All language subtitles for Love O2O - Episode 25 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:02.980 --> 00:00:06.450 Silence Wang - "An Alluring Smile" 2 00:00:06.450 --> 00:00:10.590 ♫ I always casually tell you my wishes ♫ 3 00:00:10.590 --> 00:00:14.560 ♫ And give you looks that a thousand words wouldn’t be able to describe ♫ 4 00:00:14.560 --> 00:00:18.620 ♫ In this world, there will always be people who are busy looking for treasure ♫ 5 00:00:18.620 --> 00:00:20.700 ♫ But they mistake the blazing sun for it ♫ 6 00:00:20.700 --> 00:00:22.540 ♫ And miss out on the manifestations of life ♫ 7 00:00:22.540 --> 00:00:26.490 ♫ On the long bridge of this ancient city ♫ 8 00:00:26.490 --> 00:00:30.510 ♫ There is a sea of people and cars going on their way ♫ 9 00:00:30.510 --> 00:00:33.170 ♫ Your smile is like a ray of light ♫ 10 00:00:33.170 --> 00:00:34.670 ♫ That suddenly lights me up ♫ 11 00:00:34.670 --> 00:00:38.760 ♫ (Your smile is like a ray of light. That suddenly lights me up) ♫ 12 00:00:38.760 --> 00:00:42.750 ♫ The wind blows gently; summer is not yet over ♫ 13 00:00:42.750 --> 00:00:46.870 ♫ Bikes ring on the greenway ♫ 14 00:00:46.870 --> 00:00:52.670 ♫ So this is what love looks like ♫ 15 00:00:54.000 --> 00:00:58.020 ♫ Just admit that you were allured by my smile and couldn’t forget me after you first saw me ♫ 16 00:00:58.020 --> 00:01:02.140 ♫ Saying that love is deep like the sea… you flatter me ♫ 17 00:01:02.140 --> 00:01:05.960 ♫ The most romantic thing is to just watch the sunset with you shoulder to shoulder ♫ 18 00:01:05.960 --> 00:01:07.270 ♫ That’s the direction my heart goes in ♫ 19 00:01:07.270 --> 00:01:10.290 ♫ (Watching the sunset with you shoulder to shoulder. That’s the direction my heart goes in) ♫ 20 00:01:10.290 --> 00:01:14.270 ♫ I want to travel to all four corners (of the earth) with you to enjoy the views in all kinds of weather ♫ 21 00:01:14.270 --> 00:01:18.390 ♫ I want to write the remaining chapters of life with you ♫ 22 00:01:18.390 --> 00:01:22.510 ♫ Sharing the laughs and tears with you freely no matter the circumstances ♫ 23 00:01:22.510 --> 00:01:26.220 ♫ Our story won’t end ♫ 24 00:01:26.220 --> 00:01:30.070 [Love O2O] 25 00:01:30.070 --> 00:01:32.870 [Episode 25] 26 00:01:35.110 --> 00:01:39.420 Hello? Weiwei, what's wrong? 27 00:01:39.420 --> 00:01:43.410 Nothing. Then I'll hang up first. 28 00:01:45.780 --> 00:01:47.220 Hello? 29 00:01:53.930 --> 00:02:01.960 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 30 00:02:09.490 --> 00:02:11.230 Let's take off work early today. 31 00:02:11.230 --> 00:02:15.980 We will move your stuff to my apartment and move my stuff to my parents' place later. 32 00:02:15.980 --> 00:02:18.100 I can do it on my own. 33 00:02:18.720 --> 00:02:20.400 Are you sure? 34 00:02:21.700 --> 00:02:23.570 Absolutely. 35 00:04:23.480 --> 00:04:25.840 They are indeed living together. 36 00:04:33.610 --> 00:04:37.870 Luwei Weiwei, we meet again. 37 00:04:40.290 --> 00:04:42.460 Zhenshui Wuxiang? 38 00:04:42.460 --> 00:04:46.260 That's my gaming username. My real name is Zhen Shaoxiang. 39 00:04:46.260 --> 00:04:48.340 You can call me "Shaoxiang." 40 00:04:50.910 --> 00:04:53.610 Where are you going? Let me give you a lift. 41 00:04:54.260 --> 00:04:57.540 No need. I can go on my own. 42 00:04:57.540 --> 00:05:01.170 Don't be shy. Although we had some misunderstandings when we were in the game, 43 00:05:01.170 --> 00:05:04.370 we are still considered acquaintances. Right? 44 00:05:04.370 --> 00:05:07.640 It has nothing to do with the game. I don't wish to give you any hassle. 45 00:05:07.640 --> 00:05:09.250 Thank you. 46 00:05:18.000 --> 00:05:21.470 Fine. I won't force you then. 47 00:05:21.470 --> 00:05:23.500 By the way, what's your real name? 48 00:05:23.500 --> 00:05:26.420 If we meet again, I can't still call you Luwei Weiwei. Right? 49 00:05:26.420 --> 00:05:28.300 That's so awkward. 50 00:05:28.300 --> 00:05:30.870 I think we probably won't meet again. 51 00:05:31.390 --> 00:05:34.000 I think we will. 52 00:05:34.000 --> 00:05:38.320 Actually, Zhao Erxi told me what your real name is. 53 00:05:38.320 --> 00:05:41.670 If not, how would I know that you were living here? 54 00:05:43.420 --> 00:05:46.290 Did she tell you that my family name is Lu? 55 00:05:46.290 --> 00:05:48.650 So, your family name is Lu. 56 00:05:49.340 --> 00:05:50.990 Of course. 57 00:05:59.040 --> 00:06:01.720 What are you laughing at? 58 00:06:01.720 --> 00:06:06.020 Let me give you a lift. It will take a long time for you to walk. 59 00:06:06.020 --> 00:06:09.000 No need. I'm going to my boyfriend's place. 60 00:06:09.000 --> 00:06:12.200 I fear it's not convenient for you to give me a lift there. 