All language subtitles for Leverage S04E09 - The Cross My Heart Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,842 --> 00:00:16,315
- Tak tenhle vejlet byl tot�ln� katastrofa.
- To byl.
2
00:00:16,315 --> 00:00:18,026
Ne, bylo to jako trosky kor�bu.
A v�te, jak to v�m?
3
00:00:18,026 --> 00:00:18,992
Proto�e jsem byl v trosk�ch.
4
00:00:18,993 --> 00:00:20,280
�lov��e, nechci
t� sly�et, �e si st�uje�.
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,421
Aspo� nemus� opravovat...
sluch�tka.
6
00:00:22,421 --> 00:00:24,265
- V� co?
- Chlape, nemluv mi o sluch�tk�ch!
7
00:00:24,266 --> 00:00:26,197
Pr�v� jsem bojoval se t�ema ex-brazilsk�ma
bojovn�kama, co se pot�p�j
8
00:00:26,197 --> 00:00:28,203
- s o�t�pama, pod vodou!
- Nechci to sly�et. Nechci to sly�et.
9
00:00:28,203 --> 00:00:29,978
- V��il bys tomu?
- Nesahej na m�.
10
00:00:29,978 --> 00:00:31,839
Jsem v�ude sp�len�.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,774
Nesn��m hr�t francouzskou
d�di�ku na nuda pl�i.
12
00:00:34,774 --> 00:00:37,662
Nev�m, na co si st�uje�.
J� jsem ani nevid�la smaragd.
13
00:00:37,662 --> 00:00:39,910
O m�j Bo�e,
naposledy, nen� to smaragd.
14
00:00:39,910 --> 00:00:40,947
Dob�e? Je to ostrov.
15
00:00:40,947 --> 00:00:43,807
- Je to "smaragd Karibiku"
- Lidi p... p�esta�te si st�ovat.
16
00:00:43,807 --> 00:00:46,672
Mysl�m t�m, tohle je to, co
d�l�me. Je to na�e pr�ce a my...
17
00:00:46,776 --> 00:00:48,645
jestli chceme...
18
00:01:21,499 --> 00:01:24,346
Je v�echno v po��dku?
19
00:01:24,859 --> 00:01:27,197
Byla jste sou��st� p�kn� mazan�ho
p�ehmatu tam v hale.
20
00:01:27,197 --> 00:01:28,740
V�n� p�kn� hust�.
21
00:01:30,392 --> 00:01:33,534
Vym�nila jste v�
chladi� za identick�.
22
00:01:36,243 --> 00:01:39,119
N�kdo ode�el s va��m.
23
00:01:39,504 --> 00:01:41,889
P�kn� mazan�.
P�kn� profesion�ln�.
24
00:01:41,889 --> 00:01:43,512
Ale vy nejste mazan� profesion�l.
25
00:01:43,512 --> 00:01:46,048
V���m, �e v�s na to n�kdo navedl.
26
00:01:46,681 --> 00:01:49,494
N...n...n... nev�m o �em to mluv�te.
27
00:01:49,494 --> 00:01:52,157
Nebojte se.
28
00:01:53,637 --> 00:01:55,973
Jsem tady, abych v�m pomohl.
29
00:02:07,602 --> 00:02:09,602
Pros�m, �ekn�te mi o tom.
30
00:02:12,157 --> 00:02:15,752
Nem�la jsem na v�b�r.
31
00:02:25,726 --> 00:02:28,248
Ti mu�i mi �ekli,
32
00:02:28,631 --> 00:02:32,114
�e kdy� jim ned�m chladi�...
33
00:02:36,313 --> 00:02:38,750
Maj� moji dcerku.
34
00:02:40,535 --> 00:02:42,036
Pro�?
35
00:02:42,037 --> 00:02:44,438
Co bylo v chladi�i?
36
00:02:46,741 --> 00:02:48,409
Srdce.
37
00:02:49,396 --> 00:02:52,117
Lidsk� srdce.
38
00:02:54,762 --> 00:02:57,278
Bohat� a mocn�,
berou si v�echno, co cht�j�.
39
00:02:57,506 --> 00:02:59,234
My to pro v�s
ukradneme zp�tky.
40
00:03:06,528 --> 00:03:10,704
A n�kdy, jsou "�patn�" ho�i
t�mi nejlep��mi.
41
00:03:12,067 --> 00:03:14,587
Poskytujeme... p�ku.
42
00:03:18,415 --> 00:03:20,674
Vy jste nesla lidsk� srdce?
43
00:03:20,675 --> 00:03:24,023
Jsem sestra z transplanta�n�ho. Nesla jsem
to odsud, z Detroitu na transplantaci...
44
00:03:24,023 --> 00:03:26,705
patn�ctilet�mu chlapci, co se jmenuje
Joshua Spin, kter� �ije v Cincinnati.
45
00:03:26,705 --> 00:03:28,021
N�kdo ukradl srdce?
46
00:03:28,021 --> 00:03:30,417
Jo a unesli Lindinu dceru,
aby ho dostali.
47
00:03:30,418 --> 00:03:31,885
No, nem��em prost�
sehnat jin� srdce?
48
00:03:31,886 --> 00:03:34,254
- Od koho jako?
- Od...
49
00:03:34,255 --> 00:03:36,523
Ne, Nate,
tohle nen� pr�ce pro n�s.
50
00:03:36,524 --> 00:03:38,688
- Org�ny by tohle m�ly �e�it.
- Nen� �as.
51
00:03:38,688 --> 00:03:41,311
Srdce by n... nem�lo b�t
mimo t�lo v�c ne� �ty�i hodiny.
52
00:03:41,311 --> 00:03:42,540
Nemuselo by u� potom
b�t �ivotaschopn�.
53
00:03:42,540 --> 00:03:44,813
U� tak mi trvalo v�c ne� dv� hodiny
dostat se sem z Detroitu.
54
00:03:44,813 --> 00:03:46,459
Jestli org�ny uzav�ou leti�t�,
55
00:03:46,459 --> 00:03:48,704
zlod�ji se schovaj�,
nikdy je nechyt� v�as.
56
00:03:48,704 --> 00:03:49,861
Joshua je v�n� nemocn�.
57
00:03:49,861 --> 00:03:52,121
Jestli nedostane tohle srdce,
nezvl�dne �ekat na dal��.
58
00:03:52,121 --> 00:03:53,890
Ok, lidi, t... tenhle je pro n�s.
59
00:03:53,890 --> 00:03:56,115
Ok, mus�me zachr�nit
Lindinu dceru, mus�me dostat srdce,
60
00:03:56,115 --> 00:03:58,354
mus�me ho sami
dostat do nemocnice,
61
00:03:58,354 --> 00:04:03,288
mimo radar, a m�me 108 minut na to,
to ud�lat, jinak ten chlapec um�e.
62
00:04:28,717 --> 00:04:30,851
Nap�ed mus�me dostat
d�t� t� d�my zp�tky.
63
00:04:30,852 --> 00:04:31,777
Linda jim u� p�edala srdce.
64
00:04:31,777 --> 00:04:32,947
Nedaj� n�m jej�
dceru zp�tky?
65
00:04:32,947 --> 00:04:35,293
Pr�v� ukradli srdce.
Mysl� si, �e nechaj� sv�dka?
66
00:04:35,293 --> 00:04:36,970
Mimo to, kdy� zachr�n�me prvn� dceru...
67
00:04:36,970 --> 00:04:39,118
m��eme vyu��t �nosce,
abysme se dostali k zlod�j�m.
68
00:04:40,596 --> 00:04:42,819
Ti �nosci, jak v�s kontaktovali?
69
00:04:42,819 --> 00:04:45,645
Nam�j telefon.
O... oni mi poslali tuhle fotku.
70
00:04:49,015 --> 00:04:50,820
Ok Hardisone,
m��e� s t�m n�co d�lat?
71
00:04:50,820 --> 00:04:53,910
Jo, m��u zavolat.
Nate, nem�m svoje vybaven�.
72
00:04:55,215 --> 00:04:56,624
Dob�e, chlape.
73
00:04:56,624 --> 00:04:58,448
No, mysl�m, je to... ten obr�zek
je v p�kn� velk�m rozli�en�.
74
00:04:58,448 --> 00:04:59,942
Mo�n� m��u vyt�hnout p�r detail�.
75
00:04:59,942 --> 00:05:02,703
To srdce by te� mohlo b�t kdekoliv.
Mohli nasko�it do tax�ku a prost� odjet.
76
00:05:02,703 --> 00:05:06,497
- Ne, ne, mus�me p�edpokl�dat, �e je
po��d na leti�ti, �e pl�nuj� odlet�t. - Pro�?
77
00:05:06,497 --> 00:05:08,566
Proto�e pokud to je jinak,
u� jsme prohr�li.
78
00:05:09,907 --> 00:05:12,187
N�jak� vod�tka.
Co tohle?
79
00:05:12,187 --> 00:05:13,428
Dob�e, uka� mi to.
80
00:05:14,529 --> 00:05:18,086
To vypad� jako jako box v restauraci.
V Cincinnati je hodn� restaurac�, chlape.
