All language subtitles for L.Ile.Prisonniere.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-SHEEEIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,280 ... 2 00:00:01,600 --> 00:00:05,120 -Vous resterez confinĂ©s ici durant les prochaines 48h. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,720 -T'avais promis une opĂ©ration sans violence 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,640 et il y a dĂ©jĂ  2 morts. -J'ai des infos Ă  donner Ă  Alpha, 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,400 sur Alex. -Je veux savoir si Alex 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,480 est un danger pour l'opĂ©ration. 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,160 -On a pensĂ© Ă  un plan. 8 00:00:22,160 --> 00:00:24,400 -Quadrillez toute l'Ăźle. -Alex ? 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,160 -T'as rĂ©ussi Ă  te barrer ? 10 00:00:26,480 --> 00:00:27,560 -On a rĂ©ussi ! 11 00:00:27,880 --> 00:00:28,920 -J'ai rĂ©ussi ! 12 00:00:29,240 --> 00:00:33,000 -Que fais-tu ? T'es avec eux ? -Alpha, c'est bon. OmĂ©ga a rĂ©ussi. 13 00:00:33,320 --> 00:00:36,360 -Je m'appelle Mado. Ma seule amie est une gamine que je connais 14 00:00:36,680 --> 00:00:39,640 depuis hier. C'est ma seule alliĂ©e pour sauver cet Ăźle. 15 00:00:39,960 --> 00:00:59,720 ... 16 00:01:00,040 --> 00:01:01,920 Je m'appelle Mado Rizon. 17 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 J'ai un mauvais cancer, je suis veuve, 18 00:01:05,480 --> 00:01:10,560 fĂąchĂ©e avec ma fille et mon gendre. Je ne vois plus mes petits-enfants. 19 00:01:10,880 --> 00:01:14,480 Tous les habitants de Penhic m'ont tournĂ© le dos. 20 00:01:14,800 --> 00:01:17,880 Et pourtant, je veux les sauver. 21 00:01:21,040 --> 00:01:52,920 ... 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,360 -Pas toi ! 23 00:01:57,160 --> 00:01:59,600 -C'est OmĂ©ga ? C'est lui ? 24 00:02:00,760 --> 00:02:32,960 ... 25 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 -Qu'est-ce que tu fais ? 26 00:02:36,320 --> 00:02:37,600 -Je reviens. 27 00:02:55,240 --> 00:02:56,080 -Oh ! 28 00:03:08,920 --> 00:03:10,240 -Ca va ? -Oui. 29 00:03:11,320 --> 00:03:13,120 -Geoffroy, je te prĂ©sente Alex. 30 00:03:13,440 --> 00:03:15,040 -Bonjour, Geoffroy. 31 00:03:17,680 --> 00:03:20,680 -Et Mado et Kelly ? -Elles sont ensemble. 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,640 -J'espĂšre que ça va aller. -Oui. 33 00:03:22,960 --> 00:03:25,840 On a un plan, je t'expliquerai. -OK. 34 00:03:26,160 --> 00:04:13,080 ... 35 00:04:13,400 --> 00:04:16,760 -On va s'arrĂȘter lĂ  deux secondes. 36 00:04:22,800 --> 00:04:25,120 T'as le plan ? -Oui. 37 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 -AĂŻe ! 38 00:04:28,680 --> 00:04:32,280 La 1re arme, on la pose oĂč ? -On va commencer par celle-lĂ . 39 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 -OK. 40 00:04:34,280 --> 00:04:39,080 Tiens, prends des armes dans ta poche. Allez ! 41 00:04:39,320 --> 00:04:42,800 Ce n'est pas le moment de tricoter, lĂ  ! 42 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 On va laisser les sacs ici. 43 00:04:49,040 --> 00:04:51,400 On ira les rechercher aprĂšs. 44 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Merci. 45 00:05:00,840 --> 00:05:01,920 On va oĂč ? 46 00:05:02,600 --> 00:05:03,720 -Par lĂ . 47 00:05:08,560 --> 00:05:10,760 -Tu vois, je l'ai ramenĂ©. 48 00:05:11,080 --> 00:05:13,560 On est tranquilles, maintenant. 49 00:05:14,880 --> 00:05:15,920 -J'espĂšre. 