61 00:06:13.030 --> 00:06:16.160 Your boyfriend? Xiao Nai? 62 00:06:19.630 --> 00:06:22.690 A while ago, he came to my company to seek funding, 63 00:06:22.690 --> 00:06:26.090 but it's an unseasoned team made up of students after all. 64 00:06:32.570 --> 00:06:34.450 If I remember correctly, 65 00:06:34.450 --> 00:06:37.670 your company is Zhen Yi Technology. Right? 66 00:06:40.100 --> 00:06:41.830 Mr. Zhen, 67 00:06:41.830 --> 00:06:45.120 if we are discussing from the perspective of a company, Zhi Yi Technology and Zhen Yi Technology 68 00:06:45.120 --> 00:06:48.240 are both competing for the development rights of "A New Chinese Ghost Story." 69 00:06:48.240 --> 00:06:51.350 This means both companies are on equal footing. 70 00:06:51.350 --> 00:06:53.260 In terms of individual standpoint, 71 00:06:53.260 --> 00:06:57.730 my boyfriend is the main programmer and decision maker at Zhi Yi Technology. 72 00:06:57.730 --> 00:07:02.010 I wonder what Mr. Zhen's position in Zhen Yi Technology is. 73 00:07:04.900 --> 00:07:06.980 On behalf of my boyfriend, 74 00:07:06.980 --> 00:07:09.830 I thank you for not investing in them back then. 75 00:07:39.490 --> 00:07:44.520 She has the same temperament as when she's in the game. How Interesting! 76 00:08:25.280 --> 00:08:27.220 I cleared half of my wardrobe for you. 77 00:08:27.220 --> 00:08:29.070 Hang up your stuff as you please. 78 00:08:30.750 --> 00:08:33.330 I will wait for you to pack first before I unpack. 79 00:08:41.100 --> 00:08:43.510 Are you really letting me have your apartment? 80 00:08:44.420 --> 00:08:47.920 I don't have any confidence in my self-control. 81 00:08:49.120 --> 00:08:51.480 Fortunately, I can still go to my parents' place. 82 00:08:51.480 --> 00:08:54.190 If not, I would have to sleep on the floor in the office. 83 00:09:41.460 --> 00:09:43.300 Help me with the clean-up. 84 00:09:46.360 --> 00:09:48.250 I'm going to get a mop. 85 00:10:01.000 --> 00:10:04.130 Okay, thanks. I know. 86 00:10:05.930 --> 00:10:08.140 The maintenance guy will be here tomorrow. 87 00:10:09.840 --> 00:10:11.670 Fortunately, this chest is fine. 88 00:10:11.670 --> 00:10:16.270 Or else, Professor Xiao would be hugging this and crying for three days. 89 00:10:16.270 --> 00:10:18.100 I think with the way you talk about your father, 90 00:10:18.100 --> 00:10:21.160 Professor Xiao will cry for three days. 91 00:10:25.190 --> 00:10:27.880 What will you do with this then? 92 00:10:27.880 --> 00:10:30.770 Pack it and keep it at my place. 93 00:10:31.630 --> 00:10:35.130 These are manuscripts. Find a bag to keep them in. 94 00:10:40.740 --> 00:10:43.460 Don't worry. Your paintings of Wu Guanzhong are fine. 95 00:10:43.460 --> 00:10:46.670 Xu Beihong's are fine, too. 96 00:10:46.670 --> 00:10:48.260 I have packed them. 97 00:10:48.260 --> 00:10:50.450 I will keep them at my apartment off campus for the time being. 98 00:10:50.450 --> 00:10:51.960 Okay. 99 00:10:53.570 --> 00:10:56.620 Where should we place these? 100 00:10:59.680 --> 00:11:01.890 There aren't any suitable places. 101 00:11:01.890 --> 00:11:03.850 Leave them in the wardrobe first. 102 00:11:06.090 --> 00:11:09.870 You said that you weren't staying at your parents' place, you 103 00:11:09.870 --> 00:11:12.650 would have to sleep on the floor in the office. 104 00:11:12.650 --> 00:11:16.020 So, where are you staying tonight? 105 00:11:16.020 --> 00:11:18.030 I don't mind sleeping on the floor in the office, 106 00:11:18.030 --> 00:11:21.200 but these paintings have been collected by my parents for many years. 107 00:11:21.200 --> 00:11:23.090 Nothing must happen to them. 108 00:11:23.090 --> 00:11:26.230 If you are here alone, I will worry. 109 00:11:26.230 --> 00:11:28.250 And so? 110 00:11:28.250 --> 00:11:30.420 I will stay here and keep watch over them. 111 00:11:56.920 --> 00:12:00.800 It seems as if I just saw us several decades into the future. ♫ Rain drips on my jacket ♫ 112 00:12:00.800 --> 00:12:02.490 It's not bad. ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 113 00:12:03.030 --> 00:12:06.650 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 114 00:12:06.650 --> 00:12:10.140 ♫ Came at just the right time ♫ 115 00:12:10.140 --> 00:12:13.590 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 116 00:12:13.590 --> 00:12:17.360 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 117 00:12:17.360 --> 00:12:20.720 ♫ Romance is fermenting ♫ ♫ For you, I’m willing to ♫ 118 00:12:20.720 --> 00:12:24.510 ♫ Chase away all the troubles ♫ 119 00:12:24.510 --> 00:12:28.020 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 120 00:12:28.020 --> 00:12:31.600 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 121 00:12:33.420 --> 00:12:37.050 Reporting. Coffee has been eating and pooping normally. ♫ I want to give you a hug and make the whole world know♫ 122 00:12:37.050 --> 00:12:39.840 Just a little lethargic and staring out of the window all the time. 123 00:12:39.840 --> 00:12:44.300 She probably misses you. 124 00:12:47.120 --> 00:12:51.800 Hehehe, I have succeeded in winning over Coffee's heart. 