Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,280
The prince's head is here,
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,440
you can take it if you have
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,760
the ability, my man can't touch
4
00:00:06,920 --> 00:00:07,800
anyone, don't talk nonsense
5
00:00:07,800 --> 00:00:08,880
, the most dangerous man has become
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,000
the one who protects himself
7
00:00:11,960 --> 00:00:12,720
, it's too dangerous
8
00:00:12,720 --> 00:00:13,400
, go
9
00:00:14,640 --> 00:00:15,400
, go,
10
00:00:34,880 --> 00:00:35,520
Ading
11
00:00:39,920 --> 00:00:41,720
, this is the Western Region The Duanhun powder from the news, if
12
00:00:41,920 --> 00:00:43,040
you take a step,
13
00:00:43,240 --> 00:00:44,880
you will bleed to death from your seven orifices. If you
14
00:00:45,560 --> 00:00:46,360
don’t
15
00:00:46,560 --> 00:00:47,360
believe me
16
00:00:48,520 --> 00:00:49,440
, you can try it
17
00:00:49,720 --> 00:00:50,400
18
00:00:51,000 --> 00:00:52,080
. Isn’t this
19
00:00:52,560 --> 00:00:55,000
the prince’s thing? Where did you get it ? The prince gave it to me
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,560
. Do you want to save your good brother?
21
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
Let’s play
22
00:00:59,240 --> 00:01:00,400
How many things did you two hide from me? I
23
00:01:00,680 --> 00:01:01,440
'm sorry, I
24
00:01:02,040 --> 00:01:03,200
was not coerced by the prince.
25
00:01:03,720 --> 00:01:05,080
A-Ding cooperated voluntarily
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,840
. The purpose is to catch them all.
27
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
No one can come
28
00:01:11,880 --> 00:01:12,680
here. I
29
00:01:13,080 --> 00:01:13,920
have an antidote
30
00:01:16,160 --> 00:01:17,240
. The prince is alone. I 'm
31
00:01:17,480 --> 00:01:18,440
afraid it's dangerous
32
00:01:18,480 --> 00:01:19,160
. You hurry up. Go help
33
00:01:19,720 --> 00:01:20,200
her
34
00:01:20,200 --> 00:01:21,760
, what about you
35
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
, what a long-planned mutiny
36
00:01:23,280 --> 00:01:24,120
, stop talking nonsense,
37
00:01:25,160 --> 00:01:25,720
you go , okay ,
38
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
the old place is waiting for you,
39
00:01:32,800 --> 00:01:33,800
Su Ningze
40
00:01:34,040 --> 00:01:35,240
, forgive me for going my own way,
41
00:01:35,800 --> 00:01:37,520
I have to send a signal to dispatch cavalry
42
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
, so as to catch all the people behind the scenes
43
00:01:50,000 --> 00:01:50,800
Zhang Chuxi,
44
00:01:51,480 --> 00:01:52,240
Chuxi,
45
00:01:52,560 --> 00:01:54,000
you must not I have something
46
00:02:15,320 --> 00:02:17,440
to do , I beg the soldiers of the king of Chu to come quickly
47
00:02:17,800 --> 00:02:18,720
, Su Ningze,
48
00:02:19,000 --> 00:02:20,440
you must be alive
49
00:02:21,000 --> 00:02:22,720
, if it’s because I harmed you,
50
00:02:23,160 --> 00:02:25,080
I will never feel at ease
51
00:03:06,600 --> 00:03:07,440
, no, this
52
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
is Chuxi’s mask
53
00:03:09,160 --> 00:03:09,880
, could it be,
54
00:03:10,520 --> 00:03:11,880
girl, buy a lantern and
55
00:03:11,880 --> 00:03:13,520
make a wish, no
56
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
thanks,
57
00:03:15,320 --> 00:03:18,160
girl looking for it like this People can't be found
58
00:03:19,600 --> 00:03:20,360
Wait ,
59
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
do you know something else
60
00:03:24,440 --> 00:03:28,000
I know you don't belong here
61
00:03:29,440 --> 00:03:30,600
Who the hell are you
62
00:03:31,160 --> 00:03:33,440
I 'm just a lantern
63
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
seller Do you
64
00:03:39,440 --> 00:03:42,080
want to guess a lantern
65
00:03:42,360 --> 00:03:44,960
riddle? He ,
66
00:03:45,520 --> 00:03:47,360
are you also a person from the future?
67
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
What else do you know
68
00:03:48,720 --> 00:03:50,080
? It’s getting late
69
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
. I should close the door and go home.
