All language subtitles for Leverage S04E08 - The Boiler Room Job

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:09,918 Jestli se t� zeptaj� pro�, �ekni jim, �e 2 00:00:09,919 --> 00:00:12,231 na�e firma je lep��, ne� ti velc� korpora�n� sloni. 3 00:00:12,232 --> 00:00:14,621 Jestli cht�j� z�ruku, d�te jim z�ruku. 4 00:00:14,622 --> 00:00:18,320 Jestli v�m �eknou, �e je to jejich posledn� dolar �eknete jim, �e si to nem��ou dovolit neud�lat. 5 00:00:18,741 --> 00:00:20,337 Co d�l�te? 6 00:00:22,557 --> 00:00:24,021 Sledujte. 7 00:00:24,363 --> 00:00:25,429 U�te se. 8 00:00:25,895 --> 00:00:26,953 �isto. 9 00:00:29,674 --> 00:00:31,430 M�j t�ta mi v�dycky ��k�val, 10 00:00:31,431 --> 00:00:34,416 �e jestli nejsou dost chyt��, aby si udr�eli svoje pen�ze, 11 00:00:34,417 --> 00:00:36,663 tak si je nezaslou��. 12 00:00:36,664 --> 00:00:39,061 Fakt bych si p��l, aby tu byl Taggert, kdy� u� kone�n� m�me tohohle chlapa. 13 00:00:39,062 --> 00:00:41,431 - Jak dlouho je mimo? - Nejsem si jistej. 14 00:00:41,967 --> 00:00:44,953 Pan� Emmersov�... Sheilo. 15 00:00:44,954 --> 00:00:46,869 ��kaj�, �e otok by m�l do p�r t�dn� zmizet. 16 00:00:46,870 --> 00:00:48,984 Kdo mohl tu�it, �e fretky jsou tak agresivn�? 17 00:00:48,985 --> 00:00:49,846 Fretky? 18 00:00:49,847 --> 00:00:52,419 Doporu�oval bych je�t� vy�kat. 19 00:00:53,253 --> 00:00:56,437 Proto se v�m osobn� zaru�uji, 20 00:00:56,438 --> 00:00:59,776 �e sv�j vklad ztrojn�sob�te za �est m�s�c�. 21 00:00:59,777 --> 00:01:03,157 �kola ve v�s v��ila. 22 00:01:03,158 --> 00:01:05,216 Nezklamte je. 23 00:01:05,761 --> 00:01:08,928 Nezklamte ty d�ti. 24 00:01:10,610 --> 00:01:12,679 Nebudete toho litovat. 25 00:01:17,524 --> 00:01:20,813 Dala mi v�echno! 26 00:01:21,806 --> 00:01:23,745 Takhle se to d�l�, p�nov�! 27 00:01:23,746 --> 00:01:25,832 Takhle se to d�l�! 28 00:01:26,067 --> 00:01:27,053 Jd�te, jd�te! 29 00:01:27,054 --> 00:01:29,217 FBI! Nikdo ani hnout! 30 00:01:31,776 --> 00:01:32,975 �isto! 31 00:01:33,190 --> 00:01:34,856 Nikdo tu nen�! 32 00:01:42,264 --> 00:01:44,771 Bohat� a mocn�, berou si v�echno, co cht�j�. 33 00:01:45,058 --> 00:01:46,783 My to pro v�s ukradneme zp�tky. 34 00:01:46,903 --> 00:01:49,662 Leverage Season 4, Episode 8 The Boiler Room Job Original Air Date: August 14, 2011 35 00:01:49,782 --> 00:01:52,341 pro serial-leverage.cz 36 00:01:53,864 --> 00:01:58,373 A n�kdy, jsou "�patn�" ho�i t�mi nejlep��mi. 37 00:01:59,434 --> 00:02:02,100 Poskytujeme... p�ku. 38 00:02:04,934 --> 00:02:06,153 Volala jsem na policii, 39 00:02:06,154 --> 00:02:08,718 ale oni mi �ekli, �e to byla lekce �ivota, 40 00:02:08,719 --> 00:02:11,480 �e jsem m�la j�t k legitimovan�mu makl��i. J� jsem neznala rozd�l. 41 00:02:11,481 --> 00:02:12,528 Dob�e. No, jde o to, �e 42 00:02:12,529 --> 00:02:16,213 ve chv�li, kdy si ob�ti uv�dom�, co se stalo, je p��li� pozd�. 43 00:02:16,214 --> 00:02:19,947 Tak�e, te� podfuk��i a podvodn�ci... jakkoliv se jim ��k�... 44 00:02:19,948 --> 00:02:21,754 jsou ti nejhor�� lid� na sv�t�. 45 00:02:21,755 --> 00:02:24,124 Ne�ekla bych nezbytn� nutn�, �e tenhle chl�pek je podvodn�k. 46 00:02:24,125 --> 00:02:27,097 Mysl�m t�m, �e zn� v�c jako b�n� zlo�inec. 47 00:02:27,098 --> 00:02:28,277 No, jak� je v tom rozd�l? 48 00:02:28,278 --> 00:02:31,371 Podfuk nebo podvod, kdy� je p�edveden spr�vn�, 49 00:02:31,372 --> 00:02:34,315 kombinuje eleganci a styl s... 50 00:02:34,316 --> 00:02:38,270 s klasickou imitac� legitimn�ho podniku, parodie... 51 00:02:39,673 --> 00:02:42,066 To, co se sna�� ��ct je, �e to nen� va�e vina. 52 00:02:42,067 --> 00:02:43,609 Ale ne, je. 53 00:02:44,185 --> 00:02:46,254 V�t�ina �kol pro ��ky se speci�ln�mi pot�ebami je soukrom�ch 54 00:02:46,255 --> 00:02:47,392 a ��tuj� si vysok� �koln�. 55 00:02:47,393 --> 00:02:50,389 Na�e �kola funguje d�ky grant�m a dar�m. 56 00:02:50,390 --> 00:02:51,592 Za�ali jsme ten investi�n� fond, 57 00:02:51,593 --> 00:02:53,688 abychom se dostali z �erven�ch ��sel. 58 00:02:53,689 --> 00:02:55,857 Prodej pe�iva n�s posledn� dobou nevytrhne. 59 00:02:55,858 --> 00:02:59,695 Bez pen�z se na�e dve�e zav�ou do t�� m�s�c�. 60 00:02:59,696 --> 00:03:03,365 A ty d�ti nebudou m�t kam j�t. 61 00:03:08,572 --> 00:03:10,882 Kde je... kde... �ek�me na Parkerovou? 62 00:03:10,883 --> 00:03:13,053 Sakra chlape. Je na tom zatracen�m �okol�dov�m festivalu. 63 00:03:13,054 --> 00:03:15,256 Je to jako poslat z�visl�ka na cracku na sraz milovn�k� kokainu. 64 00:03:15,257 --> 00:03:17,344 Ta holka mi smskovala p�ed hodinou, 65 00:03:17,345 --> 00:03:18,505 napsala blb� ka�d� zatracen� slovo. 66 00:03:18,506 --> 00:03:20,826 Koukej. 67 00:03:21,151 --> 00:03:23,211 Nejsp� m� �okol�du na v�ech tla��tk�ch. 68 00:03:23,508 --> 00:03:25,043 Dob�e. Za��n�me. 69 00:03:25,044 --> 00:03:26,530 No, tentokr�t jsi pro n�s vybral dobrej 70 00:03:26,531 --> 00:03:27,496 Nate. Fakt dobrej. 71 00:03:27,497 --> 00:03:29,623 Tenhle Greg Sherman... nen� jen dobrej podfuk��. 72 00:03:29,624 --> 00:03:32,229 Je p��mej potomek �lu��ka Kida. 73 00:03:32,230 --> 00:03:33,557 Kdo je �lu��k Kid? 74 00:03:33,558 --> 00:03:36,697 Dost mo�n� nejlep�� podvodn�k v�ech dob. 75 00:03:36,698 --> 00:03:38,616 Mezi 1900 a 1940, 76 00:03:38,617 --> 00:03:40,864 vyt�hl z lid� p�es deset milion� dolar�. 77 00:03:40,865 --> 00:03:43,339 Co� jsou dneska na trhu tak triliony. Koukejte... 78 00:03:43,340 --> 00:03:44,856 n�kdo z m�ch lid� zn� Shermana. 79 00:03:44,857 --> 00:03:46,712 ��kaj, �e tenhle chlap�k pracuje bez skrupul� 80 00:03:46,713 --> 00:03:48,716 a bez sv�dom�. 81 00:03:48,717 --> 00:03:51,479 Jeho novej podvod je n�co, �emu ��kaj� obr�cen� pyramida. 82 00:03:51,480 --> 00:03:53,569 Obr�cen� pyramida je, �e zavol� dvaceti lidem 83 00:03:53,570 --> 00:03:56,262 a deseti �ekne�, �e akcie jdou nahoru, dal��m deseti, �e jdou dol�. 84 00:03:56,263 --> 00:03:57,597 Kamkoliv se tref�, 85 00:03:57,598 --> 00:03:59,399 zavol� t�m deseti lidem zp�tky a ud�l� to zase znovu 86 00:03:59,400 --> 00:04:02,757 a pak jsi p�esv�d�il p�t lid�, �e m��e� p�edv�dat trh. 87 00:04:02,758 --> 00:04:05,072 Jo, a� na to, �e nevol� deseti lidem. 88 00:04:05,073 --> 00:04:07,964 V ka�d�m m�st� si z��d� kotelnu a najme bandu frajer� 89 00:04:07,965 --> 00:04:10,211 a ti za tu dobu obvolaj� tis�ce lid�. 90 00:04:10,212 --> 00:04:12,981 Nate, tenhle chl�pek zn� asi v�echny podvody. Jak ho dostaneme? 91 00:04:12,982 --> 00:04:14,883 Mysl�m na Peru�nskou skluzavku. 92 00:04:14,884 --> 00:04:18,421 - Ne, na to pot�ebuje� dva star� lidi a ban�novou slupku. - To je Odveta z Boky. 93 00:04:18,422 --> 00:04:20,746 Odveta z Boky je s lanem a sklen�n�m okem. 94 00:04:20,747 --> 00:04:23,977 - To je Malej Chucky z Oklahomy, a nen� to sklen�n� oko, to je kule�n�kov� koule. - Malej Chucky z Oklahomy 95 00:04:23,978 --> 00:04:25,528 - je Rotvajler s oh�ostrojem - Ne. 96 00:04:25,529 --> 00:04:27,498 Ne, lidi. Ne, ne. Jde o tohle. Nicm�n� je tu probl�m. 97 00:04:27,499 --> 00:04:31,132 V�te, samoz�ejm� nem��ete podv�st podvodn�ka. 98 00:04:31,777 --> 00:04:34,326 Budeme ho muset okr�st. 99 00:04:36,725 --> 00:04:41,060 Kolik z v�s m� titul z obchodu nebo financ�? 100 00:04:42,424 --> 00:04:43,838 Vypadn�te odsud. 101 00:04:44,456 --> 00:04:46,079 Mysl�m to v�n�. Vypadn�te odsud! 102 00:04:46,222 --> 00:04:47,446 Nechci ��dn� finan��ky. 103 00:04:47,447 --> 00:04:49,692 Nechci ��dn� obchodnick� paka. 104 00:04:50,422 --> 00:04:54,442 Co chci jsou nejnestoudn�j��, nejhladov�j��, 105 00:04:54,443 --> 00:04:59,261 ti, co by strhli k��i i z tulen�ho ml�d�te, �elmy. 106 00:04:59,262 --> 00:05:02,732 Kolik z v�s si mysl�, �e to na n� sed�? 