125 00:12:51.800 --> 00:12:54.550 We are bosom friends now. 126 00:12:56.800 --> 00:13:00.230 Coffee's silent line is "If you don't show respect to Sister Erxi, 127 00:13:00.230 --> 00:13:03.550 then you are not showing me respect." 128 00:13:03.550 --> 00:13:05.460 "I will dismiss you with my gas." 129 00:13:14.650 --> 00:13:17.940 Are you still angry with me? 130 00:13:18.540 --> 00:13:21.910 It was my fault before. 131 00:13:21.910 --> 00:13:25.180 I will wait for you at the same old place in the game. 132 00:13:27.480 --> 00:13:31.120 I will let you kill me a hundred times. Won't this do? 133 00:14:05.190 --> 00:14:08.340 Are you still angry with me? 134 00:14:08.930 --> 00:14:12.370 It was my fault before. 135 00:14:12.370 --> 00:14:15.400 I will wait for you at the same old place in the game. 136 00:14:17.650 --> 00:14:21.250 I will let you kill me a hundred times. Won't this do? 137 00:14:55.820 --> 00:14:58.110 Coffee, Coffee. 138 00:14:58.110 --> 00:15:01.420 Your poop scooper is really ditching us. 139 00:15:02.560 --> 00:15:04.970 Women are such a hassle. 140 00:15:07.330 --> 00:15:08.900 That's right. 141 00:15:09.970 --> 00:15:13.810 I haven't settled the score with someone. I almost forgot. 142 00:15:18.620 --> 00:15:22.140 Yiran, about the video in my cellphone, 143 00:15:22.140 --> 00:15:23.810 did you delete it? 144 00:15:23.810 --> 00:15:26.050 I didn't. What's wrong? 145 00:15:26.050 --> 00:15:29.960 This is strange. Why did the video in my cellphone suddenly go missing? 146 00:15:29.960 --> 00:15:34.020 By the way, what was Xiao Nai's reaction after he saw it? 147 00:15:34.020 --> 00:15:36.720 - I don't know either. - You don't? 148 00:15:36.720 --> 00:15:39.700 That's right. He asked me where the video was shot 149 00:15:39.700 --> 00:15:42.830 and when it was shot. So I told him everything. 150 00:15:42.830 --> 00:15:45.920 He wanted me to delete the video in my cellphone. 151 00:15:45.920 --> 00:15:46.830 That's it? 152 00:15:46.830 --> 00:15:48.890 Yes, that's it. 153 00:15:48.890 --> 00:15:51.540 What's Xiao Nai's reaction then? 154 00:15:51.540 --> 00:15:54.450 Did he see Bei Weiwei's true colors? 155 00:15:54.450 --> 00:15:58.870 This is not right. All the copies of the video are gone from our cellphones. 156 00:15:58.870 --> 00:16:01.760 It's fine since he saw it. He should understand. 157 00:16:02.680 --> 00:16:05.730 Perhaps, they are having a row about breaking up. 158 00:16:10.460 --> 00:16:14.700 Why did Cao Guang call me? 159 00:16:17.230 --> 00:16:19.840 Hello, Cao Guang. What's up? 160 00:16:19.840 --> 00:16:23.920 You and Meng Yiran meet me at the south gate of the school tomorrow at 10:00 a.m. I have to talk to you about something. 161 00:16:23.920 --> 00:16:27.960 What's with your attitude? You think you can order us to go. Who do you think you are? 162 00:16:27.960 --> 00:16:29.980 You secretly filmed me and distributed the video 163 00:16:29.980 --> 00:16:33.320 to slander a student. Who do you think you are? 164 00:16:33.320 --> 00:16:37.230 If I don't see you tomorrow, you will live with the consequence yourself. 165 00:16:38.550 --> 00:16:40.230 You! 166 00:16:40.230 --> 00:16:42.630 Hello? Hello? 167 00:16:55.540 --> 00:16:58.250 Yiran, what should we do? 168 00:16:58.250 --> 00:17:01.660 I heard Cao Guang's family is quite powerful. 169 00:17:01.660 --> 00:17:04.870 Is he going to settle a score with us? 170 00:17:04.870 --> 00:17:07.920 It was wrong of you to secretly film him 171 00:17:07.920 --> 00:17:10.150 but your intention wasn't bad. 172 00:17:10.150 --> 00:17:12.180 If he's a reasonable person, 173 00:17:12.180 --> 00:17:14.360 he probably wouldn't give you a hard time. 174 00:17:14.860 --> 00:17:18.920 How did Cao Guang know that I shot the video? 175 00:17:19.560 --> 00:17:22.080 Did Xiao Nai tell him? 176 00:17:23.300 --> 00:17:26.920 That's right. Why didn't I think of this? 177 00:17:26.920 --> 00:17:30.250 Xiao Nai must have been looking for confirmation from Cao Guang. 178 00:17:30.250 --> 00:17:32.970 Na Na, he believed me. 179 00:17:32.970 --> 00:17:36.230 There is this mounting evidence. How could he not believe it? 180 00:17:36.980 --> 00:17:40.110 I wonder what love potion Bei Weiwei made him take. 181 00:17:40.110 --> 00:17:43.760 It took me so long to think of this. I'm so stupid. 182 00:17:47.220 --> 00:17:52.490 Is Cao Guang looking for us because he found it embarrassing? 183 00:17:52.490 --> 00:17:56.960 He was dumped by her and his love rival even went to see him. 184 00:17:57.560 --> 00:18:00.560 He must have been totally humiliated. 