81
00:05:18,086 --> 00:05:20,669
Cht�j� ji dr�et pobl� a
v�s m�t v hrsti, tak�e...
82
00:05:20,669 --> 00:05:22,443
Co je... co je to tadyhle?
83
00:05:24,045 --> 00:05:25,808
Nev�m.
84
00:05:26,174 --> 00:05:27,846
V�m, kam ji vzali.
85
00:05:55,891 --> 00:05:57,301
Z�sta�te tady.
86
00:06:05,535 --> 00:06:08,373
Dob�e. Jsou tady. Budeme
pot�ebovat n�jak� rozpt�len�.
87
00:06:16,609 --> 00:06:18,208
Dob�e, �ekli Lind�, aby
zavolala z budky
88
00:06:18,208 --> 00:06:20,149
pro instrukce, a� to p�ed�.
89
00:06:20,150 --> 00:06:22,418
Rad�i si pohneme
nebo budou podez��vav�.
90
00:06:22,419 --> 00:06:25,321
Je dob�e, �e jsme nez�stali na
ostrov�, abychom vid�li ty smaragdy.
91
00:06:25,322 --> 00:06:26,522
Parkerov� j� prost�...
92
00:06:26,523 --> 00:06:28,539
Ty nos� v kabelce
boty na podpac�ch?
93
00:06:28,539 --> 00:06:30,752
V�dycky cestuju
s botama na podpatc�ch.
94
00:06:33,523 --> 00:06:34,446
Co tohle?
95
00:06:34,446 --> 00:06:36,298
Dostate�n� rozpt�len�?
96
00:06:36,299 --> 00:06:38,042
Lindin telefon.
97
00:06:41,271 --> 00:06:43,339
J� v�m. Jak mysl�,
�e se c�t�m j�?
98
00:06:43,340 --> 00:06:44,531
M�lo to b�t
45minutov� mezip�ist�n�
99
00:06:44,531 --> 00:06:47,710
a te� to vypad�, �e se odsud
snad ani nedostaneme do...
100
00:06:48,133 --> 00:06:49,778
Zavol�m ti zp�tky a� budu
v�d�t, co se d�je.
101
00:06:50,100 --> 00:06:51,146
Ahoj.
102
00:06:52,079 --> 00:06:55,450
Ahoj. Poslouchejte, douf�m,
�e m�te lep�� den ne� j�.
103
00:07:07,896 --> 00:07:10,132
Poslouchejte, jsem... jsem tak
trochu zaseknut�.
104
00:07:10,133 --> 00:07:11,600
Cestuju s kolegama.
105
00:07:11,601 --> 00:07:14,918
Zaj�malo by m�, jestli m��eme zaparkovat
tady ne� zjist�me, co se d�je s na�imi lety.
106
00:07:14,918 --> 00:07:17,414
Pod�vejte, je mi l�to, ale...
zrovna zav�r�me
107
00:07:17,414 --> 00:07:20,654
- a mus�m je�t� p�epo��tat pokladny.
- No, mysl�m si, �e
108
00:07:20,654 --> 00:07:23,491
bych v�s za va�e pot�e
mohla n�jak od�kodnit.
109
00:07:25,851 --> 00:07:27,016
M��u v�m don�st j�deln� l�stek?
110
00:07:27,327 --> 00:07:28,781
D�ky.
111
00:07:29,285 --> 00:07:30,583
Zav�ete.
112
00:07:36,359 --> 00:07:37,960
Jo, to p�jde. D�me ti malej teaser,
113
00:07:37,961 --> 00:07:39,704
vezme� si ho kamkoliv p�jde�...
114
00:07:39,704 --> 00:07:40,964
Tanya?
115
00:07:41,364 --> 00:07:42,608
Mami?
116
00:07:44,825 --> 00:07:46,555
Co m� na tohohle chlapa?
117
00:07:46,555 --> 00:07:47,721
Nen� profesion�l.
118
00:07:47,721 --> 00:07:49,571
Nem� bojovej tr�nink.
Jeho Zanshin je na nic.
119
00:07:49,715 --> 00:07:50,873
- To je co?
- To je l...
120
00:07:50,874 --> 00:07:54,476
Znamen� to "osobn� p�ipravenost".
Najatej svaloun, ale dob�e placenej.
121
00:07:54,477 --> 00:07:56,680
Dv� letenky prvn� t��dy, jedna
pro n�j a jedna pro to d�v�e
122
00:07:56,680 --> 00:07:59,515
a tak se dostali p�es ochranku a...
123
00:07:59,516 --> 00:08:00,516
plastikov� pistolka.
124
00:08:00,517 --> 00:08:02,251
Jedna nebo dv� r�ny do sudu sta��,
125
00:08:02,252 --> 00:08:04,809
ale to je v podstat� v�echno co
pot�ebuje�... p�kn� cennej hardware.
126
00:08:04,809 --> 00:08:07,399
- Pro� by n�kdo platil za tohle a nenajal
si profesion�la? - Nechce profesion�la.
127
00:08:07,399 --> 00:08:09,391
Chce n�koho m�stn�ho,
aby n�s nedovedl k n�mu.
128
00:08:09,392 --> 00:08:10,658
Dob�e. A co ten telefon?
129
00:08:10,658 --> 00:08:12,743
Je na jedno pou�it�. ��dn�
kontakty, ��dn� ��sla.
130
00:08:12,743 --> 00:08:14,782
Vol� to jenom Lind� a od n�.
131
00:08:14,782 --> 00:08:16,170
Tak�e m...my nem�me
na tohohle chlapa nic,
132
00:08:16,170 --> 00:08:19,196
co... co by n�s znovu dovedlo
k t�m zlod�j�m srdce? Nic?
133
00:08:19,196 --> 00:08:21,937
- Ne.
- Dob�e. A jsme zase na za��tku
134
00:08:21,938 --> 00:08:24,609
zb�v� 93 minut.
135
00:08:36,006 --> 00:08:38,588
- Nep�edpokl�d�m, �e jsi cestovala s poutama.
- Ne, ne na tomhle v�let�.
136
00:08:38,588 --> 00:08:41,274
Dob�e, tak�e my... my pot�ebujeme z�skat n�jak�
informace. Hardisone, pot�ebuju aby ses naboural...
137
00:08:41,274 --> 00:08:42,486
Hej lidi, chcete
ud�lat n�co k j�dlu?
138
00:08:42,486 --> 00:08:43,950
- Jsme v pohod� chlape. Jsme v pohod�.
- Jste si jist�? M�me...
139
00:08:43,950 --> 00:08:45,538
Jo, jo. Ne.
Jsme v pohod�.
140
00:08:46,587 --> 00:08:48,367
Pot�ebuju, aby ses naboural do
leti�tn�ho bezpe�nostn�ho syst�mu.
141
00:08:48,367 --> 00:08:50,858
Naboural do �eho, Nate? Tys
ned�val pozor na tom ostrov�?
142
00:08:56,605 --> 00:08:58,239
Plus sluch�tka jsou v �udu.
143
00:08:58,240 --> 00:09:00,312
A zni�il jsem na�e telefony a kreditky,
aby n�s n�kdo nevystopoval.
144
00:09:00,312 --> 00:09:02,210
V�t�ina na�ich pen�z �la
na podplacen� ��n�ka.
145
00:09:02,210 --> 00:09:05,186
Pohybujem se v zabezpe�en� oblasti.
A m� z�mky jsou kontrolovan�.
146
00:09:05,186 --> 00:09:06,846
A leti�tn� wi-fi je vtip.
147
00:09:06,846 --> 00:09:08,948
P�iznej si to...
jsme v podstat� nah�.
148
00:09:09,037 --> 00:09:10,985
M�m holej I.V. tady.
149
00:09:10,986 --> 00:09:12,799
Nen� nic, co bysme mohli ud�lat.
150
00:09:14,123 --> 00:09:15,857
Jo, dob�e. Jestli jsme nah�,
ukradnem n�jak� oble�en�.
151
00:09:15,857 --> 00:09:17,558
To je to co d�l�me.
152
00:09:17,559 --> 00:09:20,096
V s�zce je �ivot d�t�te, lidi.
153
00:09:21,964 --> 00:09:23,539
Dob�e, dob�e.
154
00:09:23,539 --> 00:09:25,474
Od v�s dvou pot�ebuju sehnat
n�jak� nov� vybaven�...
155
00:09:25,474 --> 00:09:27,735
Sluch�tka, pen�ze, po��ta�e...
v�echno, dob�e?
156
00:09:27,736 --> 00:09:29,837
Mus�me zjistit, kdo je za t�m,
157
00:09:29,838 --> 00:09:32,673
a m�me 86 minut na to, abysme
na�li to srdce. Jdeme.
158
00:09:33,675 --> 00:09:37,019
- Hej. Se� s t�mhle jedn�m v pohod�?
- Co?
159
00:09:37,474 --> 00:09:39,343
No, s�m jsi to �ekl...
v s�zce je �ivot d�t�te.
160
00:09:39,343 --> 00:09:41,787
Nemysl� si, �e by to
mohlo b�t a� moc osobn�?
161
00:09:41,896 --> 00:09:43,368
Z�le�� na tom?