50 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 -Ce n'est pas la vieille et la gamine 51 00:05:18,400 --> 00:05:20,920 qui vont nous empĂȘcher de dĂ©clencher l'opĂ©ration. 52 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 Ca va, dĂ©tends-toi ! 53 00:05:24,000 --> 00:05:26,720 -On se connaĂźt depuis quand, toi et moi ? 54 00:05:27,040 --> 00:05:28,240 Depuis 2014, non ? 55 00:05:28,560 --> 00:05:31,360 -Oui, depuis la COP20, Ă  Lima. 56 00:05:32,120 --> 00:05:35,640 -On se connaĂźt bien. On peut mĂȘme dire qu'on est amis. 57 00:05:35,960 --> 00:05:37,760 -On peut dire ça, oui. 58 00:05:38,080 --> 00:05:43,080 -Alors, pourquoi tu ne m'as jamais parlĂ© de ton pote d'enfance ? 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,720 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu le faisais venir ici ? 60 00:05:47,040 --> 00:05:50,240 A cause de toi, on a Ă©tĂ© obligĂ©s de changer nos plans. 61 00:05:50,560 --> 00:05:52,840 Personne ne devait savoir qui Ă©tait OmĂ©ga. 62 00:05:53,160 --> 00:05:56,280 Tu devais rester avec les Ăźliens et protĂ©ger notre action. 63 00:05:56,600 --> 00:06:00,560 -Ca, c'Ă©tait ton idĂ©e. -Tu nous as fait perdre du temps 64 00:06:00,880 --> 00:06:03,520 et de l'Ă©nergie. On n'avait pas besoin de ça. 65 00:06:04,080 --> 00:06:06,320 -Bon, c'est quoi, le problĂšme ? 66 00:06:06,640 --> 00:06:09,240 La situation est sous contrĂŽle, grĂące Ă  moi. 67 00:06:09,560 --> 00:06:14,560 Et n'oublie pas que sans moi, vous ne seriez pas lĂ . OK ? 68 00:06:14,880 --> 00:06:53,640 ... 69 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 -Tu peux nous expliquer ? 70 00:06:59,280 --> 00:07:00,920 -Expliquer quoi ? 71 00:07:03,800 --> 00:07:08,800 Qu'y a-t-il ? Vous pensez que je suis dans le coup avec Yannick, 72 00:07:09,120 --> 00:07:12,440 que j'Ă©tais au courant qu'il faisait partie de ce groupe ? 73 00:07:12,760 --> 00:07:15,000 Je ne savais pas, OK ? 74 00:07:16,120 --> 00:07:18,480 -Ah ouais ? Moi, je n'ai jamais 75 00:07:18,800 --> 00:07:22,000 fait confiance Ă  ce gars-lĂ . Non, mais c'est vrai, quoi ! 76 00:07:22,320 --> 00:07:24,280 Yannick, avec son air suffisant, toujours 77 00:07:24,600 --> 00:07:26,560 plus intelligent que nous tous. Et puis... 78 00:07:26,880 --> 00:07:28,320 -Et puis quoi ? 79 00:07:31,280 --> 00:07:33,320 -Je n'y crois pas, Ă  ton histoire 80 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 de sainte-nitouche. 81 00:07:35,200 --> 00:07:38,760 "Je n'Ă©tais pas au courant !" -ArrĂȘte, Gallet. 82 00:07:39,080 --> 00:07:41,840 On connaĂźt tous Candice, ici. On sait qu'elle est 83 00:07:42,160 --> 00:07:43,880 un peu rebelle, mais... 84 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 elle n'accepterait pas de tremper dans une telle opĂ©ration. 85 00:07:47,360 --> 00:07:49,960 -L'Irlandais, tais-toi. Pourquoi t'es venu vivre ici ? 86 00:07:50,280 --> 00:07:53,240 T'avais peut-ĂȘtre des trucs Ă  te reprocher dans ton pays... 87 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 -ArrĂȘtez. -Ho ! 88 00:07:56,800 --> 00:07:58,160 On se calme ! 89 00:08:03,960 --> 00:08:06,160 -C'est ce qu'ils cherchent. 90 00:08:06,480 --> 00:08:09,960 A nous diviser. Le problĂšme, ce n'est pas nous, c'est Yannick. 91 00:08:10,280 --> 00:08:12,760 -Assieds-toi. Calme-toi, on a assez d'emmerdes 92 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 comme ça. 93 00:08:14,400 --> 00:08:16,520 -Alors, tu dois choisir. 94 00:08:16,840 --> 00:08:17,880 C'est lui 95 00:08:18,520 --> 00:08:20,040 ou c'est nous. 96 00:08:26,520 --> 00:09:23,680 ... 97 00:09:25,520 --> 00:09:28,880 -Que fais-tu ? -Tu m'as demandĂ© de choisir. 98 00:09:29,200 --> 00:09:31,720 Alors, je choisis. -Non, reste lĂ . 