All language subtitles for In the day we flipped 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,119 From today on, 2 00:00:04,119 --> 00:00:06,320 you are my personal bodyguard 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,960 and a small encyclopedia of ancient knowledge 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,079 . If you don’t help me, 5 00:00:09,319 --> 00:00:10,479 believe it or not, I will molest 6 00:00:11,039 --> 00:00:13,479 you . If you don’t see the water of the Yellow River coming from the sky, 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,680 we all 8 00:00:15,920 --> 00:00:16,920 know 9 00:00:30,159 --> 00:00:32,720 this poem in Beimang, and there are others you haven’t heard of. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 Sitting up in shock from a 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,240 dying illness, the 12 00:00:37,240 --> 00:00:39,400 clown turned out to be me. The young and 13 00:00:39,880 --> 00:00:41,279 old left home and the boss came back 14 00:00:41,439 --> 00:00:43,360 . An can tell whether I am male or female. I 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,720 advise you to finish another glass of wine. 16 00:00:45,919 --> 00:00:48,040 Whoever doesn’t finish the drink is a dog 17 00:00:49,319 --> 00:00:50,840 . A group of egrets go up to the blue sky 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,119 . Smile and go crazy. 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,040 This prince is again 20 00:00:56,040 --> 00:00:57,560 It’s starting to be strange. I 21 00:00:58,439 --> 00:01:00,200 22 00:01:07,559 --> 00:01:09,760 really don’t know what this 23 00:01:13,199 --> 00:01:14,720 24 00:01:15,360 --> 00:01:18,080 Beimang person thinks . There should be applause here. Do 25 00:01:18,080 --> 00:01:19,519 I want to applaud ? On the rhyme, you are 26 00:01:19,959 --> 00:01:21,040 indeed a genius. It is 27 00:01:21,559 --> 00:01:23,680 not a piece of cake to deal with you ancient people, so 28 00:01:24,480 --> 00:01:25,440 I just groaned casually. The 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,080 Beimang envoy laughed at me 30 00:01:28,160 --> 00:01:29,599 . Come on, 31 00:01:33,839 --> 00:01:34,339 let’s do one 32 00:01:44,599 --> 00:01:46,800 . Come on, I thought you, an ignorant prince, 33 00:01:47,239 --> 00:01:48,199 only liked to steal 34 00:01:48,440 --> 00:01:49,160 corpses 35 00:01:49,360 --> 00:01:50,279 and eat pig’s feet 36 00:01:50,680 --> 00:01:51,279 for fun. Hell, I 37 00:01:52,199 --> 00:01:53,440 didn't 38 00:01:54,959 --> 00:01:55,519 expect 39 00:01:56,480 --> 00:01:58,319 you to be proficient in poetry and poetry. 40 00:01:58,319 --> 00:02:00,639 What 's the matter? 41 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 Could it be that the king's 42 00:02:03,760 --> 00:02:04,680 beauty 43 00:02:04,959 --> 00:02:06,440 has fallen into the trap of talent 44 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 ? Does she really not know that her poems are bad? The 45 00:02:09,520 --> 00:02:10,399 prince is so handsome, the 46 00:02:10,960 --> 00:02:12,240 prince is so heroic. We all thought 47 00:02:12,639 --> 00:02:14,440 that the prince is so powerful. What is it ? 48 00:02:14,440 --> 00:02:15,559 If I sleep tonight , I can play ten 49 00:02:15,720 --> 00:02:16,600 songs for you tomorrow . 50 00:02:16,600 --> 00:02:17,679 My God, it’s so powerful 51 00:02:17,679 --> 00:02:18,720 . Why don’t you think about 52 00:02:19,080 --> 00:02:20,119 marriage 53 00:02:22,360 --> 00:02:23,399 , be careful about being a widow? 54 00:02:24,279 --> 00:02:24,880 Well, 55 00:02:24,880 --> 00:02:26,039 the prince is so handsome. 56 00:02:27,720 --> 00:02:28,360 What ’s the matter? 57 00:02:28,759 --> 00:02:29,559 58 00:02:30,279 --> 00:02:31,639 Seeing that I’m so popular 59 00:02:32,479 --> 00:02:33,240 60 00:02:37,479 --> 00:02:38,279 Unhappy and bored. I 61 00:02:40,320 --> 00:02:42,160 heard that the envoy and the prince are on good terms. Do you 62 00:02:42,479 --> 00:02:43,240 understand the situation? 63 00:02:44,600 --> 00:02:45,919 Usually, the prince entertains 64 00:02:45,919 --> 00:02:47,399 the visit of the envoy of Beimang every year . 65 00:02:47,919 --> 00:02:49,440 This year, the prince stole the limelight. 