107 00:05:04,326 --> 00:05:05,502 V�n�?? 108 00:05:05,503 --> 00:05:07,537 Proto�e tohle nen� d�tsk� baz�nek. 109 00:05:07,538 --> 00:05:09,139 Plavete s �raloky, 110 00:05:09,140 --> 00:05:10,673 a j� jsem zatracenej �ralok. 111 00:05:11,173 --> 00:05:13,802 Tak mi ��kaj�, proto�e jsem po��d v pohybu. 112 00:05:13,803 --> 00:05:15,845 Kdy� se zastav�m, um�u. 113 00:05:16,366 --> 00:05:18,084 Jsem na vrcholu potravn�ho �et�zce, 114 00:05:18,085 --> 00:05:20,483 a ka�dej z��ez je potrava. 115 00:05:20,484 --> 00:05:22,075 Ch�pete m�? 116 00:05:23,154 --> 00:05:26,290 Tak�e, kdy� je na lince va�e babi�ka, co? 117 00:05:26,291 --> 00:05:27,791 Co ud�l�te? 118 00:05:27,792 --> 00:05:29,059 P�emluv�te ji, aby nakoupila. 119 00:05:29,980 --> 00:05:32,269 Co kdy� je to moje babi�ka? 120 00:05:33,225 --> 00:05:33,998 J�... 121 00:05:34,566 --> 00:05:37,369 Vypadn�te odsud! Pokra�ujte! Vypadn�te! 122 00:05:37,370 --> 00:05:38,563 Moc dob�e �te lidi. 123 00:05:38,564 --> 00:05:41,246 Zmen�uje st�do, hled� zn�mky slabosti. 124 00:05:41,247 --> 00:05:43,476 Mus� n�jakou uk�zat, aby si t� v�imnul. 125 00:05:43,477 --> 00:05:46,426 Mrkni a pak si podrbej nos. 126 00:05:48,007 --> 00:05:49,515 Co vy pane....? 127 00:05:49,516 --> 00:05:52,080 Beeshore. Steve Beeshore, z Bronxu. 128 00:05:52,081 --> 00:05:52,751 Je dob�e? 129 00:05:52,752 --> 00:05:54,319 Co byste ud�lal s moj� bab�ou? 130 00:05:54,320 --> 00:05:56,654 Vezmu ka�dej cent, co m� 131 00:05:56,655 --> 00:05:59,282 a o tejden pozd�j� se vr�t�m pro jej� chod�tko, pro to na �em 132 00:05:59,283 --> 00:06:02,740 j� z�le��, pro kr�m proti otok�m, pro naftal�nov� kuli�ky... v�ecko, co m�. 133 00:06:04,735 --> 00:06:06,621 Ned�vej se bokem, ale nem�� jemn� pohled. 134 00:06:06,622 --> 00:06:09,754 Mus� uk�zat s�lu, ale ne tak, abys ho vyzval. 135 00:06:10,730 --> 00:06:13,096 Zaber si st�l, Steve. 136 00:06:18,583 --> 00:06:19,904 Ne, ne. Koukejte, koukejte, koukejte. 137 00:06:19,905 --> 00:06:21,513 �ekl jsem v�m, �e to p�jde nahoru. �lo to nahoru. 138 00:06:21,514 --> 00:06:23,214 �ekl jsem v�m, �e st��bro p�jde dol�. 139 00:06:23,215 --> 00:06:24,516 Koukejte, co se stalo, dob�e? 140 00:06:24,517 --> 00:06:26,752 D�v�m v�m sv� slovo jako �len S.E.C., 141 00:06:26,753 --> 00:06:28,286 B.B.B., a J.L.A. 142 00:06:28,287 --> 00:06:30,789 �e m�me spolehliv� zp�sob, jak p�edv�dat trh. 143 00:06:30,790 --> 00:06:32,892 Ne, nem��ete si dovolit neud�lat to. 144 00:06:32,893 --> 00:06:35,194 B�e? 145 00:06:35,195 --> 00:06:36,729 Dob�e. 146 00:06:36,730 --> 00:06:39,065 Jste fakt chytrej chlap, pane Calupny. 147 00:06:39,066 --> 00:06:41,568 Ud�l�m z v�s fakt bohat�ho chlapa. 148 00:06:56,839 --> 00:06:57,754 Nate. 149 00:06:58,353 --> 00:06:59,615 Nate. 150 00:06:59,801 --> 00:07:01,116 - Nate! - Parkerov�. 151 00:07:01,117 --> 00:07:02,402 Co dal��ho jsem pro�vihla na sch�zce? 152 00:07:02,403 --> 00:07:04,197 Nic. V�bec nic. �ekl jsem ti to. 153 00:07:04,198 --> 00:07:07,160 Mohla bys p�estat s t�m bu�en�m? 154 00:07:07,796 --> 00:07:09,162 Pro� �el Eliot dom�? 155 00:07:09,163 --> 00:07:11,432 Proto�e tu nemus� b�t, stejn� jako ty tu nemus� b�t. 156 00:07:11,433 --> 00:07:12,666 Mn� to nevad�. 157 00:07:12,667 --> 00:07:15,936 Jsem po��d nabuzen� z Le Festival Du Chocolat! 158 00:07:15,937 --> 00:07:18,139 M�j Bo�e! Sophie, m�las tam b�t. 159 00:07:18,140 --> 00:07:20,174 - Sophie. Sophie. Sophie! - Co?! Co?! Co?! 160 00:07:20,175 --> 00:07:21,614 Ochutnala jsem tak 12 r�zn�ch druh� �okol�dy. 161 00:07:21,615 --> 00:07:23,785 M�li b�lou �okol�du, mocha, espresso. 162 00:07:23,786 --> 00:07:25,913 Nemohla jsem ji p�estat p�t! Tak dobr�! 163 00:07:25,914 --> 00:07:26,988 - Nate. - Hardisone. 164 00:07:26,989 --> 00:07:28,516 Ok. Na�el jsi to? 165 00:07:28,517 --> 00:07:30,431 Ne. Je to pravd�podobn� jinde. 166 00:07:30,432 --> 00:07:33,377 Na ostrovu Man nebo tak podobn�, jako t�eba na Timoru. 167 00:07:33,378 --> 00:07:35,641 Koukej, chlape, jakmile za�nou p�esouvat pen�ze, m��u to naj�t 168 00:07:35,642 --> 00:07:38,169 ale te� moment�ln� je to jako hledat jehlu v Grand Canyonu. 169 00:07:38,170 --> 00:07:39,128 Ahoj, Hardisone! 170 00:07:39,846 --> 00:07:41,897 Ahoj? 171 00:07:41,898 --> 00:07:43,799 Nate mi nechce ��ct, jak se jmenuje tahle pr�ce. 172 00:07:43,800 --> 00:07:45,625 Parkerov�, te� ne. Pros�m? 173 00:07:45,626 --> 00:07:46,923 Jo, ale co krademe? 174 00:07:46,924 --> 00:07:48,687 Je to "jdeme ukr�st horu" 175 00:07:48,688 --> 00:07:51,505 nebo bramboru nebo poh�eb nebo pandu nebo...? 176 00:07:51,506 --> 00:07:54,775 ��kal jsem v�m v�em, aby na ten festival ne�la bez dozoru. 177 00:07:54,776 --> 00:07:56,176 No. 178 00:07:56,996 --> 00:07:58,221 Co se... co se d�je, Gregu? 179 00:07:58,222 --> 00:08:00,579 Jen odpou�t�m ve�ern� p�ru. V� o �em mluv�m? 180 00:08:00,580 --> 00:08:01,467 Bylo mi jasn�, �e to bude� ty 181 00:08:01,468 --> 00:08:03,482 koho najdu pracovat d�l, ne� v�ichni ostatn�. 182 00:08:03,483 --> 00:08:05,757 Jo, jo chlape. Cel� dny. 183 00:08:05,758 --> 00:08:08,726 Nic jin�ho bych od Aleca Hardisona ne�ekal, 184 00:08:08,727 --> 00:08:09,932 neoby�ejn� hacker, 185 00:08:09,933 --> 00:08:12,042 kdy� se sna�� nastra�it kyber s�t�. 186 00:08:20,365 --> 00:08:21,175 Bylo mi jasn�, �e to bude� ty 187 00:08:21,176 --> 00:08:23,252 koho najdu pracovat d�l, ne� v�ichni ostatn�. 188 00:08:23,253 --> 00:08:25,798 Jo, jo, chlape. Cel� dny. 189 00:08:25,799 --> 00:08:28,005 Nic jin�ho bych od Aleca Hardisona ne�ekal, 190 00:08:28,006 --> 00:08:29,207 neoby�ejn� hacker, 191 00:08:29,208 --> 00:08:31,982 kdy� se sna�� nastra�it kyber s�t�. 192 00:08:31,983 --> 00:08:33,314 Ok, ok. Jenom... jenom z�sta� v pohod�. 193 00:08:33,315 --> 00:08:35,497 Jako prvn� mu �ekni, �e nekrade�. 194 00:08:35,592 --> 00:08:37,564 Koukej, j� nekradu. 195 00:08:37,565 --> 00:08:39,381 Ty se� tak trochu silnej, �e jo? 196 00:08:39,382 --> 00:08:41,306 Do koho si mysl�, �e nar��? 197 00:08:41,307 --> 00:08:44,953 J� jsem Greg Sherman, �ralok. 198 00:08:45,337 --> 00:08:47,775 M�j t�ta byl Springfieldsk� div. 199 00:08:47,776 --> 00:08:49,977 M�j d�da byl �lu��k Kid. 200 00:08:49,978 --> 00:08:51,844 Titanic Thompson, Wildfire John... 201 00:08:51,845 --> 00:08:53,347 Znal jsem je v�echny. 202 00:08:53,348 --> 00:08:57,917 Moje rodina vymyslela v podstat� ka�d� podfuk, o kter�m jsi kdy sly�el. 203 00:08:57,918 --> 00:09:00,450 �ekni mu, �e u n�j na ��tech m� proxy servery. 204 00:09:00,451 --> 00:09:03,024 Najali m�, abych na va�e ��ty dal proxy servery. 205 00:09:03,025 --> 00:09:04,042 Jakej druh? 206 00:09:04,043 --> 00:09:05,963 - Komodity. - Jak� je �hel? 207 00:09:05,964 --> 00:09:06,465 �hel? 208 00:09:06,466 --> 00:09:07,333 Opakov�n� ot�zky 209 00:09:07,334 --> 00:09:08,854 aby sis nat�hl �as a mohl vymyslet le�? 210 00:09:08,855 --> 00:09:10,767 To jsem d�lal ve druh� t��d�. 211 00:09:10,768 --> 00:09:13,127 Najaly m� komodity Mogul. 212 00:09:13,128 --> 00:09:14,677 Jak� komodity? 213 00:09:14,678 --> 00:09:16,214 �okol�da! 214 00:09:17,134 --> 00:09:18,381 �okol�da. 215 00:09:18,382 --> 00:09:21,041 Kakao m� budoucnost. To je velice nejist� trh. 216 00:09:21,042 --> 00:09:22,611 Ne, je to ��len�, to je to, co to je. 217 00:09:22,612 --> 00:09:23,742 Jak� je hra? 218 00:09:23,743 --> 00:09:26,448 �eknu ti, jak� je... hra. 219 00:09:27,018 --> 00:09:30,114 Hra je nab�dka a popt�vka, v�? 