99 00:09:32,040 --> 00:09:33,320 -Laisse-moi. 100 00:09:37,560 --> 00:09:41,080 Qu'est-ce que tu veux, toi ? Tu tabasses mon pĂšre, 101 00:09:41,400 --> 00:09:44,480 tu m'abandonnes, tu disparais pendant 10 ans 102 00:09:44,800 --> 00:09:48,240 et tu veux me faire la morale ? -Candice... 103 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 -C'est trop tard, Alex. 104 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 Toi aussi, tu as choisi un jour. Et tu es parti. 105 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Yannick a pris ta place, que veux-tu ? C'est le jeu. 106 00:09:59,840 --> 00:10:03,120 Et lui, il a toujours Ă©tĂ© lĂ  pour moi. 107 00:10:04,040 --> 00:10:05,440 Pour nous tous. 108 00:10:05,760 --> 00:10:07,200 Quoi que vous en pensiez. 109 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 Je veux parler Ă  Yannick. 110 00:10:13,200 --> 00:10:50,400 ... 111 00:10:53,840 --> 00:10:57,120 -Je vais les cacher dans la salle de bains. 112 00:10:57,440 --> 00:11:16,920 ... 113 00:11:19,360 --> 00:11:20,520 -Yes ! 114 00:11:30,840 --> 00:11:32,080 -Et d'une ! 115 00:11:46,760 --> 00:11:50,800 -Tu voulais me voir ? -J'ai besoin que tu m'expliques. 116 00:12:08,480 --> 00:12:12,120 -Depuis que je suis marin, j'ai tout vu disparaĂźtre. 117 00:12:12,440 --> 00:12:15,000 Les animaux, les vĂ©gĂ©taux, les coraux, 118 00:12:15,680 --> 00:12:17,040 les ocĂ©ans... 119 00:12:19,480 --> 00:12:21,720 Ca ne sert plus Ă  rien de parler. 120 00:12:22,040 --> 00:12:26,200 Il faut agir, maintenant. Et lĂ , aprĂšs ce qu'on s'apprĂȘte Ă  faire, 121 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 on va vraiment ĂȘtre entendus. 122 00:12:28,720 --> 00:12:30,560 -Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 123 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 -Je ne voulais pas t'impliquer lĂ -dedans. 124 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 Et tu n'es pas encore prĂȘte. 125 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 -PrĂȘte Ă  quoi ? 126 00:12:39,320 --> 00:12:40,440 A espionner ? 127 00:12:40,760 --> 00:12:44,080 A trahir ? Tu as fouillĂ© la vie privĂ©e de tous les Ăźliens 128 00:12:44,400 --> 00:12:48,320 pour la donner Ă  ton Alpha ! -Ca faisait partie du plan. 129 00:12:48,640 --> 00:12:54,480 C'est moi qui ai tout mis au point. -Comment tu as pu faire ça ? 130 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 Et pourquoi ? -Pour sauver 131 00:12:56,840 --> 00:13:00,760 des millions de vies dans le monde. -Il y a dĂ©jĂ  deux morts, ici. 132 00:13:01,080 --> 00:13:03,680 -Ca ne devait pas se passer comme ça. 133 00:13:08,520 --> 00:13:09,960 Bruits de pas. 134 00:13:10,280 --> 00:13:12,360 ... 135 00:13:28,320 --> 00:13:30,920 -File, Kelly. Je te couvre. 136 00:13:31,240 --> 00:13:33,560 -Comment ça ? -Vas-y ! 137 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 Je vais me rendre, tu pourras fuir. -Dans tes rĂȘves, mamie. 138 00:13:38,240 --> 00:13:40,000 -Kelly ! -Tais-toi. 139 00:13:41,720 --> 00:13:44,480 Chute d'un objet mĂ©tallique. 140 00:13:50,160 --> 00:13:52,240 -Kelly ! -Tais-toi. 141 00:14:01,480 --> 00:14:03,120 -Des explosifs ? 142 00:14:06,200 --> 00:14:11,040 -Je te jure qu'on ne fera pas de mal aux Ăźliens. 143 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 S'il te plaĂźt, fais-moi confiance. 144 00:14:26,120 --> 00:14:29,560 Il faut que j'y aille, ils m'attendent. 145 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 Tiens, regarde. 146 00:14:33,520 --> 00:14:34,840 Tout est lĂ . 