All language subtitles for Love O2O - Episode 30 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:02.820 --> 00:00:06.530 Silence Wang - "An Alluring Smile" 2 00:00:06.530 --> 00:00:10.550 ♫ I always casually tell you my wishes ♫ 3 00:00:10.550 --> 00:00:14.540 ♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫ 4 00:00:14.540 --> 00:00:18.480 ♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫ 5 00:00:18.480 --> 00:00:20.730 ♫ But they mistake the blazing sun for it ♫ 6 00:00:20.730 --> 00:00:22.480 ♫ And miss out on the manifestations of life ♫ 7 00:00:22.480 --> 00:00:26.420 ♫ On the long bridge of this ancient city ♫ 8 00:00:26.420 --> 00:00:30.430 ♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫ 9 00:00:30.430 --> 00:00:33.090 ♫ Your smile is like a ray of light ♫ 10 00:00:33.090 --> 00:00:34.620 ♫ That suddenly lights me up ♫ 11 00:00:34.620 --> 00:00:38.670 ♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫ 12 00:00:38.670 --> 00:00:42.710 ♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫ 13 00:00:42.710 --> 00:00:46.880 ♫ Bikes ring on the greenway ♫ 14 00:00:46.880 --> 00:00:52.820 ♫ So this is what love looks like ♫ 15 00:00:53.950 --> 00:00:57.950 ♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫ 16 00:00:57.950 --> 00:01:02.120 ♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫ 17 00:01:02.120 --> 00:01:06.040 ♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫ 18 00:01:06.080 --> 00:01:07.250 ♫ That’s the direction my heart goes in ♫ 19 00:01:07.250 --> 00:01:10.080 ♫ (Watching the sunset with you shoulder to shoulder. That’s the direction my heart goes in) ♫ 20 00:01:10.080 --> 00:01:14.230 ♫ I want to travel to all four corners (of the earth) with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫ 21 00:01:14.230 --> 00:01:18.260 ♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫ 22 00:01:18.260 --> 00:01:22.360 ♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫ 23 00:01:22.360 --> 00:01:26.350 ♫ Our story won’t end ♫ 24 00:01:26.350 --> 00:01:30.160 [Love O2O] 25 00:01:30.160 --> 00:01:32.870 [Episode 30] 26 00:01:33.320 --> 00:01:36.700 He's great. He could even hold Erxi like this. 27 00:01:36.700 --> 00:01:39.340 He has a chance. 28 00:01:39.340 --> 00:01:41.560 Weiwei, come and take a look now. 29 00:01:45.230 --> 00:01:46.980 Should we rescue Erxi? 30 00:01:46.980 --> 00:01:48.820 Are you stupid? 31 00:01:48.820 --> 00:01:52.470 Can't you feel the lovey-dovey atmosphere between Erxi and Cao Guang? 32 00:01:52.470 --> 00:01:54.070 Can't you feel the lovey-dovey atmosphere between Erxi and Cao Guang? 33 00:01:54.070 --> 00:01:57.280 It's the classic scene for budding love in a romantic drama. 34 00:01:58.210 --> 00:02:02.090 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 35 00:02:02.790 --> 00:02:05.540 This is my best friend. 36 00:02:07.660 --> 00:02:09.790 Have you ever been in love? 37 00:02:11.940 --> 00:02:13.710 Have I? 38 00:02:15.030 --> 00:02:17.960 My apologies. I will teach her. 39 00:02:27.510 --> 00:02:28.980 Will they really be okay? 40 00:02:28.980 --> 00:02:33.530 Don't worry. They probably won't cause any damage to the campus property. 41 00:02:33.530 --> 00:02:36.520 I'm not worried about the campus property. 42 00:02:40.750 --> 00:02:42.240 Senior Brother Xiao Nai, 43 00:02:42.240 --> 00:02:45.390 why do you have time to see us take graduation photos? 44 00:02:45.390 --> 00:02:47.220 Weren't you in an interview? 45 00:02:47.220 --> 00:02:50.240 You are very aware of my activities. 46 00:02:50.240 --> 00:02:53.330 You even knew I had an interview. 47 00:02:53.330 --> 00:02:55.950 I watched for about seven, eight or nine minutes. 48 00:02:55.950 --> 00:03:00.140 In total, it's 26 minutes. So, you saw the key point, right? 49 00:03:03.680 --> 00:03:07.140 When did I agree to be your fiancée? 50 00:03:08.840 --> 00:03:10.360 What do you think? 51 00:03:10.360 --> 00:03:13.720 Hello, are you Senior Brother Xiao Nai? 52 00:03:13.720 --> 00:03:16.790 I'm your fan and a loyal player of "A New Chinese Ghost Story." 53 00:03:16.790 --> 00:03:19.420 May I have your autograph? 54 00:03:19.420 --> 00:03:22.950 My autograph probably is not that significant but thank you for supporting our game. 55 00:03:22.950 --> 00:03:25.500 Yes, I will continue to support it. 56 00:03:25.500 --> 00:03:28.900 Then... we won't interrupt your conversation. 57 00:03:28.900 --> 00:03:30.910 Senior, bye-bye. 58 00:03:36.720 --> 00:03:40.600 Let's go, fiancé. Take my luggage to Xiao Ling's house. 59 00:03:41.970 --> 00:03:46.350 Weiwei, when did I agree to be your fiancé? 60 00:03:48.860 --> 00:03:50.900 We have known each other for such a long time. 61 00:03:50.900 --> 00:03:53.360 It's probably okay to get your luggage. 62 00:03:54.080 --> 00:03:55.590 Let's go. 63 00:04:09.410 --> 00:04:11.920 The four of us are still living together even after graduation. 64 00:04:11.920 --> 00:04:14.610 We just change the dorm to Xiao Ling's house. 65 00:04:14.640 --> 00:04:16.900 It feels much like a graduation. 66 00:04:16.900 --> 00:04:19.960 Moreover, the workplace is so near. 67 00:04:22.000 --> 00:04:25.970 Da Zhong doesn't have any objections to you girls staying at Xiao Ling's home? 68 00:04:25.970 --> 00:04:28.070 Why would he object? 69 00:04:28.680 --> 00:04:30.200 Get in the car. 70 00:04:39.520 --> 00:04:42.750 Da Zhong doesn't have any objections but I do. 71 00:04:42.750 --> 00:04:44.290 Huh? 72 00:04:53.310 --> 00:04:55.170 My blanket and pillows 73 00:04:55.170 --> 00:04:57.340 have been moved to Xiao Ling's place. 74 00:04:58.060 --> 00:04:59.790 Use mine. 75 00:05:01.270 --> 00:05:03.090 But you only have one pillow. 76 00:05:03.090 --> 00:05:04.960 It's sufficient. 