Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:45,253
- Sam?
- Mom!
2
00:00:46,504 --> 00:00:48,214
Dad, can you hear me?
3
00:00:48,256 --> 00:00:50,008
Dad.
4
00:00:50,050 --> 00:00:52,135
Dad, where are you?!
5
00:00:53,470 --> 00:00:55,889
I need to find my son!
6
00:00:55,930 --> 00:00:57,724
Mom, what's happening?
7
00:00:57,766 --> 00:01:00,018
He's blind. He can't see!
8
00:01:01,519 --> 00:01:03,355
- I'm really scared.
- Mom!
9
00:01:08,902 --> 00:01:09,861
Wait!
10
00:01:23,750 --> 00:01:27,087
♪ Happy birthday ♪
11
00:01:27,128 --> 00:01:28,922
♪ To you ♪
12
00:01:28,963 --> 00:01:32,759
♪ Happy birthday ♪
13
00:01:32,801 --> 00:01:35,345
♪ To you ♪
14
00:01:35,387 --> 00:01:38,848
♪ Happy birthday ♪
15
00:01:38,890 --> 00:01:43,019
♪ Dear Sam ♪
16
00:01:43,061 --> 00:01:46,356
♪ Happy birthday ♪
17
00:01:46,398 --> 00:01:48,525
♪ To you. ♪
18
00:01:51,194 --> 00:01:53,154
Gonna make a wish?
19
00:01:53,196 --> 00:01:54,989
Yeah? Did you do it?
20
00:01:55,031 --> 00:01:57,575
- Yeah.
- Good boy, good boy.
21
00:01:57,617 --> 00:01:59,327
Right. This candle is, uh,
22
00:01:59,369 --> 00:02:00,954
- fierce.
- It's still going.
23
00:02:00,995 --> 00:02:03,123
Okay, now we can cut the cake.
24
00:02:04,499 --> 00:02:06,001
What flavor do you think it is, Sammy?
25
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
- Strawberry.
- Yes.
26
00:02:07,293 --> 00:02:08,920
- Nailed it.
- Big piece
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
for the birthday boy.
28
00:02:10,547 --> 00:02:12,298
Here comes your cake.
29
00:02:12,340 --> 00:02:13,591
It's coming.
30
00:02:13,633 --> 00:02:16,803
And there's your fork. Yeah? Got it?
31
00:02:16,845 --> 00:02:19,597
- Okay.
- Small piece? Big piece?
32
00:02:21,141 --> 00:02:22,976
That's for Dad.
33
00:02:23,018 --> 00:02:25,770
- Mmm, well, it looks good.
- Let's see.
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
- How does it taste?
- Amazing.
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,026
- Do you think it's time?
- Yeah.
36
00:02:31,067 --> 00:02:32,694
Would you like your gift?
37
00:02:32,736 --> 00:02:34,696
- Yeah? All right.
- Yes, please.
38
00:02:34,738 --> 00:02:37,532
- Wait for a second. Great.
- And...
39
00:02:37,574 --> 00:02:39,826
here you go, my man.
40
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
No way.
41
00:02:52,756 --> 00:02:55,091
Lewis Hamilton's F1 WO6 Mercedes.
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,807
Your dad had to scour the Internet
43
00:03:02,849 --> 00:03:04,142
to find one.
44
00:03:04,184 --> 00:03:05,894
Thanks. I love it.
45
00:03:05,935 --> 00:03:08,021
Excuse me.
46
00:03:08,063 --> 00:03:10,398
- Can you take our picture, please?
- Sure.
47
00:03:12,901 --> 00:03:15,028
All good. All good.
48
00:03:15,070 --> 00:03:16,780
Happy birthday, Sam.
49
00:03:21,451 --> 00:03:23,286
- Mom.
- Did I embarrass you?
50
00:03:23,328 --> 00:03:25,163
Yes, you embarrassed me.
You always embarrass me.
51
00:03:25,205 --> 00:03:27,165
And Sam.
52
00:03:27,207 --> 00:03:28,541
- Did I? I'm sorry.
- Yes.
53
00:03:28,583 --> 00:03:30,919
Oh, fine. It's fine. It's over now.
54
00:03:35,423 --> 00:03:38,218
What's the matter?
55
00:03:39,427 --> 00:03:42,764
I think it's time for
someone to learn how to drive.
56
00:03:42,806 --> 00:03:44,849
Andy, no.
57
00:03:44,891 --> 00:03:45,809
- Why not?
- No.
58
00:03:45,850 --> 00:03:47,435
My father put me behind the wheel
59
00:03:47,477 --> 00:03:48,728
when I was his age.
60
00:03:48,770 --> 00:03:50,605
He's got this. You've got this,
61
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
- right, Sam? Okay. Come on.
- Definitely.
62
00:03:53,108 --> 00:03:54,651
- Seriously.
- Come on, this is gonna be awesome.
63
00:03:54,693 --> 00:03:57,654
Okay, I always knew
I was gonna die young.
64
00:03:57,696 --> 00:03:59,989
- Okay, come on. Let's go.
- Oh, my God.
65
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
- Watch your head.
- Mom, I don't know.
66
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
- All right, we're doing it.
- And...
67
00:04:03,952 --> 00:04:06,788
- All right, now...
- Oh, my God.