162
00:09:50,730 --> 00:09:52,589
Poj� sem, hol�i�ko.
163
00:09:55,674 --> 00:09:57,046
Dej nohy nahoru.
164
00:10:24,680 --> 00:10:26,923
Lidi! Hej! Platinov� cestuj�c�.
165
00:10:26,923 --> 00:10:28,200
Poj�te sem.
N�kdo se na m� pod�vejte.
166
00:10:28,200 --> 00:10:30,593
- Pane, pros�m, uklidn�te se.
- N... nechte m� v�s tady zastavit.
167
00:10:30,593 --> 00:10:32,983
Nezaj�m� m�, jak� v�m
z�st�vaj sedadla, dob�e?
168
00:10:32,983 --> 00:10:33,844
Vid�te tohle?
169
00:10:33,844 --> 00:10:36,077
Jsem platinov� cestuj�c�
Visty Atlantic, dob�e?
170
00:10:36,077 --> 00:10:38,305
Je tahle karta zlat�? Ne.
Koukn�te na ni. Je st��brn�? Ne.
171
00:10:38,305 --> 00:10:39,329
Je platinov�, dob�e?
172
00:10:39,329 --> 00:10:41,086
Tak�e, jestli si mysl�te, �e sed�m
v zadn�m p��davn�m sedadle
173
00:10:41,086 --> 00:10:43,636
spolu s l�zou, m�l byste
pokra�ovat v p�em��len�, dob�e?
174
00:10:43,636 --> 00:10:45,432
Prost� na to zapome�te.
Ani u� s v�mi nechci mluvit.
175
00:10:45,432 --> 00:10:48,245
Kdo je to? V�c jedna a v�c dva,
poj�te sem. Vy chlapi. Hej!
176
00:10:54,429 --> 00:10:56,674
Jo, jo, jo. Poj�te sem.
177
00:11:47,737 --> 00:11:49,484
Dob�e, tak�e nejlep�� zp�sob, jak
p�ij�t na to, kdo ukradl srdce je
178
00:11:49,484 --> 00:11:51,261
zjistit, kdo dal�� pot�ebuje srdce,
179
00:11:51,261 --> 00:11:52,673
tak�e to znamen�,
�e budeme muset ukr�st
180
00:11:52,674 --> 00:11:54,615
n�rodn� transplanta�n� �ekac� listinu.
181
00:11:54,616 --> 00:11:55,816
To m��ete ud�lat?
182
00:11:55,817 --> 00:11:58,892
J... jo, jo, kdy� dostanu slu�nej
startovn� bod, jo.
183
00:11:58,892 --> 00:12:00,008
Ale pot�ebuju dobrej
startovn� bod,
184
00:12:00,008 --> 00:12:01,355
jako IP adresu nebo email,
185
00:12:01,356 --> 00:12:04,024
prost� n�co, co bych mohl pou��t k
tomu, abych zp�tky na�el cestu do syst�mu.
186
00:12:04,025 --> 00:12:05,692
Email?
187
00:12:06,327 --> 00:12:06,974
M��u?
188
00:12:06,974 --> 00:12:08,162
Jo.
189
00:12:12,970 --> 00:12:14,368
N�rodn� transplanta�n� registr.
190
00:12:14,369 --> 00:12:15,005
Ahoj.
191
00:12:15,005 --> 00:12:17,866
Tady Jennifer z cincinnatsk�ho
centra pro transplantaci org�n�.
192
00:12:17,866 --> 00:12:20,254
Zrovna n�m do�lo
srdce od d�rce z Detroitu,
193
00:12:20,254 --> 00:12:23,077
a no... pap�ry jsou trochu zmaten�.
194
00:12:23,078 --> 00:12:24,178
Chyb� n�m...
195
00:12:24,179 --> 00:12:25,279
Dokumentace d�rce.
196
00:12:25,279 --> 00:12:27,904
Dokumentace d�rce. Mohla byste
n�m emailem poslat kopii?
197
00:12:27,904 --> 00:12:29,852
To m�li poslat spolu s
transplanta�n� sestrou.
198
00:12:29,852 --> 00:12:31,972
Poslali, ale v�te, jak to chod�
199
00:12:31,972 --> 00:12:34,121
s t�ma mal�ma hrnkama v letadle.
200
00:12:34,122 --> 00:12:36,973
Jedno drcnut� a hups!
Pomeran�ovej d�us v�ude.
201
00:12:36,973 --> 00:12:39,176
Na jak� email to m�m poslat?
202
00:12:53,944 --> 00:12:54,685
Hardisone, no tak.
203
00:12:54,685 --> 00:12:57,027
Koukej, �lov��e, tohle je jako
pazourky a medv�d� k��e, ok?
204
00:12:57,027 --> 00:12:59,646
Nikdo nechce po Eliotovi,
aby bojoval s replikou me�e.
205
00:13:00,010 --> 00:13:02,382
Dama�ek, 2002.
206
00:13:02,383 --> 00:13:04,051
Jako kdybys n�kdy
byl v Dama�ku.
207
00:13:05,540 --> 00:13:06,219
Ok, tady to m�me.
208
00:13:06,219 --> 00:13:08,474
A je to n�rodn� transplanta�n� seznam.
209
00:13:08,474 --> 00:13:09,859
Hardisone nem��e� to nahr�t.
Je to tak pomal�.
210
00:13:09,859 --> 00:13:12,061
Nem��u d�lat nic, �lov��e.
Co chce�, abych...
211
00:13:12,061 --> 00:13:14,063
Hej. Nate, Nate.
Co chce�, abych ud�lal?
212
00:13:14,063 --> 00:13:14,800
C...co?
No tak, �lov��e.
213
00:13:14,800 --> 00:13:17,776
Jako kdybys nikdy nevid�l nikoho
cestovat se stoln�m po��ta�em. B�!
214
00:13:18,146 --> 00:13:19,119
Mus�...
215
00:13:20,125 --> 00:13:21,405
- Ok.
- Kone�n�.
216
00:13:21,405 --> 00:13:22,648
Tady to je.
217
00:13:23,171 --> 00:13:24,587
Je tu v�c ne�
3 000 jmen, Nate.
218
00:13:24,587 --> 00:13:25,602
Dob�e. Pot�ebujeme to z��it.
219
00:13:25,602 --> 00:13:28,300
Lindo, pot�ebujeme,
abyste ud�lala profil.
220
00:13:28,300 --> 00:13:31,323
No, pro kohokoliv to srdce je
se mus� geneticky shodovat.
221
00:13:31,323 --> 00:13:33,772
Ok. Hardisone ,proje� filtrem
v�echna jm�na,
222
00:13:33,772 --> 00:13:36,926
kter� nejsou geneticky shodn�
s Joshuou Spinem.
223
00:13:36,926 --> 00:13:38,618
A museli by b�t
p�ibli�n� v��ky a d�lky.
224
00:13:38,618 --> 00:13:40,137
Nem��ete d�t mal�
srdce do velk�ho t�la.
225
00:13:40,137 --> 00:13:42,256
A musel by ��t p�r
hodin od Cincinnati,
226
00:13:42,257 --> 00:13:43,344
jinak by nebyl �as se tam dostat.
227
00:13:43,344 --> 00:13:45,202
Ok. Ok.
228
00:13:46,026 --> 00:13:48,007
Tady! Tady. On.
229
00:13:49,297 --> 00:13:50,067
Dean Chesney?
230
00:13:50,067 --> 00:13:52,966
Dean Chesney,
CEO Vertronics, dodavatel zbran�.
231
00:13:52,967 --> 00:13:54,548
M�l jsem ho n�jakou
dobu na hled��ku,
232
00:13:54,548 --> 00:13:58,071
- ale nikdy to nebyl prioritn� c�l.
- Pro� ne?
233
00:13:58,072 --> 00:13:59,770
Um�ral.
234
00:14:02,644 --> 00:14:05,646
Pane Chesney? Pane?
235
00:14:05,647 --> 00:14:08,348
Pan Woods pr�v� volal.
On a jeho mu�i maj� srdce.
236
00:14:08,349 --> 00:14:11,704
�ekaj� na povolen� od v�e,
aby mohli opustit leti�t�.
237
00:14:14,666 --> 00:14:18,992
V�te, co miluju na
t�hle zemi, doktorko?
238
00:14:20,083 --> 00:14:20,561
�e m��u dostat tu
239
00:14:20,562 --> 00:14:24,353
nejlep�� l�ka�skou p��i za pen�ze.
240
00:14:27,402 --> 00:14:30,370
Ok, tak�e Chesney je v Chicagu,
tak�e je to moc daleko na cestu autem.
241
00:14:30,371 --> 00:14:31,571
Mus� let�t.
242
00:14:31,572 --> 00:14:33,006
P�edpokl�dejme,
�e je�t� neodlet�li.
243
00:14:33,007 --> 00:14:35,179
Ne, ne. Lidi, bylo by to soukrom�
letadlo... to by byl chytr� tah.
244
00:14:35,179 --> 00:14:37,220
Soukrom� termin�ly nejsou
propojen� s t�mi komer�n�mi.