147 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 Tu n'as qu'Ă  lire ce que tu veux. 148 00:14:51,480 --> 00:14:55,720 -Kelly n'est pas toute seule. Elle est restĂ©e avec Mado. 149 00:14:56,040 --> 00:14:57,280 -Elle va bien ? -Oui. 150 00:14:57,600 --> 00:14:58,840 -On s'inquiĂ©tait. 151 00:14:59,160 --> 00:15:03,360 -C'est une fille formidable. -Vous pouvez ĂȘtre fiers d'elle. 152 00:15:03,680 --> 00:15:06,040 Elle est vraiment courageuse. 153 00:15:06,360 --> 00:15:52,000 ... 154 00:15:59,720 --> 00:16:00,720 -Ca va ? 155 00:16:01,040 --> 00:16:04,960 -Je les ai entendus parler de Mado. -S'ils comptent sur ta mĂšre 156 00:16:05,280 --> 00:16:07,320 pour nous sauver, on est mal barrĂ©s. 157 00:16:07,640 --> 00:16:10,280 -Ce que tu peux ĂȘtre... -Non, je veux dire... 158 00:16:10,600 --> 00:16:14,240 Elle n'a rien fait pour nous, quand on a ouvert la boulangerie. 159 00:16:14,560 --> 00:16:17,440 C'est pas avec son arthrose et ses 60 piges qu'elle va 160 00:16:17,760 --> 00:16:21,120 jouer les James Bond girls. -Tu me fatigues. 161 00:16:21,440 --> 00:16:22,520 ArrĂȘte. 162 00:16:24,920 --> 00:16:45,560 ... 163 00:16:45,880 --> 00:16:48,040 -Si on veut que ça marche, 164 00:16:48,360 --> 00:16:51,720 on va avoir besoin de tout le monde. 165 00:17:09,040 --> 00:17:11,680 -Regarde, on va le mettre lĂ . 166 00:17:21,720 --> 00:17:23,080 Mado gĂ©mit. 167 00:17:25,160 --> 00:17:26,360 Mado ? ... 168 00:17:26,680 --> 00:17:27,840 Ca va ? 169 00:17:28,640 --> 00:17:32,000 ... 170 00:17:32,320 --> 00:17:33,680 Assieds-toi. 171 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 Que se passe-t-il ? 172 00:17:39,280 --> 00:17:40,720 ... 173 00:17:42,360 --> 00:17:44,160 Tu veux t'allonger ? 174 00:17:44,920 --> 00:17:46,320 ... 175 00:18:04,800 --> 00:18:06,520 -Fais venir OmĂ©ga. 176 00:18:06,840 --> 00:18:32,560 ... 177 00:18:33,280 --> 00:18:37,280 -Tu m'as pĂ©tĂ© la rotule et je n'ai plus jamais remarchĂ© comme avant, 178 00:18:37,600 --> 00:18:39,640 mais vu les circonstances prĂ©sentes... 179 00:18:41,400 --> 00:18:45,520 -Je n'ai pas envie de discuter avec celui qui a tuĂ© mon pĂšre. 180 00:18:46,480 --> 00:18:50,160 -Qu'est-ce que tu racontes ? -La vĂ©ritĂ©. 181 00:18:50,480 --> 00:18:53,760 Il est mort devant vous, vous n'avez rien fait pour l'aider. 182 00:18:54,640 --> 00:18:56,280 -C'est faux. 183 00:18:58,200 --> 00:19:00,880 Ton pĂšre est venu encore se plaindre de Daniel Rizon. 184 00:19:01,200 --> 00:19:04,960 Je n'en pouvais plus, j'ai dit des mots qui dĂ©passaient ma pensĂ©e. 185 00:19:05,280 --> 00:19:06,520 Va crever ! 186 00:19:06,840 --> 00:19:09,440 Soudain, dans mon dos, j'ai entendu un bruit. 187 00:19:09,760 --> 00:19:12,240 Je n'ai pas compris, j'ai continuĂ© Ă  marcher 188 00:19:12,560 --> 00:19:16,360 et quand je me suis retournĂ©, je l'ai vu Ă  terre. 189 00:19:18,280 --> 00:19:20,440 Francis ! Je me suis prĂ©cipitĂ© sur lui, 190 00:19:20,760 --> 00:19:22,320 j'ai appelĂ© Eliane, 191 00:19:24,520 --> 00:19:28,520 je lui ai prodiguĂ© les premiers gestes de secours. 192 00:19:28,840 --> 00:19:29,920 Francis ! 193 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Francis ! 194 00:19:32,760 --> 00:19:34,400 J'ai fait tout ce que j'ai pu. 195 00:19:34,880 --> 00:19:38,120 Malheureusement, quand Eliane est arrivĂ©e, 196 00:19:38,440 --> 00:19:40,880 c'Ă©tait trop tard. -Non, non... 197 00:19:41,200 --> 00:19:43,760 C'est trop facile de refaire l'histoire. 198 00:19:44,080 --> 00:19:47,400 Vous n'avez appelĂ© personne, vous l'avez laissĂ© crever. 