185 00:18:01.840 --> 00:18:03.860 Probably so. 186 00:18:03.860 --> 00:18:06.710 Everything's fine. When he's here, 187 00:18:06.710 --> 00:18:10.030 just apologize and everything should be fine. 188 00:18:19.840 --> 00:18:22.780 Cao Guang, you asked us here, 189 00:18:22.780 --> 00:18:24.420 but you are late yourself. 190 00:18:24.420 --> 00:18:27.000 We waited a long time for you under the harsh sun. 191 00:18:27.000 --> 00:18:29.380 Aren't you too cruel? 192 00:18:35.180 --> 00:18:37.340 You probably know that I'm here to settle the score with you. 193 00:18:37.340 --> 00:18:40.130 Stop talking to me in this manner. 194 00:18:42.290 --> 00:18:45.790 This is how I usually talk. 195 00:18:45.790 --> 00:18:49.040 It was my fault for secretly filming you 196 00:18:49.040 --> 00:18:51.540 but I didn't do it on purpose. 197 00:18:51.540 --> 00:18:54.000 I just happened to film it. 198 00:18:54.000 --> 00:18:56.860 Fine, I will apologize to you. Okay? 199 00:18:56.860 --> 00:19:00.790 As a person of respect and stature, please forgive me. 200 00:19:02.670 --> 00:19:06.260 Cao Guang, Na Na's action was wrong 201 00:19:06.260 --> 00:19:08.400 but her intention was good. 202 00:19:08.400 --> 00:19:12.430 She didn't want you and Xiao Nai to be deceived. 203 00:19:13.730 --> 00:19:17.170 Meng Yiran, you like Xiao Nai, right? 204 00:19:19.390 --> 00:19:23.110 You are trying to snatch Xiao Nai from Bei Weiwei. 205 00:19:23.110 --> 00:19:25.750 It has nothing to do with whether I like him or not. 206 00:19:25.750 --> 00:19:29.460 I merely didn't want you and schoolmates to be deceived. 207 00:19:29.460 --> 00:19:31.780 Stop trying to give these dignified justifications. 208 00:19:31.780 --> 00:19:34.800 You clearly know why you did it. 209 00:19:35.600 --> 00:19:38.640 Also, no matter how hard you work, 210 00:19:38.640 --> 00:19:42.030 Xiao Nai won't think highly of stupid people like you. 211 00:19:42.030 --> 00:19:43.940 How could you talk to girls this way? 212 00:19:43.940 --> 00:19:45.830 You should be grateful that you are girls. 213 00:19:45.830 --> 00:19:49.140 If not, do you think I would let you off that easily? 214 00:19:50.820 --> 00:19:53.350 Na Na, this matter ends here. 215 00:19:53.350 --> 00:19:55.610 I won't pursue it any further. 216 00:19:57.660 --> 00:20:00.800 I'm warning you. Watch your mouths. 217 00:20:00.800 --> 00:20:04.360 If I hear any more negative rumors about Bei Weiwei, 218 00:20:04.360 --> 00:20:07.850 whether the source is from you or not, I will hold you responsible. 219 00:20:07.850 --> 00:20:10.770 In the end, it's still about Bei Weiwei. 220 00:20:10.770 --> 00:20:12.910 I didn't expect a talented scholar like you 221 00:20:12.910 --> 00:20:15.600 would turn out to be a sex-crazed silly fool. 222 00:20:16.740 --> 00:20:20.430 Just because of a two-timing girl, you went all out to protect her! 223 00:20:20.430 --> 00:20:23.280 Didn't you hear what I just said? 224 00:20:24.070 --> 00:20:26.390 You were the one who said two-timing. 225 00:20:26.390 --> 00:20:27.870 I didn't say that. 226 00:20:27.870 --> 00:20:29.890 I got the wrong person! 227 00:20:30.470 --> 00:20:32.170 Got the wrong person? 228 00:20:33.330 --> 00:20:35.830 Wasn't it Bei Weiwei? 229 00:20:35.830 --> 00:20:37.120 Who was it then? 230 00:20:37.120 --> 00:20:39.630 No matter who it was, it doesn't concern you! 231 00:20:42.960 --> 00:20:46.430 Remember this. Watch what you say. 232 00:20:46.430 --> 00:20:48.170 Otherwise, don't fault me for not being nice to you. 233 00:20:48.170 --> 00:20:49.230 You! 234 00:20:49.230 --> 00:20:51.190 Let me wish you good luck. 235 00:20:54.410 --> 00:20:58.350 Also, in the future, you can go after guys, 236 00:20:59.680 --> 00:21:04.170 but by using this kind of despicable tactic repeatedly, aren't you becoming too unseemly? 237 00:22:08.110 --> 00:22:10.190 Don't you need to go to work in the afternoon, either? 238 00:22:10.190 --> 00:22:14.240 The progress for the game is going well. So, there's no need to work overtime. 239 00:22:14.940 --> 00:22:16.930 Are you trying to kick me out? 240 00:22:17.610 --> 00:22:22.320 How could I? I was afraid that by walking around, I would disturb your work. 241 00:22:23.130 --> 00:22:24.780 Bring your laptop 242 00:22:24.780 --> 00:22:26.830 and sit next to me for a while. 243 00:23:34.180 --> 00:23:37.450 I didn't expect to meet again today. 244 00:23:50.320 --> 00:23:53.080 Luwei, do you still remember this place? 245 00:23:53.080 --> 00:23:56.400 When we fought that boss together after we first became a couple, 246 00:23:56.400 --> 00:23:58.470 it seemed to be this place. 247 00:23:58.470 --> 00:24:02.070 We didn't have enough people then and could have been eliminated. 