68
00:04:06,830 --> 00:04:08,665
I'm gonna be your eyes, Sam, okay?
69
00:04:08,707 --> 00:04:10,917
We're just gonna go straight and easy
70
00:04:10,959 --> 00:04:13,586
for a minute. So,
taking my hands off the wheel,
71
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
and now I am taking my foot
72
00:04:16,172 --> 00:04:18,675
off of the brake.
73
00:04:18,717 --> 00:04:21,594
- And here we go.
- Okay...
74
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
That's it. That's all you, Sam.
75
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
That's it.
76
00:04:30,311 --> 00:04:31,521
- Straight and easy.
- Is he doing it?
77
00:04:31,563 --> 00:04:32,897
- He's doing it.
- Yes.
78
00:04:32,939 --> 00:04:34,774
- A little bit left.
- Oh, my God.
79
00:04:34,816 --> 00:04:37,777
Can we go faster?
80
00:04:37,819 --> 00:04:39,195
Hang on, people.
81
00:04:39,237 --> 00:04:42,490
F1 superstar Sam Yeats
wants more speed. Here we go.
82
00:04:42,532 --> 00:04:44,659
- You're doing it, baby. You're really doing it.
- You're doing it.
83
00:04:44,701 --> 00:04:46,119
- Oh, my God.
- I'm doing it.
84
00:04:46,161 --> 00:04:48,496
Yes, you are.
85
00:04:49,330 --> 00:04:50,623
Happy birthday, Sam.
86
00:04:50,665 --> 00:04:53,335
Okay.
87
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
Andy?
88
00:05:24,032 --> 00:05:25,492
I just...
89
00:05:25,533 --> 00:05:27,744
Give me a minute.
90
00:06:15,583 --> 00:06:16,960
He's never done this before.
91
00:06:18,086 --> 00:06:20,213
Ever. Just...
92
00:06:20,255 --> 00:06:22,215
summoned me out of the blue.
93
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
So...
94
00:06:23,717 --> 00:06:25,427
whatever's happening,
it has to be serious.
95
00:06:25,468 --> 00:06:28,096
Yeah.
96
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
And you have to fix it?
97
00:06:30,432 --> 00:06:33,601
It's a massive corporation.
There must be a hundred people
98
00:06:33,643 --> 00:06:35,437
- he could call.
- No, Elena.
99
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
- There aren't.
- Andy,
100
00:06:36,646 --> 00:06:38,565
your son is having surgery.
101
00:06:38,606 --> 00:06:40,859
And I will be there.
102
00:06:40,900 --> 00:06:42,402
I'll meet you in Paris.
103
00:06:44,279 --> 00:06:46,740
I'll be there.
104
00:06:48,783 --> 00:06:50,869
Dad?
105
00:06:52,954 --> 00:06:55,165
Are you leaving?
106
00:07:01,338 --> 00:07:03,673
Because I was going to read
some "Treasure Island"
107
00:07:03,715 --> 00:07:05,759
to you before bed.
108
00:07:07,719 --> 00:07:11,014
Yes, Sam, I have to leave.
109
00:07:11,056 --> 00:07:14,434
Um... There's been an emergency
where I work, and I need to go
110
00:07:14,476 --> 00:07:16,144
see if I can help.
111
00:07:17,479 --> 00:07:20,648
S-So, you're not coming to Paris?
112
00:07:20,690 --> 00:07:23,693
- To my operation?
- Of course I am. It's Tuesday.
113
00:07:23,735 --> 00:07:26,988
Your surgery's on Friday, and it's
114
00:07:27,030 --> 00:07:29,699
gonna be amazing, and I'll be there
115
00:07:29,741 --> 00:07:31,785
because, evidence to the contrary,
116
00:07:31,826 --> 00:07:33,495
your father is not as big a jerk
117
00:07:33,536 --> 00:07:35,497
as your mother thinks he is right now.
118
00:07:35,538 --> 00:07:37,999
Love you, Dad.
119
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Oh...
120
00:07:40,168 --> 00:07:41,336
I love you, my man,
121
00:07:41,378 --> 00:07:42,671
and I will be there.
122
00:07:42,712 --> 00:07:45,048
Okay? I promise.
123
00:07:48,677 --> 00:07:51,429
Dad, can I go to Edinburgh?
124
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
Of course... not.
125
00:07:53,515 --> 00:07:55,058
What's in Edinburgh?
126
00:07:55,100 --> 00:07:57,018
Big climate march this weekend.
127
00:07:57,060 --> 00:07:59,646
Uh, isn't there one of those
here this week?
128
00:07:59,688 --> 00:08:01,106
One of "those," yeah.
129
00:08:01,147 --> 00:08:03,817
It's really weird,
me trying to wake people up.
130
00:08:03,858 --> 00:08:05,527
It's also weird to travel to Scotland
131
00:08:05,568 --> 00:08:08,530
when you've got a demonstration
right on your doorstep.
132
00:08:08,571 --> 00:08:11,032
All those unnecessary emissions.
133
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
You might say
it's morally irresponsible.
134
00:08:13,660 --> 00:08:15,829
But, hey, I could see why
you'd be interested.
135
00:08:15,870 --> 00:08:18,665
Edinburgh's a very fun town.