245
00:14:37,220 --> 00:14:38,946
Musel by m�t p��stup
k p��letov� dr�ze.
246
00:14:38,947 --> 00:14:40,117
Ten chlap je multimilion��.
247
00:14:40,117 --> 00:14:42,416
Mysl�m t�m, v�te, bude m�t
p��stup k p��letov� dr�ze.
248
00:14:42,417 --> 00:14:43,422
Co� znamen�,
�e ho pot�ebujeme taky.
249
00:14:43,422 --> 00:14:45,531
Jo. A v�echny ty pl�ny
soukrom�ch letadel
250
00:14:45,531 --> 00:14:47,387
abysme vid�li,
kdo let� do Chicaga.
251
00:14:47,388 --> 00:14:48,922
Hardisone, mus�me
se nabourat do v�e.
252
00:14:48,923 --> 00:14:50,352
- Nem��em, chlape.
- Co mysl� t�m "nem��eme"?
253
00:14:50,352 --> 00:14:52,695
Koukej, v�... v�n� po��ta�e
nejsou fyzicky p�ipojen� k internetu.
254
00:14:52,695 --> 00:14:54,204
Br�n� to lidem p�esn�
v tom, o co m� ��d�.
255
00:14:54,204 --> 00:14:56,697
Dob�e, no, fajn. Jestli to nem��eme
ud�let odsud zezdola,
256
00:14:56,698 --> 00:14:59,345
ud�l�me to zezhora.
Mus�me se dostat do t� v�e.
257
00:15:03,359 --> 00:15:04,769
Tak�e jsme tady, v� je tady
258
00:15:04,769 --> 00:15:06,930
a soukrom� termin�l je tady
p�es p��letovou dr�hu.
259
00:15:06,930 --> 00:15:07,695
Abysme se dostali
k jedn� z nich
260
00:15:07,695 --> 00:15:10,651
mus�me se dostat
z ve�ejn�ch oblast� termin�lu.
261
00:15:10,651 --> 00:15:11,732
Tak rychle, jak jen to p�jde.
262
00:15:11,732 --> 00:15:13,849
Ani� by n�s vid�li.
263
00:15:13,849 --> 00:15:15,611
Ok, budeme pot�ebovat...
264
00:15:19,895 --> 00:15:20,883
Skon�il jsi?
265
00:15:22,918 --> 00:15:24,127
Jo.
266
00:15:25,319 --> 00:15:27,800
Budeme pot�ebovat propustky.
Jsou t�i stupn�.
267
00:15:27,800 --> 00:15:29,855
Ka�d� po sob� jdouc� stupe�
v�m d� lep�� p��stup.
268
00:15:29,855 --> 00:15:32,412
Stupe� jedna je
z�kladn� propustka dozadu.
269
00:15:32,412 --> 00:15:35,141
S n�m je p��stup do v�ech ��st�
pouze pro zam�stnance
270
00:15:35,141 --> 00:15:36,749
a� na citliv� m�sta.
271
00:15:36,749 --> 00:15:38,958
- Jak ho dostaneme?
- Vyvrtneme Sophii kotn�k.
272
00:15:51,026 --> 00:15:53,837
- Jste v po��dku?
- Ne to je v po��dku. Je to v po��dku.
273
00:15:53,837 --> 00:15:56,336
M��u chodit.
Bez probl�mu.
274
00:15:57,292 --> 00:15:59,008
Ne. Ne, to nen� nutn�.
275
00:15:59,008 --> 00:16:00,776
Nepot�ebuju kole�kov�...
276
00:16:01,163 --> 00:16:02,637
Je mi tak trapn�. D�kuju.
277
00:16:03,492 --> 00:16:05,019
Mockr�t d�kuju.
278
00:16:05,409 --> 00:16:08,584
Ano.
279
00:16:08,584 --> 00:16:09,727
D�kuju.
280
00:16:10,069 --> 00:16:11,091
D�kuju.
281
00:16:11,957 --> 00:16:14,306
Moc v�m d�kuju.
282
00:16:16,180 --> 00:16:17,125
To je prvn�.
283
00:16:17,125 --> 00:16:20,015
Jen, kdybyste m� mohl vz�t
k br�n� za m�mi p��teli.
284
00:16:24,051 --> 00:16:26,176
A� se dostaneme z
ve�ejn�ch prostor termin�lu,
285
00:16:26,176 --> 00:16:27,501
zapracujeme na �rovni dva.
286
00:16:27,501 --> 00:16:30,983
To je pozemn� person�l, p��stup na ranveje.
Dostane n�s to odsud k soukrom�mu termin�lu.
287
00:16:30,983 --> 00:16:33,377
Jak dostaneme tohle?
Zlom�me Eliotovi z�p�st�?
288
00:16:33,377 --> 00:16:34,556
Co? N-ne, ne.
289
00:16:34,556 --> 00:16:37,459
Prost� si to vezmeme tam,
kde to pozemn� person�l nechal.
290
00:16:37,459 --> 00:16:39,606
"Jo, tohle by m�lo udr�et
moje v�ci v bezpe��..."
291
00:16:39,606 --> 00:16:41,955
p�ed �esti let�m
d�t�tem se �roubov��kem.
292
00:16:53,872 --> 00:16:55,329
To je druh�.
293
00:17:00,714 --> 00:17:01,563
Dob�e.
294
00:17:01,563 --> 00:17:04,165
Po �rovni dva zapracujeme
na �rovni t�i... P��stup na v�.
295
00:17:04,165 --> 00:17:05,611
Z�ludnou v�c� tady je,
296
00:17:05,611 --> 00:17:09,314
�e jedin� lidi s p��stupem
na v� jsou, no, na v�i.
297
00:17:09,315 --> 00:17:10,582
No, tak je budeme
muset vyl�kat ven.
298
00:17:10,583 --> 00:17:13,685
- No jasn�. Zap�l�me Natea?
- Uklidni se.
299
00:17:13,686 --> 00:17:15,587
Ne, nemus�m
nikoho nikam l�kat.
300
00:17:15,588 --> 00:17:19,023
Ne, leti�t� si p�es noc dr�� jen
z�kladn� person�l, aby u�et�ili pen�ze.
301
00:17:19,024 --> 00:17:21,324
Co� znamem�, �e lidi,
co tu nejsou p�es noc
302
00:17:21,324 --> 00:17:24,434
n�kdy te� odch�z�
z pr�ce s pr�kazama.
303
00:17:40,346 --> 00:17:44,249
Moje letov� zpr�va ukazuje airmet -
lehkou a� m�rnou turbulenci nad polem.
304
00:17:44,250 --> 00:17:46,551
- Nep�edpokl�d�m, �es na n�co cestou
sem narazil? - Na nic jsem nenarazil...
305
00:17:46,552 --> 00:17:49,551
Nenutili t� �ekat, ne?
Vypad� to, �e v�echno jde na sever.
306
00:17:49,551 --> 00:17:50,688
Nechci b�t neslu�n�.
307
00:17:50,688 --> 00:17:53,766
M�m hodn�, hodn�
kr�tk� mezip�ist�n�, tak�e...
308
00:17:56,135 --> 00:17:58,188
Ch�pe�, na �em chci p�ist�t?
309
00:17:58,661 --> 00:18:00,816
Promi�te mi, kapit�ne.
310
00:18:00,816 --> 00:18:02,726
Dobr� zadn� v�tr.
311
00:18:02,726 --> 00:18:04,480
Promi�te, otev�u
v�m ty dve�e, zlat��ko.
312
00:18:04,480 --> 00:18:05,939
Nem�la byste to d�lat.
313
00:18:07,747 --> 00:18:09,526
- Dobrou noc.
- V�m taky.
314
00:18:12,711 --> 00:18:14,096
Jo.
315
00:18:20,047 --> 00:18:22,217
To je t�et�.
Hardisone, jsi na �ad�.
316
00:18:25,624 --> 00:18:29,238
Jo, a je tu nepatrn� �ance,
�e r�diov� v�
317
00:18:29,238 --> 00:18:32,234
bue ru�it vys�la�ky.
318
00:18:32,557 --> 00:18:34,232
Jak nepatrn�?
319
00:18:34,233 --> 00:18:35,300
Nepatrn�.
320
00:18:35,301 --> 00:18:36,516
Hardisone?
321
00:18:37,567 --> 00:18:38,958
Hardisone!
322
00:18:41,273 --> 00:18:43,600
No tak, Eliote.
No tak, no tak.
323
00:18:44,743 --> 00:18:46,068
No tak, �lov��e.
324
00:18:48,923 --> 00:18:51,015
Pan Picard.
325
00:18:51,016 --> 00:18:54,177
Pan Kirk Picard,
v� doprovod �ek� u dve�� "E".
326
00:19:02,394 --> 00:19:03,823
Tady.
327
00:19:04,177 --> 00:19:06,191
- To je hol�i�� pr�kaz.
- Pochlap se!
328
00:19:22,109 --> 00:19:23,466
Jedeme.
329
00:19:41,968 --> 00:19:43,523
Zadejte PIN.
330
00:19:46,604 --> 00:19:47,902
Zadejte PIN.
331
00:19:57,646 --> 00:19:58,651
Promi�te.