248 00:24:02.070 --> 00:24:05.560 In the end, thanks to your strike, you saved the whole team. 249 00:24:05.560 --> 00:24:09.280 Every time when we entered a dungeon, you were always in front. 250 00:24:09.280 --> 00:24:11.410 You have never needed anyone to take care of you. 251 00:24:11.410 --> 00:24:15.820 I really miss those times when we fought together. 252 00:24:15.820 --> 00:24:18.920 Thinking about it now, only with you, we 253 00:24:18.920 --> 00:24:21.560 were the couple with the best tacit understanding. 254 00:24:22.850 --> 00:24:25.700 If it wasn't in the game, 255 00:24:25.700 --> 00:24:29.760 I couldn't say these words face-to-face. 256 00:24:44.900 --> 00:24:48.060 Weiwei, are you there? 257 00:24:48.060 --> 00:24:49.990 Are you disconnected? 258 00:25:04.250 --> 00:25:09.360 Luwei Weiwei, in the past, I was ignorant. 259 00:25:09.360 --> 00:25:11.960 After going in a circle, I finally understood 260 00:25:11.960 --> 00:25:14.970 what kind of person is most suitable for me. 261 00:25:14.970 --> 00:25:20.040 Every person makes mistakes. I have made many mistakes. 262 00:25:20.040 --> 00:25:24.800 If it was possible, I really would hope that all these things didn't happen 263 00:25:24.800 --> 00:25:27.660 but it's probably not too late now. 264 00:25:36.440 --> 00:25:39.110 Give me another chance to start over. 265 00:25:39.110 --> 00:25:41.350 Answer me, okay? 266 00:25:50.500 --> 00:25:56.650 I'm Yixiao Naihe. 267 00:26:39.370 --> 00:26:41.390 What's going on? 268 00:26:43.170 --> 00:26:46.260 Reminiscing about the past. 269 00:26:50.960 --> 00:26:54.420 I think Zhenshui Wuxiang must be very angry with you. 270 00:26:54.950 --> 00:26:56.900 Did you bump into him yesterday? 271 00:26:57.580 --> 00:27:01.810 That's right. I wonder how he tricked Erxi into giving him the address. 272 00:27:01.810 --> 00:27:06.400 He waited at the entrance for me and even lied that he knew my name. 273 00:27:06.400 --> 00:27:07.960 I know Erxi. 274 00:27:07.960 --> 00:27:11.910 No matter how angry she is, she will never betray me. 275 00:27:11.910 --> 00:27:16.180 So I tricked him into exposing himself. 276 00:27:19.800 --> 00:27:22.140 Why didn't you tell me? 277 00:27:22.140 --> 00:27:24.940 It was too easy to handle and I forgot about it. 278 00:27:26.960 --> 00:27:30.130 The missus indeed has been getting confessions growing up. 279 00:27:31.790 --> 00:27:34.140 Remember to brief me in the future. 280 00:27:37.410 --> 00:27:41.590 For the sake of equality, you must do the same. 281 00:27:44.270 --> 00:27:47.370 It's true that it's easy to forget. Never mind. 282 00:27:50.260 --> 00:27:53.930 Why do I feel that I'm that kind of legendary 283 00:27:53.930 --> 00:27:58.480 femme fatale? I always run into lousy romances. 284 00:28:01.530 --> 00:28:04.170 Fortunately, I got you. 285 00:28:20.460 --> 00:28:24.920 So, Yixiao Naihe is Xiao Nai. 286 00:28:24.920 --> 00:28:28.660 Main programmer and decision maker of Zhi Yi Technology? 287 00:28:28.660 --> 00:28:31.270 So you think you are that great? 288 00:28:31.270 --> 00:28:35.280 In my eyes, you are nothing! 289 00:28:56.500 --> 00:29:00.480 Did you read the documents I gave you last time? 290 00:29:00.480 --> 00:29:05.490 You should know that if we use these documents to sue your friend, 291 00:29:05.490 --> 00:29:08.900 your friend's future will be destroyed. 292 00:29:08.900 --> 00:29:11.300 I fear he may be imprisoned, too. 293 00:29:11.300 --> 00:29:13.310 What do you want? 294 00:29:16.300 --> 00:29:18.370 As long as you work with us 295 00:29:18.370 --> 00:29:20.470 and obtain what we want, 296 00:29:20.470 --> 00:29:23.010 we won't sue you. 297 00:29:24.260 --> 00:29:26.420 You are thinking too highly of me. 298 00:29:26.420 --> 00:29:28.390 All of Xiao Nai's critical codes 299 00:29:28.390 --> 00:29:31.790 have been encrypted with a 128-bit key. 300 00:29:31.790 --> 00:29:34.690 With my ability, I can't break the code. 301 00:29:39.080 --> 00:29:41.450 If there is any other information about him, 302 00:29:41.450 --> 00:29:43.890 we will happily accept it, too. 303 00:29:50.910 --> 00:29:54.940 How can you guarantee that Zhen Yi won't sue? 304 00:29:54.940 --> 00:29:59.310 Other than this, you don't have any other choice. 305 00:30:07.770 --> 00:30:09.370 Okay. 306 00:30:12.240 --> 00:30:14.480 But even if you know, 307 00:30:14.480 --> 00:30:16.730 you have a slim chance of winning. 308 00:30:20.460 --> 00:30:22.940 People make things happen. 309 00:30:51.860 --> 00:30:54.880 What's the situation with Zhi Yi? 310 00:30:54.880 --> 00:30:58.390 That person said there's currently a fatal flaw with the game. 311 00:30:58.390 --> 00:31:01.640 The game consumes a lot of memory during the execution of the game, 312 00:31:01.640 --> 00:31:04.090 but Xiao Nai is working on a tool to optimize it. 313 00:31:04.090 --> 00:31:06.590 As soon as its development is finished, it can be applied to the game 314 00:31:06.590 --> 00:31:09.670 and reduce the usage of memory tremendously. 