136
00:08:18,707 --> 00:08:20,125
Well, I think it's ironic
137
00:08:20,166 --> 00:08:21,835
that there's all these
climate marches going on,
138
00:08:21,876 --> 00:08:23,545
and here you are rushing off
139
00:08:23,586 --> 00:08:25,422
to do your oil overlords' bidding.
140
00:08:25,463 --> 00:08:29,009
You know, I don't think that's
the proper usage of "ironic."
141
00:08:29,050 --> 00:08:31,761
Yeah, I think "shitty"
is maybe a better word.
142
00:08:31,803 --> 00:08:34,514
Really, Laura, this is hard enough.
143
00:08:34,556 --> 00:08:36,307
Yeah, well, I mean,
144
00:08:36,349 --> 00:08:38,685
I can see why it's hard
missing out on duty free
145
00:08:38,727 --> 00:08:40,186
'cause you're in your private jet.
146
00:08:40,228 --> 00:08:42,105
I mean, for me, what's hard
is people are dying
147
00:08:42,147 --> 00:08:44,524
because of the dystopian
hellscape that you are trying
148
00:08:44,566 --> 00:08:46,609
- to create.
- Look after the house while we're gone.
149
00:08:46,651 --> 00:08:47,819
You know mum drinks when you're away.
150
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
She does not.
151
00:08:50,071 --> 00:08:51,531
And be nice to your mother,
152
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
all right? And no parties.
153
00:08:53,575 --> 00:08:55,618
- I'm not making any promises.
- I don't want this house
154
00:08:55,660 --> 00:08:57,078
smelling like a pub when I get back.
155
00:09:00,874 --> 00:09:03,626
- Have fun saving the world.
- Have fun destroying it.
156
00:11:15,842 --> 00:11:18,178
It's the Al Shizal refinery.
It's a mess.
157
00:11:18,219 --> 00:11:21,097
Systems shut down,
equipment failure. You name it,
158
00:11:21,139 --> 00:11:22,849
- we got it.
- The scientists' assessment?
159
00:11:22,891 --> 00:11:27,145
We need your particular brand
of molecular science to fix it.
160
00:11:28,355 --> 00:11:29,856
Something's wrong with the oil, Andy.
161
00:11:29,898 --> 00:11:31,983
They've never seen anything like it.
162
00:11:32,025 --> 00:11:33,276
I'm assuming you've shut down the plant?
163
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
And we're hemorrhaging lots of cash.
164
00:11:36,196 --> 00:11:38,114
Whatever you can do to fix this,
165
00:11:38,156 --> 00:11:40,492
me and the Al Shizal team
are at your disposal.
166
00:11:41,743 --> 00:11:45,538
These are our findings so far.
167
00:11:45,580 --> 00:11:48,249
I'll read them on the drive out.
168
00:11:49,959 --> 00:11:52,045
I'm worried, Andy.
169
00:11:52,087 --> 00:11:55,131
Something bad's happening here.
170
00:11:57,592 --> 00:11:59,177
We'll get to the bottom of it.
171
00:11:59,219 --> 00:12:02,389
Thank you. Thank you, Andy.
I knew I could count on you.
172
00:12:02,430 --> 00:12:04,182
Please.
173
00:12:07,394 --> 00:12:09,479
One more thing,
the British government's sent
174
00:12:09,521 --> 00:12:12,065
- a representative.
- The British government?
175
00:12:12,107 --> 00:12:14,401
She'll be shadowing you
during your time here.
176
00:12:14,442 --> 00:12:15,777
Mika Bakhash, Andy Yeats.
177
00:12:15,819 --> 00:12:18,071
- Pleasure to meet you.
- Yeah, likewise.
178
00:12:18,113 --> 00:12:19,739
I'm curious as to why
the British government
179
00:12:19,781 --> 00:12:21,324
would send a rep.
180
00:12:21,366 --> 00:12:22,909
International supply networks
require that our partners
181
00:12:22,951 --> 00:12:24,160
be apprised of any situation.
182
00:12:24,202 --> 00:12:26,287
I'm sure Mr. Al-Rashid is handling
183
00:12:26,329 --> 00:12:28,248
our interest in the region
with suitable discretion.
184
00:12:28,289 --> 00:12:30,417
And what is the government's interest?
185
00:12:30,458 --> 00:12:32,127
Same as yours, I imagine.
If there's a problem
186
00:12:32,168 --> 00:12:33,753
with Luzrah's oil supply,
187
00:12:33,795 --> 00:12:35,588
the consequences will be far-reaching,
188
00:12:35,630 --> 00:12:38,591
- and the U.K. depends...
- Gets its oil from the North Sea,
189
00:12:38,633 --> 00:12:40,719
- so that doesn't really track.
- Cause and effect, Andy.
190
00:12:40,760 --> 00:12:43,304
When one domino falls,
the rest are sure to follow.
191
00:12:43,346 --> 00:12:45,390
Let's hope it doesn't come to that.
192
00:12:48,143 --> 00:12:49,644
Andy, you know Farooq.
193
00:12:49,686 --> 00:12:52,230
Part of my security team.
194
00:12:52,897 --> 00:12:55,025
Miss Bakhash, Farooq.
195
00:12:57,652 --> 00:12:59,446
Andy, keep me posted.
196
00:12:59,487 --> 00:13:01,489
Of course, Khalil.