332
00:19:59,218 --> 00:20:00,709
N�co je s m�m PINem.
333
00:20:00,709 --> 00:20:02,654
M��ete mi ho zresetovat?
334
00:20:03,845 --> 00:20:05,556
M��ete potvrdit v� star� PIN?
335
00:20:14,103 --> 00:20:15,285
Co?
336
00:20:15,665 --> 00:20:17,646
C... co?
M�te... m�te probl�m...
337
00:20:17,646 --> 00:20:19,379
S moj� malou p�em�nou?
338
00:20:19,379 --> 00:20:20,505
No tak, �ekn�te mi to.
339
00:20:20,505 --> 00:20:22,393
Jo, m�l jsem p�r operac�, no?
340
00:20:22,393 --> 00:20:24,886
Tro�ku ubr�n�, tro�ku nabr�n�,
tro�ku �oupnut�, jasn�?
341
00:20:24,886 --> 00:20:28,146
A te� jsem t�m,
k�m m�m b�t.
342
00:20:28,147 --> 00:20:29,514
B�val jsem Francesca.
343
00:20:29,515 --> 00:20:31,649
Te� se jmenuju Frank!
344
00:20:33,405 --> 00:20:34,719
M�te s t�m probl�m?
345
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
Vy...
346
00:20:36,292 --> 00:20:38,346
Prom... prom...
Nev�d�l jsem, �e je tady klub.
347
00:20:38,346 --> 00:20:40,592
V�ichni jste ve sm�sici,
u kter� ani nev�te p��chu�.
348
00:20:41,293 --> 00:20:42,927
Co m�te za probl�m?
M�te.... vy....
349
00:20:42,928 --> 00:20:44,639
V�ichni s t�m maj� probl�m?
350
00:20:44,639 --> 00:20:48,778
Hele, rasismus, sexismus, antisemitismus?
351
00:20:48,778 --> 00:20:49,852
Takhle to teda
chcete hr�t? Cool.
352
00:20:49,852 --> 00:20:53,338
Myslel jsem, �e je to v leteck� bezpe�nosti
zak�zan�, ale vid�m, �e m� hodnot�te,
353
00:20:53,339 --> 00:20:55,513
Zprava, zleva a uprost�ed, v�ude.
V�te co? Hanba v�m.
354
00:20:55,513 --> 00:20:58,069
Hanba va�im mamk�m.
Hanba va�im d�tem.
355
00:21:00,335 --> 00:21:01,776
T-to je fajn.
V po��dku.
356
00:21:01,776 --> 00:21:03,704
J� nem�m s ni��m probl�m.
357
00:21:04,251 --> 00:21:06,826
V-vypad� to, �e jste b�val...
358
00:21:06,826 --> 00:21:08,414
b�vala velmi p�kn� d�vka.
359
00:21:08,414 --> 00:21:09,271
B�val?
360
00:21:09,271 --> 00:21:11,990
A-a te� jste v-velmi
pohledn� d�entlmen.
361
00:21:11,991 --> 00:21:13,124
To m� bal�te?
362
00:21:13,125 --> 00:21:15,193
M-m��ete potvrdit
v� star� PIN?
363
00:21:15,194 --> 00:21:16,761
Je to 5135.
364
00:21:20,099 --> 00:21:22,100
Dob�e, tady.
Zkuste to te�.
365
00:21:22,610 --> 00:21:24,461
D�kuji v�m.
366
00:21:26,472 --> 00:21:29,206
M�li byste si p�enastavit obvody.
367
00:21:35,981 --> 00:21:37,476
Fakt dobr�.
368
00:21:42,141 --> 00:21:43,959
PIN p�ijat.
369
00:21:44,289 --> 00:21:47,327
Nez�jem, co ostatn� ��kaj,
p��t� jedu vlakem.
370
00:22:09,394 --> 00:22:10,944
V�m, co mi chce� ��ct.
371
00:22:12,731 --> 00:22:14,850
Mysl�m, �e by sis
m�l d�t pan�ka.
372
00:22:16,001 --> 00:22:18,942
Tak to jsem nev�d�l,
co jsi mi cht�la ��ct.
373
00:22:18,942 --> 00:22:23,710
Pod�vej, nem�m r�da, kdy�
pije�, ale my ti v���me.
374
00:22:24,810 --> 00:22:26,978
Oba v�me, �e tohle je osobn�.
375
00:22:26,979 --> 00:22:28,780
Pot�ebujeme, abys m�l �istou hlavu.
376
00:22:28,781 --> 00:22:31,783
Jestli se tomu podd�,
tak to pro n�s nedopadne dob�e.
377
00:22:32,445 --> 00:22:35,358
Bu� opatrn�, Nate.
378
00:22:36,155 --> 00:22:39,912
To d�cko, Joshua Spin,
je mu patn�ct let...
379
00:22:39,912 --> 00:22:43,503
a �ek� v nemocni�n� posteli na srdce,
co se k n�mu mo�n� nedostane.
380
00:22:57,664 --> 00:22:59,060
Kles� mu tep.
381
00:22:59,263 --> 00:23:00,527
Kles� krevn� tlak.
382
00:23:00,968 --> 00:23:02,454
P�idejte mu v�c adrenalinu.
383
00:23:02,955 --> 00:23:04,458
U� se ned� nic d�lat.
384
00:23:06,720 --> 00:23:09,822
Samovi by te� bylo 13 let.
385
00:23:15,638 --> 00:23:17,889
Byl by to puber��k.
386
00:23:21,758 --> 00:23:23,419
Skoro mu�.
387
00:23:29,007 --> 00:23:32,710
Chci ��ct, asi by se choval
jak osina v zadku, ale...
388
00:23:38,951 --> 00:23:42,586
Joshuu Spina z t�
nemocnice dostaneme.
389
00:24:09,348 --> 00:24:10,576
- Jak se m�te?
- Jak to jde?
390
00:24:10,576 --> 00:24:12,940
Nazdar. Vrhnem se na
ty letadla, co?
391
00:24:13,241 --> 00:24:16,741
Let do Chicaga - p�ipraven k odletu.
392
00:24:17,460 --> 00:24:19,089
No to teda nejse�.
393
00:24:19,726 --> 00:24:21,759
Aerolinky Leverage 1701.
394
00:24:21,760 --> 00:24:22,927
Tady v�. Sly��me se?
395
00:24:22,928 --> 00:24:24,629
- Na�el jsi to letadlo?
- Potvrzuji, 1701.
396
00:24:24,630 --> 00:24:28,464
Letadlo je v soukrom�m gatu 13
kv�li mechanick�m pot��m.
397
00:24:28,464 --> 00:24:30,535
Dob�e. Parkerov�,
Eliote, sly�eli jste to?
398
00:24:30,536 --> 00:24:32,244
Sly�eli. Jsme skoro tam.
399
00:24:32,244 --> 00:24:33,535
Dob�e.
400
00:24:33,535 --> 00:24:34,375
U� to m�te?
401
00:24:34,375 --> 00:24:36,076
Je�t� ne. Skoro.
402
00:24:36,076 --> 00:24:38,209
Nev�m, jak v�m m�m
pod�kovat, pane Forde.
403
00:24:38,294 --> 00:24:39,877
V�m, �e tohle v�echno
je moje chyba.
404
00:24:39,878 --> 00:24:42,976
Ud�lala jste, co by ud�lal ka�d�
rodi�. Chr�nila jste svoje d�t�.
405
00:24:42,976 --> 00:24:44,721
Nate, m�me probl�m.
406
00:24:44,721 --> 00:24:48,813
To letadlo tu je, ale je pr�zdn�...
��dn� zlod�ji, ��dn� srdce.
407
00:24:50,088 --> 00:24:52,911
Dob�e, v tom p��pad�...
p�e�li na z�lo�n� pl�n,
408
00:24:52,911 --> 00:24:56,288
co� je, kdy� jim Hardisom zru�il let,
tak p�e�li na pl�n B, a ten spo��v� v?
409
00:24:56,288 --> 00:24:58,598
Nemaj� ��dn� soukrom� letadlo,
tak�e...
410
00:25:05,604 --> 00:25:06,844
Ne.
411
00:25:06,844 --> 00:25:07,725
Ale ne.
412
00:25:07,725 --> 00:25:13,118
V�zva pro cestuj� letu 831
Vista Atlantic do Chicaga
413
00:25:13,118 --> 00:25:17,375
cestuj�c� mohou nastupovat u br�ny B19.
V�zva pro v�echny cestuj�c�.....
414
00:25:18,988 --> 00:25:20,684
Parkerov�, Eliote,
mus�te se vr�tit zp�tky.
415
00:25:20,684 --> 00:25:22,022
Polet� komer�n�m letem.
416
00:25:22,022 --> 00:25:24,845
Br�na B-19... u� nastupuj�.
417
00:25:25,331 --> 00:25:27,155
U� tam let�me! Mus�me se
k tomu letadlu dostat.
418
00:25:27,155 --> 00:25:28,215
Dostat se sem n�m
trvalo osm minut.
419
00:25:28,215 --> 00:25:29,945
Zp�tky to bude
taky osm minut.
