه 161 00:08:58,975 --> 00:08:59,774 میخواد بزنتم 162 00:08:59,775 --> 00:09:01,455 چه خبره؟ 163 00:09:02,014 --> 00:09:02,893 بدش من 164 00:09:02,894 --> 00:09:03,575 دست از مسخره بازی بردار 165 00:09:04,295 --> 00:09:05,733 شن شیان بهم پیام داده 166 00:09:05,734 --> 00:09:07,493 و گفت کاری که ازش خواسته بودیم رو کرده 167 00:09:07,494 --> 00:09:08,774 ازمون خواسته بریم کلانتری 168 00:09:13,894 --> 00:09:15,294 نتیجه آماده ست 169 00:09:15,295 --> 00:09:16,814 پزشکی قانونی جینگهای موی متوفی هایی 170 00:09:16,815 --> 00:09:19,013 که نگه داشته بوده رو آزمایش کرده 171 00:09:19,014 --> 00:09:21,733 و سیانید رو روی فولیکول های موی پروفسور چن 172 00:09:21,734 --> 00:09:22,894 حاوی سیانید پتاسیم و خانم فنگ پیدا کرده 173 00:09:23,455 --> 00:09:25,614 پس مرگ پدر و مادرم تصادفی نبوده 174 00:09:26,534 --> 00:09:28,013 کار سو وان بوده 175 00:09:28,014 --> 00:09:29,013 اما بر اساس تحقیقاتی که انجام شده بود 176 00:09:29,014 --> 00:09:31,013 علت مرگ راننده مسمومیت نبوده 177 00:09:31,014 --> 00:09:33,133 بلکه ضربه به سر بوده 178 00:09:33,134 --> 00:09:34,695 باید کار سو وان باشه 179 00:09:35,654 --> 00:09:36,773 یه چیز دیگه هم هست 180 00:09:36,774 --> 00:09:39,853 ماشینی که نزدیک بود بهت بخوره رو پیدا کردیم 181 00:09:39,854 --> 00:09:41,894 اما ماشین رو رها کردن 182 00:09:42,774 --> 00:09:44,373 فکر کنم اون یارو متوجه چیزی شده 183 00:09:44,374 --> 00:09:45,493 صاحب ماشین چی؟ 184 00:09:45,494 --> 00:09:46,773 پلاک ماشین جعلی بوده 185 00:09:46,774 --> 00:09:48,614 علاوه بر این، ماشین بارها بازسازی شده 186 00:09:49,175 --> 00:09:51,254 پیدا کردن اولین مالک ماشین سخته 187 00:09:52,055 --> 00:09:54,253 فکر کنم بتونیم با تحقیق روی شواهد 188 00:09:54,254 --> 00:09:56,013 قتل سریالی سیانید جینگ های شروع کنیم 189 00:09:56,014 --> 00:09:57,214 شاید بتونه کمک کنه تا 190 00:09:57,215 --> 00:09:58,893 اطلاعاتی راجع به ماشین در بیاریم 191 00:09:58,894 --> 00:09:59,534 آره 192 00:09:59,535 --> 00:10:00,653 ما هم همینطور فکر میکنیم 193 00:10:00,654 --> 00:10:03,094 فیلم دوربین مدار بسته های نوقع حادثه رو بررسی کردیم 194 00:10:03,095 --> 00:10:03,854 متوجه شدیم که این ماشین 195 00:10:03,855 --> 00:10:05,853 جاهایی که دو تا از اجساد پیدا شده بودن 196 00:10:05,854 --> 00:10:06,774 حضور داشته 197 00:10:08,455 --> 00:10:12,094 یعنی این دو پرونده مربوط به سو وانه 198 00:10:12,095 --> 00:10:13,814 فعلا اینطور به نظر میاد 199 00:10:13,815 --> 00:10:15,574 نیرو های پلیس بیشتری برای بررسیش فرستادیم 200 00:10:15,575 --> 00:10:17,374 تو اسرع وقت مکان سو وان رو پیدا میکنیم 201 00:10:25,335 --> 00:10:26,975 اومدم 202 00:10:27,654 --> 00:10:28,454 بفرما 203 00:10:28,455 --> 00:10:29,414 خاله بذار من انجامش بدم- مراقب باش- 204 00:10:29,415 --> 00:10:30,014 خودت رو نسوزون 205 00:10:30,014 --> 00:10:30,774 اشکالی نداره 206 00:10:32,894 --> 00:10:35,174 باز واسه غذا رفیق های جدید اوردی 