197
00:13:01,531 --> 00:13:03,450
Miss Bakhash.
198
00:13:03,491 --> 00:13:04,701
Andy.
199
00:13:04,743 --> 00:13:08,747
Mr. Rashid wanted you
to have it. Secure line.
200
00:13:08,788 --> 00:13:11,082
- You'll be in Paris in two days.
- Yes.
201
00:13:11,124 --> 00:13:13,293
- Excellent.
- Two days?
202
00:13:14,169 --> 00:13:16,963
Well, then I'm gonna have to
restrain myself not to look over
203
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
your shoulder too much.
204
00:13:18,465 --> 00:13:21,176
I'm guessing restraint's
not your strong suit.
205
00:13:46,409 --> 00:13:51,039
Okay, this landmark used over 18,000
206
00:13:51,081 --> 00:13:54,167
individual metallic parts,
207
00:13:54,209 --> 00:13:57,212
2.5 million rivets,
and 40 tons of paint.
208
00:13:57,253 --> 00:14:00,173
And buried underneath, there's
a secret bunker used during
209
00:14:00,215 --> 00:14:02,717
- World War II as a military radio base.
- Really?
210
00:14:02,759 --> 00:14:04,844
Yes, Mum, the Eiffel Tower.
211
00:14:04,886 --> 00:14:07,389
You are so smart.
212
00:14:41,423 --> 00:14:43,133
Okay, sweetheart, jump out.
213
00:14:43,174 --> 00:14:45,176
The hospital's only a few blocks away.
214
00:14:45,218 --> 00:14:48,680
We're just gonna walk the rest
of the way. It's not far.
215
00:14:48,722 --> 00:14:51,016
Right.
216
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
All right.
217
00:15:10,952 --> 00:15:13,413
How you feeling? Are you ready?
218
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
I'm supposed to say yes,
but no, not really.
219
00:15:16,041 --> 00:15:18,501
Me neither.
220
00:15:18,543 --> 00:15:20,587
But we still have two days
to prepare ourselves,
221
00:15:20,628 --> 00:15:23,423
- and we're tough, right?
- Right.
222
00:15:23,465 --> 00:15:25,342
Okay.
223
00:15:26,134 --> 00:15:27,552
Let's do this.
224
00:16:07,425 --> 00:16:09,678
None of this would be possible
225
00:16:09,719 --> 00:16:12,013
without you, Elena. Four years ago,
226
00:16:12,055 --> 00:16:14,307
I would have said
it wasn't possible, but
227
00:16:14,349 --> 00:16:15,642
we moved so much faster than we dreamed,
228
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
and so much of that is because of you.
229
00:16:17,560 --> 00:16:19,562
Well, I think your research
had a little something
230
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
- to do with it.
- There wouldn't have been
231
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
any research without your fundraising.
232
00:16:23,692 --> 00:16:27,612
Pediatric onset RP wasn't even
on the map until you came along.
233
00:16:31,199 --> 00:16:33,284
And you, Sam,
234
00:16:33,326 --> 00:16:34,661
it's because of your perseverance
235
00:16:34,703 --> 00:16:36,788
through all the poking
and prodding and...
236
00:16:38,415 --> 00:16:41,501
My sincere apologies for all of that.
237
00:16:41,543 --> 00:16:42,627
It's okay.
238
00:16:42,669 --> 00:16:45,088
You know what?
239
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
If all goes well,
240
00:16:46,881 --> 00:16:49,968
so many more like you, Sam, may
have the chance to see again.
241
00:16:50,010 --> 00:16:51,845
For that,
242
00:16:51,886 --> 00:16:54,014
we are all truly grateful.
243
00:16:54,055 --> 00:16:56,224
Thank you, my boy, thank you.
244
00:16:58,727 --> 00:17:00,395
Louise.
245
00:17:00,437 --> 00:17:02,522
- Oui, Doctor.
- Come with me.
246
00:17:02,564 --> 00:17:03,982
The first series of pre-operative tests
247
00:17:04,024 --> 00:17:05,734
will take a few hours.
248
00:17:05,775 --> 00:17:07,193
He'll be sedated.
249
00:17:07,235 --> 00:17:09,195
So, take a break and come back.
250
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
He'll be hungry for dinner
when he wakes.
251
00:17:11,573 --> 00:17:14,534
- Okay.
- I'm serious, Elena.
252
00:17:14,576 --> 00:17:18,371
You've been fighting
this battle a long time.
253
00:17:18,413 --> 00:17:20,874
Tomorrow is another big day of tests,
254
00:17:20,915 --> 00:17:23,710
so... take a breath.
255
00:17:23,752 --> 00:17:24,878
Have a cocktail,
256
00:17:24,919 --> 00:17:27,714
or two, or ten.
257
00:17:27,756 --> 00:17:29,591
Okay.
258
00:17:29,632 --> 00:17:32,302
I'm taking a break in a few hours.
259
00:17:32,344 --> 00:17:34,429
I can meet you, if you'd like.
260
00:17:34,471 --> 00:17:37,432
Answer any lingering questions.
261
00:17:38,183 --> 00:17:40,894
Yeah. Someone to talk to would be nice.
262
00:17:40,935 --> 00:17:42,896
Okay. Perfect.
263
00:17:42,937 --> 00:17:45,106
I'll text you a place nearby.