220 00:09:30,115 --> 00:09:32,266 Jestli kontroluje� nebo p�edv�d� nab�dku a popt�vku 221 00:09:32,267 --> 00:09:33,281 obkl��� trh. 222 00:09:33,282 --> 00:09:34,448 Tak�e on je mana�er ochrann�ch fond�? 223 00:09:34,449 --> 00:09:36,430 Ve sv�t� komodit jsou levn�. 224 00:09:36,431 --> 00:09:37,855 Ne, ale tenhle chlap 225 00:09:37,856 --> 00:09:40,939 se soust�e�uje jenom na jednu komoditu... kakao. 226 00:09:40,940 --> 00:09:43,003 N�kte�� lidi mu ��kaj "Hrab� �okula." 227 00:09:43,004 --> 00:09:45,361 V�n�, Hardisone? "Hrab� �okula"? 228 00:09:45,362 --> 00:09:46,535 "Hrab� �okula"? 229 00:09:46,536 --> 00:09:48,204 To je stupidn� p�ezd�vka. 230 00:09:48,205 --> 00:09:50,763 Je stupidn�... v�n� stupidn�, ale on si ji nevybral. 231 00:09:50,764 --> 00:09:54,130 Nen� jeden z t�ch chlap�, co si sami d�vaj� p�iblbl� p�ezd�vky, v�? 232 00:09:56,213 --> 00:09:57,837 Chci se s t�mhle hrab�tem setkat. 233 00:09:58,157 --> 00:09:58,662 Ne. 234 00:09:58,663 --> 00:10:00,349 Ne. Setk�m se s n�m, 235 00:10:00,350 --> 00:10:02,751 nebo ty neopust� tuhle budovu. 236 00:10:02,752 --> 00:10:03,636 Ch�pe� m�? 237 00:10:03,637 --> 00:10:05,806 J�... ch�pu t�, jo. 238 00:10:06,242 --> 00:10:07,146 Nech m� o tom pop�em��let. 239 00:10:07,147 --> 00:10:10,155 Asi bych mohl n�co dohodnout pro tebe na tenhle... tenhle v�kend. 240 00:10:10,156 --> 00:10:12,405 Sna�� se ut�ct a zdr�et �raloka? 241 00:10:12,482 --> 00:10:14,947 Koukej, nejde o ��dnej podfuk, ��dnou hru, 242 00:10:14,948 --> 00:10:17,760 ��dn� akce, co m��e� rozjet, 243 00:10:17,761 --> 00:10:20,170 kterou bych ned�lal tis�ckr�t. 244 00:10:20,937 --> 00:10:24,687 Z�tra, 9:00 r�no, jeho kr�lovna. 245 00:10:25,603 --> 00:10:27,097 Ok. 246 00:10:29,776 --> 00:10:30,895 Ok, mus�me zavolat Eliotovi, 247 00:10:30,896 --> 00:10:32,820 a n�jak n�m zajistit kancel��. 248 00:10:32,821 --> 00:10:35,181 Budeme pot�ebovat n�pisy, reklamy, v�echno. 249 00:10:35,182 --> 00:10:37,608 Hardisone, z�sta� te� u kl�vesnice. 250 00:10:37,609 --> 00:10:39,185 ��dn� zkratky. 251 00:10:41,425 --> 00:10:43,381 Pan Travers, z Travers Global? 252 00:10:43,382 --> 00:10:45,004 Ano. Kdo jste vy? 253 00:10:45,005 --> 00:10:46,527 Pane Traversi, jsem agent Loynd 254 00:10:46,528 --> 00:10:49,515 - z Finan�n�ho ��adu. - Co�e? 255 00:10:49,516 --> 00:10:50,928 Loynd. 256 00:10:50,929 --> 00:10:53,008 Jako "loin" a "d." 257 00:10:53,009 --> 00:10:53,972 Tohle je Anna Goodwinov�, 258 00:10:53,973 --> 00:10:55,670 Vrchn� kontrol�rka z Brit�nie. 259 00:10:55,671 --> 00:10:58,497 Ano. Jsme tu kv�li auditu. 260 00:10:58,498 --> 00:11:01,193 V�te, fond Desmonda Amsterdamu. 261 00:11:01,194 --> 00:11:03,751 Desmond�v fond zav�eli p�ed dev�ti m�s�ci. 262 00:11:03,752 --> 00:11:06,369 Ano, ale, v�te, lidi v Brit�nii 263 00:11:06,370 --> 00:11:08,369 maj� jin� metody k veden� ��t� 264 00:11:08,370 --> 00:11:10,898 ne� star� dobr� americk� finan��k. 265 00:11:10,899 --> 00:11:15,210 Tak�e, my tu pom��eme sle�n� Goodwinov� 266 00:11:15,211 --> 00:11:17,217 a na�im p��tel�m na opa�n� stran� �eky. 267 00:11:17,895 --> 00:11:18,897 Jezera. 268 00:11:18,898 --> 00:11:19,873 Jezera. 269 00:11:19,874 --> 00:11:20,783 Je to... je to "na opa�n� stran� jezera." 270 00:11:20,784 --> 00:11:22,417 "Jezera." V�dycky to �eknu �patn�. 271 00:11:22,418 --> 00:11:24,014 Vlastn�m celou tuhle budovu. 272 00:11:24,015 --> 00:11:25,560 Nem��ete sem p�ij�t bez m�ho svolen�. 273 00:11:25,561 --> 00:11:28,049 - Ale, ne, to je v po��dku. - No, tady jsou dva dokumenty 274 00:11:28,050 --> 00:11:29,618 na kter�ch jste se dohodli. 275 00:11:29,619 --> 00:11:31,096 Nikdy mi nic takov�ho nep�i�lo. 276 00:11:31,097 --> 00:11:33,041 Ano, p�i�lo. Promi�te. 277 00:11:33,042 --> 00:11:35,843 Koukejte. Tady to je v� podpis. Mysl�m si �e je to v�... Mysl�m. 278 00:11:35,844 --> 00:11:37,993 Ale nepamatuju si, �e jsem n�co podepisoval. 279 00:11:48,557 --> 00:11:51,259 ��ad v�m v tomhle jednom kryje z�da, ok? 280 00:11:51,260 --> 00:11:54,029 V�te, co kdybyste si za�el d��v na ob�d? 281 00:11:54,030 --> 00:11:57,377 A tak t�i nebo �ty�i hodinky a m�li bysme b�t v pohod�. 282 00:11:57,809 --> 00:11:59,884 Bude to v pohod�. J-jo, jo. 283 00:11:59,885 --> 00:12:02,603 Jo, jo. Jo, skv�l�. 284 00:12:18,394 --> 00:12:20,320 Tohle na tob� vypad� ��asn�. 285 00:12:20,898 --> 00:12:24,244 Nebu� p�ekvapenej. Tys to vybral. 286 00:12:26,931 --> 00:12:28,633 J�, um... 287 00:12:28,634 --> 00:12:30,502 m�l bych se vysl�ct. 288 00:12:31,418 --> 00:12:34,275 Asi jsi myslel "p�evl�ct," Nate. 289 00:12:34,394 --> 00:12:35,891 Jo, hej. 290 00:12:36,972 --> 00:12:38,465 Pohn�te. Pr�v� dorazili. 291 00:12:38,466 --> 00:12:41,082 Jo, pro� je chv�li nezdr�� v hale? 292 00:12:49,032 --> 00:12:51,504 Jejda, promi�te. Nechte m� to d�t z cesty. 293 00:12:51,703 --> 00:12:53,092 Mus�te j�t... 294 00:12:53,093 --> 00:12:53,938 Promi�te. 295 00:13:03,112 --> 00:13:04,599 Co to d�l�te, chlape? 296 00:13:04,601 --> 00:13:05,620 Chcete pomoct? 297 00:13:05,621 --> 00:13:07,214 Hej. Chcete pomoct, tak popadn�te mop. 298 00:13:07,215 --> 00:13:09,048 Vyu�il bych v�echnu pomoc, co by �la. 299 00:13:09,731 --> 00:13:12,760 Te� proto�e pot�ebuju arbitr� p�ed konvergenc�, jo. 300 00:13:13,985 --> 00:13:15,872 Ne. J...j� nezaj�m�m se o deriv�ty. 301 00:13:15,873 --> 00:13:16,992 Nespekuluju. 302 00:13:16,993 --> 00:13:18,058 Ne, ne, ne. Jen pokra�ujte 303 00:13:18,059 --> 00:13:19,423 dokud ne�eknu jinak, jo. 304 00:13:19,424 --> 00:13:21,024 V�echno bude dobr�. Jo. Hol... 305 00:13:22,855 --> 00:13:23,680 Mus�m j�t. 306 00:13:23,681 --> 00:13:25,987 - Co tady d�l�? - ��kal jsem ti, �e se s tebou cht�l setkat. 307 00:13:25,988 --> 00:13:27,719 A j� ti �ekl, abys sem nikdy nechoil! 308 00:13:27,720 --> 00:13:29,612 Hele, chlape. Chytil m� p�i �inu. Fajn. pod�vej... 309 00:13:29,613 --> 00:13:32,529 �ekl, �e jedin� �ance, jak dokon�it tu obchodn� transakci je, kdy� se sejdete. 310 00:13:32,530 --> 00:13:34,616 No, hele, jsou tucty vyd�iduch�, 311 00:13:34,617 --> 00:13:36,588 kter�m m��u d�t svoje kontrakty. Nepot�ebuju jeho. 312 00:13:36,589 --> 00:13:37,934 Pov�zte mi o va�em podvodu. 313 00:13:37,935 --> 00:13:39,914 Ne�eknu v�m ani �uk. 314 00:13:39,915 --> 00:13:42,013 Te� ho odsud dosta�. Ona je u� na cest�. 315 00:13:42,184 --> 00:13:43,194 Nemysl� snad... 316 00:13:43,195 --> 00:13:44,562 Ano, jo. 317 00:13:44,563 --> 00:13:46,964 A jestli uvid� v�s dva, tak se vypla��. 318 00:13:47,291 --> 00:13:48,065 Jd�te. 319 00:13:48,066 --> 00:13:49,347 Jdeme. 320 00:13:57,753 --> 00:14:00,272 Vemte to po zadn�m schodi�ti. Hardisone, m� pad�ka. 321 00:14:00,712 --> 00:14:02,313 Po��d mi dlu�� 200 t�c�. 322 00:14:02,314 --> 00:14:03,973 Zaplaceno dostane�. Te� b�te. 323 00:14:05,938 --> 00:14:09,913 Plat� ti 200 tis�c jen za to, �e mu dohod� lidi? 324 00:14:11,114 --> 00:14:13,356 Jo, asi se mu to vyplat�. 325 00:14:13,854 --> 00:14:14,591 Kdo to je? 326 00:14:15,610 --> 00:14:17,540 To je Za��kava� �okol�dy. 327 00:14:32,800 --> 00:14:33,654 Dob�e, Sophie, vede� si skv�le. 328 00:14:33,655 --> 00:14:34,631 Sherman je po��d za tebou. 329 00:14:34,632 --> 00:14:36,435 B�te na festival �okol�dy. 330 00:14:36,436 --> 00:14:37,806 Parkerov�, je tam v�echno p�ipraven�? 331 00:14:37,807 --> 00:14:40,341 - Parkerov�? - D�l�m na tom. 332 00:14:42,588 --> 00:14:43,894 Dob�e, Nate. 333 00:14:43,895 --> 00:14:46,267 Sophie je p�ipraven� na ochutn�v�n�. 