All language subtitles for In the day we flipped 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,159 It’s really a wave of unrest and another wave. 2 00:00:05,159 --> 00:00:06,400 You need to help me find a way to get 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 it back. There is only one bottle of 4 00:00:08,199 --> 00:00:09,640 antidote , and two people will die if they drink it. Take 5 00:00:11,239 --> 00:00:11,739 care , 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,000 Ximan has been eyeing 7 00:00:18,159 --> 00:00:19,959 this time . I am 8 00:00:20,079 --> 00:00:22,159 very concerned and ordered 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,079 me to come here and ask the King of Chu 10 00:00:26,079 --> 00:00:27,479 to entertain you 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,840 properly and leave everything to your uncle. I will take care of it 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,680 for you, 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,720 so I can rest assured that I will 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,599 not disturb the uncle’s rest 15 00:00:42,840 --> 00:00:43,720 . I will give you a gift. Come and 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,040 play often if you have nothing to do. 17 00:00:46,279 --> 00:00:46,959 Goodbye 18 00:00:46,959 --> 00:00:47,799 , Prince Your Highness 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,319 , after being assassinated, the prince is 20 00:00:50,639 --> 00:00:51,919 fine , but 21 00:00:52,319 --> 00:00:54,000 his spirit is really not very good. 22 00:00:56,479 --> 00:00:57,560 I will send 23 00:01:14,480 --> 00:01:15,199 you away. 24 00:01:16,239 --> 00:01:18,120 Old Su, I will go back to meet the 25 00:01:18,319 --> 00:01:19,199 master 26 00:01:19,440 --> 00:01:20,480 first 27 00:01:20,800 --> 00:01:21,319 . Please stay still and do 28 00:01:22,319 --> 00:01:23,519 n’t act without authorization. 29 00:01:25,720 --> 00:01:27,239 Wait for 30 00:01:29,400 --> 00:01:31,239 me. The antidote is gone 31 00:01:31,239 --> 00:01:32,599 . What should I do? 32 00:01:33,480 --> 00:01:34,319 Don't worry, Ding, 33 00:01:35,000 --> 00:01:35,839 I will take good care of your brother. 34 00:01:36,400 --> 00:01:38,199 Ading has something to do, so leave 35 00:01:39,239 --> 00:01:40,400 first 36 00:01:40,400 --> 00:01:41,639 37 00:01:44,000 --> 00:01:44,919 . Are you trying to shake people? 38 00:01:45,639 --> 00:01:46,440 39 00:01:49,319 --> 00:01:49,839 Or 40 00:01:49,839 --> 00:01:50,959 , send 41 00:01:51,959 --> 00:01:53,680 42 00:01:57,959 --> 00:01:59,040 more people 43 00:01:59,360 --> 00:02:01,239 to kill me 44 00:02:02,239 --> 00:02:03,760 ? Go shopping and 45 00:02:10,038 --> 00:02:10,838 finally 46 00:02:10,839 --> 00:02:12,039 finished shopping. In 47 00:02:12,160 --> 00:02:13,399 ancient times, there was no online shopping, so it was too 48 00:02:15,160 --> 00:02:15,839 tiring 49 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 50 00:02:18,039 --> 00:02:19,559 . Your Majesty, Mr. Beaver, 51 00:02:20,839 --> 00:02:22,839 continued, 52 00:02:23,759 --> 00:02:24,720 His Majesty 53 00:02:27,119 --> 00:02:28,839 was so seriously 54 00:02:30,679 --> 00:02:31,679 ill, 55 00:02:33,559 --> 00:02:34,399 why didn’t he let the crown 56 00:02:38,639 --> 00:02:39,759 prince succeed ? Due to her status as a woman, I 57 00:02:40,199 --> 00:02:41,800 can only assist the prince. I am afraid that the prince is uneasy and kind, and is 58 00:02:42,240 --> 00:02:43,440 still worried about A-Ding. I ask 59 00:02:43,720 --> 00:02:45,119 knowingly. I don’t understand what the lord wants me to do. Did n’t 60 00:02:45,119 --> 00:02:45,720 I tell you that the envoy of 61 00:02:45,720 --> 00:02:47,360 Bei Mang came to visit me ? This is hospitality . Way to 62 00:02:48,320 --> 00:02:49,000 taste 63 00:02:49,000 --> 00:02:50,080 , what is this, Mr. 64 00:02:50,880 --> 00:02:52,720 Beaver , my portable snacks 65 00:02:53,000 --> 00:02:54,039 , this is your way of hospitality 66 00:02:55,039 --> 00:02:57,160 , eating what you buy for others, 67 00:02:58,240 --> 00:03:00,440 this is called blessing 68 00:03:01,240 --> 00:03:03,000 and sharing , we both share our troubles, we share our 69 00:03:03,440 --> 00:03:04,600 troubles, 70 00:03:06,720 --> 00:03:08,199 anyway , I 71 00:03:08,679 --> 00:03:10,600 People whose time is running out, people who don’t keep their promises like 72 00:03:11,720 --> 00:03:13,000 the prince, it’s better to ask for blessings. The 73 00:03:15,360 --> 