264
00:17:47,108 --> 00:17:48,068
Hey.
265
00:17:48,109 --> 00:17:50,278
So, what would you like me
266
00:17:50,320 --> 00:17:51,780
to bring you for dinner?
267
00:17:51,821 --> 00:17:52,947
Chocolate croissants.
268
00:17:52,989 --> 00:17:55,492
Chocolate croissant? Okay.
269
00:17:55,533 --> 00:17:58,453
- And tea.
- You got it.
270
00:17:58,495 --> 00:18:01,039
You're doing great.
271
00:18:01,081 --> 00:18:04,167
I am so proud of you.
272
00:18:04,209 --> 00:18:06,461
I'm not scared.
273
00:18:06,503 --> 00:18:08,463
Well, it's okay if you are.
274
00:18:08,505 --> 00:18:11,007
There's nothing wrong with being scared,
275
00:18:11,049 --> 00:18:12,300
but we're gonna do this together,
276
00:18:12,342 --> 00:18:14,344
every step of the way.
277
00:18:16,846 --> 00:18:18,598
Okay.
278
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
- Love you.
- Love you.
279
00:18:21,393 --> 00:18:23,561
I'll see you in a bit.
280
00:18:47,085 --> 00:18:51,131
Is there anything in the data
that jumps out at you?
281
00:18:51,172 --> 00:18:55,593
I'd hate to speculate before
I've taken my own samples...
282
00:18:56,511 --> 00:18:59,639
Any, uh, preliminary hypotheses?
283
00:19:00,598 --> 00:19:02,058
Some form of contamination.
284
00:19:02,100 --> 00:19:05,437
Right. In the crude,
or in the refined product?
285
00:19:06,438 --> 00:19:08,690
It's too early to tell.
286
00:19:08,732 --> 00:19:10,191
Remind me,
287
00:19:10,233 --> 00:19:12,152
which government department
did you say you worked for?
288
00:19:12,193 --> 00:19:13,987
I didn't.
289
00:19:14,029 --> 00:19:16,781
The, uh, Department
of Trade and Industry.
290
00:19:16,823 --> 00:19:18,533
Right.
291
00:19:19,534 --> 00:19:21,161
Wait, didn't you guys have a rebrand?
292
00:19:21,202 --> 00:19:22,787
Isn't it now the Department of...
293
00:19:22,829 --> 00:19:24,831
Business, Enterprise
and Regulatory Reform, yes.
294
00:19:24,873 --> 00:19:26,666
But us old-timers
295
00:19:26,708 --> 00:19:30,754
can't help but refer to it
as we did in the glory days.
296
00:19:35,383 --> 00:19:36,676
Once you have your samples,
297
00:19:36,718 --> 00:19:37,844
how long before you think you'll know
298
00:19:37,886 --> 00:19:39,554
something a little more concrete?
299
00:19:39,596 --> 00:19:41,181
Right.
300
00:19:41,222 --> 00:19:44,476
Restraint. Understood.
301
00:20:00,241 --> 00:20:02,744
What are they, uh, saying?
302
00:20:04,162 --> 00:20:05,538
How are the kids?
303
00:20:05,580 --> 00:20:08,375
You look fantastic.
Why is this lady asking
304
00:20:08,416 --> 00:20:11,127
so many questions that he can't
possibly know the answer to yet?
305
00:20:11,169 --> 00:20:12,837
How kind of them to ask.
306
00:20:15,382 --> 00:20:17,050
Uh, something about the weather.
307
00:20:17,092 --> 00:20:19,969
There's a storm coming.
308
00:20:32,607 --> 00:20:35,110
Save our planet! Save our planet!
309
00:20:35,151 --> 00:20:37,028
Save our planet!
310
00:20:37,070 --> 00:20:38,405
...the world's scientists
311
00:20:38,446 --> 00:20:39,989
and given them all the evidence we need!
312
00:20:40,031 --> 00:20:42,992
Save our planet!
313
00:20:43,034 --> 00:20:44,411
Save our planet!
314
00:20:44,452 --> 00:20:45,578
Get out of our way!
315
00:20:45,620 --> 00:20:47,247
It-It's not a protest.
316
00:20:47,288 --> 00:20:48,957
It's a bloody riot. Are you sure
317
00:20:48,998 --> 00:20:51,167
- you want to get in the middle of all that?
- I can't think
318
00:20:51,209 --> 00:20:53,503
of a better place to be!
319
00:20:53,545 --> 00:20:55,755
Here in London, right beside Parliament,
320
00:20:55,797 --> 00:20:57,924
one more attempt to wake the dead
321
00:20:57,966 --> 00:20:59,342
before they kill us all.
322
00:20:59,384 --> 00:21:00,802
Climate is the only thing
323
00:21:00,844 --> 00:21:02,846
that affects all of us,
and today, that means
324
00:21:02,887 --> 00:21:05,598
protesters
and counter-protesters. I mean,
325
00:21:05,640 --> 00:21:07,976
for fuck's sake, what kind of a person
326
00:21:08,018 --> 00:21:11,312
wants to protest
against healing our planet?
327
00:21:11,354 --> 00:21:15,066
Save our planet! Save our planet!
328
00:21:23,825 --> 00:21:25,577
Port officials were alerted
329
00:21:25,618 --> 00:21:28,329
when the ship's captain
radioed a distress call,
330
00:21:28,371 --> 00:21:31,666
citing a sudden loss of power.