420
00:25:29,945 --> 00:25:31,381
- Po�kej.
- Co to d�l�? ��dn� �ek�n�!
421
00:25:31,381 --> 00:25:33,099
D�lej, Parkerov�, mus�me jet!
422
00:25:33,099 --> 00:25:34,395
Mus�me se tam dos...
423
00:25:34,395 --> 00:25:35,981
Jedeme! Co to d�l�...
424
00:25:35,981 --> 00:25:38,080
Nehraj si tam dole na oprav��e!
425
00:25:40,472 --> 00:25:42,931
- Ty jsi n�co odmontovala z motoru?
- Jo.
426
00:25:42,931 --> 00:25:45,748
Omezova� rychlosti... zabra�uje voz�ku
jet v�c ne� 40 kilometr� za hodinu.
427
00:25:45,748 --> 00:25:47,255
Te� se tam dostanem
za �ty�i minuty.
428
00:25:52,659 --> 00:25:53,907
D�kuji.
429
00:25:54,403 --> 00:25:55,685
P�eji p��jemn� let.
430
00:25:56,989 --> 00:25:58,274
D�kuji.
431
00:26:06,598 --> 00:26:08,399
- U� nastupuj� na palubu.
- Kterej to je?
432
00:26:08,400 --> 00:26:10,588
Nev�m, Nate ��kal,
�e m� �ernej kuf��k.
433
00:26:10,588 --> 00:26:13,325
No, to by sed�lo na v�echny,
krom� �enskejch.
434
00:26:13,325 --> 00:26:14,617
D�kuji.
435
00:26:18,477 --> 00:26:21,485
Nate, pot�ebujeme n�co v�c.
Podle �eho ho m�me poznat?
436
00:26:21,485 --> 00:26:23,104
Je�t� nev�m. Dejte mi minutu.
437
00:26:29,488 --> 00:26:31,947
Pane? M�te telefon.
438
00:26:32,845 --> 00:26:33,791
Te� ne.
439
00:26:33,791 --> 00:26:36,917
Je to na to ��slo,
co jste dal registru org�n�.
440
00:26:39,810 --> 00:26:41,132
Ano?
441
00:26:41,360 --> 00:26:44,402
Pane Chesney,
jmenuji se Nathan Ford.
442
00:26:44,403 --> 00:26:45,632
M�m va�e srdce.
443
00:26:45,632 --> 00:26:49,473
Jestli ho chcete, bude
v�s to st�t milion dolar�. Hned.
444
00:26:50,052 --> 00:26:52,086
Zbl�znil jsi se?
445
00:26:54,924 --> 00:26:56,485
Hal�?!
446
00:26:56,807 --> 00:26:58,429
Kdo je to?!
447
00:26:59,077 --> 00:27:00,549
Hal�? Hal�?
448
00:27:00,549 --> 00:27:03,026
Eliote, n�komu u br�ny
bude n�kdo volat.
449
00:27:03,026 --> 00:27:05,279
- Kdokoli to je, je to on.
- Jasn�.
450
00:27:05,279 --> 00:27:06,534
To p�esn� to, o �em jsem mluvila!
451
00:27:06,534 --> 00:27:08,380
Pr�v� jsi �ekl na�emu c�li,
�e po n�m jdeme.
452
00:27:08,380 --> 00:27:10,421
Ne, ne, on v�d�l, �e po n�m jdeme
od chv�le, co jsme mu zablokovali letadlo.
453
00:27:10,421 --> 00:27:12,654
�ekl jsi mu svoje jm�no!
454
00:27:12,654 --> 00:27:14,898
Chci, aby znal moje jm�no.
455
00:27:21,873 --> 00:27:24,008
Posledn� v�zva pro pasa��ry
letu 831 do Chicaga...
456
00:27:26,144 --> 00:27:28,165
T�mhle.
457
00:27:28,480 --> 00:27:30,053
To je on.
458
00:27:30,916 --> 00:27:32,450
A jeho dva nejlep�� k�mo�i.
459
00:27:32,451 --> 00:27:34,352
- Nastupuj�.
- Nate, nastupuje do letadla.
460
00:27:34,353 --> 00:27:36,287
Sledujeme ho, ale nastupuje
i s t�m srdcem.
461
00:27:36,288 --> 00:27:37,788
Dosta�te ho z toho letadla... hned.
462
00:27:37,789 --> 00:27:40,124
- Jak to chcete ud�lat?
- Technick� probl�my.
463
00:27:40,125 --> 00:27:42,693
Ne, ne. To by nechali v�echny �ekat
v letadle, dokud se to neoprav�.
464
00:27:42,694 --> 00:27:43,752
- V�hr��ka bombou?
- To by zavolali policii.
465
00:27:43,752 --> 00:27:47,832
To sam� s po��rem...
ne, mus� to b�t n�co velk�ho... n�co...
466
00:27:48,268 --> 00:27:50,950
Hardisone, pot�ebujeme torn�do.
467
00:27:51,622 --> 00:27:53,277
Co�e?
468
00:27:53,277 --> 00:27:56,208
Lidi budou muset vystoupit z letadla,
kdy� je hrozba torn�da.
469
00:27:56,208 --> 00:27:58,457
Ne, z�sadn�... z�sadn� odm�t�m.
470
00:27:58,457 --> 00:28:01,054
To je... to je ��lenost. Co...
471
00:28:01,297 --> 00:28:03,585
Je to ��l...
Myslel si, �e vid�l UFO, nebo co.
472
00:28:03,585 --> 00:28:05,149
Nem� to v hlav� v po��dku.
473
00:28:05,149 --> 00:28:08,358
Minul� t�den na tom ostrov�
jsi zfal�oval v�buch sopky.
474
00:28:08,358 --> 00:28:09,374
V �em je tohle t잚�?
475
00:28:09,374 --> 00:28:11,210
V �em je tohle.. tohle bylo...
476
00:28:11,874 --> 00:28:13,998
Pod�vej, chlape.
477
00:28:14,326 --> 00:28:17,003
V� nem��e vyhl�sit
poplach kv�li torn�du.
478
00:28:17,003 --> 00:28:19,253
To m��e jenom N�rodn�
meteorologick� �stav,
479
00:28:19,253 --> 00:28:23,000
a ty to ud�laj� jenom, kdy� jim
n�kdo nahl�s�, �e torn�do vid�l.
480
00:28:23,000 --> 00:28:24,502
O to se se Sophie postar�me.
481
00:28:24,503 --> 00:28:26,446
Ty si to spacifikuj ve v�i.
482
00:28:29,116 --> 00:28:31,090
- Masov� hysterie?
- Masov� hysterie.
483
00:28:31,090 --> 00:28:32,208
Masov� hysterie?
484
00:28:32,208 --> 00:28:33,900
Ano!
485
00:28:37,630 --> 00:28:39,452
N�rodn� meteorologick� �stav.
U telefonu Rachel.
486
00:28:39,452 --> 00:28:41,128
D�ky bohu!
487
00:28:41,128 --> 00:28:42,158
Pr�v� jsem se proch�zela se psem,
488
00:28:42,158 --> 00:28:45,378
- a vid�la jsem za��naj�c� torn�do!
- Jste si jist�?
489
00:28:45,378 --> 00:28:47,806
Aktu�ln� p�edpov�� neukazuje
na mo�nost vzniku torn�da.
490
00:28:47,806 --> 00:28:49,960
Jsem si jist�. Ud�lala jsem
si fotku telefonem.
491
00:28:49,960 --> 00:28:52,134
Pr�v� v�m j� pos�l�m.
492
00:28:58,924 --> 00:29:00,333
Vydr�te pros�m, madam.
493
00:29:01,275 --> 00:29:02,505
N�rodn� meteorologick� �stav.
U telefonu Rachel.
494
00:29:02,505 --> 00:29:04,733
To tam v�ichn� sp�te, nebo co?
495
00:29:04,733 --> 00:29:08,123
Kousek od leti�t� je tu torn�do!
Obrovsk� torn�do! D�lejte n�co!
496
00:29:09,981 --> 00:29:11,477
Bille. Bille!
497
00:29:11,477 --> 00:29:11,908
Co se d�je?
498
00:29:11,908 --> 00:29:13,213
M�m tu p�r telefon�t�.
499
00:29:13,213 --> 00:29:16,977
M�i bychom vydat varov�n� p�ed torn�dem
pro Oblast Cincinneti.
500
00:29:19,326 --> 00:29:24,995
Pozor, N�rodn� meteorologick� �stav vydal
varov�n� p�ed torn�dy pro tuto oblast.
501
00:29:25,319 --> 00:29:26,249
Co�e?!
502
00:29:26,959 --> 00:29:27,718
Co�e?
503
00:29:30,272 --> 00:29:32,579
Ale takhle nevypad�
po�as� p�i torn�dech.
504
00:29:32,579 --> 00:29:35,541
No na m�m radaru to
vypad� dost o�kliv�, ��fe.
505
00:29:35,541 --> 00:29:37,267
Jo, ale m�me tu letadla,
co mus� p�ist�t.
506
00:29:37,267 --> 00:29:39,608
V� jak� jsou aerolinky,
kdy� jim �achruje� s letov�m pl�nem.