315 00:31:11.130 --> 00:31:13.240 Can he succeed? 316 00:31:13.240 --> 00:31:15.180 They seem to be quite confident. 317 00:31:15.180 --> 00:31:18.260 They said it will be completed by September 15. 318 00:31:20.370 --> 00:31:25.260 Then, we must not let them succeed. 319 00:31:25.840 --> 00:31:30.120 But our guy is not in a key position. 320 00:31:31.400 --> 00:31:32.910 He may not be able to sabotage it. 321 00:31:32.910 --> 00:31:35.720 It's impossible on the side of Zhi Yi Technology. 322 00:31:37.110 --> 00:31:41.250 Then, what if the demo date at Feng Teng Technologies is moved forward? 323 00:31:42.660 --> 00:31:45.650 That's right. In any case, we have completed our demo. 324 00:31:45.650 --> 00:31:48.180 I will give it a try, President Zhen. 325 00:31:49.540 --> 00:31:51.080 Manager Zhen. 326 00:31:51.080 --> 00:31:55.070 Dad, is the company competing for the development rights for "A New Chinese Ghost Story?" 327 00:31:55.840 --> 00:31:57.640 Go back to work. 328 00:32:01.000 --> 00:32:03.430 Today is the weekend. 329 00:32:03.430 --> 00:32:06.460 Young Master Zhen, why are you in the mood to come into the office today? 330 00:32:06.460 --> 00:32:08.640 Dad, I'm serious. 331 00:32:08.640 --> 00:32:11.500 Is the company competing for the development rights for "A New Chinese Ghost Story?" 332 00:32:11.500 --> 00:32:13.850 How long have you been with the company? 333 00:32:13.850 --> 00:32:16.260 And you only think about this issue now? 334 00:32:16.260 --> 00:32:20.010 I want to ask you. When will you really settle down, 335 00:32:20.010 --> 00:32:22.060 and truly pay attention to the company for me? 336 00:32:22.060 --> 00:32:23.780 Now's the time. 337 00:32:23.780 --> 00:32:25.890 Dad, I want to join this project. 338 00:32:25.890 --> 00:32:28.160 I guarantee we can outdo Zhi Yi Technology 339 00:32:28.160 --> 00:32:29.630 and obtain the development rights for this game. 340 00:32:29.630 --> 00:32:33.360 You? Just don't make troubles for me. 341 00:32:33.360 --> 00:32:36.360 Dad, why are you like this? 342 00:32:36.360 --> 00:32:39.080 I'm a player of the elite level in "A Chinese Ghost Story." 343 00:32:39.080 --> 00:32:43.260 Moreover, who in this company knows the game better than I do? 344 00:32:43.260 --> 00:32:45.480 I must take part in this project. 345 00:32:45.480 --> 00:32:48.180 I will definitely beat Xiao Nai to a pulp! 346 00:32:49.090 --> 00:32:50.390 Are you being serious? 347 00:32:50.390 --> 00:32:52.840 I can't be more serious than this, Dad. 348 00:32:55.800 --> 00:32:57.290 Okay. 349 00:32:58.440 --> 00:33:01.270 My son has finally grown up. 350 00:33:36.490 --> 00:33:39.210 The company spent so much money to hire you 351 00:33:39.210 --> 00:33:41.770 and you only did this? 352 00:33:44.360 --> 00:33:49.620 Manager, do you feel that we should make some improvements? 353 00:33:50.650 --> 00:33:53.820 Have you guys played the "A Chinese Ghost Story" game? 354 00:33:57.050 --> 00:33:59.270 - Yes. - How long have you been playing? 355 00:33:59.270 --> 00:34:01.700 A little more than a year. 356 00:34:03.150 --> 00:34:05.730 A year or so? How did you play? 357 00:34:05.730 --> 00:34:08.870 Did you just wander around in the game for a while every day and then leave? 358 00:34:12.240 --> 00:34:16.160 As a veteran player of "A Chinese Ghost Player," let me tell you, 359 00:34:16.160 --> 00:34:19.550 your demo doesn't appeal to me at all. 360 00:34:19.550 --> 00:34:22.170 Let's not even mention the many players out there. 361 00:34:24.340 --> 00:34:27.780 The appearance of the characters is mediocre. The character's skills are indistinct. 362 00:34:27.780 --> 00:34:30.260 The scenery is way too crude. 363 00:34:30.260 --> 00:34:33.390 Creativity? I didn't even see it. 364 00:34:33.390 --> 00:34:37.110 Manager, are you saying that... 365 00:34:37.110 --> 00:34:39.380 I have been playing this game for many years. 366 00:34:39.380 --> 00:34:42.020 I have my own thoughts and ideas. 367 00:34:42.020 --> 00:34:44.500 Just revise according to what I say. 368 00:34:46.890 --> 00:34:49.210 Manager, we only have a mere month more before the bid. 369 00:34:49.210 --> 00:34:52.200 If we make the modifications now, I fear we will not make it on time. 370 00:34:52.200 --> 00:34:54.970 I don't want to hear this phrase, "We will not make it on time." 371 00:34:54.970 --> 00:34:58.610 Your overtime will pay five times your regular rate. If there isn't enough manpower, 372 00:34:58.610 --> 00:35:00.590 recruit people now. 373 00:35:09.840 --> 00:35:14.020 All of our players are very young. 