331
00:21:31,708 --> 00:21:33,501
This is the third such
floundering of a ship
332
00:21:33,543 --> 00:21:37,380
in the North Atlantic
in the past 24 hours.
333
00:21:37,422 --> 00:21:39,716
- Hey.
- Hey.
334
00:21:42,469 --> 00:21:45,138
This is for you.
335
00:21:45,180 --> 00:21:47,515
Well, Sam.
336
00:21:52,187 --> 00:21:54,939
- "Treasure Island."
- His favorite, right?
337
00:21:54,981 --> 00:21:59,319
Mm-hmm. About a boy
on a great adventure.
338
00:21:59,361 --> 00:22:02,322
And it's in print, not braille.
339
00:22:02,364 --> 00:22:04,574
What can I say? I'm an optimist.
340
00:22:04,616 --> 00:22:06,868
Thank you.
341
00:22:09,037 --> 00:22:10,663
So, tell me,
342
00:22:10,705 --> 00:22:12,415
how are the family holding up?
343
00:22:12,457 --> 00:22:16,002
Well, we were all so determined
to see this through together
344
00:22:16,044 --> 00:22:19,130
when Sam first got
his diagnosis, but, uh,
345
00:22:19,172 --> 00:22:21,508
yeah, it's been stressful.
346
00:22:22,884 --> 00:22:24,719
I have to say,
I was concerned when I saw
347
00:22:24,761 --> 00:22:26,388
Andy wasn't here with you.
348
00:22:27,222 --> 00:22:30,225
He said he'll be here
for the surgery, so...
349
00:22:30,266 --> 00:22:32,352
And you don't believe him?
350
00:22:32,394 --> 00:22:35,689
I do. I... don't.
351
00:22:35,730 --> 00:22:38,525
I... don't know. He's, um...
352
00:22:38,566 --> 00:22:40,568
Well, he does what he can.
353
00:22:40,610 --> 00:22:42,737
He does work hard.
354
00:22:42,779 --> 00:22:45,448
And if you asked him,
he'd tell you he does his part.
355
00:22:45,490 --> 00:22:47,867
Of course he would.
356
00:22:49,494 --> 00:22:53,081
Anyway, enough about that.
357
00:22:53,123 --> 00:22:55,417
How are you?
358
00:22:58,086 --> 00:23:00,797
I'm... nervous.
359
00:23:00,839 --> 00:23:02,799
Mm-hmm.
360
00:23:02,841 --> 00:23:04,843
Excited.
361
00:23:04,884 --> 00:23:08,680
I'm ready for this to be done,
for Sam to be well.
362
00:23:08,722 --> 00:23:10,890
For me to get back to work.
363
00:23:10,932 --> 00:23:14,394
The consulate has offered me
another position.
364
00:23:14,436 --> 00:23:16,396
They want me to come back, which...
365
00:23:16,438 --> 00:23:18,481
really means a lot to me.
366
00:23:18,523 --> 00:23:20,483
How could they replace you?
367
00:23:20,525 --> 00:23:22,360
A lawyer with your stature?
368
00:23:22,402 --> 00:23:24,029
Now you're just being kind.
369
00:23:24,070 --> 00:23:26,239
Being with colleagues
370
00:23:26,281 --> 00:23:28,199
who respect me.
371
00:23:28,241 --> 00:23:30,952
I think you understand that feeling.
372
00:23:32,996 --> 00:23:34,622
Yeah.
373
00:24:05,570 --> 00:24:07,197
Is there something the representative
374
00:24:07,238 --> 00:24:09,532
from Trade and Industry
is not telling me?
375
00:24:09,574 --> 00:24:12,827
Government business is just
that... government business.
376
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
You're really good at that.
377
00:24:15,705 --> 00:24:17,916
The non-answer answer.
378
00:24:18,708 --> 00:24:22,253
I am sensing a trust gap between us.
379
00:24:22,295 --> 00:24:25,590
I couldn't agree more.
Just trying to figure out
380
00:24:25,632 --> 00:24:26,675
what you're actually doing here.
381
00:24:26,716 --> 00:24:28,927
You know what I'm doing here.
382
00:24:28,968 --> 00:24:31,471
To not look over my shoulder too much.
383
00:24:31,513 --> 00:24:33,306
Precisely.
384
00:24:33,348 --> 00:24:36,142
Right.
385
00:26:18,203 --> 00:26:20,497
What are your first impressions?
386
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
Well, the combustion temperature
387
00:26:25,794 --> 00:26:28,546
is point eight degrees Celsius too low.
388
00:26:28,588 --> 00:26:31,966
The viscosity has deviated
outside the parameters
389
00:26:32,008 --> 00:26:35,261
at... both limits, actually.
390
00:26:35,303 --> 00:26:37,764
Okay.
391
00:26:37,806 --> 00:26:42,644
But that's just a preliminary analysis.
392
00:26:50,193 --> 00:26:54,155
Listen, I need to sample
all the distillates.
393
00:26:54,197 --> 00:26:56,199
It's gonna take most of the night,
394
00:26:56,241 --> 00:26:58,034
so, you might want to find some place
395
00:26:58,076 --> 00:27:00,453
to make yourself comfortable,
396
00:27:00,495 --> 00:27:03,456
and, uh, we'll leave
for the lab first thing.