334 00:14:46,268 --> 00:14:48,394 V� ty co, chlape? Fakt si mysl�m, �e to m��e vyhr�t. 335 00:14:48,395 --> 00:14:50,735 Jak to mysl�? Mus� to vyhr�t. Je to na�e jedin� cesta, jak dostat Shermana. 336 00:14:50,736 --> 00:14:52,729 Dob�e, v�ichni, budeme muset p�edv�st na�e nejlep��. 337 00:14:52,730 --> 00:14:54,300 Tenhle chl�pek hled� znamen�, 338 00:14:54,301 --> 00:14:56,822 jakoukoliv stopu po tom, �e bychom ho mohli podv�d�t. 339 00:15:00,105 --> 00:15:01,631 Koukni, to je Za��k�va� �kol�dy! 340 00:15:01,922 --> 00:15:05,071 Dob�e, Sophie, m�m cel� tv� podnik�n� na webu, 341 00:15:05,072 --> 00:15:07,448 tak�e by t� lidi m�li ka�dou chv�li za��t pozn�vat. 342 00:15:07,491 --> 00:15:09,353 - Zdrav�m, mohla byste... - J�? 343 00:15:09,548 --> 00:15:11,209 - Vypad�te skv�le. - Jak mil�, d�kuji. 344 00:15:11,210 --> 00:15:11,900 M� taky, pros�m. 345 00:15:11,901 --> 00:15:13,316 - Moc v�m d�kuji. - D�kuji. 346 00:15:12,909 --> 00:15:13,982 D�kuji. 347 00:15:13,983 --> 00:15:15,271 Jste velmi mil�. 348 00:15:15,644 --> 00:15:17,641 - Jsem velk� fanynka. - To mi lichot�. 349 00:15:17,642 --> 00:15:18,777 D�kuji. 350 00:15:19,006 --> 00:15:20,504 M��eme si v�s vyfotit? 351 00:15:20,590 --> 00:15:21,533 D�kuju! 352 00:15:21,934 --> 00:15:23,199 M��u dostat autogram? 353 00:15:23,200 --> 00:15:24,413 Ano, jist�. 354 00:15:24,414 --> 00:15:25,886 Nikdy jsem o n� nesly�ela. 355 00:15:26,411 --> 00:15:30,223 Sle�no Dubois, m�me pro v�s v�e tamhle p�ipraveno. O�ek�vaj� v�s. 356 00:15:30,276 --> 00:15:31,320 Zdrav�m. 357 00:15:33,479 --> 00:15:35,023 Zjisti mi n�co o t� asistentce. 358 00:15:36,206 --> 00:15:37,481 D�kuji. 359 00:15:37,504 --> 00:15:39,195 D�kuji. Poppy, jsi zlat��ko. 360 00:15:39,232 --> 00:15:41,134 D�kuji. Je�t� jednu. Tady m�te. 361 00:15:42,235 --> 00:15:44,274 Pr�v� jsem vid�la va�� web str�nku. Miluju va�� pr�ci. 362 00:15:44,275 --> 00:15:45,356 D�kuji. 363 00:15:47,598 --> 00:15:48,441 D�kuji. 364 00:15:51,439 --> 00:15:53,977 Parkerov�? Parkerova, nech to b�t. 365 00:15:54,188 --> 00:15:55,867 Pot�ebujeme, aby si n�s prov��il. 366 00:15:56,643 --> 00:15:57,739 Ne, ne. 367 00:15:57,800 --> 00:15:59,390 Par... Parkerov�, ne. Nem��e�... ne. 368 00:15:59,391 --> 00:16:01,522 Pozd�, chlape. M� to v DNA. 369 00:16:08,963 --> 00:16:10,304 Dej to zp�tky, Parkerov�. 370 00:16:21,678 --> 00:16:23,417 Zdrav�m, cht�la byste? 371 00:16:31,803 --> 00:16:33,003 Tady to je. 372 00:16:33,829 --> 00:16:35,486 Jsme nad�en�, �e jsou s n�mi 373 00:16:35,516 --> 00:16:38,173 dv� nejv�t�� expertky na �okol�du. 374 00:16:38,385 --> 00:16:42,242 Na�e prvn� expertka je trojn�sobn� �ampi�nka v ochutn�v�n� 375 00:16:42,329 --> 00:16:43,923 a autorka nov� knihy 376 00:16:43,988 --> 00:16:47,622 "Tmav� Orgasmy: Moje milostn� af�ra s �okol�dou." 377 00:16:47,631 --> 00:16:50,561 Pros�m p�iv�tejte Laverne Webberovou! 378 00:16:53,177 --> 00:16:55,820 A dnes hostem na posledn� chv�li, 379 00:16:55,871 --> 00:16:59,312 nepolapiteln� g�nius, pro kterou je toto prvn� vystoupen� v USA, 380 00:16:59,419 --> 00:17:03,428 a ��astn� se sv� prvn� sout�e. 381 00:17:03,491 --> 00:17:05,866 Je �enou, o kter� Lond�nsk� Examiner ��k�: 382 00:17:05,916 --> 00:17:08,944 "Bez pomoci zm�nila sv�t �okol�dy." 383 00:17:09,074 --> 00:17:10,534 Kr�lovna kakaa, 384 00:17:10,568 --> 00:17:13,593 jedine�n� Za��k�va�ka �okol�dy, 385 00:17:13,657 --> 00:17:15,404 Clarissa Duboisov�. 386 00:17:21,446 --> 00:17:23,122 M�m tady v�echny �daje o t�chto �okol�d�ch, 387 00:17:23,123 --> 00:17:25,083 ale nejde poznat, kterou z nich ochutn�vaj�. 388 00:17:25,108 --> 00:17:25,864 To je dobr�. 389 00:17:25,865 --> 00:17:27,264 Te�, Sophie, 390 00:17:27,294 --> 00:17:29,602 tohle je jako Belgie v '99. 391 00:17:29,603 --> 00:17:30,555 Pamatuje�? 392 00:17:30,556 --> 00:17:32,525 Tehdy sis vedla skv�le, te� to bude taky skv�l�. 393 00:17:32,981 --> 00:17:35,888 Degust�torky, sn�zte svoji �okol�du. 394 00:17:50,289 --> 00:17:53,527 Siln� osobnost, ale nep��li� agresivn�, 395 00:17:53,556 --> 00:17:56,853 jako drsn� pohledn� mu�, p�esto uhlazen�, 396 00:17:56,986 --> 00:17:58,601 s prou�kovan�m oblekem, 397 00:17:58,659 --> 00:18:00,087 kter� se nab�dne pod�lit se o de�tn�k 398 00:18:00,088 --> 00:18:02,721 s... plno�t�hlou �enou v de�ti. 399 00:18:03,343 --> 00:18:06,430 Tohle je o�ividn� z Madagaskaru. 400 00:18:06,714 --> 00:18:08,937 �ekla bych, se 70% obsahem kakaa. 401 00:18:09,476 --> 00:18:10,828 Mimo��dn� sem�nko. 402 00:18:11,081 --> 00:18:13,951 No, Madagaskar je spr�vn�. 403 00:18:14,185 --> 00:18:17,892 Ale je to 78%. 404 00:18:18,058 --> 00:18:19,652 78%. 405 00:18:19,950 --> 00:18:21,518 Dob�e, sle�no Duboisov�. 406 00:18:27,364 --> 00:18:28,733 Trinidad. 407 00:18:29,003 --> 00:18:30,370 No ano, Trinidad. 408 00:18:30,371 --> 00:18:32,601 Ne�ekali jsme nic hor��ho. Spr�vn�. 409 00:18:32,956 --> 00:18:35,699 Ne�ekla pro�. Jen h�dala. 410 00:18:38,748 --> 00:18:42,792 Vytahuju v�echny speci�ln� charakteristiky kakaov�ch bob� z Trinidadu. 411 00:18:43,003 --> 00:18:44,251 Ne, je v pohod�, je to dobr�. 412 00:18:45,310 --> 00:18:46,233 Sle�no Duboisov�? 413 00:18:47,325 --> 00:18:48,904 V�t�ina by �ekla Ekv�dor, 414 00:18:48,905 --> 00:18:51,447 d�ky n�znaku jasm�nu, 415 00:18:51,448 --> 00:18:52,514 ale kdy� to ustoup�, 416 00:18:52,515 --> 00:18:55,852 uc�t�te slabounkou vrstvu sko�ice, 417 00:18:55,853 --> 00:18:57,390 co�, samoz�ejm�, m��e znamenat jen... 418 00:18:58,149 --> 00:18:59,623 Trinidad. 419 00:18:59,972 --> 00:19:03,009 A co to sem�nko? Trinitario? Forastero? 420 00:19:03,010 --> 00:19:04,049 Ani jeden. 421 00:19:04,050 --> 00:19:05,647 Tohle m��e b�t jedin� bob z Criolla, 422 00:19:05,648 --> 00:19:07,663 narozd�l od t� v�ci, co jste si vy dala do pusy, Laverne, 423 00:19:07,664 --> 00:19:09,785 co� c�t�m a� odtud, to byla Arriba, 424 00:19:09,821 --> 00:19:12,063 nejv�ce p�ece�ovan� bob na sv�t�. 425 00:19:12,098 --> 00:19:14,390 Ten, o kter�m jste vy �ekla "mimo��dn�." 426 00:19:14,722 --> 00:19:16,452 A... 427 00:19:17,146 --> 00:19:19,068 N�co m�lo pod 85%. 428 00:19:19,123 --> 00:19:22,259 P�ni, p�ni a p�ni! 429 00:19:22,325 --> 00:19:24,864 84%! 430 00:19:24,865 --> 00:19:27,755 To jsme sly�eli od Za��kava�ky �okol�dy, 431 00:19:28,086 --> 00:19:29,927 Clarissy Duboisov�! 432 00:19:32,500 --> 00:19:33,995 Tohle v�echno z kousku �okol�dy? 433 00:19:33,996 --> 00:19:35,078 To je moje holka. 434 00:19:36,309 --> 00:19:37,810 Jde z n� strach. 435 00:19:38,856 --> 00:19:41,520 P�ni, pod�vejte na to. Nen� to skv�l�? 436 00:19:41,556 --> 00:19:44,468 Sle�no Duboisov�, to bylo velmi p�sobiv�. 437 00:19:44,558 --> 00:19:46,228 No, nem�la jsem v �myslu Laverne rozplakat. 438 00:19:46,229 --> 00:19:47,119 Jmenuji se Greg Sherman. 439 00:19:47,120 --> 00:19:48,383 - Pracuji s... - Omluvte n�s, Craigu, m�me sch�zku. 440 00:19:48,476 --> 00:19:50,530 Jsem Greg, �ralok. 441 00:19:53,728 --> 00:19:54,772 �ekni mi, co ��kaj�. 442 00:19:55,115 --> 00:19:56,672 "Je to �est, sle�no Duboisov�. 443 00:19:56,673 --> 00:20:00,607 Hong Kong a �anghaj, jsou p�ipraveni. 444 00:20:02,336 --> 00:20:06,371 Va�e kav�rny budou jako �okol�dov� Starbucks." 445 00:20:06,815 --> 00:20:08,924 Otev�r� �okol�dov� kav�rny v ��n�? 446 00:20:09,072 --> 00:20:11,976 To proto ten idiot, Hrab� �okula, skupuje kakaov� spole�nosti. 447 00:20:11,977 --> 00:20:13,404 Popt�vka vyst�el� nahoru. 448 00:20:13,601 --> 00:20:15,670 "To jsou moc p�kn� �aty." 449 00:20:15,738 --> 00:20:17,654 Jen to podstatn�. 