374 00:35:14.020 --> 00:35:16.000 Is this a drawing of a ghost? 375 00:35:16.000 --> 00:35:19.190 Young Master is an expert hiding behind the scenes. 376 00:35:19.190 --> 00:35:22.640 Young Master's demeanor now is showing strong resemblance with you, President Zhen. 377 00:35:22.640 --> 00:35:24.520 President Zhen, you have taught him well. 378 00:35:24.520 --> 00:35:27.890 Young Master will accomplish great feats in the future. 379 00:35:32.770 --> 00:35:34.890 What's the status of that task? 380 00:35:34.890 --> 00:35:39.450 There was a great opportunity, and we took advantage of it. No one will be able to tell. 381 00:35:46.320 --> 00:35:48.400 Well done. 382 00:35:49.420 --> 00:35:54.480 But Young Master's plan may not be implemented on time. 383 00:35:57.240 --> 00:36:01.900 He will have plenty of opportunities to demonstrate his potential. Once we get this project, 384 00:36:01.900 --> 00:36:05.440 he will have all the time he wants for development. 385 00:36:05.440 --> 00:36:09.020 But... regarding our plan, 386 00:36:09.020 --> 00:36:12.100 don't tell him. I'm afraid it might affect his feelings. 387 00:36:12.100 --> 00:36:14.130 Yes, I understand. 388 00:36:14.130 --> 00:36:15.560 Okay. 389 00:36:23.100 --> 00:36:25.890 Why isn't Third Brother back yet? 390 00:36:41.440 --> 00:36:45.290 Hey, Third Brother is getting food for me and he's not back yet. I'm starving. 391 00:36:45.290 --> 00:36:46.840 Do you have anything to eat? 392 00:36:46.840 --> 00:36:51.030 - In my drawer, there are things which squirrels love to eat. Help yourself. (Note: referring to snack logo of a squirrel) - Thank you. 393 00:36:55.470 --> 00:36:57.070 [Home Purchase Contract] 394 00:37:07.790 --> 00:37:09.370 What are you doing? 395 00:37:12.930 --> 00:37:14.410 What is this? 396 00:37:22.340 --> 00:37:26.670 Home Purchase Contract? There are even two. 397 00:37:26.670 --> 00:37:29.430 And paid off in one lump sum. 398 00:37:39.110 --> 00:37:41.080 What are you doing? 399 00:37:46.240 --> 00:37:47.950 What is this? 400 00:37:49.120 --> 00:37:51.990 It's mine. Give it back to me. 401 00:37:51.990 --> 00:37:54.060 Everyone, come and look at this scheming boy! 402 00:37:54.060 --> 00:37:57.320 Hao Mei has something to tell everyone. 403 00:37:58.520 --> 00:37:59.840 What is this? 404 00:37:59.840 --> 00:38:01.880 There are even two sets. 405 00:38:01.880 --> 00:38:05.390 It's two sets. 406 00:38:09.010 --> 00:38:11.490 Scheming boy. 407 00:38:11.490 --> 00:38:14.770 Why didn't you tell me when you went to rob a bank? 408 00:38:14.770 --> 00:38:18.630 That's right, Brother Hao. How much balance do you still have left from your lottery winnings? 409 00:38:18.630 --> 00:38:21.240 Why don't you buy houses for everyone here? 410 00:38:21.240 --> 00:38:25.330 Brother Mei, you're a real estate mogul, yet you've been hiding among us proletarians for all this time. 411 00:38:25.330 --> 00:38:27.240 What for? 412 00:38:28.890 --> 00:38:32.220 Brothers, this is a harmonious society. 413 00:38:32.220 --> 00:38:36.040 We should talk in a civilized manner. 414 00:38:36.040 --> 00:38:38.450 You must not get violent! 415 00:38:39.700 --> 00:38:42.920 K.O., help me! 416 00:38:42.920 --> 00:38:45.660 Come out. 417 00:38:48.100 --> 00:38:51.020 K.O., we are from the same rank. 418 00:38:51.020 --> 00:38:53.960 You shouldn't be an enemy of the people. 419 00:38:53.960 --> 00:38:56.370 What are they doing? Are they bullying Mr. Beauty? 420 00:38:56.370 --> 00:38:58.130 Let's take a look. 421 00:38:59.140 --> 00:39:01.760 Get him out from there. Come here. 422 00:39:05.180 --> 00:39:08.270 Darn Beauty! 423 00:39:08.270 --> 00:39:11.270 Hao Mei, how can you forsake us? 424 00:39:11.270 --> 00:39:15.130 When we were in school, why did a mogul like you borrow money from a poor student like me? 425 00:39:15.130 --> 00:39:17.400 Each time you borrowed so much! Have you paid any of it back? 426 00:39:17.400 --> 00:39:20.430 Do you think I wanted to do that? I was poor then. 427 00:39:20.430 --> 00:39:23.470 Thinking about when I applied for Tsinghua University behind my father's back, 428 00:39:23.470 --> 00:39:25.140 I only got ¥600 per month. 429 00:39:25.140 --> 00:39:28.410 Had I known Beijing had Third Brother and sandstorms, I never would have come here! 430 00:39:28.410 --> 00:39:31.290 Who cares whether you would come or not? Catch him! 431 00:39:32.080 --> 00:39:36.560 - Catch him! - I will treat you guys to a meal! 432 00:39:36.560 --> 00:39:40.610 Senior Hao Mei really thinks so highly of you. He even put you in the same category as sandstorms. 433 00:39:40.610 --> 00:39:45.050 Give this to Yugong. Also, tell Hao Mei casually that I'll remember this. 434 00:39:59.830 --> 00:40:02.580 [Notification of New Demo Meeting Time] 435 00:40:34.740 --> 00:40:38.370 Buddies, I found a great hotpot place nearby. 