397
00:27:03,498 --> 00:27:05,959
How quickly will the lab be able
to get back with results?
398
00:27:06,001 --> 00:27:08,169
Should be quick,
but if they don't come in
399
00:27:08,211 --> 00:27:10,130
before my flight tomorrow,
400
00:27:10,171 --> 00:27:12,799
they can email me the results in Paris.
401
00:27:12,841 --> 00:27:16,594
Because that is where I'm gonna be.
402
00:28:12,567 --> 00:28:15,236
Hey, Laura!
403
00:28:15,278 --> 00:28:17,906
- Here you go, Suzy.
- Oh, thanks.
404
00:28:17,947 --> 00:28:20,825
Aah! Fuck!
405
00:28:20,867 --> 00:28:22,869
- Oh, well...
- Uh...
406
00:28:22,911 --> 00:28:24,579
That's tragic.
407
00:28:24,621 --> 00:28:26,289
Maybe you should help him.
408
00:28:26,331 --> 00:28:28,166
What?
409
00:28:28,208 --> 00:28:31,294
- Don't play coy.
- Ah.
410
00:28:33,171 --> 00:28:34,923
Oh, fuck.
411
00:28:34,964 --> 00:28:37,050
I'll, uh, have one of those,
if you're making?
412
00:28:37,092 --> 00:28:41,388
You're putting
your life in my hands. Hmm.
413
00:28:41,429 --> 00:28:43,264
I'll take my chances.
414
00:28:43,306 --> 00:28:46,559
Didn't know
you were a friend of Laura's.
415
00:28:46,601 --> 00:28:47,811
Yeah.
416
00:28:47,852 --> 00:28:49,771
Yeah. She's an interesting one.
417
00:28:49,813 --> 00:28:51,523
I suppose.
418
00:28:51,564 --> 00:28:53,733
A little, uh, aggressive.
419
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Passionate.
420
00:28:55,443 --> 00:28:58,363
Can't really compete with
these justice warrior types,
421
00:28:58,405 --> 00:29:00,365
- now, can I?
- Didn't you say something
422
00:29:00,407 --> 00:29:02,158
about making me a drink?
423
00:29:22,137 --> 00:29:23,805
And how are you two doing?
424
00:29:23,847 --> 00:29:26,182
- How'd it go today?
- Lucas...
425
00:29:26,224 --> 00:29:29,811
Dr. Leguarec... said everything's
looking really, really good.
426
00:29:29,853 --> 00:29:31,521
And what about my boy?
427
00:29:31,563 --> 00:29:32,772
How are you feeling?
428
00:29:32,814 --> 00:29:34,315
Good. Did you know
429
00:29:34,357 --> 00:29:36,026
the French Grand Prix is next month?
430
00:29:36,067 --> 00:29:39,112
- Is it?
- Lewis Hamilton will be there.
431
00:29:39,154 --> 00:29:41,698
Well, maybe Sam Yeats
should be there, too.
432
00:29:41,740 --> 00:29:45,493
Really? Dad, can we go, please?
433
00:29:45,535 --> 00:29:47,203
I don't see why not.
434
00:29:47,245 --> 00:29:48,455
Mum?
435
00:29:48,496 --> 00:29:51,041
I think you gents
would have a wonderful time.
436
00:29:51,082 --> 00:29:52,417
So, when will you be here?
437
00:29:52,459 --> 00:29:54,336
Well, I'll be working all night, but
438
00:29:54,377 --> 00:29:55,962
I booked a flight for tomorrow night.
439
00:29:56,004 --> 00:29:58,548
- Right.
- I'll be there.
440
00:29:58,590 --> 00:30:02,969
Well, I know that will make
a certain someone very happy.
441
00:30:03,011 --> 00:30:05,597
Won't it, Sammy?
442
00:30:05,638 --> 00:30:08,433
Dad, can I tell you a secret?
443
00:30:09,017 --> 00:30:10,643
Get Mom
444
00:30:10,685 --> 00:30:12,937
some flowers.
445
00:30:12,979 --> 00:30:15,148
You bet. I can do that.
446
00:30:15,190 --> 00:30:17,692
- Love you, Dad.
- I love you, too, Sam.
447
00:30:17,734 --> 00:30:19,986
Bye.
448
00:30:35,710 --> 00:30:37,379
Mika?
449
00:30:39,381 --> 00:30:41,091
Hello?
450
00:30:56,523 --> 00:30:58,900
Got to say, West London suburbs...
451
00:30:58,942 --> 00:31:01,861
Actually, we got the horse
to help with Sam's therapy.
452
00:31:03,571 --> 00:31:08,702
How did you get so into
all this environmental stuff?
453
00:31:08,743 --> 00:31:11,830
My mom took me to the States
when I was little.
454
00:31:11,871 --> 00:31:13,623
- Mm-hmm.
- Northern California.
455
00:31:13,665 --> 00:31:16,626
- Back when Mom and I used to do things together.
- Nice.
456
00:31:16,668 --> 00:31:18,712
Yeah, it was beautiful.
We, um... we were staying
457
00:31:18,753 --> 00:31:20,547
in this lodge in Yosemite.
458
00:31:20,588 --> 00:31:23,800
And one day, we went on this hike.