450 00:20:17,760 --> 00:20:19,351 "88 tenhle rok, 451 00:20:19,453 --> 00:20:23,358 120 v dal��ch dvou letech." 452 00:20:31,603 --> 00:20:33,917 Mus�me si promluvit. 453 00:20:33,938 --> 00:20:35,425 Nem�m v�m co ��ct. 454 00:20:50,234 --> 00:20:52,480 Dal jsem v�m na v�b�r po dobr�m. 455 00:20:52,905 --> 00:20:54,040 Nevyu�il jste ji. 456 00:20:56,536 --> 00:20:58,268 V�m o ��n�. 457 00:20:58,377 --> 00:21:00,177 Nate, Eliot je na m�st�. 458 00:21:00,440 --> 00:21:01,568 Sta�� jen ��ct, Nate, 459 00:21:01,569 --> 00:21:03,712 a j� tam napochoduju a vyrvu jim pl�ce z t�la. 460 00:21:03,713 --> 00:21:05,149 Nen� nutn�. 461 00:21:05,230 --> 00:21:07,438 Ale je to nutn�. 462 00:21:09,317 --> 00:21:11,718 Na tom z�vis� celej v�pl�n. 463 00:21:12,072 --> 00:21:15,527 200 zbohatlick�ch �okol�dov�ch kav�ren, 464 00:21:15,528 --> 00:21:17,941 kde miliarda ���an� zkonzumuje m�� �okol�dy, 465 00:21:17,942 --> 00:21:19,198 ne� 7 milion� �v�car�? 466 00:21:19,213 --> 00:21:22,059 To je jako b�h na dlouhou tra� s DVD v roce 1994. 467 00:21:22,180 --> 00:21:24,358 Tak te� v�te, pro� jsem najal Hardisona. 468 00:21:24,422 --> 00:21:26,601 No, to chcete, abych si myslel. 469 00:21:28,046 --> 00:21:30,055 Ale �raloka nepodvedete. 470 00:21:30,428 --> 00:21:31,765 Kdo je �ralok? 471 00:21:33,962 --> 00:21:35,275 J� jsem �ralok... 472 00:21:35,380 --> 00:21:36,653 A j� chci v�d�t, co na m� hrajete, 473 00:21:36,654 --> 00:21:40,060 nebo si tady m�j �lov�k zatancuje Paso Doble na va�� lebce. 474 00:21:42,793 --> 00:21:46,042 Zpr�va o �rod� vyjde v p�tek. 475 00:21:46,288 --> 00:21:48,743 Bude v n� st�t, �e dod�vky jsou norm�ln�, v pr�m�ru. 476 00:21:48,744 --> 00:21:50,644 Ano, ale popt�vka vylet�. 477 00:21:50,703 --> 00:21:53,438 Ne, ne. Zpr�va o �rod� je chybn�. 478 00:21:55,133 --> 00:21:57,200 Kdo v�m tohle �ekl, va�e Za��k�va�ka �okol�dy? 479 00:21:57,303 --> 00:21:59,471 Ne, ne. Ta je prav�. Ta s t�m nem�, co d�lat. 480 00:22:00,419 --> 00:22:01,460 To je vtipn�, 481 00:22:01,768 --> 00:22:03,224 proto�e s n� sp�te. 482 00:22:06,012 --> 00:22:06,795 Vid�m to. 483 00:22:06,796 --> 00:22:09,779 To va�e �e� t�la, kdy� jste spolu. M�te to v o��ch, kdy� se na ni kouk�te. 484 00:22:09,780 --> 00:22:11,588 Vy dva m�te t�lesn� vztah. 485 00:22:11,589 --> 00:22:14,056 V�, on... se jen sna�� zdeptat Natea. 486 00:22:14,059 --> 00:22:16,645 Ale �ekla jsi, �e �te lidi l�p, ne� kdokoliv, koho zn�. 487 00:22:16,646 --> 00:22:18,075 Jste nestydat�. 488 00:22:18,219 --> 00:22:19,093 J�... 489 00:22:19,889 --> 00:22:21,352 Poslouchej m�. Ona to nen�, dob�e? 490 00:22:21,353 --> 00:22:23,366 - M�m �lov�ka... - Ve Spr�v� komodit? 491 00:22:23,458 --> 00:22:26,920 Ne. Je to... chl�pek, co prost� v� v�ci. 492 00:22:27,078 --> 00:22:29,154 A� vyjde zpr�va o �rod�, 493 00:22:29,188 --> 00:22:31,138 ka�d� si bude myslet, �e je to byznys, jako obvykle. 494 00:22:31,139 --> 00:22:33,102 J� budu pokra�ovat ve skupov�n�. 495 00:22:33,103 --> 00:22:34,362 Pak, za m�s�c nebo tak, 496 00:22:34,388 --> 00:22:36,695 sv�t zjist�, �e z�soby jsou v hajzlu. 497 00:22:36,803 --> 00:22:38,762 V t� dob� j�, kontroluj�c� t�m�� 498 00:22:38,763 --> 00:22:41,399 v�t�inu akci� na trhu s kakaem, ohl�s�m ��nu. 499 00:22:41,576 --> 00:22:44,418 Mluv�te o 100 milionech. 500 00:22:48,729 --> 00:22:49,457 Jak je? 501 00:22:49,500 --> 00:22:50,854 Jo. Dob�e. 502 00:22:51,490 --> 00:22:52,656 Pro� jste n�co ne�ekli? 503 00:22:53,200 --> 00:22:54,006 Parkerov�. 504 00:22:54,007 --> 00:22:55,437 Hej, Nate, jen se pt�, chlape. 505 00:22:55,438 --> 00:22:57,109 Koukn�te, proberem to pozd�ji. 506 00:22:57,110 --> 00:22:59,212 Prav� te� se mus�me starat o Shermana. 507 00:22:59,213 --> 00:23:00,178 Je chytrej. 508 00:23:00,179 --> 00:23:02,119 Je moc chytrej na to, aby nalet�l na velkej obchod. 509 00:23:02,152 --> 00:23:04,642 Zn� ka�dou volavku, ka�d�ho hr��e v zemi. 510 00:23:04,881 --> 00:23:06,175 Nem�me nikoho, komu bysme mohli zavolat. 511 00:23:06,176 --> 00:23:08,296 Proto pou�ijeme civilisty. 512 00:23:08,744 --> 00:23:09,749 V�� mi. 513 00:23:09,977 --> 00:23:12,462 M�v�me p�ed n�m n�vnadou. U� se chyst� zakousnout. 514 00:23:12,693 --> 00:23:16,737 Jen ho mus�me vyv�st z rovnov�hy a jen na n�j tla�it a tla�it. 515 00:23:16,738 --> 00:23:18,391 A� bude mimo svoj� pohodlnou z�nu. 516 00:23:18,482 --> 00:23:20,521 Jak daleko ho zkou�� dotla�it? 517 00:23:21,962 --> 00:23:23,862 Ekv�dor 518 00:23:34,710 --> 00:23:36,259 Nate, kolik monitor� pot�ebujeme? 519 00:23:36,260 --> 00:23:37,709 Tolik, kolik je mo�n�. 520 00:23:43,716 --> 00:23:44,750 P�ni! 521 00:23:44,874 --> 00:23:46,753 Vy jste opravdu n�kde hr�l. 522 00:23:46,754 --> 00:23:49,553 Ano, hr�l jsem v "Equus." 523 00:23:49,683 --> 00:23:50,848 Divadlo na cest�ch. 524 00:23:50,883 --> 00:23:52,671 Tu hru miluju, je jednou z m�ch nej... 525 00:23:52,833 --> 00:23:55,417 Koho jste hr�l? Alana nebo... nebo Dokotra Dysarta? 526 00:23:55,418 --> 00:23:56,694 Hr�l jsem Nuggeta. 527 00:23:58,151 --> 00:23:59,047 Kon�? 528 00:23:59,048 --> 00:23:59,963 Ano. 529 00:24:00,360 --> 00:24:01,926 Ale byl jsem p�edn� ��st. 530 00:24:02,876 --> 00:24:05,431 B�te z druh� strany a vybalte, co tam je. 531 00:24:05,432 --> 00:24:07,764 Pak je tu ta v�c... jo? 532 00:24:07,869 --> 00:24:08,930 Pane Forde. 533 00:24:09,210 --> 00:24:10,130 Ano, pan�...? 534 00:24:10,248 --> 00:24:12,167 Cox, s "x." 535 00:24:12,644 --> 00:24:13,499 Jist�. 536 00:24:13,570 --> 00:24:14,942 Jo, ta Sophii... 537 00:24:14,943 --> 00:24:18,049 Mysl�m, �e nem� v�ech p�t po hromad�. 538 00:24:18,197 --> 00:24:20,371 Chce po m�, abych tancovala m�s��n� ch�zi s medv�dem. 539 00:24:20,372 --> 00:24:22,653 Ne, ne. V�te, d�l�me na�� verzi Moonwalking medv�da. 540 00:24:23,679 --> 00:24:26,597 Slepota z nepozornosti. 541 00:24:26,632 --> 00:24:28,414 V podstat� je to p��pad, 542 00:24:28,415 --> 00:24:30,585 kdy je osoba na n�co tak soust�ed�na, 543 00:24:30,586 --> 00:24:32,225 �e, v�te, �e si nev�imne... 544 00:24:32,226 --> 00:24:34,304 Nevid� to, co je jasn�, co maj� p��mo p�ed sebou. 545 00:24:34,305 --> 00:24:36,646 Jako... moonwalking medv�da. 546 00:24:36,647 --> 00:24:39,017 Ale, co kdy� m� ten medv�d sn�? 547 00:24:40,536 --> 00:24:41,959 M��eme... m��eme na chv�li zastavit? 548 00:24:41,960 --> 00:24:43,852 Kdy� v d�ungli zastav�te, zem�ete. 549 00:24:43,968 --> 00:24:45,364 Jako... jako �ralok! 550 00:24:45,565 --> 00:24:48,175 Tak mi ��kaj�, "�ralok". 551 00:24:50,043 --> 00:24:51,571 Jsem v�m pro sm�ch? 552 00:24:51,786 --> 00:24:53,187 Ne, ne. 553 00:24:53,240 --> 00:24:55,286 Ne, to je moje p�ezd�vka, pseudonym. 554 00:24:55,421 --> 00:24:56,889 V�ichni velik�ni n�jakou maj�. 555 00:24:59,072 --> 00:25:00,225 Velik� co? 556 00:25:01,463 --> 00:25:03,043 To je jedno. Pod�vejte... 557 00:25:03,771 --> 00:25:05,937 Tak�e vy pracujete proto Hrab�te �okulu? 558 00:25:05,938 --> 00:25:07,385 J� nepracuju pro nikoho. 559 00:25:07,585 --> 00:25:10,986 Jo, ale on v�s najal, abyste m� sem vzal a uk�zal mi kakaov� plant�e. 560 00:25:11,680 --> 00:25:13,655 Nen� to kv�li kakaov�m plant��m. 561 00:25:13,704 --> 00:25:15,157 Je to kv�li p��rod�. 562 00:25:15,549 --> 00:25:16,605 P��rod�, jo. 563 00:25:16,606 --> 00:25:19,131 Dob�e, ne "n�jak� p��rod�." 564 00:25:19,428 --> 00:25:20,592 "T� P��rod�" 565 00:25:21,125 --> 00:25:22,607 Podstat� �lov�ka. 566 00:25:24,925 --> 00:25:26,848 Podstat� temnoty. 