77 00:05:06.820 --> 00:05:10.310 You will get back problems if you sleep too often on the sofa. 78 00:05:16.870 --> 00:05:19.340 Who says I'm sleeping on the sofa? 79 00:05:34.320 --> 00:05:37.680 ♫ Rain drips on my jacket ♫ 80 00:05:37.680 --> 00:05:41.360 ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 81 00:05:41.360 --> 00:05:44.900 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 82 00:05:44.900 --> 00:05:48.080 You said that... ♫ Came at just the right time ♫ 83 00:05:48.100 --> 00:05:51.830 I know. I wouldn't. ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 84 00:05:51.830 --> 00:05:55.310 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 85 00:05:55.350 --> 00:05:58.730 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 86 00:05:58.730 --> 00:06:02.470 ♫ Chase away all the troubles ♫ 87 00:06:02.470 --> 00:06:06.300 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 88 00:06:07.790 --> 00:06:09.700 When will you let me graduate? ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 89 00:06:10.670 --> 00:06:12.780 Graduate in what? ♫ I want to give you a hug ♫ 90 00:06:12.780 --> 00:06:17.180 Haven't you asked me to study in the department of self-control for two years? ♫ And make the whole world know ♫ 91 00:06:17.180 --> 00:06:20.410 Department of self-control? ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 92 00:06:20.410 --> 00:06:23.280 Yes, self-control. ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 93 00:06:23.280 --> 00:06:27.050 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 94 00:06:27.050 --> 00:06:30.550 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 95 00:06:30.550 --> 00:06:34.100 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 96 00:06:34.100 --> 00:06:37.380 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 97 00:06:37.380 --> 00:06:41.010 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 98 00:06:41.010 --> 00:06:44.950 ♫ You are so important to me ♫ 99 00:06:47.500 --> 00:06:51.700 Keep calm. Don't move. 100 00:06:51.700 --> 00:06:55.090 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 101 00:06:55.090 --> 00:06:58.650 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 102 00:06:58.650 --> 00:07:02.080 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 103 00:07:02.900 --> 00:07:05.860 Two days after graduation, let's go to Wuhan. ♫ Chase away all the troubles ♫ 104 00:07:05.860 --> 00:07:09.290 Two days after graduation, let's go to Wuhan. ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 105 00:07:09.290 --> 00:07:11.920 Okay. ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 106 00:07:11.920 --> 00:07:15.570 We will drive there. ♫ I want to give you a hug ♫ 107 00:07:15.570 --> 00:07:19.720 Drive? Why? ♫ And make the whole world know ♫ 108 00:07:19.720 --> 00:07:22.730 Wuhan is so far away. ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 109 00:07:22.730 --> 00:07:26.630 Moreover, I won't be going back to Wuhan to work. ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 110 00:07:26.630 --> 00:07:29.260 Moreover, I won't be going back to Wuhan to work. ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 111 00:07:29.260 --> 00:07:31.300 Also, ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 112 00:07:32.100 --> 00:07:33.830 I don't have any luggage. ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 113 00:07:33.830 --> 00:07:36.090 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 114 00:07:36.090 --> 00:07:38.320 You grew up there. ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 115 00:07:38.320 --> 00:07:40.750 Hence, you need to move your stuff here. ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 116 00:07:40.750 --> 00:07:42.900 It's more convenient to drive. ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 117 00:07:45.590 --> 00:07:50.250 So, you are driving there ♫ You are so important to me. Only after meeting you did I realize how important you are to me♫ 118 00:07:50.250 --> 00:07:54.040 not to move stuff there, ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 119 00:07:54.040 --> 00:07:56.650 but to move things back here? ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 120 00:08:01.320 --> 00:08:02.920 That's right. ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 121 00:08:04.260 --> 00:08:05.620 Weiwei, 122 00:08:06.780 --> 00:08:09.990 I am determined to not return you to your parents. ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 123 00:08:09.990 --> 00:08:12.340 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 124 00:08:12.340 --> 00:08:15.850 ♫ You are so important to me ♫ 125 00:08:15.850 --> 00:08:23.750 ♫ You are so important to me ♫ 126 00:08:29.260 --> 00:08:31.810 Dear, they will be here soon. 127 00:08:31.810 --> 00:08:34.760 Go and welcome them at the entrance. 128 00:08:35.380 --> 00:08:40.220 What for? Isn't Weiwei bringing him here? They won't get lost. 129 00:08:42.500 --> 00:08:44.830 It's the first time for our son-in-law's visit. 130 00:08:44.830 --> 00:08:48.020 What's with the attitude? 131 00:08:48.020 --> 00:08:50.200 "Son-in-law" already? 132 00:08:50.200 --> 00:08:51.770 Have I given my consent? 133 00:08:51.770 --> 00:08:55.200 If I haven't, he's not my son-in-law. 134 00:08:58.220 --> 00:09:00.650 I really don't understand that girl, Weiwei. 135 00:09:00.650 --> 00:09:03.410 She just graduated and is already telling us she is getting married. 136 00:09:03.450 --> 00:09:07.250 With her looks and qualifications, she can find anyone she wants. 137 00:09:07.250 --> 00:09:10.150 Why is she in such a hurry to get married? 138 00:09:11.330 --> 00:09:13.230 I'm so angry. 