507
00:29:39,608 --> 00:29:40,270
Jak bych nemoh'.
508
00:29:40,270 --> 00:29:41,625
Ale v� jak to je?
Fakt bych jim p��l,
509
00:29:41,625 --> 00:29:44,429
aby jejich letadlo pln� lid�
p�kn� vcuclo torn�do...
510
00:29:44,429 --> 00:29:49,058
Ale oni by n�s za�alovali,
v�ichni okolo by n�s za�alovali....
511
00:29:49,058 --> 00:29:50,199
V�, co t�m chci ��ct?
512
00:29:50,199 --> 00:29:54,058
- V�, mysl�m, �e bysme to jenom pro
jistotu m�li zav��t. - Jenom pro jistotu.
513
00:29:54,058 --> 00:29:57,528
Spus�te alarm!
Zru�te v�echny p��lety!
514
00:29:57,528 --> 00:29:59,889
A� v�ichni vystoup� z letadel,
co m�la odl�tat!
515
00:29:59,889 --> 00:30:01,630
Tudy! Pros�m! Rychle!
516
00:30:01,630 --> 00:30:02,780
Lidi!
517
00:30:02,780 --> 00:30:04,153
Lidi, v�ichni k v�chodu.
518
00:30:05,170 --> 00:30:07,015
Tudy. Postupujte pros�m.
519
00:30:08,573 --> 00:30:10,986
Dob�e, funguje to.
Vykl�z� letadlo.
520
00:30:10,986 --> 00:30:13,260
V�ichni pry�, pros�m. Rychle.
521
00:30:14,865 --> 00:30:16,436
Platinov� z�kazn�k. Pr�v�
proch�z� platinov� z�kazn�k.
522
00:30:16,436 --> 00:30:18,123
Platinov� z�kazn�k.
Uvoln�te cestu!
523
00:30:18,123 --> 00:30:21,090
Pr�v� proch�z� platinov�
z�kazn�k! Platinov� z�kazn�k!
524
00:30:21,090 --> 00:30:23,662
Platinov� z�kazn�k. Platinov� z�kazn�k.
Platinov� z�kazn�k.
525
00:30:23,662 --> 00:30:25,905
Honem! Honem!
526
00:30:25,905 --> 00:30:28,851
Hned jak si uklid�te, tak se
taky ukli�te! Hejbn�te sebou!
527
00:30:28,851 --> 00:30:31,673
Promi�te, sle�no Becky, Betty,
nebo jak to je, jd�te!
528
00:30:31,863 --> 00:30:32,817
Z�stanu tady.
529
00:30:32,817 --> 00:30:34,565
Ne, chlape, ty b�.
J� tu z�stanu.
530
00:30:34,565 --> 00:30:35,701
Tohle t� nem��u nechat
ud�lat, hochu.
531
00:30:35,701 --> 00:30:37,571
Jsi hrdina, jsi hrdina,
v� ty co?
532
00:30:37,571 --> 00:30:39,915
Kdyby se m�lo n�co st�t,
jestli to torn�do ude��
533
00:30:39,915 --> 00:30:41,754
a a� se to stane
a v�echna ta skla se tu rozt��t�
534
00:30:41,754 --> 00:30:46,544
a st�epy ti roztrhaj� maso na t�le tak,�e bude�
namletej jak na hamburger, cht�l bych ti ��ct,
535
00:30:46,545 --> 00:30:48,679
�e na tebe nikdy
nezapomeneme, jasn�?
536
00:30:48,680 --> 00:30:50,881
M�m n�pad.
537
00:30:50,882 --> 00:30:52,690
Postarej se o v�.
538
00:30:52,690 --> 00:30:55,212
J� mus�m vyplnit bezpe�nostn� protokoly.
539
00:30:55,212 --> 00:30:56,178
- Skv�l�.
- Hodn� �t�st�.
540
00:30:56,178 --> 00:30:57,136
- Hodn� �t�st�.
- D�kuju.
541
00:30:57,136 --> 00:30:59,271
Jasn�. Hodn� �t�st�.
B�h t� prov�zej. A tak d�l.
542
00:31:09,779 --> 00:31:11,271
Pan Chesney.
543
00:31:20,046 --> 00:31:23,436
M�te zvl�tn� smysl pro humor,
pane Forde.
544
00:31:24,014 --> 00:31:27,399
Pro� si se mnou hrajete,
s m�m srdcem?
545
00:31:27,399 --> 00:31:29,599
No, pr�v�, �e to nen�
va�e srdce, �e?
546
00:31:29,599 --> 00:31:32,121
Vlastnictv� je 9/10 pr�va.
547
00:31:32,122 --> 00:31:35,483
J� pr�vu moc dob�e nerozum�m
a vy nem�te moc �asu.
548
00:31:35,483 --> 00:31:38,394
Tomu srdci zb�v� jenom
24 minut, Chesney.
549
00:31:38,395 --> 00:31:41,279
Do Chicaga u� to nestihne.
Pro� to prost� nevzd�te?
550
00:31:41,279 --> 00:31:44,333
Srdce nevydr�� d�le
ne� �est hodin mimo t�lo.
551
00:31:44,334 --> 00:31:50,022
�ance na �sp�nou transplantaci
se sni�uje u� po �ty�ech, ale...
552
00:31:51,363 --> 00:31:53,492
Ale jsou na tom l�p
ne� j�, pane Forde.
553
00:31:53,492 --> 00:31:58,432
M�j stav se nelep��, jsem moc star�,
abych se dostal na vrchol v po��dn�ku.
554
00:31:58,432 --> 00:32:02,322
To je moje jedin� �ance.
Pl�noval jsem to m�s�ce.
555
00:32:02,322 --> 00:32:05,075
M�m dal��ch osm n�hradn�ch pl�n�.
556
00:32:05,075 --> 00:32:07,990
Bojuji tady za sv�j �ivot, pane Forde!
557
00:32:07,991 --> 00:32:09,959
Za co bojujete vy?
558
00:32:09,960 --> 00:32:13,689
J� bojuji za patn�ctilet�ho kluka,
kter�ho t�m zabijete.
559
00:32:15,093 --> 00:32:17,448
B�h pom�h� lidem,
kte�� si um� pomoci sami.
560
00:32:17,448 --> 00:32:19,410
A j� pom�h�m t�m, kte�� nem��ou.
561
00:32:19,410 --> 00:32:22,202
A B�h pom�hej v�m,
jestli se n�co stane tomu klukovi.
562
00:32:22,202 --> 00:32:27,210
Proto�e jestli str�v� v nemocnici
jenom o sekundu d�le, ne� musel...
563
00:32:27,211 --> 00:32:30,713
Zasv�t�m m�j �ivot tomu,
aby v�m to nepro�lo.
564
00:32:30,714 --> 00:32:32,285
Zni��m v�s.
565
00:32:32,285 --> 00:32:35,893
Zni��m va�e jm�no.
Zni��m va�i firmu.
566
00:32:35,893 --> 00:32:39,060
Potop�m v�echno,
�eho jste se jenom dotknul.
567
00:32:39,060 --> 00:32:42,219
A a� s t�m skon��m,
tak si v�s najdu,
568
00:32:42,219 --> 00:32:45,020
a vlastnoru�n� v�s zabiju.
569
00:32:57,977 --> 00:32:59,857
V�i v Cincinnati.
V�i v Cincinnati.
570
00:32:59,857 --> 00:33:04,100
Tady Vista Atlantic, let 409 z Madridu.
��d�me o povolen� p�ist�t.
571
00:33:04,100 --> 00:33:06,550
Ne. Ne. Sakra, ne.
Pod�vejte, ono...
572
00:33:07,031 --> 00:33:09,999
Lete 409, nem��ete tu p�ist�t.
573
00:33:09,999 --> 00:33:11,368
M�me tu nebezpe�� torn�da.
574
00:33:11,368 --> 00:33:13,664
- Budete muset let�t n�hradn� cestou.
- Zam�t�m, v�i.
575
00:33:13,664 --> 00:33:16,038
M�me za sebou let p�es oce�n.
Jsme t�m�� bez paliva.
576
00:33:16,038 --> 00:33:19,031
Vy jste na�e n�hrada.
Mus�me hned p�ist�t.
577
00:33:19,031 --> 00:33:23,150
Ne, ne. �ekl jsem ne!
578
00:33:23,150 --> 00:33:26,021
Pr�v� se to nehod�.
Hroz� nebezpe�� torn�da.
579
00:33:26,021 --> 00:33:27,973
- Hal�.
- V�i, pot�ebujeme ten vector.
580
00:33:27,973 --> 00:33:30,093
Ne. Ne. �ekn�te lidem,
a� vysko�� pad�kem.
581
00:33:30,093 --> 00:33:32,586
Je mi to jedno. Ud�lejte n�co.
Ale nem��ete tady p�ist�t!
582
00:33:32,586 --> 00:33:36,003
V�i, doch�z� n�m palivo.
Nem�me �as na blbosti.
583
00:33:36,003 --> 00:33:38,459
M�m tu naho�e 345 lid�.