207 00:10:35,175 --> 00:10:36,493 خوش اومدی 208 00:10:36,494 --> 00:10:39,174 اما این پسر جوون انگار دوومین بارشه که میاد اینجا 209 00:10:39,175 --> 00:10:40,613 تو اولین دیدارمون عجله داشتیم 210 00:10:40,614 --> 00:10:42,575 نتونستم اسمت رو بپرسم 211 00:10:43,095 --> 00:10:44,013 سلام خاله 212 00:10:44,014 --> 00:10:44,654 من وو یو هستم 213 00:10:46,215 --> 00:10:47,734 چه اسم خاصی 214 00:10:48,455 --> 00:10:49,493 بشین اینقدر رسمی نباش 215 00:10:49,494 --> 00:10:51,013 بشین 216 00:10:51,014 --> 00:10:51,974 خب 217 00:10:51,975 --> 00:10:53,733 شغلت چیه؟ 218 00:10:53,734 --> 00:10:54,934 دارم دکترامو میگیرم 219 00:10:54,935 --> 00:10:56,294 داری دکترا میخونی؟ 220 00:10:56,295 --> 00:10:57,014 دکترا؟ 221 00:10:57,894 --> 00:10:59,134 وای خدایا چه پسر با استعدادی 222 00:10:59,774 --> 00:11:00,734 تو نابغه ای 223 00:11:02,014 --> 00:11:02,893 میدونی چیه؟ 224 00:11:02,894 --> 00:11:05,493 اینروز ها دکترا خیلی محبوبه 225 00:11:05,494 --> 00:11:06,175 هر شرکتی میخوادت 226 00:11:06,176 --> 00:11:07,654 مامان، مامان 227 00:11:08,494 --> 00:11:09,254 خب 228 00:11:09,774 --> 00:11:12,934 اومدیم اینجا تا راجع به یه چیز مهم حرف بزنیم 229 00:11:12,935 --> 00:11:15,613 تو برو به بقیه مشتری ها برس 230 00:11:15,614 --> 00:11:16,374 برو سر کارت باشه؟ 231 00:11:16,374 --> 00:11:17,134 وای این بچه 232 00:11:17,135 --> 00:11:19,533 هیچ مشتری دیگه ای نیست، فقط شماهایین 233 00:11:19,534 --> 00:11:22,733 قصد داری کدوم شرکت رو انتخاب بکنی؟ 234 00:11:22,734 --> 00:11:23,374 مامان 235 00:11:23,374 --> 00:11:23,894 خوبه 236 00:11:25,055 --> 00:11:26,614 حرف داریم با هم 237 00:11:28,055 --> 00:11:28,734 باشه 238 00:11:29,295 --> 00:11:29,975 خدایا 239 00:11:31,415 --> 00:11:33,013 صحبت خوبی داشته باشین 240 00:11:33,014 --> 00:11:33,815 از غذا لذت ببرین 241 00:11:42,215 --> 00:11:43,774 میدونم نگران چی هستی 242 00:11:44,534 --> 00:11:47,613 اما تو زمان و مکان قبلی 243 00:11:47,614 --> 00:11:49,893 همچی برای وو میائو متفاوت بود 244 00:11:49,894 --> 00:11:51,773 برای همین هنوزم امید داریم 245 00:11:51,774 --> 00:11:54,054 علاوه بر این ما مظنون رو هم پیدا کردیم 246 00:11:54,055 --> 00:11:56,175 معتقدم خیلی زود به نتیجه میرسیم 247 00:11:56,774 --> 00:11:57,614 دارم فکر می کنم 248 00:11:59,254 --> 00:12:01,974 که استادم و همسرش مسموم شدن 249 00:12:01,975 --> 00:12:03,695 اما رانندشون ضربه خورده بوده 250 00:12:04,415 --> 00:12:05,335 ضربه خورده؟ 251 00:12:07,815 --> 00:12:11,574 فکر میکنی ممکنه وقتی که سو وان اونها رو به قتل رسونده 252 00:12:11,575 --> 00:12:13,254 رانندشون واقعا سر صحنه نبوده باشه؟ 253 00:12:14,055 --> 00:12:15,533 وقتی راننده برگشته 254 00:12:15,534 --> 00:12:17,733 به طور اتفاقی سو وان رو در حال کشتنشون دیده 255 00:12:17,734 --> 00:12:18,935 برای همین زدتش 256 00:12:19,654 --> 00:12:21,653 و بعدش سو وان اونجا رو آتیش زد 257 00:12:21,654 --> 00:12:23,215 تا شبیه صحنه آتش سوزی بشه 258 00:12:24,854 --> 00:12:26,974 به نظرت ممکنه؟ 