139 00:09:16.090 --> 00:09:18.930 Hey, let me tell you. 140 00:09:18.930 --> 00:09:20.970 Regarding our future son-in-law, 141 00:09:20.970 --> 00:09:24.380 I have come up with a complete set of questions to interrogate him. 142 00:09:25.020 --> 00:09:29.190 If he fails any one of them, they can't get married. 143 00:09:30.620 --> 00:09:35.900 Hey, don't meddle with this and ruin my plan later. 144 00:09:38.390 --> 00:09:41.260 You should just watch your ball game. 145 00:09:41.260 --> 00:09:44.230 I'm not going to help you with your ridiculous plan. 146 00:09:44.230 --> 00:09:46.640 I have already seen his photo. 147 00:09:46.640 --> 00:09:49.700 - I'm very satisfied with him. - Photo? 148 00:09:49.700 --> 00:09:52.800 You'd better not scare him away, 149 00:09:52.800 --> 00:09:56.060 or you will live alone for the rest of your life. 150 00:09:56.060 --> 00:09:59.000 If you are not going out to welcome them, I will. 151 00:09:59.000 --> 00:10:01.550 Hey! Hey! 152 00:10:01.550 --> 00:10:04.470 What's the use of a handsome face when you check out your son-in-law? 153 00:10:06.200 --> 00:10:09.400 Can good looks feed a family? 154 00:10:10.470 --> 00:10:12.430 You have long hair but are short on wisdom. 155 00:10:12.430 --> 00:10:15.250 She has been like this since she was young. 156 00:10:18.670 --> 00:10:21.100 I don't believe 157 00:10:21.100 --> 00:10:23.610 he's better looking than me. 158 00:10:25.790 --> 00:10:29.420 Left turn. It's the one just ahead. 159 00:10:32.430 --> 00:10:34.210 My mom is here. 160 00:10:50.790 --> 00:10:52.370 Aunt. 161 00:10:54.550 --> 00:10:58.190 - Mom! - My darling daughter! 162 00:10:58.190 --> 00:10:59.750 - Did you miss me? - Yes. 163 00:10:59.790 --> 00:11:02.430 Was the journey, okay? Are you tired? 164 00:11:02.430 --> 00:11:05.230 - I wasn't the one who was driving, anyway. - What are you saying? 165 00:11:05.230 --> 00:11:07.500 Introduce him to your mother. 166 00:11:09.060 --> 00:11:12.290 Mom, let me do the introduction. This is Xiao Nai. 167 00:11:12.290 --> 00:11:14.760 Xiao Nai, this is my mother, Mrs. Chen Fang. 168 00:11:14.760 --> 00:11:16.180 Hello, Aunt. 169 00:11:16.180 --> 00:11:18.760 Hello. 170 00:11:18.760 --> 00:11:20.270 Where's Dad? 171 00:11:20.270 --> 00:11:23.550 He's at home. You must be tired from driving. Let's go. 172 00:11:23.550 --> 00:11:24.930 Let's go home for dinner. 173 00:11:24.930 --> 00:11:27.540 All right. Let me park the car. 174 00:11:44.080 --> 00:11:46.160 It's enough for you to visit. No need to bring gifts. 175 00:11:46.160 --> 00:11:47.810 This is what I should do. 176 00:11:47.810 --> 00:11:49.260 Let's go home. 177 00:11:49.260 --> 00:11:50.850 Let's go. 178 00:11:51.600 --> 00:11:54.050 - Are they heavy? Let me help you. - I'm okay. 179 00:12:06.150 --> 00:12:08.910 Strength, endurance, IQ, EQ. 180 00:12:20.110 --> 00:12:22.220 Come in. Come in. 181 00:12:22.220 --> 00:12:24.660 - Make yourself at home. Don't feel constrained. - No need to take your shoes off. 182 00:12:24.660 --> 00:12:27.710 Dear, they are here. 183 00:12:28.310 --> 00:12:31.620 Dad! Dad! 184 00:12:31.620 --> 00:12:34.310 Let me do the introduction. This is Xiao Nai. 185 00:12:34.310 --> 00:12:36.490 Xiao Nai, this is my father. 186 00:12:36.490 --> 00:12:38.340 Hello, Uncle. 187 00:12:38.340 --> 00:12:40.490 Hello. 188 00:12:40.490 --> 00:12:44.150 Dad, Xiao Nai has brought some good tea for you. 189 00:12:44.970 --> 00:12:48.650 How can their tea be better than ours? 190 00:12:52.830 --> 00:12:55.830 Fine. Since he has brought it, leave it over there. 191 00:12:55.830 --> 00:12:58.190 He has brought lots of stuff. Also for Mom, 192 00:12:58.190 --> 00:13:00.670 he bought caterpillar fungi and bird's nest. (Note: these are well-known natural nutritional supplements according to Chinese medicine) 193 00:13:00.670 --> 00:13:02.100 Thank you. 194 00:13:02.100 --> 00:13:04.060 You've bought such expensive gifts. 195 00:13:04.060 --> 00:13:05.810 I don't even know how to use them. 196 00:13:05.810 --> 00:13:08.120 I will write down the recipes for Aunt later. 197 00:13:08.120 --> 00:13:11.680 All right, no rush. Let's eat first. 198 00:13:11.680 --> 00:13:14.350 Wash your hands and let's eat. 199 00:13:14.350 --> 00:13:16.850 The bathroom is over there. Let's go. 200 00:13:17.740 --> 00:13:21.420 Dear, how can you behave like this? 201 00:13:21.420 --> 00:13:23.210 Look at you. Can you show some spine? 202 00:13:23.210 --> 00:13:25.470 Have you never seen these things before? 203 00:13:25.470 --> 00:13:26.860 I'm going to get the food. 204 00:13:26.860 --> 00:13:29.140 Go now. 205 00:13:39.260 --> 00:13:42.290 Here. It's clean. 206 00:13:49.590 --> 00:13:51.800 His height is okay. 207 00:13:54.540 --> 00:13:56.750 The crayfish is here. 208 00:13:59.050 --> 00:14:01.620 That's right. It's the season for crayfish now. 209 00:14:01.620 --> 00:14:05.250 Xiao Nai, the crayfish in Wuhan are prepared differently from other places. 210 00:14:05.250 --> 00:14:08.120 Steaming can best keep its original flavor. 211 00:14:08.120 --> 00:14:11.060 Try some now. 212 00:14:15.700 --> 00:14:19.070 Dad, you should eat, too. 213 00:14:19.870 --> 00:14:23.200 I'll give you a large crayfish. Eat now. 214 00:14:24.410 --> 00:14:27.190 Let me tell you. The sauce made by my father 215 00:14:27.190 --> 00:14:29.310 is particularly tasty. 216 00:14:29.310 --> 00:14:31.340 It's so-so. 217 00:14:32.250 --> 00:14:35.570 Xiao Nai, here, eat more. 218 00:14:35.570 --> 00:14:37.960 Although I don't cook as well as Weiwei's father, 219 00:14:37.960 --> 00:14:41.540 however, what I made is also authentic home-cooking in Wuhan. 220 00:14:42.190 --> 00:14:44.790 Thank you, Auntie. It's very tasty. 221 00:14:45.690 --> 00:14:50.740 Xiao Xiao, I heard from Weiwei that you are in gaming. 222 00:14:50.740 --> 00:14:52.550 That's right. 