199 00:19:47,720 --> 00:19:52,560 -J'ai fait tout ce que j'ai pu ! -Et quand j'apprends que sa tombe 200 00:19:52,880 --> 00:19:54,640 va tomber Ă  la mer 201 00:19:54,960 --> 00:19:57,200 et que vous ne faites rien, je dois vous croire ? 202 00:19:57,520 --> 00:20:01,160 -Quoi ? J'ai fait venir des experts pour consolider la falaise. 203 00:20:02,960 --> 00:20:04,160 Tu veux voir 204 00:20:04,480 --> 00:20:05,640 le dossier ? 205 00:20:07,240 --> 00:20:10,400 Ne me dis pas que c'est pour ça que tu es revenu. 206 00:20:11,120 --> 00:20:14,200 C'est cette ordure de Yannick qui t'a racontĂ© tout ça, 207 00:20:14,520 --> 00:20:16,520 pour la mort de ton pĂšre, pour sa tombe ? 208 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 Putain, 209 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 quel salopard, celui-lĂ  ! Il t'a dit 210 00:20:21,400 --> 00:20:24,160 qu'il Ă©tait lĂ , quand Francis a eu son attaque ? 211 00:20:24,480 --> 00:20:26,280 -Non, il n'Ă©tait pas lĂ . -Si. 212 00:20:26,800 --> 00:20:27,720 Yannick, 213 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 viens m'aider. 214 00:20:29,880 --> 00:20:33,600 Il a vu les massages cardiaques. Par contre, lui, il Ă©tait tĂ©tanisĂ©. 215 00:20:33,920 --> 00:20:34,840 Yannick ? 216 00:20:35,880 --> 00:20:38,720 Qu'est-ce que tu fais, Yannick ? 217 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 Yannick ! 218 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 Incapable de bouger. C'est moi qui lui ai demandĂ© 219 00:20:43,160 --> 00:20:45,720 d'aller te chercher. -Non. Moi, il m'a dit... 220 00:20:46,040 --> 00:20:47,880 -Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 221 00:20:48,200 --> 00:20:51,720 -Non, c'est impossible. On est insĂ©parables depuis l'enfance, 222 00:20:52,040 --> 00:20:54,800 jamais il ne m'aurait racontĂ© des conneries pareilles. 223 00:20:55,120 --> 00:20:57,960 -T'es aveugle ou quoi ? Pour qu'on se fĂąche. 224 00:20:58,280 --> 00:21:00,160 Pour t'Ă©loigner de ma fille. 225 00:21:00,880 --> 00:21:05,320 -Alex, tout ce que dit Jaouen, c'est la vĂ©ritĂ©. 226 00:21:05,640 --> 00:21:07,120 Yannick t'a menti. 227 00:21:07,440 --> 00:21:11,280 DĂšs que ton pĂšre a fait son malaise, il m'a appelĂ©e. 228 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 J'en suis tĂ©moin. 229 00:21:21,360 --> 00:21:50,000 ... 230 00:21:50,320 --> 00:21:52,800 -On a un thalweg sur l'ouest de la France, 231 00:21:53,120 --> 00:21:57,240 avec un fond froid sur la VendĂ©e qui s'Ă©vacue lentement vers l'est. 232 00:22:00,960 --> 00:22:03,040 -Candice a demandĂ© Ă  te voir. 233 00:22:04,360 --> 00:22:07,040 -Tu vois bien qu'on n'a pas fini. 234 00:22:13,520 --> 00:22:17,120 -Donc, la situation mĂ©tĂ©o est incertaine pour aujourd'hui, 235 00:22:17,440 --> 00:22:19,440 un violent orage est prĂ©vu ce soir, 236 00:22:19,760 --> 00:22:22,480 mais demain matin, avec la marĂ©e qui est de 90, 237 00:22:22,800 --> 00:22:26,040 le ciel sera dĂ©gagĂ© et la mer, peu agitĂ©e. 238 00:22:26,360 --> 00:22:28,320 -Bon, ben, tout est prĂȘt. 239 00:22:28,640 --> 00:22:31,440 Ils ont pris la mer, hier, comme prĂ©vu. 240 00:22:31,760 --> 00:22:33,520 On n'a plus qu'Ă  attendre. 241 00:22:36,320 --> 00:22:37,360 -Prr ! 242 00:22:38,800 --> 00:22:40,920 Ne jamais s'enflammer. 243 00:22:42,480 --> 00:22:46,760 -OK. Je reviens. On se fait un point ce soir. 244 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 -Ca va. 245 00:22:59,920 --> 00:23:04,320 -Ben non, ça ne va pas. C'est quoi, le cancer que t'as chopĂ© ? 246 00:23:05,560 --> 00:23:08,240 -C'est une saloperie au ventre, 247 00:23:08,560 --> 00:23:13,520 Ă  cause des produits chimiques qu'on a mis dans nos champs. 