259 00:12:26,975 --> 00:12:28,534 بر اساس شواهد الان 260 00:12:29,055 --> 00:12:30,374 این یه حدس منطقیه 261 00:12:30,935 --> 00:12:31,534 درسته؟ 262 00:12:34,295 --> 00:12:35,614 بالاخره فهمیدم 263 00:12:36,614 --> 00:12:38,174 که همچی بدست سو وان برنامه ریزی شده بوده 264 00:12:38,175 --> 00:12:39,455 باید خودش باشه 265 00:12:40,455 --> 00:12:41,733 مطمئن باش 266 00:12:41,734 --> 00:12:43,613 خیلی زود دستگیرش میکنیم 267 00:12:43,614 --> 00:12:44,575 و تو 268 00:12:46,175 --> 00:12:48,575 تویی که داری داداش یو رو اغوا میکنی 269 00:12:49,534 --> 00:12:50,215 یینگ 270 00:12:51,534 --> 00:12:52,934 بهترین دوستت احتمالا عشقت 271 00:12:52,935 --> 00:12:55,214 شن شیان دو دزدیده 272 00:12:55,215 --> 00:12:56,414 چن رو یینگ دیوونه شدی؟ 273 00:12:56,415 --> 00:12:57,574 دیوونه نشدم 274 00:12:57,575 --> 00:12:59,013 شماهایین که دیوونه شدین 275 00:12:59,014 --> 00:12:59,654 ...تو 276 00:13:09,815 --> 00:13:11,294 نه بابا، چه خبره؟ 277 00:13:11,295 --> 00:13:12,694 فقط یه پیک زدی بالا 278 00:13:12,695 --> 00:13:13,534 ولی مست شدی 279 00:13:19,335 --> 00:13:20,534 بیا اینجا 280 00:13:21,215 --> 00:13:21,854 چیشده؟ 281 00:13:23,335 --> 00:13:24,014 ژو 282 00:13:24,815 --> 00:13:28,614 ...راستش من و شن عتیقه 283 00:13:34,134 --> 00:13:38,335 اولاً هیچ چیزی بین من و شن عتیقه نیست 284 00:13:40,695 --> 00:13:41,374 ثانیاً 285 00:13:42,095 --> 00:13:44,653 هرکی دوست داشته باشه میتونه باهاش باشه 286 00:13:44,654 --> 00:13:45,935 من هیچ مشکلی باهاش ندارم 287 00:13:47,374 --> 00:13:49,054 ...خب، راستش من 288 00:13:49,055 --> 00:13:50,935 باشه دیگه توضیح نده 289 00:13:51,534 --> 00:13:53,294 ...راستش 290 00:13:53,295 --> 00:13:54,055 چیشده؟ 291 00:13:56,534 --> 00:13:58,055 راستش، شما دو تا تو دوره زمانی قبلی 292 00:13:58,575 --> 00:14:00,695 با هم دیگه رل بودین 293 00:14:01,614 --> 00:14:04,974 برای همین تو این دوره هم باید همونجوری بشین 294 00:14:04,975 --> 00:14:05,974 تو دوره زمانی قبلی؟ 295 00:14:05,975 --> 00:14:07,174 چطور تونستی اسپویل کنی؟ 296 00:14:07,175 --> 00:14:08,013 این تقلبه 297 00:14:08,014 --> 00:14:08,893 زیر میزی بهت گفتمش 298 00:14:08,894 --> 00:14:09,614 مراقب جلو پات باش 299 00:14:09,615 --> 00:14:12,613 نباید اونقدر مشروب بخوری که اینجوری بشی 300 00:14:12,614 --> 00:14:13,854 تو خیلی مستی 301 00:14:15,734 --> 00:14:17,373 ژوانگ یو چرا سرخ شدی؟ 302 00:14:17,374 --> 00:14:18,295 تو هم زیاد مشروب خوردی؟ 