66 00:02:49,520 --> 00:02:50,639 Why do you still ask me? 67 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 The prince’s affairs are so clear. 68 00:02:55,240 --> 00:02:56,600 I just asked a few words It 69 00:02:56,600 --> 00:02:58,320 really has something to do with the prince. 70 00:02:58,639 --> 00:03:00,639 I'm afraid he was sold and he was helping to count the money. 71 00:03:01,360 --> 00:03:03,039 I'll go back first. I'll see you at night 72 00:03:06,520 --> 00:03:07,320 , Su Ningze. Come 73 00:03:11,839 --> 00:03:12,679 again . That's all. Since 74 00:03:12,960 --> 00:03:13,759 75 00:03:14,399 --> 00:03:15,800 I have complied with the third chapter of the contract, 76 00:03:15,880 --> 00:03:17,360 I'll help you make a round. Come 77 00:03:29,240 --> 00:03:30,279 and drink, do n't stop 78 00:03:30,279 --> 00:03:31,240 . It 's all vulgar things. 79 00:03:42,960 --> 00:03:44,559 80 00:03:44,559 --> 00:03:45,320 How about 81 00:03:45,600 --> 00:03:47,559 the dance I arranged for the messenger? It's 82 00:03:47,559 --> 00:03:48,720 quite tasteful 83 00:03:49,199 --> 00:03:50,279 . Compared with the prince's poem 84 00:03:50,440 --> 00:03:51,759 , this one looks better. The 85 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 dance is really good. 86 00:03:59,559 --> 00:04:01,160 Oh , Lord Beimang , you drank too much. 87 00:04:01,160 --> 00:04:02,279 Come to Suningze. 88 00:04:04,440 --> 00:04:05,839 The Beimang people are really 89 00:04:07,479 --> 00:04:09,360 good I underestimated the lord, since that’s the case, what 90 00:04:10,399 --> 00:04:11,520 is 91 00:04:18,839 --> 00:04:20,000 this kid going to 92 00:05:06,040 --> 00:05:06,640 do? Well, 93 00:05:08,359 --> 00:05:10,480 this martial arts is the essence of the whole 94 00:05:11,239 --> 00:05:12,679 show . Of course my subordinates are handsome. 95 00:05:15,760 --> 00:05:16,559 Su Ningze, you 96 00:05:17,119 --> 00:05:19,160 look handsome dancing swords. 97 00:05:19,760 --> 00:05:21,399 You seem to have drunk too much, lord. 98 00:05:22,399 --> 00:05:24,040 I didn’t drink too much. 99 00:05:26,440 --> 00:05:28,200 Come on, 100 00:05:28,600 --> 00:05:29,200 let's continue, 101 00:05:30,760 --> 00:05:31,959 continue, my 102 00:05:35,200 --> 00:05:37,119 lord , please slow down, come on, my lord, 103 00:05:37,679 --> 00:05:38,760 I respect you, 104 00:05:44,600 --> 00:05:46,359 cheers , 105 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 you have so much hair on your body, is 106 00:05:48,640 --> 00:05:49,839 107 00:05:51,839 --> 00:05:53,480 your hair 108 00:05:55,720 --> 00:05:56,519 109 00:05:57,519 --> 00:05:58,959 real or fake? 110 00:05:58,959 --> 00:05:59,959 I really want it. The 111 00:05:59,959 --> 00:06:02,320 prince likes to give you a set 112 00:06:03,519 --> 00:06:04,640 . It’s true, it’s 113 00:06:04,880 --> 00:06:05,799 true 114 00:06:06,279 --> 00:06:08,440 , come on, 115 00:06:09,519 --> 00:06:10,359 let 116 00:06:10,799 --> 00:06:11,720 117 00:06:12,079 --> 00:06:13,200 ’s do 118 00:06:14,239 --> 00:06:15,160 119 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 it. I 120 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 121 00:06:18,679 --> 00:06:21,000 ca n’t drink 122 00:06:23,320 --> 00:06:24,279 123 00:06:34,320 --> 00:06:35,119 it anymore. 124 00:06:35,440 --> 00:06:36,320 Let 125 00:06:37,320 --> 00:06:38,119 ’s have a drink, 126 00:06:44,959 --> 00:06:45,880 cheers, there’s 127 00:06:45,880 --> 00:06:47,079 no more wine, 128 00:06:47,320 --> 00:06:48,279 why is there no more wine, 129 00:06:52,720 --> 00:06:53,519 130 00:06:54,200 --> 00:06:55,359 full 131 00:06:55,679 --> 00:06:56,920 up, full 132 00:07:02,160 --> 00:07:04,040 up , my lord, it’s better 133 00:07:05,320 --> 00:07:06,440 134 00:07:08,000 --> 00:07:08,799 to drink less, 135 00:07:11,600 --> 00:07:12,399 136 00:07:14,079 --> 00:07:15,279 oh, cheers, cheers, I 137 00:07:16,200 --> 00:07:19,959 didn’t drink too much, I didn’t drink too much, I didn’t drink too much, I didn’t drink too much, I can still share with you dancing 138 00:07:29,079 --> 00:07:30,239 , 139 00:07:30,440 --> 00:07:31,600 is this my heart Jump, it's too 140 00:07:32,720 --> 00:07:34,760 bad the drug has reappeared 8320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.