248 00:23:15,400 --> 00:23:18,840 Tu vois, la Terre finit par se venger 249 00:23:20,040 --> 00:23:21,720 et la vie aussi. 250 00:23:23,120 --> 00:23:28,200 Kelly, je ne peux pas continuer avec toi, je dois me reposer. 251 00:23:28,520 --> 00:23:31,600 Vas-y toute seule. -Non, je reste avec toi. 252 00:23:31,920 --> 00:23:33,040 -Non. Il faut faire 253 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 ce qu'on a dit. On a fait une liste de maisons, 254 00:23:36,240 --> 00:23:38,040 avec Alex, on respecte la liste. 255 00:23:38,360 --> 00:23:43,160 Sinon, tout le plan va s'Ă©crouler. Allez, vas-y, file. 256 00:23:50,480 --> 00:23:54,560 -Tu as fait tomber ça dans la lande, tout Ă  l'heure. 257 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 -Waouh ! 258 00:23:57,720 --> 00:23:58,920 -C'est quoi ? 259 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 -C'est la clĂ© 260 00:24:00,640 --> 00:24:02,120 de ma fortune. 261 00:24:03,480 --> 00:24:04,760 Merci beaucoup. 262 00:24:05,520 --> 00:24:07,040 Allez, file. 263 00:24:08,800 --> 00:24:46,160 ... 264 00:24:47,120 --> 00:24:49,000 La porte s'ouvre. 265 00:24:57,160 --> 00:24:59,360 -Tu es avec nous ? -Oui. 266 00:25:00,120 --> 00:25:01,600 Oui, bien sĂ»r. 267 00:25:02,200 --> 00:25:03,760 Candice soupire. 268 00:25:04,080 --> 00:25:07,560 C'est quoi, cette opĂ©ration OcĂ©anite TempĂȘte ? 269 00:25:10,760 --> 00:25:12,120 Qu'y a-t-il ? 270 00:25:12,440 --> 00:25:14,520 Tu ne me fais pas confiance ? 271 00:25:14,840 --> 00:25:15,840 -Si. 272 00:25:16,160 --> 00:25:17,360 Si, mais... 273 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 -Allez, dis-moi. 274 00:25:23,920 --> 00:25:27,480 Tu sais, je ne m'attendais pas Ă  ça de toi. 275 00:25:27,800 --> 00:25:30,640 Ce combat pour le bien de tous. 276 00:25:30,960 --> 00:25:32,680 Tu m'impressionnes. 277 00:25:39,760 --> 00:25:40,800 -D'accord. 278 00:25:41,800 --> 00:25:45,480 Je vais te montrer un truc, mais faut pas qu'Alpha l'apprenne. 279 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 -OK. 280 00:25:47,440 --> 00:26:31,880 ... 281 00:26:42,480 --> 00:26:43,680 -(Dorian ? 282 00:26:45,120 --> 00:26:46,280 (Dorian ? 283 00:26:46,600 --> 00:26:49,240 (HĂ© ! Ca va, petit gars ? 284 00:26:50,440 --> 00:26:53,040 (J'ai une mission pour toi. 285 00:26:54,320 --> 00:26:56,920 (Je vais t'expliquer ce qu'on va faire.) 286 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 Baby ? 287 00:27:11,160 --> 00:27:12,480 Pussycat ? 288 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 Le chat miaule. 289 00:27:25,440 --> 00:27:26,840 ... 290 00:27:29,640 --> 00:27:30,760 ... 291 00:27:32,240 --> 00:27:33,400 ... 292 00:27:33,720 --> 00:27:35,560 ... Baby. 293 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 I missed you. 294 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 Le chat ronronne. 295 00:27:40,800 --> 00:27:42,400 ... 296 00:27:56,760 --> 00:27:57,800 -Les gars, 297 00:27:58,120 --> 00:27:59,440 laissez-nous seuls. 298 00:27:59,760 --> 00:28:01,720 -Que fais-tu ? -Allez ! 299 00:28:02,040 --> 00:28:18,360 ... 300 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 -Vous allez faire quoi ? 301 00:28:24,880 --> 00:28:26,760 Vous allez tirer sur qui ? 302 00:28:28,080 --> 00:28:31,520 -Pas sur des innocents. Ca, je te le promets. 303 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Bon, 304 00:28:35,320 --> 00:28:39,840 tu sais tout ce qu'il y a Ă  savoir. Pour le reste, il faudra attendre. 305 00:28:40,160 --> 00:28:41,720 -Attendre jusqu'Ă  quand ? 306 00:28:42,520 --> 00:28:43,600 -Demain. 