303 00:14:19,654 --> 00:14:20,613 نه اصلا 304 00:14:20,614 --> 00:14:21,374 من میرم 305 00:14:22,254 --> 00:14:22,774 خداحافظ 306 00:14:24,095 --> 00:14:25,414 تکون نخور 307 00:14:25,415 --> 00:14:26,773 یالا خاله، بذار من انجامش بدم 308 00:14:26,774 --> 00:14:28,533 خب باید بهش کمک کنین 309 00:14:28,534 --> 00:14:29,414 ما اول برمیگردیم مامان 310 00:14:29,415 --> 00:14:30,493 مراقب باشین 311 00:14:30,494 --> 00:14:31,175 خیالت راحت 312 00:14:31,734 --> 00:14:32,893 خدافظ مامان 313 00:14:32,894 --> 00:14:33,335 خداحافظ 314 00:14:33,336 --> 00:14:34,733 اون مامان تو نیست، بریم 315 00:14:34,734 --> 00:14:35,893 وای خدا 316 00:14:35,894 --> 00:14:37,894 بعد یکم نوشیدن اینطوری شد 317 00:14:38,575 --> 00:14:39,695 آروم تر،آرومتر 318 00:14:44,335 --> 00:14:47,095 این بچه واقعا دردسرسازه 319 00:14:47,774 --> 00:14:48,894 مواظب باش، مراقب باش 320 00:14:50,175 --> 00:14:51,134 باید ازت عذرخواهی کنم 321 00:14:52,815 --> 00:14:54,253 فکر نکرده یه چی گفت 322 00:14:54,254 --> 00:14:55,415 بهش اهمیت نده 323 00:14:56,014 --> 00:14:57,534 چه این سری، چه سری قبلی 324 00:14:58,415 --> 00:14:59,654 باعث شدم ناراحت شی 325 00:15:01,854 --> 00:15:02,575 متاسفم 326 00:15:05,455 --> 00:15:07,055 واقعا ناراحت نیستم 327 00:15:07,975 --> 00:15:09,174 علاوه بر این تو این زمان و مکان 328 00:15:09,175 --> 00:15:10,774 واقعا خوشحالم که تونستی بیای 329 00:15:11,935 --> 00:15:13,175 و تو دالی پیدام کنی 330 00:15:18,374 --> 00:15:20,214 باشه باید برگردی 331 00:15:20,215 --> 00:15:21,574 میبرمش داخل 332 00:15:21,575 --> 00:15:22,254 تان جیائو- بریم- 333 00:15:23,894 --> 00:15:24,975 ما با کلی 334 00:15:25,935 --> 00:15:28,174 چیزهای وحشتناک تو این دوره برخورد کردیم 335 00:15:28,175 --> 00:15:30,175 ولی واقعا خوبه 336 00:15:31,614 --> 00:15:32,295 که دیدمت 337 00:15:33,774 --> 00:15:34,575 منم همینطور 338 00:15:37,975 --> 00:15:39,014 منم همینطور 339 00:15:41,415 --> 00:15:42,175 تو چی میگی این وسط؟ 340 00:15:42,175 --> 00:15:42,935 بریم خونه 341 00:15:42,936 --> 00:15:44,414 دارم میبرمش داخل 342 00:15:44,415 --> 00:15:45,174 بریم 343 00:15:45,175 --> 00:15:45,935 بریم خونه 344 00:15:50,055 --> 00:15:50,774 رسیدیم 345 00:15:53,455 --> 00:15:54,374 آروم 346 00:15:56,815 --> 00:15:58,174 بریم 347 00:15:58,175 --> 00:15:59,014 وایسا 348 00:16:01,175 --> 00:16:01,935 بیا 349 00:16:02,854 --> 00:16:03,574 روی مبل بشین 350 00:16:03,575 --> 00:16:04,854 اینقدر نگرد 351 00:16:07,854 --> 00:16:09,374 خیلی سنگینی چن رو یینگ 352 00:16:29,055 --> 00:16:29,695 مامان 353 00:16:30,734 --> 00:16:31,854 دلم برات خیلی تنگ شده 354 00:16:37,134 --> 00:16:39,494 چن رو یینگ گریه نکن 355 00:17:02,894 --> 00:17:05,253 از اون پسر جوونه خیلی راضیم 356 00:17:05,254 --> 00:17:06,494 مامان جایو 357 00:17:14,014 --> 00:17:16,215 آدمی نیستم که تو کارت دخالت کنم 358 00:17:17,054 --> 00:17:18,455 میتونی روابطتت رو بیشتر کنی 359 00:17:18,975 --> 00:17:21,375 منتظر خبر خوبتم 360 00:17:26,734 --> 00:17:28,895 تان جیائو من میریم تو رختخواب، شب بخیر 361 00:17:48,100 --> 00:17:50,660 نویسنده چی ژو: ابر و ماه 362 00:17:55,460 --> 00:17:57,940 خیلی تلاش کردی،و دوباره اینجایی دوست دارم، بوس بهت استاد چی ژو، عاشقتم 363 00:18:00,700 --> 00:18:02,500 دوستت دارم بهترین استاد 364 00:19:11,734 --> 00:19:12,534 کیه؟ 