223 00:14:52.550 --> 00:14:56.400 Your job doesn't sound that reliable. 224 00:14:57.300 --> 00:14:58.930 How is it not reliable? 225 00:14:58.930 --> 00:15:00.660 Am I not in the same business as well? 226 00:15:00.660 --> 00:15:02.360 It's different for you. 227 00:15:02.360 --> 00:15:04.510 Eat your crayfish. I'm asking him. 228 00:15:05.190 --> 00:15:08.050 In addition, since you got this job, 229 00:15:08.050 --> 00:15:09.910 your future partner 230 00:15:09.910 --> 00:15:12.300 should have relatively a more stable job. Right? 231 00:15:12.300 --> 00:15:14.820 Games were the products our company first developed. 232 00:15:14.820 --> 00:15:18.950 For the past two years, we have also been involved in other areas of software. 233 00:15:19.530 --> 00:15:23.740 Isn't that even worse? 234 00:15:23.740 --> 00:15:27.520 Shouldn't one keep his focus for his career? 235 00:15:27.520 --> 00:15:30.890 Dabbling in different areas, 236 00:15:30.890 --> 00:15:33.690 it doesn't seem very focused. 237 00:15:34.460 --> 00:15:37.030 Dear, you even changed your job. 238 00:15:37.030 --> 00:15:39.890 Why don't you say you are not focused either? 239 00:15:39.890 --> 00:15:42.150 Me? How was I not focused? 240 00:15:42.150 --> 00:15:44.330 Is my job change same as his situation? 241 00:15:44.330 --> 00:15:47.860 How could it be different? You have double standards. 242 00:15:47.860 --> 00:15:49.510 You are just looking for a bone to pick with him. 243 00:15:49.510 --> 00:15:51.240 Can't we talk properly? 244 00:15:51.240 --> 00:15:52.680 How am I not talking properly? 245 00:15:52.680 --> 00:15:54.350 You– 246 00:15:54.350 --> 00:15:56.500 Uncle and Auntie have a really good relationship. 247 00:15:56.500 --> 00:15:59.350 Congratulations on being able to see that in a minute. 248 00:16:01.010 --> 00:16:02.680 Come. Let's eat. 249 00:16:02.680 --> 00:16:06.260 You just eat and talk less. 250 00:16:06.260 --> 00:16:07.750 Let's eat. 251 00:16:07.750 --> 00:16:09.760 Let's eat now. 252 00:16:10.310 --> 00:16:12.060 Thanks. 253 00:16:16.750 --> 00:16:18.660 Xiao Nai. 254 00:16:19.350 --> 00:16:20.860 I am really sorry. 255 00:16:20.860 --> 00:16:24.010 I don't know what's wrong with Weiwei's father today. He's unusually difficult. 256 00:16:24.010 --> 00:16:27.450 Originally, I planned to have you sleep with him. This... 257 00:16:27.450 --> 00:16:29.780 I understand. Thank you, Auntie. 258 00:16:29.780 --> 00:16:33.530 All right. Rest early. Driving was hard on you. 259 00:16:33.530 --> 00:16:36.640 Good job. Good night. 260 00:18:12.530 --> 00:18:16.120 [Doesn't snore] 261 00:18:16.820 --> 00:18:21.120 [Doesn't stink] 262 00:18:30.960 --> 00:18:34.110 Young man, can you make it? 263 00:18:34.110 --> 00:18:36.300 If you can, hurry up. 264 00:18:46.450 --> 00:18:48.710 Weiwei! Weiwei! 265 00:18:48.710 --> 00:18:50.580 Coming! 266 00:18:57.470 --> 00:18:59.450 What's going on? 267 00:19:00.420 --> 00:19:03.610 Your aunt just happened to deliver rice. 268 00:19:05.090 --> 00:19:08.210 Did someone also happen to deliver drinks? 269 00:19:09.320 --> 00:19:11.710 You're absolutely right. 270 00:19:11.710 --> 00:19:14.130 It's so hot. 271 00:19:14.130 --> 00:19:15.720 Dear! 272 00:19:21.150 --> 00:19:23.410 Are you really accommodating my father? 273 00:19:25.110 --> 00:19:27.470 Let's have sons in the future. 274 00:19:30.620 --> 00:19:32.760 Where did that line of thought come from? 275 00:19:32.760 --> 00:19:34.860 You haven't settled my father yet. 276 00:19:36.510 --> 00:19:38.830 When Uncle made me run five kilometers just now, 277 00:19:38.830 --> 00:19:41.030 I'd started to think. 278 00:19:41.030 --> 00:19:44.770 If we have a daughter, I fear that, compared to Uncle, 279 00:19:44.770 --> 00:19:48.440 I would think of even tougher ways to test the person trying to marry my daughter. 280 00:19:50.100 --> 00:19:52.440 I have more or less thought about how to scare them. 281 00:19:52.440 --> 00:19:56.970 However, if this is the case, I fear our daughter wouldn't be able to get married. 282 00:19:56.970 --> 00:19:59.460 Let's have a son instead. 283 00:19:59.460 --> 00:20:02.740 I can teach him how to handle someone's daughter. 284 00:20:03.560 --> 00:20:06.130 I'm someone else's daughter, right? 285 00:20:06.130 --> 00:20:10.310 Darn it! I was discovered by my wife through my carelessness. 286 00:20:11.620 --> 00:20:15.110 I'm not your wife yet. I'm going to see my father. 287 00:20:29.710 --> 00:20:31.350 What is this? 288 00:20:35.110 --> 00:20:36.900 Comrade Old Dad, 289 00:20:36.900 --> 00:20:39.560 this is not a good idea. 290 00:20:39.560 --> 00:20:41.150 What? 291 00:20:42.350 --> 00:20:44.420 A sugar-coated bullet? 292 00:20:45.170 --> 00:20:46.960 It's useless. 293 00:20:49.940 --> 00:20:54.060 Let me tell you. You are head-over-heels because of your relationship. 294 00:20:54.060 --> 00:20:57.690 As for your mother, she is agreeable to everything because he is good-looking. 295 00:20:57.690 --> 00:21:02.540 Someone in our family needs to stay clear headed. 296 00:21:03.750 --> 00:21:05.520 That's me. 297 00:21:06.340 --> 00:21:08.020 Yes, Dad. 298 00:21:08.020 --> 00:21:10.610 I swear, this isn't a sugar-coated bullet. 299 00:21:10.610 --> 00:21:13.150 It's an ordinary bullet. 300 00:21:13.150 --> 00:21:17.920 But Dad, don't you think that your standards... 301 00:21:17.920 --> 00:21:19.360 are rather strange? 302 00:21:19.360 --> 00:21:21.470 What's so strange? 303 00:21:23.250 --> 00:21:27.400 When one recruits students, they need to be well-rounded in all aspects of their growth. 304 00:21:27.400 --> 00:21:29.080 Isn't that so? 305 00:21:30.220 --> 00:21:33.110 I'm... I'm recruiting a son-in-law now. 306 00:21:33.110 --> 00:21:36.290 Shouldn't the standards be higher? 