00:03:16,759 antidote 74 00:03:16,759 --> 00:03:17,800 is indeed only one bottle, 75 00:03:18,320 --> 00:03:20,000 but I still have the prescription for the antidote, 76 00:03:22,000 --> 00:03:22,919 but this 77 00:03:23,479 --> 00:03:24,960 is the antidote I can only 78 00:03:24,960 --> 00:03:26,559 79 00:03:27,119 --> 00:03:28,240 keep you safe for a week, 80 00:03:28,559 --> 00:03:30,000 but if you keep following me, I 81 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 can give you the antidote once a week, 82 00:03:32,240 --> 00:03:34,600 so you will be safe, little 83 00:03:36,279 --> 00:03:36,919 84 00:03:36,919 --> 00:03:38,960 fool, I am doing this for your own good, well, 85 00:03:38,960 --> 00:03:40,639 anyway , your organization has abandoned 86 00:03:40,839 --> 00:03:42,119 you There is no place to go, why 87 00:03:42,119 --> 00:03:43,320 not just follow me 88 00:03:43,479 --> 00:03:44,080 , it’s a deal, 89 00:03:45,119 --> 00:03:45,919 I declare that 90 00:03:46,320 --> 00:03:48,960 from today on, you will be my bodyguard 91 00:03:48,960 --> 00:03:50,399 and a small book of ancient knowledge, what are 92 00:03:53,119 --> 00:03:54,000 you doing, 93 00:03:55,119 --> 00:03:55,839 94 00:03:55,839 --> 00:03:57,039 this is our place 95 00:03:57,039 --> 00:03:58,479 , the meaning of the promise remains the same, 96 00:03:58,479 --> 00:04:00,160 your puller It ’s like taking an oath, it’s 97 00:04:02,000 --> 00:04:02,880 boring , 98 00:04:06,559 --> 00:04:07,479 my lord needs to know that 99 00:04:08,000 --> 00:04:09,160 I’m here to assassinate you 100 00:04:09,839 --> 00:04:11,279 , not to be your personal bodyguard 101 00:04:12,720 --> 00:04:14,240 . If you don’t help me, 102 00:04:14,240 --> 00:04:15,279 believe it or not, I’ll molested you. It’s 103 00:04:18,119 --> 00:04:18,959 absurd 104 00:04:20,399 --> 00:04:21,040 . 105 00:04:21,358 --> 00:04:22,640 Okay , I’m full. 106 00:04:22,640 --> 00:04:25,040 Remember your three chapters of the agreement. Clean 107 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 up Beimang for me. Your envoy's stuff. Hey 108 00:04:28,160 --> 00:04:28,839 , your envoy 109 00:04:42,279 --> 00:04:43,880 110 00:04:46,480 --> 00:04:48,279 Beimang is here. My lord, your 111 00:04:48,559 --> 00:04:49,359 envoy Beimang 112 00:04:49,359 --> 00:04:50,079 is here. 113 00:04:54,359 --> 00:04:55,279 114 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 Let them come in 115 00:05:05,119 --> 00:05:06,600 116 00:05:06,600 --> 00:05:08,200 . Yes, please take a seat. Your envoy 117 00:05:09,239 --> 00:05:11,000 has come from afar. We are 118 00:05:11,000 --> 00:05:12,239 really honored. The 119 00:05:12,239 --> 00:05:13,600 120 00:05:14,119 --> 00:05:15,679 prince is really as 121 00:05:15,679 --> 00:05:17,799 122 00:05:18,839 --> 00:05:20,040 rumored . He is a 123 00:05:20,279 --> 00:05:21,640 handsome man 124 00:05:22,040 --> 00:05:24,399 with extraordinary appearance , and he can chat. The 125 00:05:25,640 --> 00:05:26,920 126 00:05:27,279 --> 00:05:28,480 prince has read a lot of poetry and books. I 127 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 128 00:05:36,920 --> 00:05:37,600 don’t know 129 00:05:38,440 --> 00:05:39,359 if I’m lucky enough to see it. I 130 00:05:40,559 --> 00:05:41,760 ’m not good at learning. Please come first. One 131 00:05:42,119 --> 00:05:44,559 sound , two pushes, three calls call out the Fusang Sun, 132 00:05:44,880 --> 00:05:47,279 sweeping away the remnants of stars and dawn 133 00:05:57,119 --> 00:05:58,920 Moon, my lord laughed. 134 00:05:59,320 --> 00:06:00,160 No, no. Your 135 00:06:00,480 --> 00:06:01,640 poem is very cute 136 00:06:02,079 --> 00:06:05,160 , but it is still a little bit worse than mine. 137 00:06:06,359 --> 00:06:07,359 Then please 138 00:06:08,000 --> 00:06:08,880 give me a poem 139 00:06:12,399 --> 00:06:15,760 generously . If you don’t see the water of the Yellow River coming from the sky, it will 140 00:06:16,239 --> 00:06:18,959 rush to the sea and never return. Your 141 00:06:21,559 --> 00:06:22,920 lord is really humorous. 142 00:06:22,920 --> 00:06:24,959 This poem even We 143 00:06:25,200 --> 00:06:26,320 Beimang 144 00:06:26,799 --> 00:06:28,799 people all know that we are about to drink, it’s 145 00:06:30,040 --> 00:06:31,359 over, cos Fan Xian overturned his car, 146 00:06:39,119 --> 00:06:41,799 I still have something you haven’t heard of 147 00:06:42,239 --> 00:06:44,279 , sitting up in a dying sickness, the clown is actually myself 8915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.