365 00:20:41,580 --> 00:20:43,019 اگه میخوای حقیقت فاجعه رو بدونی 366 00:20:43,020 --> 00:20:45,500 تنهایی بیا جاده دونگ بی پلاک 22 ، منتظرتم 367 00:21:24,695 --> 00:21:27,415 همیشه سر صبح دستشویی رو اشغال میکنی 368 00:21:28,175 --> 00:21:29,774 عجله کن چن رو یینگ 369 00:21:40,294 --> 00:21:41,333 کیه؟ 370 00:21:41,334 --> 00:21:42,014 اومدم 371 00:21:44,574 --> 00:21:45,175 اومدم 372 00:21:47,734 --> 00:21:48,294 ...کی 373 00:21:52,975 --> 00:21:53,935 وایسا، وایسا 374 00:22:01,415 --> 00:22:01,975 خب 375 00:22:02,574 --> 00:22:03,895 چرا اینجایی؟ 376 00:22:04,415 --> 00:22:05,094 صبحونت 377 00:22:08,334 --> 00:22:11,935 حتما فکر کردی مراقبت از اون بچه دیشب واسم سخت بوده 378 00:22:12,455 --> 00:22:13,655 برای همین اومدی مهمونم کنی 379 00:22:14,294 --> 00:22:15,414 آره 380 00:22:15,415 --> 00:22:16,175 بعلاوه 381 00:22:16,975 --> 00:22:18,175 مهم نیست چه شکلی باشی، همه جوره دوسش دارم 382 00:22:26,254 --> 00:22:27,253 چن رو یینگ وقت صبحونه ست 383 00:22:27,254 --> 00:22:28,175 عجله کن 384 00:22:29,334 --> 00:22:30,455 خیلی کنده 385 00:22:34,175 --> 00:22:34,814 یینگ 386 00:22:37,014 --> 00:22:38,093 چرا نمیاد بیرون؟ 387 00:22:38,094 --> 00:22:40,175 چن رویینگ وقت صبحونه ست 388 00:22:46,215 --> 00:22:47,895 صبحونه اومد، زود باش 389 00:22:49,455 --> 00:22:50,934 چن رو یینگ 390 00:22:50,935 --> 00:22:51,774 دارم درو باز میکنم 391 00:22:56,054 --> 00:22:57,175 اون اینجا نیست 392 00:22:58,574 --> 00:22:59,415 چن رو یینگ 393 00:23:00,254 --> 00:23:00,975 یینگ 394 00:23:01,895 --> 00:23:02,814 چن رو یینگ 395 00:23:05,855 --> 00:23:06,694 غیب شده 396 00:23:06,695 --> 00:23:07,533 آروم باش 397 00:23:07,534 --> 00:23:08,655 شاید برای خرید چیزی رفته بیرون 398 00:23:11,254 --> 00:23:14,135 اما...اما کیفش اینجاست 399 00:23:23,294 --> 00:23:25,533 اگه میخوای حقیقت فاجعه رو بدونی 400 00:23:25,534 --> 00:23:29,094 تنهایی بیا جاده دونگ بی پلاک 22 ، منتظرتم 401 00:23:31,940 --> 00:23:32,833 اگه میخوای حقیقت فاجعه رو بدونی 402 00:23:32,834 --> 00:23:33,940 تنهایی بیا جاده دونگ بی پلاک 22 ، منتظرتم 403 00:23:58,215 --> 00:24:00,334 دیشب بیرون بودم 404 00:24:01,215 --> 00:24:04,013 چن رو یینگ‌ خوبه؟ 405 00:24:04,014 --> 00:24:04,935 این تقصیر تو نیست 406 00:24:09,574 --> 00:24:11,254 چطوره همینجا منتظرم بمونی؟ 407 00:24:11,774 --> 00:24:12,573 نه 408 00:24:12,574 --> 00:24:13,655 منم باید بیام 409 00:24:17,734 --> 00:24:18,415 باشه 410 00:24:18,416 --> 00:24:19,773 پس پشتم بمون 411 00:24:19,774 --> 00:24:20,455 مراقب باش 412 00:25:07,695 --> 00:25:08,494 وو یو مراقب باش 413 00:25:14,215 --> 00:25:15,214 خوبی؟ 414 00:25:15,215 --> 00:25:15,895 من خوبم 415 00:25:17,334 --> 00:25:18,134 زنگ بزن پلیس 416 00:25:18,135 --> 00:25:18,615 باشه 417 00:25:33,294 --> 00:25:34,094 مراقب باش 418 00:26:01,534 --> 00:26:02,615 چرا اینجا خونه؟ 