307 00:21:36.290 --> 00:21:37.800 However, Dad, you need to think about this. 308 00:21:37.800 --> 00:21:41.200 If Xiao Nai's parents test me in this manner as well, 309 00:21:41.200 --> 00:21:43.570 - would you be unhappy? - Of course... 310 00:21:43.570 --> 00:21:45.440 That won't do! 311 00:21:47.560 --> 00:21:50.960 This kid... I'm being serious. 312 00:21:54.290 --> 00:21:59.020 Weiwei, I'm not trying to stop you. 313 00:21:59.020 --> 00:22:02.380 After all, marriage is the most important 314 00:22:02.380 --> 00:22:04.910 event of one's life. 315 00:22:04.910 --> 00:22:09.250 I merely hope that you can give yourself more time to consider 316 00:22:09.250 --> 00:22:12.610 what you want. Don't be so hasty 317 00:22:12.610 --> 00:22:14.900 to make any decisions. 318 00:22:16.520 --> 00:22:18.720 Xiao Nai... 319 00:22:18.720 --> 00:22:20.860 has good qualities and is good at everything. 320 00:22:20.860 --> 00:22:23.550 I can say that 321 00:22:23.550 --> 00:22:25.940 he's more perfect than me during my time. 322 00:22:26.470 --> 00:22:29.980 He's too perfect, 323 00:22:29.980 --> 00:22:32.210 and that worries me. 324 00:22:32.950 --> 00:22:35.210 What kind of logic is this? 325 00:22:35.210 --> 00:22:37.770 Furthermore, he's not good at everything. 326 00:22:37.770 --> 00:22:39.570 He can't cook. 327 00:22:40.560 --> 00:22:42.950 He can't even cook? 328 00:22:44.840 --> 00:22:46.840 Okay, let me tell you. 329 00:22:46.840 --> 00:22:50.690 Because of this, all his good points before have been wiped out. 330 00:22:50.690 --> 00:22:52.880 He's no good. 331 00:22:52.880 --> 00:22:55.020 Dad, why are you still like this? 332 00:22:55.020 --> 00:22:58.410 If you marry him, you will need to buy the groceries and cook for him every day. 333 00:22:58.410 --> 00:23:00.640 This won't do. 334 00:23:00.640 --> 00:23:02.950 I missed the important part out of all my checks. 335 00:23:02.950 --> 00:23:05.840 He can't cook. He definitely won't do. 336 00:23:19.410 --> 00:23:23.300 I think I made the matter worse. You should go instead. 337 00:23:24.010 --> 00:23:26.340 I'm going to have a chit-chat with Uncle. 338 00:23:35.430 --> 00:23:40.320 Mom, do you think Dad will give Xiao Nai a hard time? 339 00:23:41.300 --> 00:23:44.790 Everything's fine. They have only been there for ten minutes. 340 00:23:47.600 --> 00:23:49.940 Okay, it's agreed then. 341 00:23:49.940 --> 00:23:53.320 Weiwei, if you want to get married, 342 00:23:53.320 --> 00:23:57.450 do it soon. As soon as possible. 343 00:23:59.680 --> 00:24:04.050 Foolish child. Why are you still sitting there? 344 00:24:04.050 --> 00:24:06.000 Go and talk to each other. 345 00:24:06.790 --> 00:24:09.000 Let's go. 346 00:24:10.210 --> 00:24:12.810 What's going on? 347 00:24:15.350 --> 00:24:18.570 What did you say to my father? In such a short time, 348 00:24:18.570 --> 00:24:21.560 my father wants to marry me off immediately. 349 00:24:21.560 --> 00:24:24.580 I talked to him about your childhood. 350 00:24:24.580 --> 00:24:26.510 That's it? 351 00:24:26.510 --> 00:24:28.480 Uncle seems to like children very much. 352 00:24:28.480 --> 00:24:30.730 I mentioned the government's reformed policy which 353 00:24:30.730 --> 00:24:32.420 allows having two children. 354 00:24:32.420 --> 00:24:35.040 If they look like you, 355 00:24:35.040 --> 00:24:37.360 they should be very adorable. 356 00:24:37.360 --> 00:24:41.200 What does this have to do with us getting married? 357 00:24:45.880 --> 00:24:50.870 Your father probably thinks it's not bad to have two grandchildren early. 358 00:24:51.450 --> 00:24:53.420 These youngsters... 359 00:24:53.420 --> 00:24:55.520 These youngsters 360 00:24:55.520 --> 00:24:57.360 should get married as soon as possible! 361 00:24:57.360 --> 00:25:00.830 Get married early and have children! 362 00:25:00.830 --> 00:25:05.450 - She's young and will recover fast. - You win. 363 00:25:05.450 --> 00:25:08.850 I'm going to be a grandfather soon! 364 00:25:08.850 --> 00:25:11.010 Do you mean I'm going to be a grandmother? 365 00:25:11.010 --> 00:25:13.800 That's right. Someone is going to be a grandmother! 366 00:25:13.800 --> 00:25:17.050 Weiwei, come in for a while. 367 00:25:27.280 --> 00:25:29.750 Dad, I've taken care of it. 368 00:25:29.750 --> 00:25:32.130 You can bring a betrothal gift now. 369 00:25:39.370 --> 00:25:41.990 Are Uncle and Aunt arriving tomorrow? 370 00:25:42.760 --> 00:25:45.000 That soon? 371 00:25:45.000 --> 00:25:48.970 Miss Bei, you don't sound too happy. 372 00:25:48.970 --> 00:25:51.440 Miss Bei thinks that life is very mysterious, 373 00:25:51.440 --> 00:25:54.000 I'm not ready at all. 374 00:25:56.830 --> 00:26:01.070 In reality, my parents wanted me to go to Wuhan University. 375 00:26:01.070 --> 00:26:04.040 Then I happened to think that I hadn't been to other cities yet. 376 00:26:04.040 --> 00:26:06.110 I decided to come to Tsinghua University instead. 377 00:26:06.110 --> 00:26:08.710 If else, 378 00:26:08.710 --> 00:26:11.510 I probably wouldn't have met you. 379 00:26:13.720 --> 00:26:15.340 What are you thinking about? 380 00:26:15.340 --> 00:26:17.980 The theory of a parallel universe. 381 00:26:19.260 --> 00:26:22.060 Why did your mind go there? 382 00:26:22.060 --> 00:26:23.880 I was thinking. 383 00:26:23.880 --> 00:26:26.540 If parallel universes really exist, 384 00:26:27.110 --> 00:26:30.120 and in that universe, Bei Weiwei went to Wuhan University, 385 00:26:30.120 --> 00:26:34.310 what could happen if Xiao Nai never got married? 386 00:26:38.770 --> 00:26:41.200 I'd probably feel a lot of sympathy for him. 387 00:26:44.360 --> 00:26:47.780 Then... will he not find someone else? 388 00:26:49.170 --> 00:26:51.370 He's definitely very picky. 