567 00:25:33,352 --> 00:25:34,622 Vid�te toho hada? 568 00:25:41,573 --> 00:25:45,444 Sn�te had� srdce, zkonzumujete jeho du�i. 569 00:25:50,815 --> 00:25:53,482 Fajn, dob�e. Takhle je to lep��. 570 00:25:54,321 --> 00:25:55,817 Kde jsi je v�echny sehnala, Parkerov�? 571 00:25:56,076 --> 00:25:57,009 Co? 572 00:25:57,010 --> 00:25:58,087 To v�. 573 00:26:00,003 --> 00:26:01,486 Dej to zp�tky, Parkerov�. 574 00:26:10,730 --> 00:26:12,002 Hardisone, co m�? 575 00:26:12,095 --> 00:26:13,376 Je�t� nic, Nate. 576 00:26:13,532 --> 00:26:16,583 Mo�n� budu muset zm�nit polohu, aby to bylo v re�ln�m �ase. 577 00:26:16,927 --> 00:26:18,286 No, d�lej, co mus�. 578 00:26:27,398 --> 00:26:30,492 Tohle jsou nejproduktivn�j�� kakaov� plant�e na cel�m kontinentu. 579 00:26:30,682 --> 00:26:32,956 A? Jen k�cej� stromy. 580 00:26:33,185 --> 00:26:35,650 V�te, co je pro kakao nejnebezpe�n�j��? 581 00:26:37,444 --> 00:26:38,489 Slune�n� svit. 582 00:26:39,169 --> 00:26:41,290 Kdy� je p��li� sv�tla, a �roda neponese. 583 00:26:41,643 --> 00:26:43,890 No, tady jsou tis�ce akr� kakaa. 584 00:26:43,891 --> 00:26:46,019 Farm��i nepok�c� v�echny stromy. 585 00:26:46,098 --> 00:26:49,698 Tohle nejsou farm��i. Tohle je m�stn� vl�da. 586 00:26:49,778 --> 00:26:53,011 Ti jsou v d�eva�sk�m pr�myslu. Pok�c� ka�d� strom, 587 00:26:53,012 --> 00:26:54,798 v okruhu sta mil. 588 00:26:54,944 --> 00:26:55,990 Mimo z�znamy. 589 00:26:56,189 --> 00:26:58,928 Proto v�, �e ta zpr�va o �rod� bude chybn�. 590 00:27:00,675 --> 00:27:01,908 Oni to nev�. 591 00:27:06,927 --> 00:27:08,844 Vy dva, skupujte akcie d�eva�sk�ch firem, 592 00:27:08,845 --> 00:27:11,565 100 000 akci�, minim�ln� dva tucty ��t�. 593 00:27:11,566 --> 00:27:13,714 Zbytek, zkoumejte ruch. 594 00:27:13,715 --> 00:27:16,939 Ka�dou s�, finan�n�, soci�ln� s�... 595 00:27:17,018 --> 00:27:20,820 Chci, aby to bylo, jako kdy� Noe stav�l svoji archu! 596 00:27:22,844 --> 00:27:25,278 Nem��u se do�kat, a� uskute�n�m ten hovor. 597 00:27:26,216 --> 00:27:27,601 Po��d si nejsem jist�. 598 00:27:27,635 --> 00:27:29,370 Sherman tohle d�l� o hodn� d�l, ne� my. 599 00:27:29,404 --> 00:27:30,941 Ne, poslouchej. Funguje to. Chytl se. 600 00:27:30,942 --> 00:27:33,842 Hardison sleduje jeho ��ty. ��kal, �e skupuje d�eva�stv�. 601 00:27:34,223 --> 00:27:35,576 Hardison na�el jeho pen�ze? 602 00:27:35,611 --> 00:27:39,194 No, tyhle n�kupy byly s firemn�ho ��tu, ale bude muset ��hnout i na osobn�, 603 00:27:39,195 --> 00:27:41,806 jestli chce m�t dost pen�z na to, aby se dostal do velk�ho obchodov�n�. 604 00:27:49,267 --> 00:27:49,855 Jo. 605 00:27:49,888 --> 00:27:51,122 Tady �ralok. 606 00:27:51,235 --> 00:27:52,105 Kdo? 607 00:27:52,448 --> 00:27:54,085 Greg Sherman. 608 00:27:54,409 --> 00:27:56,141 Aha, ano. 609 00:27:56,417 --> 00:27:57,931 Jdu do toho. 610 00:27:57,982 --> 00:28:00,566 Pod�vejte, mus� to b�t cel� kryt�. 611 00:28:00,567 --> 00:28:01,268 Jestli chcete do toho, 612 00:28:01,269 --> 00:28:04,326 - je to deset milion� v hotovosti. - Kdy to pot�ebujete? 613 00:28:04,341 --> 00:28:08,320 Zpr�vu o sklizni budeme m�t za 12 hodin, tak�e pokud do toho chcete j�t, 614 00:28:08,321 --> 00:28:10,831 budu pot�ebovat tu hotovost na m�m obchodn�m odd�len�. 615 00:28:10,832 --> 00:28:13,030 Jinak to prost� ud�l�m bez v�s. 616 00:28:15,365 --> 00:28:16,484 Jdu do toho. 617 00:28:19,306 --> 00:28:20,249 Jde do toho. 618 00:28:25,496 --> 00:28:27,301 Ok, sjedeme si to je�t� jednou. 619 00:28:27,506 --> 00:28:29,145 Dob�e, tak v�ichni... 620 00:28:29,225 --> 00:28:31,132 Na m�sta. Jedeme! 621 00:28:32,792 --> 00:28:34,588 Tohle je katastrofa. 622 00:28:34,619 --> 00:28:36,328 No, mo�n� budeme m�t �t�st� a on se neuk�e. 623 00:28:36,329 --> 00:28:37,129 Ale on se uk�e. 624 00:28:37,130 --> 00:28:39,850 Ok, lidi. Je�t� jednou. 625 00:28:40,373 --> 00:28:43,436 Parkerov�, tato kr�sn� blond�nka, je Greg Sherman. 626 00:28:45,416 --> 00:28:47,403 Eliot je jeho �idi�. 627 00:28:47,404 --> 00:28:51,829 A te�, jakmile jednou vejdou, tak u� je pozd� za��t n�co d�lat. 628 00:28:51,896 --> 00:28:56,301 Pot�ebuju, abyste byli ve sv�ch rol�ch je�t� p�edt�m, ne� se tu objev�. 629 00:28:56,302 --> 00:28:56,858 P�edt�m. 630 00:28:56,859 --> 00:28:59,187 Tak�e, jakmile se �ekne akce, tak mus�te hned za��t. 631 00:28:59,188 --> 00:29:00,359 Berte to jako tanec, ano? 632 00:29:00,360 --> 00:29:01,968 Raz dva t�i, raz dva t�i. 633 00:29:01,969 --> 00:29:03,329 Vy dva... vy k�i��te sv� po�adavky. 634 00:29:03,330 --> 00:29:05,146 Vy t�i... vy budete na telefonu. 635 00:29:05,147 --> 00:29:07,954 Vy... vy tu budete jezdit s voz�kem. 636 00:29:07,955 --> 00:29:09,411 Dob�e, a kde je ten medv�d? 637 00:29:09,450 --> 00:29:11,316 ��dn� medv�d nen�, pan� Coxov�. 638 00:29:11,317 --> 00:29:13,790 Ne, ne, nen� tu ��dn� medv�d. To cel� je jako tanec. 639 00:29:13,791 --> 00:29:17,618 Nuggete, jakmile uvid�te na obrazovk�ch pohyb t�kaj�c� se kakaov�ch komodit, 640 00:29:17,619 --> 00:29:20,947 v tom okam�iku p�ijdete a �eknete sv�j text! 641 00:29:20,948 --> 00:29:22,031 Ok a Sophie, 642 00:29:22,032 --> 00:29:24,573 jak� je moje motivace pro to, j�t tam? 643 00:29:24,709 --> 00:29:27,947 Jdete tam, proto�e se chcete dostat na druhou stranu m�stnosti. 644 00:29:28,084 --> 00:29:29,385 Jasn�. 645 00:29:29,386 --> 00:29:34,269 Ok. A, lidi, pros�m, nez�rejte na n� c�l. 646 00:29:34,270 --> 00:29:37,337 Zlat�, zlat� pravidlo, nez�rejte na c�l. 647 00:29:37,889 --> 00:29:40,749 Ok. te�, Parkerov�, Eliote... po�kejte na akci. 648 00:29:40,906 --> 00:29:43,315 A� usly��te akce, chv�li po�kejte a pak vejd�te dovnit�. 649 00:29:43,316 --> 00:29:44,245 Te� v�ichni poslouchejte. 650 00:29:44,249 --> 00:29:45,381 Sjedeme si to je�t� jednou od za��tku. 651 00:29:45,382 --> 00:29:47,020 M�me u� jenom p�r minut p�ed vystoupen�m naostro. 652 00:29:47,031 --> 00:29:49,091 Tak a� se n�m to povede, ok? 653 00:29:49,115 --> 00:29:50,784 Je to pro n�s, jasn�? Jdeme na to. 654 00:29:50,785 --> 00:29:51,869 - Dob�e. - Soust�e�te se. 655 00:29:51,914 --> 00:29:53,719 Honem, hodn� aktivity, rychle, rychle. 656 00:29:53,720 --> 00:29:54,443 Honem. 657 00:29:54,584 --> 00:29:56,230 Kupovat, kupovat, prod�vat, prod�vat. 658 00:29:56,332 --> 00:29:57,187 Pracujte na tom, zam�stnejte se. 659 00:29:59,259 --> 00:30:01,129 A akce! 660 00:30:01,382 --> 00:30:04,005 Prod�vat, kupovat! 661 00:30:07,977 --> 00:30:09,008 Pardon. 662 00:30:12,649 --> 00:30:14,641 Stop, stop! Stop! Stop! 663 00:30:14,901 --> 00:30:16,508 Zadr�te, zadr�te! 664 00:30:17,003 --> 00:30:19,279 Nuggete, co se stalo? 665 00:30:19,329 --> 00:30:21,356 J� se omlouv�m. Zakopnul jsem. 666 00:30:21,919 --> 00:30:23,172 Zakopnul jste? 667 00:30:24,609 --> 00:30:26,241 - Od znova. - Z�rala na m�. 668 00:30:26,291 --> 00:30:27,241 Vy dva, zp�tky. 669 00:30:27,291 --> 00:30:29,457 - Koukala jste se na c�l? - Jo, zp�tky, od za��tku. 670 00:30:29,507 --> 00:30:30,923 Hardisone, m� n�co? 671 00:30:31,873 --> 00:30:33,149 Nic, chlape. 672 00:30:33,199 --> 00:30:37,250 Jsem jenom unavenej, p�epracovanej hacker, co se p�iotr�vil pomeran�ovou limon�dou. 673 00:30:37,382 --> 00:30:39,045 Mysl�m, �e jsme ho ztratili, Nate. 674 00:30:39,095 --> 00:30:40,840 Ne, ne, ne, tohle n�m vyjde. 675 00:30:40,890 --> 00:30:42,318 Vyjde n�m to. Ok. 676 00:30:43,338 --> 00:30:46,524 Za�neme od za��tku. Lidi, poj�te sem. 677 00:30:46,574 --> 00:30:48,609 - Promluv�me si. - U� je tady! 678 00:30:48,679 --> 00:30:49,673 Ok. Je tady! 679 00:30:49,723 --> 00:30:50,625 Je tady! Jedeme naostro. 