419 00:26:16,855 --> 00:26:17,813 نترس 420 00:26:17,814 --> 00:26:18,935 فقط رنگش شبیه قرمزه 421 00:26:53,695 --> 00:26:55,014 وو یو، وو یو 422 00:26:56,814 --> 00:26:58,094 انگار یکی اینجاست 423 00:27:15,294 --> 00:27:15,855 چن 424 00:27:16,375 --> 00:27:17,655 چن رو یینگ- یینگ؟- 425 00:27:19,534 --> 00:27:20,614 یینگ 426 00:27:20,615 --> 00:27:21,533 یینگ- چن رو یینگ- 427 00:27:21,534 --> 00:27:22,694 یینگ 428 00:27:22,695 --> 00:27:23,334 یینگ 429 00:27:24,695 --> 00:27:25,375 چطوره؟ 430 00:27:25,376 --> 00:27:26,375 غش کرده 431 00:27:33,975 --> 00:27:34,774 نگران نباش 432 00:27:34,775 --> 00:27:36,454 چک کردیمش 433 00:27:36,455 --> 00:27:37,293 حالش خوبه 434 00:27:37,294 --> 00:27:38,375 الان بیداره 435 00:27:39,014 --> 00:27:39,615 ممنونم دکتر 436 00:27:39,615 --> 00:27:40,215 خواهش میکنم 437 00:27:42,455 --> 00:27:43,615 داداش یو 438 00:27:44,534 --> 00:27:47,895 فکر کردم دیگه نمیتونم ببینمت 439 00:27:48,935 --> 00:27:50,253 ما با هم بزرگ شدیم 440 00:27:50,254 --> 00:27:52,814 هیچوقت ترکم نکن باشه؟ 441 00:28:25,574 --> 00:28:26,574 داداش یو 442 00:28:27,774 --> 00:28:28,734 برای من 443 00:28:30,695 --> 00:28:31,734 تو مثل میائو هستی 444 00:28:32,975 --> 00:28:33,975 جفتتون خواهر های منین 445 00:28:34,734 --> 00:28:36,455 منو مثل خواهر میبینی؟ 446 00:28:38,455 --> 00:28:40,773 اما داداش یو، من دوست دارم 447 00:28:40,774 --> 00:28:43,094 نه مثل خواهر و برادرها 448 00:28:47,294 --> 00:28:48,094 تو این چند روز 449 00:28:49,054 --> 00:28:50,734 حتما از دستم اذیت شدی 450 00:28:51,494 --> 00:28:54,375 میدونم بد اخلاقم 451 00:28:55,415 --> 00:28:58,374 برام مهم نیست که سرت شلوغه 452 00:28:58,375 --> 00:29:01,135 و برام مهم نیست که واقعا ازم متنفری 453 00:29:02,494 --> 00:29:03,975 همیشه اذیتت میکنم 454 00:29:05,014 --> 00:29:08,534 همش برای جلب توجهته 455 00:29:09,254 --> 00:29:10,334 میدونم یینگ 456 00:29:12,455 --> 00:29:13,455 اما در آینده 457 00:29:14,615 --> 00:29:16,534 مطمعنم کسی رو پیدا میکنی که متعلق به خودته 458 00:29:17,494 --> 00:29:18,774 مطمئنن اون هوات رو داره 459 00:29:19,534 --> 00:29:20,334 تحملت میکنه 460 00:29:21,615 --> 00:29:22,415 و مراقبت میمونه 461 00:29:23,895 --> 00:29:25,135 اصلا آینده ای دارم؟ 462 00:29:28,975 --> 00:29:31,215 بابا و مامانم رفتن 463 00:29:32,814 --> 00:29:35,094 تنها موندم 464 00:29:36,695 --> 00:29:38,375 خانوادم رو از دست دادم 465 00:29:39,935 --> 00:29:40,975 نمیدونم 466 00:29:44,175 --> 00:29:46,334 چرا تنها کسی که زنده مونده منم 467 00:29:53,375 --> 00:29:54,534 تا وقتی من هستم همیشه یه خانواده داری 468 00:29:56,895 --> 00:29:58,855 استاد و همسرش برام یه خانواده دوم بودن 469 00:29:59,695 --> 00:30:01,094 پس مهم نیست چه اتفاقی میوفته 470 00:30:02,254 --> 00:30:03,494 تو خانواده منی 471 00:30:05,455 --> 00:30:07,334 من بخاطر استاد چن و خانم چن ازت مراقبت میکنم 472 00:30:08,455 --> 00:30:10,175 تا بهشون نشون بدی میتونی خوشبختیت رو پیدا کنی 473 00:30:17,935 --> 00:30:18,574 باشه 474 00:30:20,334 --> 00:30:21,375 حالا میشه بهم بگی 475 00:30:22,014 --> 00:30:23,334 چه اتفاقی افتاده بود؟ 