307 00:28:50,040 --> 00:28:52,920 -On a tout notre temps, alors. 308 00:28:55,320 --> 00:31:26,600 ... 309 00:31:34,400 --> 00:31:35,440 -Mado ? 310 00:31:46,640 --> 00:31:47,680 Mado ? 311 00:31:59,200 --> 00:32:01,560 -O'Brien, c'est l'heure de nourrir 312 00:32:01,880 --> 00:32:03,080 le chat. 313 00:32:05,480 --> 00:32:06,640 Denis Gallet. 314 00:32:06,960 --> 00:32:08,600 La fournĂ©e du soir, 315 00:32:08,920 --> 00:32:10,240 c'est maintenant. 316 00:32:12,800 --> 00:32:14,960 Pour vos enfants qui sont Ă  la bibliothĂšque, 317 00:32:15,280 --> 00:32:17,440 on vous les ramĂšnera dans 1h. Si vous voulez 318 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 rĂ©cupĂ©rer des affaires personnelles 319 00:32:19,880 --> 00:32:21,840 pour cette nuit, vous irez escortĂ©s. 320 00:32:33,520 --> 00:32:34,760 -Pussycat ? 321 00:32:35,080 --> 00:32:35,880 Pussycat ? 322 00:32:37,760 --> 00:32:39,400 Le chat miaule. 323 00:32:56,680 --> 00:32:57,720 ... 324 00:33:05,920 --> 00:33:08,480 -Ce n'est pas prĂ©vu sur le planning, 325 00:33:08,800 --> 00:33:11,440 mais il faudrait que je passe chez moi. 326 00:33:11,760 --> 00:33:13,080 Un truc de fille. 327 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 O'Brien rit. Le chat miaule. 328 00:33:27,840 --> 00:33:28,920 ... 329 00:33:33,920 --> 00:33:35,880 -C'est assez urgent. 330 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 -J'emmĂšne l'infirmiĂšre. 331 00:33:48,560 --> 00:34:24,640 ... 332 00:34:24,960 --> 00:34:28,800 -J'ai un plan, on va couper les branches. 333 00:34:44,240 --> 00:34:46,160 -Allez, dĂ©pĂȘche-toi. 334 00:34:53,200 --> 00:35:24,080 ... 335 00:35:24,400 --> 00:35:25,880 -Tu prends pas mille ans, hein ! 336 00:35:26,200 --> 00:35:29,120 -Non, je fais juste une petite toilette. 337 00:35:29,440 --> 00:35:30,840 De l'eau coule. 338 00:35:31,160 --> 00:35:35,600 ... 339 00:35:35,920 --> 00:35:40,000 -DĂ©pĂȘche-toi. -Oui, j'ai presque fini. 340 00:35:46,120 --> 00:35:47,560 Je me dĂ©pĂȘche. 341 00:35:52,400 --> 00:35:53,600 J'ai fini. 342 00:35:57,720 --> 00:39:05,280 ... 343 00:39:06,360 --> 00:39:07,280 -HĂ© ! 344 00:39:07,720 --> 00:39:08,600 Pose. 345 00:39:12,080 --> 00:39:13,200 Debout. 346 00:39:19,240 --> 00:39:20,440 -Avance. 347 00:39:27,920 --> 00:39:30,840 -Je savais qu'on ne pouvait pas te faire confiance. 348 00:39:34,280 --> 00:39:36,560 -Qu'est-ce que tu fous ? -T'es avec elle 349 00:39:36,880 --> 00:39:38,600 ou t'es avec nous. 350 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 -Candice. 351 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 Pourquoi t'as fait ça ? -Votre cause est juste. 352 00:39:52,320 --> 00:39:54,760 Mais elle ne justifie pas tous ces morts. 353 00:39:55,080 --> 00:40:59,000 ... 354 00:40:59,320 --> 00:41:01,040 Candice sanglote. 355 00:41:01,360 --> 00:41:18,440 ... 356 00:41:18,760 --> 00:44:04,400 ... 357 00:44:04,720 --> 00:44:06,000 Mado fredonne. 358 00:44:07,520 --> 00:44:09,560 Le tonnerre gronde. 359 00:44:09,880 --> 00:44:21,240 ... 360 00:44:34,920 --> 00:44:37,960 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 361 00:44:39,040 --> 00:44:40,080 Merde ! 362 00:44:52,040 --> 00:44:55,480 -C'est quoi, la situation, lĂ  ? -Il devrait garder 363 00:44:55,800 --> 00:44:58,240 un cĂąble de 270 sur une distance de 20 milles. 364 00:44:58,560 --> 00:45:01,080 -Il avance Ă  quelle vitesse ? -18 noeuds. 365 00:45:02,360 --> 00:45:05,760 -Il y a des lumiĂšres qui clignotent chez Mado. On dirait du morse. 366 00:45:06,080 --> 00:45:09,280 3 courts, 3 longs, 3 courts. -Putain, ils envoient un SOS. 367 00:45:10,040 --> 00:45:11,640 Tu t'en occupes ? 