436 00:40:38.370 --> 00:40:40.880 Its food is really tasty and the price inexpensive, too. 437 00:40:40.880 --> 00:40:43.850 I spit on it. Eating this kind of inexpensive hotpot 438 00:40:43.850 --> 00:40:46.810 is an insult to our Brother Mei's two homes. 439 00:40:46.810 --> 00:40:48.570 - That's right. - We should go for the most expensive food. 440 00:40:48.570 --> 00:40:50.570 The most expensive one. 441 00:40:52.150 --> 00:40:54.080 Junior Sister Weiwei, 442 00:40:55.370 --> 00:40:57.330 what would you like to eat? 443 00:40:57.330 --> 00:40:59.790 It's fine as long as it's expensive. 444 00:41:00.920 --> 00:41:04.370 You... not one of you is a decent person. 445 00:41:04.370 --> 00:41:08.050 Let's go for seafood then. Seafood is the most expensive. It's several thousands when you order a regular meal. 446 00:41:08.050 --> 00:41:11.280 It completely suits the stature of our Mogul Brother. 447 00:41:12.250 --> 00:41:15.250 It's seafood then. How about the seafood night stall? 448 00:41:15.250 --> 00:41:17.340 You guys think in such lowly terms. 449 00:41:17.340 --> 00:41:19.820 What is considered high end? 450 00:41:19.820 --> 00:41:23.070 Is a seafood stall good enough? Isn't that right, Brother Mei? 451 00:41:23.070 --> 00:41:24.600 - It's not. - That's right. 452 00:41:24.600 --> 00:41:26.240 Yes. 453 00:41:28.470 --> 00:41:30.900 Third Brother, you have been to many places. 454 00:41:30.900 --> 00:41:33.350 Choose one and let's go with Brother Mei. 455 00:41:33.350 --> 00:41:37.000 Meet in the conference room in five minutes. 456 00:41:41.060 --> 00:41:48.990 Timing and Subtitles provided to you by the Love O2O Team @Viki.com 457 00:41:50.890 --> 00:41:54.550 Yang Yang - "Just One Smile Is Very Alluring" 458 00:41:55.550 --> 00:41:59.040 ♫ Rain drips on my jacket ♫ 459 00:41:59.040 --> 00:42:02.630 ♫ Longing (for you) soaks the corners of my clothes ♫ 460 00:42:02.630 --> 00:42:06.280 ♫ The signal you gave me, a smile ♫ 461 00:42:06.280 --> 00:42:09.790 ♫ Came at just the right time ♫ 462 00:42:09.790 --> 00:42:13.270 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 463 00:42:13.270 --> 00:42:16.980 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 464 00:42:16.980 --> 00:42:20.420 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 465 00:42:20.420 --> 00:42:24.110 ♫ Chase away all the troubles ♫ 466 00:42:24.110 --> 00:42:27.790 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 467 00:42:27.790 --> 00:42:31.240 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 468 00:42:31.240 --> 00:42:34.690 ♫ I want to give you a hug ♫ 469 00:42:34.690 --> 00:42:38.470 ♫ And make the whole world know ♫ 470 00:42:38.470 --> 00:42:42.030 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 471 00:42:42.030 --> 00:42:45.490 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 472 00:42:45.490 --> 00:42:49.260 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 473 00:42:49.260 --> 00:42:52.730 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 474 00:42:52.730 --> 00:42:56.400 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 475 00:42:56.400 --> 00:42:59.740 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 476 00:42:59.740 --> 00:43:03.360 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 477 00:43:03.360 --> 00:43:08.420 ♫ You are so important to me ♫ 478 00:43:14.340 --> 00:43:17.860 ♫ As I pass by you, the tips of your hair ♫ 479 00:43:17.860 --> 00:43:21.550 ♫ Are like grass blown by the spring wind ♫ 480 00:43:21.550 --> 00:43:24.850 ♫ Romance is fermenting. For you, I’m willing to ♫ 481 00:43:24.850 --> 00:43:28.670 ♫ Chase away all the troubles ♫ 482 00:43:28.670 --> 00:43:32.270 ♫ I want to take you to the ends of the earth ♫ 483 00:43:32.270 --> 00:43:35.660 ♫ I want to listen to your heartbeat ♫ 484 00:43:35.660 --> 00:43:39.150 ♫ I want to give you a hug ♫ 485 00:43:39.150 --> 00:43:43.030 ♫ And make the whole world know ♫ 486 00:43:43.030 --> 00:43:46.440 ♫ Only after meeting you did I realize how important you are to me ♫ 487 00:43:46.440 --> 00:43:49.880 ♫ No one else can feel your sweetest smile ♫ 488 00:43:49.880 --> 00:43:53.760 ♫ I don’t need to look for anyone else ♫ 489 00:43:53.760 --> 00:43:57.220 ♫ Because I’ve already found (you) ♫ 490 00:43:57.220 --> 00:44:00.940 ♫ Our fate just happens to not let anyone else disturb us ♫ 491 00:44:00.940 --> 00:44:04.240 ♫ Only we know how beautiful our love is ♫ 492 00:44:04.240 --> 00:44:07.880 ♫ I want to be around you every minute and every second ♫ 493 00:44:07.880 --> 00:44:11.470 ♫ You are so important to me ♫ 494 00:44:11.470 --> 00:44:19.930 ♫ You are so important to me ♫ 41772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.