459
00:31:23,842 --> 00:31:25,760
And I just wandered off.
460
00:31:25,802 --> 00:31:28,388
I got completely lost.
461
00:31:28,430 --> 00:31:30,390
And something happened out there.
462
00:31:30,432 --> 00:31:32,308
It's hard to explain right now.
463
00:31:32,350 --> 00:31:34,978
But... but I wasn't afraid.
464
00:31:35,020 --> 00:31:39,566
And so I believe
that once you've seen the truth,
465
00:31:39,607 --> 00:31:41,443
then it becomes your responsibility
466
00:31:41,484 --> 00:31:44,571
to help other people see it, too.
467
00:31:46,448 --> 00:31:47,866
What?
468
00:31:47,907 --> 00:31:50,744
Uh, nothing. Just...
469
00:31:50,785 --> 00:31:53,663
you're not what I expected.
470
00:31:56,541 --> 00:31:58,084
L-Laura, look.
471
00:31:58,126 --> 00:32:00,086
I-I mean...
472
00:32:00,128 --> 00:32:02,088
are you messing with me?
473
00:32:02,130 --> 00:32:04,507
- Because I'm...
- Because-because you're what?
474
00:32:04,549 --> 00:32:07,510
Super smart? Ambitious,
working your way through uni?
475
00:32:07,552 --> 00:32:09,763
I was gonna say a boring computer geek
476
00:32:09,804 --> 00:32:12,640
with questionable social skills.
477
00:34:28,526 --> 00:34:32,030
Shamal storm coming, sir.
478
00:34:32,072 --> 00:34:33,656
We need to drive like hell, Farooq.
479
00:34:33,698 --> 00:34:36,242
We need to get those samples
to the Luzrah lab,
480
00:34:36,284 --> 00:34:38,787
like, yesterday.
481
00:35:21,454 --> 00:35:23,248
Come on, Elena. Pick up.
482
00:35:23,289 --> 00:35:25,083
Hi. I can't take your call.
483
00:35:25,125 --> 00:35:27,377
Please leave a message.
484
00:36:17,886 --> 00:36:20,472
Yeah. I'll call you as soon as we know.
485
00:36:23,641 --> 00:36:26,895
There have been reports
of power outages across the U.K.
486
00:36:26,936 --> 00:36:29,564
And France.
Mobile signal is patchy at best.
487
00:36:29,606 --> 00:36:31,608
And now odd things
are happening with tankers
488
00:36:31,649 --> 00:36:33,026
in Suez blocking shipping lanes.
489
00:36:33,068 --> 00:36:35,320
At this moment,
they're reporting hundreds
490
00:36:35,362 --> 00:36:37,155
of ships down in the Atlantic
and Pacific.
491
00:36:37,197 --> 00:36:38,615
They're all reporting
492
00:36:38,656 --> 00:36:40,784
- fuel issues.
- They said that?
493
00:36:40,825 --> 00:36:43,411
"Fuel issues"?
494
00:36:44,996 --> 00:36:47,165
Is anyone else reporting
problems with their oil?
495
00:36:47,207 --> 00:36:49,417
We are still collecting data on that.
496
00:36:53,546 --> 00:36:56,257
You're not telling me something.
497
00:37:00,804 --> 00:37:03,973
Three weeks ago, the government
picked up chatter.
498
00:37:04,015 --> 00:37:06,851
Chatter? I didn't realize
you Business Enterprise folks
499
00:37:06,893 --> 00:37:09,479
monitored chatter.
500
00:37:09,521 --> 00:37:11,606
It centered around the impending attack
501
00:37:11,648 --> 00:37:13,942
on high-value oil industry assets.
502
00:37:13,983 --> 00:37:18,488
So, when we heard about
the irregularities here...
503
00:37:18,530 --> 00:37:21,574
So you think this is deliberate?
An attack?
504
00:37:22,534 --> 00:37:25,412
Christ. When were you
gonna fill me in on that?
505
00:38:09,456 --> 00:38:13,335
And you speak Arabic?
506
00:38:16,671 --> 00:38:18,715
What is going on? What is that?
507
00:38:18,757 --> 00:38:22,010
- You got to get away from him!
- Who are those guys?
508
00:38:27,515 --> 00:38:30,393
Come on! Stay down! Come on, let's go!
509
00:38:30,435 --> 00:38:31,644
What the hell is going on now?
510
00:38:31,686 --> 00:38:33,855
Shit!
511
00:38:33,897 --> 00:38:36,649
Shit!
512
00:38:41,696 --> 00:38:43,365
Let's go! Let's go!
513
00:39:15,563 --> 00:39:19,567
Come on! Come on! Move it!
514
00:39:21,403 --> 00:39:24,322
- What the fuck?!
- Stay down!
515
00:40:01,401 --> 00:40:03,528
Mika?!
516
00:40:31,306 --> 00:40:33,516
Wait!
517
00:40:37,103 --> 00:40:38,646
Stay down!
518
00:40:49,991 --> 00:40:51,951
Take it!
519
00:40:51,993 --> 00:40:53,411
No.
520
00:40:53,453 --> 00:40:55,622
Take the fucking gun.
521
00:41:00,335 --> 00:41:03,088
I'm afraid you're not going
to make it to Paris.
36478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.