389 00:26:52.840 --> 00:26:55.120 I'm guessing, 390 00:26:55.120 --> 00:26:58.200 that Bei Weiwei is also very picky. 391 00:26:59.650 --> 00:27:02.720 Moreover, life is so long, 392 00:27:02.720 --> 00:27:04.970 they will meet one day. 393 00:27:07.690 --> 00:27:10.680 Perhaps, after both of them are past their sixties, 394 00:27:10.680 --> 00:27:13.820 they would meet each other as an old man and an old lady, 395 00:27:13.820 --> 00:27:16.670 leading to an episode of romance at dusk. 396 00:27:16.670 --> 00:27:18.620 Romance at dusk? 397 00:27:19.840 --> 00:27:24.050 Since both are old and single, 398 00:27:24.050 --> 00:27:26.530 they can make do by getting together. 399 00:27:26.530 --> 00:27:28.210 Weiwei, 400 00:27:29.530 --> 00:27:32.010 let's move up the wedding date. 401 00:27:33.130 --> 00:27:35.020 Why? 402 00:27:36.060 --> 00:27:39.350 Making up the time for the old lady and old man, 403 00:27:43.950 --> 00:27:46.290 and make up for quality time. 404 00:27:49.110 --> 00:27:52.180 ♫ I really want to be able to ♫ 405 00:27:52.180 --> 00:27:55.350 ♫ Grow old like this ♫ 406 00:27:55.350 --> 00:28:00.110 ♫ It’d be best if it started from the next second ♫ 407 00:28:01.410 --> 00:28:07.710 ♫ It’d be best if it started from the next second ♫ 408 00:28:10.910 --> 00:28:12.810 Cheers! 409 00:28:16.250 --> 00:28:19.640 - Come on. Let's eat. - You cooked a lot of food. 410 00:28:19.640 --> 00:28:22.250 - Don't be shy. - Yes, that's right. 411 00:28:22.250 --> 00:28:24.410 Here, here. 412 00:28:24.410 --> 00:28:26.230 Look. 413 00:28:28.920 --> 00:28:32.350 - Have more. - Have some more. 414 00:28:35.870 --> 00:28:37.630 Wow! 415 00:28:37.630 --> 00:28:40.080 It's so comfortable! 416 00:28:43.900 --> 00:28:46.090 I really love this style! 417 00:28:46.090 --> 00:28:48.160 Simplistic design. 418 00:28:48.160 --> 00:28:51.570 When I get married, can you get your Master to help me design mine? 419 00:28:51.570 --> 00:28:55.310 Me too! I like the style of your house, too. 420 00:28:55.310 --> 00:28:58.330 I helped with the design, too. You can also ask me. 421 00:28:58.330 --> 00:29:00.980 What you design are all awful. 422 00:29:02.470 --> 00:29:06.010 You are all so shallow and only care about looks. This is clearly the work Master and I created together, 423 00:29:06.010 --> 00:29:08.680 but you insist on giving him all the credit. 424 00:29:08.680 --> 00:29:11.060 Weiwei, take out your wedding gown. 425 00:29:11.060 --> 00:29:13.290 We are here especially to see your wedding gown. 426 00:29:13.290 --> 00:29:15.370 That's right. 427 00:29:16.970 --> 00:29:20.440 Go to the bedroom if you want to see it. It's too heavy for me to carry. 428 00:29:20.440 --> 00:29:21.960 - Too heavy? - Too heavy? - Too heavy? 429 00:29:21.960 --> 00:29:23.850 Where's the bedroom? 430 00:29:42.380 --> 00:29:44.630 A phoenix coronet? 431 00:29:44.630 --> 00:29:46.500 This phoenix coronet is so beautiful. 432 00:29:46.500 --> 00:29:49.680 I thought it would be the crown-type. I don't like those. 433 00:29:49.680 --> 00:29:51.930 That's also nice but just too heavy. 434 00:29:51.930 --> 00:29:53.970 I wonder how much this costs. 435 00:29:53.970 --> 00:29:57.950 I don't know. You'd have to ask Master. I think, something about more than a hundred thousand. 436 00:29:57.950 --> 00:30:02.320 Oh my God! You're basically wearing a bathroom on your head. 437 00:30:02.320 --> 00:30:04.240 Can't you say something nice? 438 00:30:04.240 --> 00:30:07.500 Master said this won't lose its value. Thus, it's not considered as an expense. 439 00:30:07.500 --> 00:30:11.080 That's right. How could Master's wedding be held so casually and disorganized? 440 00:30:11.080 --> 00:30:15.620 Even if Weiwei really wears a bathroom on her head, it's not a big deal. 441 00:30:15.620 --> 00:30:18.720 Even if it doesn't lose its value, it can't lay eggs, too. Is it worth it? 442 00:30:18.720 --> 00:30:22.570 It's okay as long as Weiwei can lay eggs. 443 00:30:23.490 --> 00:30:26.300 I do it through vivipation. Do you understand vivipation? 444 00:30:26.300 --> 00:30:28.410 I like this. 445 00:30:28.410 --> 00:30:30.690 It's so pretty. 446 00:30:30.690 --> 00:30:34.880 I don't understand. Why must we follow the Western tradition of wearing a white bridal gown, 447 00:30:34.880 --> 00:30:38.220 when our traditional phoenix crown and ceremonial robe look wonderful? 448 00:30:38.220 --> 00:30:41.480 That's right. When I was young, I envied those clothes in martial arts films. 449 00:30:41.480 --> 00:30:45.150 I tied my bed sheet to my neck and pretended wearing the traditional outfit. 450 00:30:45.150 --> 00:30:48.630 Weiwei, try it on and show us what it looks like. 451 00:30:48.630 --> 00:30:51.160 I don't know how to wear this. 452 00:30:51.790 --> 00:30:55.060 - Do you know how? Do you? - I don't. 453 00:30:56.700 --> 00:30:59.530 Weiwei is getting married soon. 454 00:30:59.530 --> 00:31:04.110 It's not that fast. I have already received the certificate. 455 00:31:06.320 --> 00:31:08.140 [Marriage certificate] 456 00:31:09.210 --> 00:31:12.270 Wow! 457 00:31:13.280 --> 00:31:16.140 Look at this. 458 00:31:16.140 --> 00:31:19.200 This is the best-looking marriage certificate in history. 459 00:31:19.200 --> 00:31:22.030 I say, young girl. Why are you in such a hurry? 460 00:31:22.030 --> 00:31:24.830 - Are you pregnant? - Show me. 461 00:31:24.830 --> 00:31:27.310 I'm afraid you may leave the country with a certain diplomat. 462 00:31:27.310 --> 00:31:29.630 What if I can't receive my red envelop? (Note: Red envelop is the traditional method for guests to send gift money at the wedding) 463 00:31:29.630 --> 00:31:32.670 Don't mention that jerk, Cao Guang! 464 00:31:32.670 --> 00:31:36.280 I must be crazy to have applied to work at the Ministry of Foreign Affairs. 