680 00:30:50,669 --> 00:30:51,945 Tohle u� nen� jenom zkou�ka. 681 00:30:51,995 --> 00:30:53,203 - Je to tady. - Je to tady. 682 00:30:53,253 --> 00:30:54,649 M�me jenom jeden pokus, jasn�. 683 00:30:54,699 --> 00:30:55,864 Zvl�dneme to. Na m�sta! 684 00:30:55,914 --> 00:30:57,386 - Soust�e�te se. - Soust�e�te se! 685 00:30:57,436 --> 00:30:58,829 - Zlomte vaz. - Budete ��asn�. 686 00:30:58,879 --> 00:31:00,043 Ok, d�ky, budete skv�l�. 687 00:31:00,093 --> 00:31:00,834 Ok, ok. 688 00:31:01,813 --> 00:31:04,485 Sle�na Duboisov� a pan hrab� v�s o�ek�vaj�, pane Sherlocku. 689 00:31:06,007 --> 00:31:07,265 Je to "Sherman." 690 00:31:13,098 --> 00:31:15,914 Chci v�echno, co m�te, �pln� v�echno. 691 00:31:19,436 --> 00:31:20,800 V��il byste tomu? 692 00:31:20,850 --> 00:31:25,199 Takhle vzru�uj�c� to bylo naposledy p�i ne�rod� s�ji v '99. 693 00:31:25,498 --> 00:31:27,213 V�tejte, pane....? 694 00:31:27,473 --> 00:31:30,046 Sherman. Tak�e kdy to ozn�m�te v ��n�? 695 00:31:30,096 --> 00:31:31,489 P��t� m�s�c, nebo potom. 696 00:31:31,539 --> 00:31:36,041 Hrab� mus� nakoupit v�ce komodit a a� v�ichni uvid�, �e ta zpr�va je �patn� 697 00:31:36,091 --> 00:31:38,558 a nastane panika, pak to ozn�m�me ��n�. 698 00:31:38,608 --> 00:31:41,214 Hej, Marco, hej. M�te ty pen�ze, co? 699 00:31:41,264 --> 00:31:43,322 Mus�m se o to postarat, ne� sem doraz� ten report. 700 00:31:43,372 --> 00:31:44,426 Je to "Mako." 701 00:31:44,476 --> 00:31:47,030 A v�echno co pot�ebujete m�m p��mo tady. 702 00:31:47,080 --> 00:31:48,763 Ok, n�dhera. 703 00:31:59,865 --> 00:32:01,289 Chcete si to p�epo��tat? 704 00:32:03,801 --> 00:32:05,918 M�l jsem fakt probl�m tv��it se v�n�. 705 00:32:05,968 --> 00:32:07,249 A vy... 706 00:32:07,299 --> 00:32:08,487 "Za��k�va�ka �okol�dy." 707 00:32:08,537 --> 00:32:09,886 To bylo chutn�. 708 00:32:09,936 --> 00:32:12,745 M�l jsem v�s prokouknut� u� od za��tku. 709 00:32:13,168 --> 00:32:15,948 ��m� nechci ��ct, �e byste nem�li styl. 710 00:32:15,991 --> 00:32:18,490 Odv�zt m� do Ekv�doru? Par�da! 711 00:32:18,540 --> 00:32:20,443 A tady je! 712 00:32:20,493 --> 00:32:21,675 Zbo��uju toho chlapa. 713 00:32:22,079 --> 00:32:24,121 To s t�m hadem, p�ni! 714 00:32:24,745 --> 00:32:27,314 A pak jste se rozhodl m� podv�st Velk�m obchodem. 715 00:32:27,675 --> 00:32:29,601 Trocha d�jepisu... 716 00:32:29,651 --> 00:32:31,861 M�j d�de�ek vymyslel Velkej obchod. 717 00:32:31,911 --> 00:32:35,114 A t�mahle v�ema amat�rama, p��mo ubo��kama... 718 00:32:35,249 --> 00:32:37,880 Ani nespo��t�m, kolikr�t se tu necht�n� prozradili. 719 00:32:37,930 --> 00:32:39,784 A maj� na sob� burzovn� saka? 720 00:32:39,834 --> 00:32:41,420 Co je proboha za rok, 1990? 721 00:32:41,470 --> 00:32:43,623 A tenhle t�pek... jak zapom�l sv�j text. 722 00:32:44,218 --> 00:32:45,846 Jasn�, ok. Tak jsme v�s neoblafli. 723 00:32:46,391 --> 00:32:47,412 Ch�pu. 724 00:32:47,614 --> 00:32:49,347 Ale taky jste nevyd�lal ��dn� pen�ze, co? 725 00:32:49,972 --> 00:32:51,283 Ale ano, vyd�lal. 726 00:32:51,626 --> 00:32:53,424 V� n�pad s ��nsk�m Starbucks... 727 00:32:53,684 --> 00:32:55,542 To bylo tak dobr�, 728 00:32:55,592 --> 00:32:57,715 �e jsem nechal moje lidi, aby s t�m zaplavili trh. 729 00:32:57,765 --> 00:32:59,801 Vypustil jsem tu f�mu do sv�ta. 730 00:32:59,851 --> 00:33:02,308 Ceny kakaa budou explodovat. 731 00:33:02,358 --> 00:33:05,114 A pak jsem ud�lal to, co vy jste p�edst�rali. 732 00:33:05,905 --> 00:33:10,050 Investoval jsem 30 milion� dolar� do kakaa. 733 00:33:10,100 --> 00:33:12,372 A a� v ��n� p�ijdou na to, �e to cel� byla jenom f�ma, 734 00:33:12,422 --> 00:33:14,229 tak u� budu m�t vyd�l�no 100 milion� 735 00:33:14,279 --> 00:33:16,815 a budu bydlet v n�jak� zemi co nevyd�v� v�zn�. 736 00:33:16,865 --> 00:33:21,451 Bude to ten nejv�t�� podvod v historii. 737 00:33:22,340 --> 00:33:25,708 Lep�� ne� cokoliv, co Nespoutanej John, �lu��k Kid kdy ud�lali. 738 00:33:26,147 --> 00:33:27,652 A v�te vy co? 739 00:33:28,344 --> 00:33:29,930 M�l bych v�m za to pod�kovat. 740 00:33:31,963 --> 00:33:35,886 Pozoroval jsem ka�d� v� tah, ka�d� mrknut� oka, ka�d� pohyb. 741 00:33:35,936 --> 00:33:41,658 Zam��il jsem se na v� t�m tak moc, �e byste m� nepodfoukli ani se stovkou n�vnad. 742 00:33:42,098 --> 00:33:45,135 Zapomn�l jste na to nejd�le�it�j�� pravidlo p�i podv�d�n�... 743 00:33:45,942 --> 00:33:47,473 ...nem��e� podv�st podvodn�ka. 744 00:33:47,655 --> 00:33:50,565 M�te pravdu. Proto jsme to taky ned�lali. 745 00:33:50,913 --> 00:33:56,209 V�te, v�d�li jsme, �e byste si v�imnul sebemen��ho n�znaku podvodu, tak to ne�lo. 746 00:33:56,259 --> 00:33:59,550 Va�e pozornost na n�s byla tak zam��en�, 747 00:33:59,600 --> 00:34:01,558 �e jste vid�l ka�d� pohyb, co jsme ud�lali. 748 00:34:01,608 --> 00:34:02,816 Ano, to vid�l. 749 00:34:02,920 --> 00:34:06,289 Ale p�ehl�dnul jste tancuj�c�ho medv�da. 750 00:34:06,549 --> 00:34:07,651 Co�e? 751 00:34:07,717 --> 00:34:11,970 Pl�n A, Hardisonovu kyber-loupe�. 752 00:34:12,020 --> 00:34:13,123 Vzpom�n�te si? 753 00:34:13,173 --> 00:34:15,841 Kdy� jste p�i�el na to, �e na v�s �ijeme podvod? 754 00:34:15,891 --> 00:34:18,225 Zapomn�l jste na v�echno ostatn�. 755 00:34:19,264 --> 00:34:22,475 Na tom nez�le��, moji lid� dnes p�esouvaj� v�echny pen�ze. 756 00:34:22,536 --> 00:34:23,662 V�e na kakaov� komodity. 757 00:34:23,712 --> 00:34:25,782 Jasn�, jasn�. K tomuhle... 758 00:34:36,621 --> 00:34:38,013 Zavolejte si do kancel��e. 759 00:34:41,582 --> 00:34:42,611 Hal�. 760 00:34:42,661 --> 00:34:44,881 Tady je �ralok. Pen�ze u� jsou p�eveden�? 761 00:34:45,046 --> 00:34:46,579 Ano pane, do posledn�ho centu. 762 00:34:46,629 --> 00:34:48,990 FBI! Ruce vzh�ru! 763 00:34:49,040 --> 00:34:49,992 Co to je za r�mus? 764 00:34:50,239 --> 00:34:51,814 Pravd�podobn� FBI, pane. 765 00:34:51,864 --> 00:34:53,116 Ruce a� na n� vid�m! 766 00:34:54,778 --> 00:34:58,160 - Greg Sherman, alias... - ...jdeme. 767 00:34:58,210 --> 00:34:59,268 Jak �e to je? 768 00:34:59,318 --> 00:35:00,931 Je��k, �ekl bych. 769 00:35:01,556 --> 00:35:03,025 Alias "Je��k"... 770 00:35:03,075 --> 00:35:05,233 Jste obvin�n ze 47 p��pad� podvod� s cenn�mi pap�ry, 771 00:35:05,283 --> 00:35:07,308 konspirac� a manipulace s trhem. 772 00:35:07,568 --> 00:35:08,629 Pokud... 773 00:35:09,544 --> 00:35:10,564 Hal�? 774 00:35:11,585 --> 00:35:14,145 Zav�sil mi. Nezdvo��k. 775 00:35:15,588 --> 00:35:17,420 Nesn�im chlapy, co si sami d�vaj� p�ezd�vky. 776 00:35:17,666 --> 00:35:19,457 Pravdu d�, chlape. 777 00:35:19,507 --> 00:35:21,216 Jasn�. Promi�. 778 00:35:33,444 --> 00:35:34,711 D�ky, chlape. 779 00:35:34,761 --> 00:35:35,485 To je ��asn�. 780 00:35:35,535 --> 00:35:37,061 Nikoho jsem nepra�til u� skoro dva t�dny. 781 00:35:47,152 --> 00:35:49,527 Greg Sherman, alias.... 782 00:35:49,577 --> 00:35:50,346 Znovu, jak �e to je? 783 00:35:50,396 --> 00:35:52,154 Okounek. B�luha. Uzen��. 784 00:35:52,204 --> 00:35:53,239 Zat�k�m v�s. 785 00:35:53,289 --> 00:35:54,102 Jdeme. 786 00:35:55,844 --> 00:35:56,707 Po�kejte chvilku, po�kejte. 787 00:35:56,757 --> 00:35:58,642 Co je tohle v�echno za lidi? To nejsou nastr�en� herci. 788 00:35:58,692 --> 00:36:01,191 Tito lid� jsou va�e ob�ti. 789 00:36:01,789 --> 00:36:03,516 Tohle jsou pan a pan� Wangovi. 790 00:36:04,053 --> 00:36:07,536 Okradl jste jeho otce o 68 tis�c dolar�. 791 00:36:07,586 --> 00:36:09,340 O v�echny pen�ze, co m�l. 792 00:36:10,006 --> 00:36:13,818 Okradl jste ka�d�ho �lov�ka v t�to m�stnosti. 