476 00:30:24,054 --> 00:30:28,014 اون روز طبق یادداشت رفتم اونجا 477 00:30:29,014 --> 00:30:31,455 اما قبل از اینکه چیزی ببینم برق گرفتتم 478 00:30:32,615 --> 00:30:33,814 بعد از اینکه بیدار شدم 479 00:30:35,574 --> 00:30:37,894 متوجه شدم که تو بیمارستانم 480 00:30:37,895 --> 00:30:41,494 خب سرنخ دیگه ای دیدی یا شنیدی؟ 481 00:30:44,574 --> 00:30:45,615 داداش یو 482 00:30:46,294 --> 00:30:47,975 واقعا چیزی یادم نمیاد 483 00:30:48,655 --> 00:30:50,334 شاید اون روز خیلی ترسیده بودم 484 00:30:52,334 --> 00:30:54,935 میدونستی سو وان چقدر بی رحمه 485 00:30:56,254 --> 00:30:56,855 ...من 486 00:30:57,855 --> 00:30:59,134 من وحشت کرده بودم 487 00:30:59,135 --> 00:31:01,935 فکر میکردم میخواد منو بکشه 488 00:31:02,615 --> 00:31:03,615 اما انتظار نداشتم 489 00:31:04,734 --> 00:31:06,375 که جونم رو ببخشه 490 00:31:14,100 --> 00:31:18,900 بخش 491 00:31:19,780 --> 00:31:21,500 اطلاعات تصویر رادیولوژی چن رو یینگ 492 00:31:32,574 --> 00:31:33,894 حالش چطوره؟ 493 00:31:33,895 --> 00:31:35,214 وضعیتش ثابت شده 494 00:31:35,215 --> 00:31:36,415 بعدا میتونی ازش سوال کنی 495 00:31:38,774 --> 00:31:41,375 تا الان سو وان محتمل ترین مظنونه 496 00:31:42,774 --> 00:31:44,093 خیالت راحت 497 00:31:44,094 --> 00:31:45,455 بعد از بازجویی ازش یه جلسه ترتیب میدم 498 00:32:08,215 --> 00:32:09,294 منم، وو یو 499 00:32:12,774 --> 00:32:13,774 میدونم خونه ای 500 00:32:14,415 --> 00:32:15,254 خوبی؟ 501 00:32:17,814 --> 00:32:18,415 اومدم 502 00:32:24,215 --> 00:32:25,333 حالت خوبه؟ 503 00:32:25,334 --> 00:32:26,254 من خوبم 504 00:32:27,375 --> 00:32:29,574 چرا این ساعت اینجایی؟ 505 00:32:30,254 --> 00:32:31,533 نباید مراقب چن رو یینگ 506 00:32:31,534 --> 00:32:32,695 تو بیمارستان باشی؟ 507 00:32:34,135 --> 00:32:36,214 دکتر ها بهتر از من میتونن مراقبش باشن 508 00:32:36,215 --> 00:32:37,734 در ضمن شن شیان رسیده 509 00:32:38,655 --> 00:32:42,094 بجای این که بیای تو چرا وسایلتو گذاشتی زمین و رفتی؟ 510 00:32:45,054 --> 00:32:48,975 فکر کردم چن رو یینگ احتمالا بیشتر از من بهت نیاز داره 511 00:32:52,375 --> 00:32:53,415 من بیشتر نگران تو هستم 512 00:32:55,655 --> 00:32:57,014 میترسم صدمه ببینی 513 00:32:59,175 --> 00:33:00,215 راستش فکر میکنم 514 00:33:02,294 --> 00:33:03,935 تو هدف مجرمی 515 00:33:07,094 --> 00:33:07,935 منظورت چیه؟ 