70
00:03:52,240 --> 00:03:54,800
I hope the girl can solve the lantern
71
00:04:05,600 --> 00:04:07,240
riddles soon. My lord,
72
00:04:07,520 --> 00:04:08,600
Chuxi
73
00:04:12,000 --> 00:04:13,080
, thank you.
74
00:04:27,720 --> 00:04:29,080
I found him
75
00:05:10,520 --> 00:05:11,320
. Su Ningze
76
00:05:12,320 --> 00:05:14,160
, I want to be with him forever
77
00:05:15,200 --> 00:05:16,320
. You’re okay. Well
78
00:05:18,360 --> 00:05:19,320
, I ’m fine,
79
00:05:24,480 --> 00:05:25,520
even if the price
80
00:05:26,640 --> 00:05:27,720
is that I can’t go back
81
00:05:30,760 --> 00:05:32,200
. What I said I’m not the King of Chu
82
00:05:32,520 --> 00:05:34,240
is because I only have her body and my
83
00:05:34,480 --> 00:05:35,920
soul doesn’t belong here.
84
00:05:36,320 --> 00:05:37,600
I just came here and
85
00:05:37,600 --> 00:05:38,480
I’m alone and helpless , so
86
00:05:38,480 --> 00:05:40,000
I thought about using the King of Chu’s soldier talisman
87
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
and Ah Ding discussed to lure the snake out of the hole
88
00:05:41,760 --> 00:05:42,920
,
89
00:05:43,000 --> 00:05:44,880
don't worry
90
00:05:44,920 --> 00:05:46,200
,
91
00:05:46,360 --> 00:05:47,320
I have connected with them just now,
92
00:05:48,600 --> 00:05:50,160
and they
93
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
94
00:05:52,600 --> 00:05:54,040
have
95
00:05:54,360 --> 00:05:55,880
rushed to the rescue
96
00:05:55,880 --> 00:05:57,640
. The assassin who wants to assassinate me
97
00:05:59,440 --> 00:06:00,880
, but I don't understand
98
00:06:01,240 --> 00:06:02,600
why the corpse can
99
00:06:02,640 --> 00:06:05,040
help the prince return to his own dynasty
100
00:06:13,800 --> 00:06:16,160
. You mean seeing a strange bracelet. I
101
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
don't understand
102
00:06:18,880 --> 00:06:21,600
. Although our space-time technology is very advanced ,
103
00:06:22,160 --> 00:06:24,080
there are also some unexplainable phenomena
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,440
. Maybe I why Coming here
105
00:06:26,440 --> 00:06:28,080
is also a difficult puzzle
106
00:06:28,640 --> 00:06:29,720
, or maybe,
107
00:06:29,720 --> 00:06:30,600
maybe,
108
00:06:31,200 --> 00:06:32,760
everything is predestined.
109
00:06:34,520 --> 00:06:35,880
You came here by chance
110
00:06:36,040 --> 00:06:37,480
, maybe to tell me that
111
00:06:37,800 --> 00:06:38,520
hatred
112
00:06:39,040 --> 00:06:40,760
is not the motivation for a person to live,
113
00:06:41,760 --> 00:06:42,880
but love is,
114
00:06:44,200 --> 00:06:45,720
so the prince thinks that
115
00:06:45,720 --> 00:06:46,640
meeting me
116
00:06:47,040 --> 00:06:49,320
is a good thing or a bad thing
117
00:06:50,160 --> 00:06:50,920
Why
118
00:06:51,160 --> 00:06:52,440
,
119
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
do you think it is a bad thing to meet me?
120
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
Of course not
121
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
. Although I gave up the plan to assassinate the prince
122
00:06:59,160 --> 00:07:00,320
,
123
00:07:00,600 --> 00:07:01,920
there are still many dangers around the prince.
124
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
What do
125
00:07:05,600 --> 00:07:06,920
you mean? Although we escaped the catastrophe ,
126
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
the people in the government and the opposition
127
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
still want your life.
128
00:07:12,640 --> 00:07:15,320
The prince is next. What are you going to do
129
00:07:18,040 --> 00:07:19,200
? Wandering
130
00:07:19,200 --> 00:07:20,320
around the world, the world is your home,
131
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
this is not your ancient times Is it the thing people like to do most?
132
00:07:26,200 --> 00:07:27,040
Okay,
133
00:07:27,640 --> 00:07:28,760
I promise the prince, wherever
134
00:07:29,360 --> 00:07:30,720
the prince wants to go
135
00:07:31,040 --> 00:07:33,720
, I will protect the prince wherever he wants to go, Su Ningze
8041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.