Tohle je m�j stroj.
584
00:33:38,459 --> 00:33:41,090
J� jsem kapit�n a p�istanu
i p�es va�e n�mitky.
585
00:33:41,090 --> 00:33:42,464
To m��ete?
586
00:33:42,464 --> 00:33:45,487
V�i, pot�ebuju ten vektor.
587
00:33:46,657 --> 00:33:48,598
Parkerov�, Eliote,
jak jste na tom.
588
00:33:50,346 --> 00:33:51,890
Jsem na m�st�, Parkerov�.
589
00:33:51,890 --> 00:33:53,641
Je to na tob�.
590
00:33:54,110 --> 00:33:55,697
Dob�e. Vid�m ho.
591
00:33:56,730 --> 00:33:58,030
Na t�i.
592
00:33:59,830 --> 00:34:01,056
Jedna...
593
00:34:01,820 --> 00:34:03,450
Dva...
594
00:34:03,774 --> 00:34:05,360
Hej!
595
00:34:29,513 --> 00:34:31,319
Bo�e, nem��em prost�...
596
00:34:37,090 --> 00:34:37,553
Jako by nic.
597
00:34:37,553 --> 00:34:41,050
To jenom p�ist�v� letadlo,
s 300 lidma na palub�.
598
00:34:41,050 --> 00:34:42,553
��dnej stres.
599
00:34:43,735 --> 00:34:45,993
Pro� jsem v�c nehr�l
na letovejch simul�torech?
600
00:35:15,035 --> 00:35:16,848
Ne.
601
00:35:18,991 --> 00:35:20,471
Podvodn�ku.
602
00:35:27,873 --> 00:35:31,806
Hej, let 409, zahn�te
o 140 stup�� doprava.
603
00:35:31,807 --> 00:35:33,685
Potvrzuji. Doprava o 140.
604
00:35:33,685 --> 00:35:36,377
Dob�e. Te� trochu zrychlete.
150 uzl�.
605
00:35:36,378 --> 00:35:37,879
Potvrzuji. 150 uzl�.
606
00:35:37,880 --> 00:35:42,088
- Dob�e, dob�e, dob�e.
- V�i, dr�hu m�m na dohled.
607
00:35:44,243 --> 00:35:45,396
M�me v�s na dohled.
608
00:35:45,396 --> 00:35:47,617
P�ipraveno k p�ist�n� na ranveji 18.
609
00:35:47,994 --> 00:35:49,860
Ok, let 409. M�me... vid�m v�s.
610
00:35:49,860 --> 00:35:51,788
M��ete p�ist�t na ranveji 18.
611
00:35:51,788 --> 00:35:53,351
Potvrzuji. P�ipraveni na p�ist�n�.
612
00:36:00,039 --> 00:36:01,965
V�i, pr�v� jsme p�ist�li.
613
00:36:02,206 --> 00:36:03,320
Jo!
614
00:36:03,320 --> 00:36:05,198
- Kurva jo! Vo tom tady mluvim.
- Zopakujte to pros�m?
615
00:36:05,198 --> 00:36:07,140
Pardon, ne, ne.
V�echno v pohod�.
616
00:36:07,140 --> 00:36:09,627
V pohod�. Prost� oslavujte
se mnou. Jasn�.
617
00:36:11,389 --> 00:36:13,908
Je pry�. M� to.
618
00:36:15,494 --> 00:36:16,714
Nate, sly�el jsi?
619
00:36:16,714 --> 00:36:17,952
Sly�el.
620
00:36:17,952 --> 00:36:20,658
Vzal ten chla�c� box
a ode�el dve�ma pro zam�stnance.
621
00:36:20,658 --> 00:36:22,953
Ok. M��� zp�tky
do soukrom�ho letadla.
622
00:36:22,953 --> 00:36:24,712
Myslel jsem,
�e ho Hardison zablokoval.
623
00:36:24,712 --> 00:36:25,825
Nebezpe�� torn�d.
624
00:36:25,825 --> 00:36:27,276
Nikdo ho nehl�d�,
odlet� i bez povolen�.
625
00:36:27,276 --> 00:36:28,347
Chesney plat� dob�e.
626
00:36:28,347 --> 00:36:30,376
Hardisone, kde je to soukrom� letadlo?
627
00:36:33,797 --> 00:36:35,793
Je pry�, Nate.
Pr�v� odlet�li.
628
00:36:37,193 --> 00:36:39,507
A s nimi i chlad�c� box.
629
00:36:45,668 --> 00:36:46,932
Odlet�li?
630
00:36:46,932 --> 00:36:47,431
Jo.
631
00:36:47,431 --> 00:36:49,508
- Odlet�i s t�m srdcem?
- To ne.
632
00:36:51,837 --> 00:36:53,917
Tak�e oni...
nez�skali to srdce?
633
00:37:25,303 --> 00:37:26,231
Ne.
634
00:37:28,640 --> 00:37:29,902
Podvodn�ku.
635
00:37:29,941 --> 00:37:31,953
Tak�e, s ��m to odlet�li?
636
00:37:38,783 --> 00:37:39,717
Tak�e my m�me to srdce?
637
00:37:39,718 --> 00:37:41,085
U� to za��n� ch�pat.
638
00:37:41,086 --> 00:37:43,454
Je�t� se s t�m mus�me
dostat do nemocnice. Kde to je?
639
00:37:43,455 --> 00:37:45,000
15 minut odtud.
640
00:37:49,620 --> 00:37:50,961
Nem�me moc �asu,
na to dostat tam.
641
00:37:50,961 --> 00:37:53,030
Tady je sanitka,
�ek� na n�s.
642
00:37:53,738 --> 00:37:56,025
Jdete pozd�.
U� jsem se za��nal b�t.
643
00:37:56,800 --> 00:37:58,654
Chesney ��kal, �e m�
osm n�hradn�ch pl�n�.
644
00:37:58,654 --> 00:38:01,588
Co jsem tak po��tal, tohle byl sedm�.
Eliote, vezmi mu zbra�.
645
00:38:19,990 --> 00:38:21,759
Co mysl�te,
�e pr�v� te� Chesney d�l�?
646
00:38:21,760 --> 00:38:23,761
Asi vyhazuje svoje mu�e.
647
00:38:23,762 --> 00:38:25,596
M��ou bejt r�di,
�e nejsou ve v�zen�.
648
00:38:25,597 --> 00:38:28,666
Nem��ou ho udat,
ani� by t�m prozradili i sebe.
649
00:38:28,667 --> 00:38:31,668
Jo, ale my taky provedli
dost hodn� ileg�ln�ch v�c�.
650
00:38:32,771 --> 00:38:33,671
Co?
651
00:38:33,672 --> 00:38:36,073
Aspo� ten �nosce bude potrestanej.
652
00:38:36,732 --> 00:38:38,779
Co jste s n�m vlastn� ud�lali?
653
00:38:57,757 --> 00:38:58,929
Jdeme.
654
00:39:08,088 --> 00:39:10,236
Dok�zal jsi to, Nate.
655
00:39:19,284 --> 00:39:21,285
Zachr�nil jsi ho.
656
00:40:01,118 --> 00:40:03,861
��kal jsem si,
�e o v�s je�t� usly��m.
657
00:40:03,862 --> 00:40:05,662
Jak se m� v� chlapec,
pane Forde?
658
00:40:05,663 --> 00:40:07,131
Nen� to m�j chlapec.
659
00:40:07,640 --> 00:40:09,500
A te� bude co?
660
00:40:09,501 --> 00:40:12,536
Nem��ete m� nahl�sit,
ani� byste neupozornil na sebe.
661
00:40:12,537 --> 00:40:16,206
A co mi zabr�n� v tom,
abych to zkou�el d�l?
662
00:40:16,207 --> 00:40:18,075
J�.
663
00:40:20,676 --> 00:40:22,379
Sleduji v�s.
664
00:40:22,456 --> 00:40:27,617
Sleduji va�e pen�ze,
va�e lidi, va�� firmu.
665
00:40:28,720 --> 00:40:31,321
Co to tu m�me,
tepov� frekvence 86?
666
00:40:35,460 --> 00:40:37,294
Pod�vejme se na to.
667
00:40:37,295 --> 00:40:41,064
Najednou vysko�ila na 104.
To pro v�s nen� dobr�.
668
00:40:42,500 --> 00:40:45,135
Smi�te se s t�m, Chesney.
669
00:40:48,106 --> 00:40:53,959
Proto�e jestli uvid�m cokoliv...
cokoliv, co se mi nebude l�bit...
670
00:40:55,346 --> 00:41:01,485
No, pane Forde, vypad� to,
�e jste m� nakonec doopravdy zabil.
671
00:41:02,398 --> 00:41:05,112
Ale, j� jsem v�s nezabil.
672
00:41:05,423 --> 00:41:07,381
B�h v�s zabil.
673
00:41:08,426 --> 00:41:12,590
J� jsem se jenom ujistil,
�e to tak dopadne.
674
00:41:20,110 --> 00:41:32,090
P�eklad:
Cheyenee, Lucy H., bredli
675
00:41:32,090 --> 00:41:36,000
www.Titulky.com
55248