368 00:45:17,560 --> 00:45:20,280 -Lambda, Iota, avec moi. 369 00:45:30,200 --> 00:45:31,240 Un vĂ©hicule dĂ©marre. 370 00:45:31,560 --> 00:45:34,160 -Que se passe-t-il ? -Je ne sais pas. 371 00:45:35,400 --> 00:45:38,080 -Que se passe-t-il ? Brouhaha. 372 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 ... 373 00:45:39,720 --> 00:45:40,840 -Maintenant. 374 00:45:41,160 --> 00:45:58,360 ... 375 00:45:58,680 --> 00:46:01,080 -Tout le monde au milieu de la piĂšce ! 376 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 Au sol, 377 00:46:03,280 --> 00:46:07,560 les mains sur la tĂȘte. -On se dĂ©pĂȘche. Allez ! A terre ! 378 00:46:07,880 --> 00:46:11,320 -DĂ©pĂȘche-toi. -Les mains sur la tĂȘte, vite. 379 00:46:12,040 --> 00:46:13,120 Allez ! 380 00:46:15,520 --> 00:46:16,560 -Viens. 381 00:46:16,880 --> 00:46:34,200 ... 382 00:46:36,280 --> 00:46:37,480 -Par ici. 383 00:46:39,320 --> 00:47:27,800 ... 384 00:47:28,400 --> 00:47:30,120 -Je vous attendais. 385 00:47:39,960 --> 00:47:41,480 -Allez, on dĂ©gage ! 386 00:47:52,680 --> 00:47:55,040 *-Mado s'est mis le feu. La maison crame. 387 00:47:55,360 --> 00:47:56,520 -OK, reçu. 388 00:47:58,480 --> 00:48:01,040 Mado s'est mis le feu. La maison crame. 389 00:48:01,360 --> 00:48:03,680 -Qu'est-ce qu'il a dit ? 390 00:48:04,480 --> 00:48:09,200 Qui s'est foutu le feu ? Mais qui s'est foutu le feu ? 391 00:48:09,680 --> 00:48:11,160 C'est ma mĂšre ? 392 00:48:13,480 --> 00:48:15,240 Elle est morte ? 393 00:48:15,560 --> 00:48:16,880 Mais rĂ©ponds ! 394 00:48:19,880 --> 00:48:21,360 Elle sanglote. 395 00:48:21,680 --> 00:48:23,240 -Maman ! -Maman ! 396 00:48:23,560 --> 00:48:27,600 ... 397 00:48:28,280 --> 00:48:29,520 -C'est foutu. 398 00:48:29,840 --> 00:48:32,440 Les flammes vont se voir de Camaret. 399 00:48:32,760 --> 00:48:34,400 ... 400 00:48:36,400 --> 00:48:37,600 -On y va. 401 00:48:48,600 --> 00:48:49,600 -Mado ! 402 00:48:50,480 --> 00:48:51,480 Mado ! 403 00:48:55,520 --> 00:48:57,480 Le tonnerre gronde. 404 00:48:59,800 --> 00:49:01,200 Kelly sanglote. 405 00:49:01,520 --> 00:49:02,960 ... Mado... 406 00:49:03,280 --> 00:49:04,600 ... 407 00:49:04,920 --> 00:49:09,600 -Vous deux, dans la voiture, vous deux, vous restez lĂ . 408 00:49:10,280 --> 00:49:12,200 Le tonnerre gronde. 409 00:49:12,520 --> 00:49:19,720 ... 410 00:49:20,040 --> 00:49:22,120 Ils rient aux Ă©clats. 411 00:49:22,440 --> 00:49:29,120 ... 412 00:49:29,440 --> 00:49:30,680 Tirs. Ils crient. 413 00:49:30,960 --> 00:49:32,800 ... 414 00:49:34,840 --> 00:49:36,640 ... 415 00:49:36,960 --> 00:49:38,760 Tirs. Pleurs. 416 00:49:39,080 --> 00:49:44,720 ... 417 00:49:45,040 --> 00:49:47,160 Le tonnerre gronde. 418 00:49:47,480 --> 00:49:50,040 ... Ils rient aux Ă©clats. 419 00:49:50,360 --> 00:49:53,400 ... ... 420 00:49:53,720 --> 00:49:55,560 Le tonnerre gronde. 421 00:49:55,880 --> 00:50:02,120 ... 422 00:50:02,440 --> 00:50:03,440 Cris. 423 00:50:03,760 --> 00:50:06,080 Sanglots et gĂ©missements. 424 00:50:06,400 --> 00:50:08,000 ... 425 00:50:08,280 --> 00:50:09,720 ... Tonnerre. 426 00:50:10,040 --> 00:50:20,880 ... ... 427 00:50:24,600 --> 00:50:26,000 Tonnerre. 428 00:50:26,320 --> 00:50:33,080 ... 429 00:50:36,520 --> 00:50:38,400 -Je m'appelle Kelly. 430 00:50:40,720 --> 00:50:44,240 J'ai 17 ans. Et je suis la seule du groupe 431 00:50:44,560 --> 00:50:47,720 Ă  pouvoir encore sauver l'Ăźle de Penhic, 432 00:50:48,040 --> 00:50:52,480 l'endroit que je dĂ©teste le plus au monde. 433 00:50:55,880 --> 00:51:00,880 france.tv access 27459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.