793 00:36:13,868 --> 00:36:16,097 Ka�d� z nich je va�e ob�t. 794 00:36:16,147 --> 00:36:18,546 Ne. Nev���m v�m. Tohle je podvod. 795 00:36:18,894 --> 00:36:21,252 O kolik pen�z v�s pan Sherman p�ipravil? 796 00:36:21,542 --> 00:36:24,138 202 tis�c dolar�. 797 00:36:24,228 --> 00:36:26,161 16 tis�c dolar�. 798 00:36:26,211 --> 00:36:28,097 72 tis�c dolar�. 799 00:36:32,566 --> 00:36:34,196 Jste zvl�tn� agentka Hagenov�? 800 00:36:34,246 --> 00:36:35,243 Ano. 801 00:36:35,524 --> 00:36:37,616 Agent McSweeten pos�l� pozdravy. 802 00:36:37,666 --> 00:36:40,151 A tak� pos�l�... haiku. 803 00:36:40,201 --> 00:36:42,455 - To je mil�. �e pozdravuju taky. - Vy��d�m. 804 00:36:42,505 --> 00:36:44,866 Zvl�tn� agentka? D�l�te si prdel? 805 00:36:44,916 --> 00:36:48,127 P�esn� tak, ty Einsteine. Je to agentka FBI v utajen�. 806 00:36:48,177 --> 00:36:50,526 Ne, to nen�. Je to zlod�jka. 807 00:36:50,576 --> 00:36:52,944 Jsou to v�ichni zlod�ji a podvodn�ci a zlo�inci! 808 00:36:52,994 --> 00:36:54,035 Samoz�ejm�, pane Lasturko. 809 00:36:54,085 --> 00:36:56,385 My v�ichni jsme zlod�ji, podvodn�ci a zlo�inci! 810 00:36:56,435 --> 00:36:58,311 - Oni jsou! Oni... - Odve�te ho. 811 00:36:58,361 --> 00:37:00,671 Komu si mysl�te, �e tu pom�h�te?! 812 00:37:00,818 --> 00:37:03,123 Oni ukradli v�c pen�z, ne� se mi kdy povedlo! 813 00:37:03,633 --> 00:37:05,384 Co to s v�mi je?! 814 00:37:09,818 --> 00:37:11,587 Nev�m, jak v�m m�m pod�kovat. 815 00:37:11,637 --> 00:37:12,485 Ale... 816 00:37:12,845 --> 00:37:14,059 Co se d�je, Sheilo? 817 00:37:14,153 --> 00:37:17,364 Kdy� jsem kontrolovala �koln� ��et, nebylo na n�m 72 tis�c. 818 00:37:17,414 --> 00:37:19,426 Bylo na n�m n�co p�es milion. 819 00:37:19,476 --> 00:37:21,484 �ekl bych, �e va�e �kola si chv�li nemus� d�lat starosti. 820 00:37:22,394 --> 00:37:23,423 D�kuji. 821 00:37:26,256 --> 00:37:31,077 Tak�e, kdo se odv�� vyslovit tu nevyhnutelnou ot�zku? 822 00:37:34,215 --> 00:37:37,625 Pod�vejte, ne �e byste nebyli dva plnolet�, dosp�l� lid�. 823 00:37:37,675 --> 00:37:39,180 Ale mus�me m�t jistotu, �e se na sebe m��eme spolehnout. 824 00:37:39,230 --> 00:37:41,359 Tak�e pot�ebujeme v�d�t, jak na tom kdo je. 825 00:37:41,409 --> 00:37:43,200 My na tom jsme... dob�e. 826 00:37:43,250 --> 00:37:45,059 To nen� tak, �e m�me opravdov� vztah. 827 00:37:45,109 --> 00:37:46,545 Ne, my jenom... 828 00:37:47,103 --> 00:37:48,393 P��tel� s v�hodami. 829 00:37:48,443 --> 00:37:50,359 - No, �ekl bych, �e... - Jo. 830 00:37:50,409 --> 00:37:52,406 - Tak se na to d� taky koukat. - Ok. 831 00:37:52,456 --> 00:37:54,161 Vypad� to, �e v tom nejste sami. 832 00:37:56,158 --> 00:38:00,438 To hrozn� kr�sn� a hrozn� znepokojuj�c� v jednom. 833 00:38:00,488 --> 00:38:01,986 Lidi, na Velkej obchod. 834 00:38:02,036 --> 00:38:03,250 Na Velkej Obchod. 835 00:38:10,921 --> 00:38:12,039 Jo, poj� d�l. 836 00:38:12,089 --> 00:38:13,103 Nate. 837 00:38:14,256 --> 00:38:15,910 Tomu nebude� v��it. 838 00:38:17,652 --> 00:38:19,262 Tohle je ten chlap, co... 839 00:38:19,312 --> 00:38:21,311 co n�m sem dal �t�nice a co mi volal. 840 00:38:21,361 --> 00:38:23,106 Jack Latimer. Farm��skej kluk. 841 00:38:23,156 --> 00:38:25,443 Studoval na Univerzit� v Chicagu. 842 00:38:25,493 --> 00:38:30,028 V 85' rozjel vlastn� obchod, kdy� si vzal hypot�ku na bar�k. 843 00:38:30,528 --> 00:38:34,454 A te� ��d� investi�n� firmu s majetkem v dev�ticifernejch ��slech. 844 00:38:34,504 --> 00:38:36,764 Na�el jsem ho p�es jeho investici do Verd Agry. 845 00:38:36,814 --> 00:38:38,911 Verd... ta v�c s bramborou? 846 00:38:38,961 --> 00:38:40,799 Ale my na�li ten odposlech p�edt�m. 847 00:38:40,849 --> 00:38:45,656 Tak� investoval do Merced Financial, Dubertech, Ernshell Pharmaceuticals. 848 00:38:45,706 --> 00:38:48,260 Jasn�, v�echno firmy, co jsme zni�ili. 849 00:38:48,310 --> 00:38:52,598 Tak�e tenhle chlap m�l v t�ch firm�ch pen�ze a my jsme ho o n� p�ipravili. 850 00:38:52,648 --> 00:38:54,446 A chce pomstu. 851 00:38:54,876 --> 00:38:56,785 O kolik p�i�el? 852 00:38:57,233 --> 00:38:58,879 Kdo ��k�, �e p�i�el o pen�ze? 853 00:39:03,567 --> 00:39:05,063 Jack Latimer. 854 00:39:05,113 --> 00:39:08,890 Vedete investi�n� fond v hodnot� p�l miliardy dolar�. 855 00:39:08,940 --> 00:39:10,544 Trefil jsem se? 856 00:39:11,116 --> 00:39:12,595 Nate Ford. 857 00:39:12,645 --> 00:39:16,069 Vedete skupinu, co ni�� lidi, jako jsem j�. 858 00:39:17,186 --> 00:39:20,069 Nejsme to ale p�knej p�rek lid� na d�le�it�m m�st�. 859 00:39:20,119 --> 00:39:22,717 N�co k pit�? J� bych si dal. 860 00:39:23,657 --> 00:39:25,251 Tak�e, jak dlouho? 861 00:39:26,464 --> 00:39:30,493 P�ed t�emi lety jsem m�l akcie v Pierson Aviation. 862 00:39:30,623 --> 00:39:34,813 M�l jsem pod dohledem Steva Piersona, v�konn�ho �editele. 863 00:39:36,555 --> 00:39:38,798 Klasickej p��pad. 864 00:39:38,848 --> 00:39:41,451 A pak se stalo to s Victorem Dubenichem. 865 00:39:41,501 --> 00:39:44,308 Mohl se zbl�znit, jak nad�val na n�jak�ho podvodn�ka a nikdo mu nev��il. 866 00:39:44,358 --> 00:39:45,898 A� na to, �e vy jste m�l fotky mu�e, 867 00:39:45,948 --> 00:39:48,637 co vyn�el pytel s dokumenty. 868 00:39:50,168 --> 00:39:51,509 Nikdy jste n�s neprozradil. 869 00:39:52,133 --> 00:39:54,992 Bering Aerospace ukradli ten v�zkum. 870 00:39:55,042 --> 00:39:56,880 Jejich akcie byly zalo�en� na l�i. 871 00:39:56,930 --> 00:39:59,308 Ta le� znehodnotila dal�� spole�nosti. 872 00:39:59,704 --> 00:40:02,362 Vy jste s nima zato�il, ale vy... 873 00:40:02,723 --> 00:40:04,007 ...vy nejste ten �patnej. 874 00:40:04,535 --> 00:40:07,447 Vy jste... opravil chybu na trhu. 875 00:40:08,353 --> 00:40:10,676 Utratil jste hodn� pen�z, kdy� jste n�s stopoval. 876 00:40:11,195 --> 00:40:12,910 Ten mlad� mu�, Hardison, 877 00:40:12,960 --> 00:40:14,802 ...zamet� za v�mi stopy dost dob�e. 878 00:40:14,852 --> 00:40:15,761 Ale po n�jak� dob�, 879 00:40:15,811 --> 00:40:18,717 jsem p�i�el na to, podle jak� vzorce jedn�te. 880 00:40:18,767 --> 00:40:20,705 Dok�zal jsem odhadnout v� dal�� krok. 881 00:40:20,755 --> 00:40:22,658 Tak�e jste za�al s�zet proti na�im c�l�m. 882 00:40:22,708 --> 00:40:27,131 Investoval jste proti Wakefield, Verd Agra, Dubertech. 883 00:40:27,181 --> 00:40:30,421 Zaprv�, vy jste ten, co je pos�lal ke dnu. 884 00:40:30,471 --> 00:40:33,764 J� jsem jenom profitoval z toho, co zbylo. 885 00:40:36,562 --> 00:40:38,630 Chci, abyste mi �el okam�it� z cesty. 886 00:40:39,413 --> 00:40:40,719 Ani jste m� nenechal polo�it v�m nab�dku. 887 00:40:40,769 --> 00:40:42,514 Od v�s nich nechci. 888 00:40:42,564 --> 00:40:44,441 A ti ostatn�? 889 00:40:46,535 --> 00:40:48,919 Ty firmy, co to zakamuflovaly tak dob�e, 890 00:40:48,969 --> 00:40:53,013 �e ty lidi, co podv�d�li, nebo zab�jeli, netu��, co se jim stalo. 891 00:40:54,359 --> 00:40:59,444 J� zn�m tajemstv�, h��chy, kter� byste neodhalil ani za tis�c let. 892 00:41:02,872 --> 00:41:04,165 Jak� je cena? 893 00:41:04,425 --> 00:41:05,866 24 hodin. 894 00:41:06,280 --> 00:41:08,919 P�edt�m, ne� sestoup�te z nebes s rud� zbarven�mi k��dly 895 00:41:08,969 --> 00:41:13,758 a ho��c�m me�em a se�lete sv�j bo�� hn�v na ty lidi, mi zavol�te... 896 00:41:14,365 --> 00:41:17,327 a d�te mi 24 hodin na proveden� m�ho pl�nu. 897 00:41:21,682 --> 00:41:23,986 Va�e hrdost je d�le�it�j��, ne� pom�hat lidem? 898 00:41:23,986 --> 00:41:27,000 www.Titulky.com 70007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.