516 00:33:10,855 --> 00:33:12,175 اون یادداشت سو وان 517 00:33:12,895 --> 00:33:14,454 در اصل برای تو بود 518 00:33:14,455 --> 00:33:15,695 با این حال یینگ زودتر دیدش 519 00:33:16,574 --> 00:33:19,135 و وقتی سو وان ندیتت به یینگ شوک وارد کرد 520 00:33:20,014 --> 00:33:21,415 و تو تاریکی منتظر اومدن تو بود 521 00:33:23,294 --> 00:33:24,415 همش همین یه دفعه نبود 522 00:33:25,774 --> 00:33:26,855 آخرین بار هم همینطور بود 523 00:33:28,415 --> 00:33:30,135 ولی 524 00:33:31,135 --> 00:33:33,214 اما من اصلا اون رو نمیشناسم 525 00:33:33,215 --> 00:33:34,935 منم همینش رو درک نمیکنم 526 00:33:36,014 --> 00:33:38,414 اما شن شیان تحقیقات رو شروع کرده 527 00:33:38,415 --> 00:33:39,935 مطمئنم خیلی زود به جواب میرسیم 528 00:33:44,615 --> 00:33:45,734 اما قبل از اون 529 00:33:46,375 --> 00:33:48,013 باید مراقب خودت باشی 530 00:33:48,014 --> 00:33:49,094 به خود گرسنگی نده 531 00:33:49,814 --> 00:33:51,014 گوشیت رو خاموش نکن 532 00:33:51,814 --> 00:33:53,215 موقع خوابم درهارو قفل کن 533 00:33:54,334 --> 00:33:55,375 اگه چیزی بود بهم زنگ بزن 534 00:33:55,975 --> 00:33:56,695 صدام رو میشنوی؟ 535 00:34:00,254 --> 00:34:01,135 فهمیدم 536 00:34:10,375 --> 00:34:12,255 دوست داری چی بخوری؟ برات میپزم 537 00:34:14,614 --> 00:34:15,455 دلم نودل میخواد 538 00:34:16,295 --> 00:34:17,134 بدون فلفل 539 00:34:33,295 --> 00:34:33,935 وو یو 540 00:34:35,494 --> 00:34:36,855 خوبه که تو رو دارم 541 00:34:37,895 --> 00:34:38,694 ممنونم 542 00:35:09,540 --> 00:35:13,334 سو وان چن، خانواده قتل سیانید پتاسیم در اجساد یافت شد 543 00:35:13,335 --> 00:35:15,173 تا اینجا کار میتونیم حدس بزنیم 544 00:35:15,174 --> 00:35:16,854 که سو وان مربوط به این دو پرونده ست 545 00:35:16,855 --> 00:35:19,294 همچنین مهمترین چیز اینه که به پیگیری ارتباط بین 546 00:35:19,295 --> 00:35:20,894 سو وان و سیانید ادامه بدیم 547 00:35:20,895 --> 00:35:21,574 کاپیتان شن- ... پس- 548 00:35:22,295 --> 00:35:22,775 کاپیتان شن 549 00:35:22,776 --> 00:35:23,653 مشکل چیه؟ 550 00:35:23,654 --> 00:35:24,653 ما سو وان رو پیدا کردیم 551 00:35:24,654 --> 00:35:25,334 اون کجاست؟ 552 00:35:25,335 --> 00:35:26,174 ببینین 553 00:35:29,780 --> 00:35:31,940 علت اتفاق:‌ آسیب عمدی موجب مرگ 554 00:35:37,140 --> 00:35:40,580 سو وان 555 00:35:43,534 --> 00:35:45,374 نودل یکم پخته 556 00:35:45,375 --> 00:35:47,174 امتحان کن ببین طعمش خوبه 557 00:36:02,174 --> 00:36:02,815 خوشمزه ست 558 00:36:03,534 --> 00:36:04,734 پس بیشتر بخور 559 00:36:04,735 --> 00:36:05,735 خودت رو نسوزون 560 00:36:17,420 --> 00:36:18,380 شن شیان 561 00:36:21,134 --> 00:36:21,849 شن شیان 562 00:36:21,850 --> 00:36:23,420 شن شیان 563 00:36:25,654 --> 00:36:26,613 الو شن شیان 564 00:36:26,614 --> 00:36:27,574 الو تان جیائو 565 00:36:28,174 --> 00:36:29,134 ما سو وان رو پیدا کردیم 566 00:36:31,654 --> 00:36:32,134 ...اون 567 00:36:32,735 --> 00:36:33,454 الو؟ 568 00:36:33,455 --> 00:36:33,969 الو؟ 569 00:36:33,970 --> 00:36:35,374 شن شیان 570 00:36:35,375 --> 00:36:36,533 شن شیان؟ 571 00:36:36,534 --> 00:36:37,255 شن شیان؟ 572 00:36:37,255 --> 00:42:37,255 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir مترجم: شانار 42030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.