465 00:31:36.280 --> 00:31:40.620 I didn't mention Cao Guang, I just said a certain diplomat... 466 00:31:42.240 --> 00:31:45.170 I'm going to bite you to death. 467 00:31:45.170 --> 00:31:47.490 Enough. Stop fooling around. 468 00:31:48.790 --> 00:31:50.790 As for you! 469 00:31:57.590 --> 00:32:00.900 You don't need to walk us down. We can just take a taxi home. 470 00:32:00.900 --> 00:32:02.120 I didn't plan to see you off. 471 00:32:02.120 --> 00:32:05.360 - Aren't you going overboard? - So you came to visit. 472 00:32:13.320 --> 00:32:15.890 - Senior Brother. - Senior Brother. 473 00:32:15.890 --> 00:32:18.810 We are leaving. We won't be disturbing you anymore. 474 00:32:19.720 --> 00:32:22.850 Senior Brother, you will hold your wedding soon. 475 00:32:22.850 --> 00:32:25.910 It's not a good idea to live together now. 476 00:32:26.480 --> 00:32:31.030 Let Weiwei go to Xiao Ling's home and stay with us today. 477 00:32:31.030 --> 00:32:33.300 Do I still need someone's approval to stay somewhere? 478 00:32:33.300 --> 00:32:36.620 I'm afraid it's not possible today. 479 00:32:36.620 --> 00:32:40.060 Didn't you say that you don't need any approval? 480 00:32:40.060 --> 00:32:43.820 It's late. I will drive you home. 481 00:32:43.820 --> 00:32:48.310 Okay, stop pretending. I will loan you Master so that you can have a look longer. 482 00:32:48.310 --> 00:32:51.550 Your imagination got ahead of you. We won't be shy. 483 00:32:51.550 --> 00:32:55.290 - Bye-bye. - Bye-bye. - Bye-bye. 484 00:34:43.870 --> 00:34:46.600 Why did you come back so soon? The houses of those three– 485 00:34:46.600 --> 00:34:48.670 Has the bridal gown been delivered? 486 00:34:50.260 --> 00:34:52.730 It was delivered this afternoon. 487 00:34:56.990 --> 00:34:59.490 I just took a bath. 488 00:34:59.490 --> 00:35:04.670 I saw that the dress was a bit dirty and wanted to wash them. 489 00:35:04.680 --> 00:35:07.950 But I don't know how to wear it. 490 00:35:07.950 --> 00:35:11.190 I know how. I will help you. 491 00:35:20.360 --> 00:35:22.470 This is the first piece. 492 00:35:25.910 --> 00:35:29.340 ♫ Rain drips on my jacket ♫ 493 00:35:29.340 --> 00:35:33.110 ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 494 00:35:33.110 --> 00:35:36.620 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 495 00:35:36.620 --> 00:35:40.250 ♫ Came at just the right time ♫ 496 00:35:40.250 --> 00:35:43.750 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 497 00:35:43.750 --> 00:35:47.400 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 498 00:35:47.400 --> 00:35:50.800 ♫ Romance is fermenting ♫ ♫ For you, I’m willing to ♫ 499 00:35:50.800 --> 00:35:54.630 ♫ Chase away all the troubles ♫ 500 00:35:54.630 --> 00:35:58.100 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 501 00:35:58.100 --> 00:36:01.600 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 502 00:36:01.600 --> 00:36:05.110 ♫ I want to give you a hug ♫ 503 00:36:05.110 --> 00:36:08.970 ♫ And make the whole world know ♫ 504 00:36:08.970 --> 00:36:12.450 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 505 00:36:12.450 --> 00:36:15.910 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 506 00:36:15.910 --> 00:36:19.540 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 507 00:36:19.540 --> 00:36:23.220 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 508 00:36:23.220 --> 00:36:26.770 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 509 00:36:26.770 --> 00:36:30.140 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 510 00:36:30.140 --> 00:36:33.670 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 511 00:36:33.670 --> 00:36:38.400 ♫ You are so important to me ♫ 512 00:36:44.700 --> 00:36:48.260 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 513 00:36:48.260 --> 00:36:51.870 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 514 00:36:51.870 --> 00:36:55.260 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 515 00:36:55.260 --> 00:36:59.060 ♫ Chase away all the troubles ♫ 516 00:36:59.060 --> 00:37:02.660 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 517 00:37:02.660 --> 00:37:06.120 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 518 00:37:06.120 --> 00:37:09.510 ♫ I want to give you a hug ♫ 519 00:37:09.510 --> 00:37:13.380 ♫ And make the whole world know ♫ 520 00:37:13.380 --> 00:37:16.880 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 521 00:37:16.880 --> 00:37:20.350 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 522 00:37:20.350 --> 00:37:24.110 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 523 00:37:24.110 --> 00:37:27.590 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 524 00:37:27.590 --> 00:37:31.340 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 525 00:37:31.340 --> 00:37:34.670 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 526 00:37:34.670 --> 00:37:38.250 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 527 00:37:38.250 --> 00:37:42.060 ♫ You are so important to me ♫ 528 00:37:42.060 --> 00:37:45.560 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 529 00:37:45.560 --> 00:37:48.960 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 530 00:37:48.960 --> 00:37:52.780 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 531 00:37:52.780 --> 00:37:56.290 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 532 00:37:56.290 --> 00:37:59.930 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 533 00:37:59.930 --> 00:38:03.350 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 534 00:38:03.350 --> 00:38:06.910 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 535 00:38:06.910 --> 00:38:10.720 ♫ You are so important to me ♫ 536 00:38:26.120 --> 00:38:28.430 Weiwei, I can't wait anymore. 537 00:38:28.430 --> 00:38:32.060 ♫ You are so important to me ♫ 538 00:38:32.060 --> 00:38:39.910 ♫ You are so important to me ♫ 539 00:38:42.420 --> 00:38:46.550 Weiwei, I'm taking you to a place. 540 00:39:19.520 --> 00:39:22.430 These computers will be moved out tomorrow. 541 00:39:23.420 --> 00:39:25.470 Are they not doing business anymore? 542 00:39:26.220 --> 00:39:28.380 Later, Zhi Yi Technology will be moving here. 543 00:39:28.380 --> 00:39:30.830 I've already bought the deed of this place. 544 00:39:36.460 --> 00:39:38.380 This is great. 545 00:39:38.380 --> 00:39:41.060 It's best to have our own place. 546 00:39:43.000 --> 00:39:44.780 The conference room will be right there. 547 00:39:44.780 --> 00:39:48.940 This is the office area. There will be a pantry over there. 548 00:39:48.940 --> 00:39:54.270 Back here... will become an open-air rec area. 549 00:39:57.010 --> 00:40:00.800 When I first met you, you were sitting there. 550 00:40:12.440 --> 00:40:16.740 So it was love at first sight for you, right? 551 00:40:20.630 --> 00:40:26.460 I just realized you are a pervert. 552 00:40:31.070 --> 00:40:33.110 Do you have an objection? 553 00:40:34.210 --> 00:40:38.460 I don't but I think it's not specific enough. 554 00:40:41.320 --> 00:40:46.220 At the very least, I'm a truly lecherous pervert. 555 00:40:46.220 --> 00:40:50.330 So shameless! Do you take pride in this? 556 00:40:50.330 --> 00:40:53.910 As a pervert with a unique and specific taste, 557 00:40:53.910 --> 00:40:56.830 not feeling the impulse is 558 00:40:56.830 --> 00:41:00.270 even more shameful. 559 00:41:00.270 --> 00:41:02.850 I'm going to check the back area. 560 00:41:02.850 --> 00:41:08.890 ♫ Coincidentally humming the same tune ♫ 561 00:41:08.890 --> 00:41:14.120 ♫ I like watching you smile foolishly like this ♫ 562 00:41:15.050 --> 00:41:18.180 ♫ I really want to be able to ♫ 563 00:41:18.180 --> 00:41:21.190 ♫ Grow old like this ♫ 564 00:41:21.190 --> 00:41:26.500 ♫ It’d be best if it started from the next second ♫ 565 00:41:48.100 --> 00:41:51.790 This can be Master's office. 566 00:41:51.790 --> 00:41:53.890 Isn't that so, Master? 567 00:42:07.270 --> 00:42:10.390 Hi. What are you doing? 568 00:42:10.390 --> 00:42:12.860 I was thinking about your question just now. 569 00:42:12.860 --> 00:42:17.240 Did I ask a question just now? 570 00:42:21.020 --> 00:42:27.150 I was thinking if I had known about today, 571 00:42:28.700 --> 00:42:31.550 I would have fallen in love with you at first sight. 572 00:42:53.200 --> 00:42:55.820 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 573 00:42:58.220 --> 00:43:02.920 Yang Yang "Just One Smile Is Very Alluring" 574 00:43:12.690 --> 00:43:16.040 ♫ Rain drips on my jacket ♫ 575 00:43:16.040 --> 00:43:19.820 ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 576 00:43:19.820 --> 00:43:23.410 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 577 00:43:23.410 --> 00:43:26.920 ♫ Came at just the right time ♫ 578 00:43:26.920 --> 00:43:30.540 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 579 00:43:30.540 --> 00:43:34.190 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 580 00:43:34.190 --> 00:43:37.560 ♫ Romance is fermenting ♫ ♫ For you, I’m willing to ♫ 581 00:43:37.560 --> 00:43:41.320 ♫ Chase away all the troubles ♫ 582 00:43:41.320 --> 00:43:44.930 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 583 00:43:44.930 --> 00:43:48.300 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 584 00:43:48.300 --> 00:43:51.830 ♫ I want to give you a hug ♫ 585 00:43:51.830 --> 00:43:55.640 ♫ And make the whole world know ♫ 586 00:43:55.640 --> 00:43:59.120 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 587 00:43:59.120 --> 00:44:02.590 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 588 00:44:02.590 --> 00:44:06.350 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 589 00:44:06.350 --> 00:44:09.970 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 590 00:44:09.970 --> 00:44:13.560 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 591 00:44:13.560 --> 00:44:16.860 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 592 00:44:16.860 --> 00:44:20.570 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 593 00:44:20.570 --> 00:44:24.360 ♫ You are so important to me ♫ 594 00:44:31.430 --> 00:44:34.950 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 595 00:44:34.950 --> 00:44:38.650 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 596 00:44:38.650 --> 00:44:42.010 ♫ Romance is fermenting ♫ ♫ For you, I’m willing to ♫ 597 00:44:42.010 --> 00:44:45.750 ♫ Chase away all the troubles ♫ 598 00:44:45.750 --> 00:44:49.420 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 599 00:44:49.420 --> 00:44:52.830 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 600 00:44:52.830 --> 00:44:56.310 ♫ I want to give you a hug ♫ 601 00:44:56.350 --> 00:45:00.160 ♫ And make the whole world know ♫ 602 00:45:00.160 --> 00:45:03.730 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 603 00:45:03.730 --> 00:45:07.010 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 604 00:45:07.010 --> 00:45:10.890 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 605 00:45:10.890 --> 00:45:14.280 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 606 00:45:14.280 --> 00:45:18.050 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 607 00:45:18.050 --> 00:45:21.430 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 608 00:45:21.430 --> 00:45:24.960 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 609 00:45:24.960 --> 00:45:28.520 ♫ You are so important to me ♫ 610 00:45:28.520 --> 00:45:37.090 ♫ You are so important to me ♫ 50769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.