All language subtitles for In the day we flipped 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,500 SUBTITLES BY Babel Fansub Subbers: Toki 2 00:00:06,920 --> 00:00:07,710 Step away. 3 00:00:09,430 --> 00:00:11,030 Lord Chu is coming, do not block the road. 4 00:00:11,030 --> 00:00:12,190 Step away. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,960 Isn't that the lord who kills people without blinking an eye? 6 00:00:15,560 --> 00:00:16,790 No more comments, let's go. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,040 Step away. 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,600 Make way. 9 00:00:20,760 --> 00:00:21,280 You villain. 10 00:00:21,440 --> 00:00:22,360 Today I will kill you 11 00:00:22,360 --> 00:00:23,360 for the people. 12 00:00:25,360 --> 00:00:26,120 Lord. 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,000 Assassins! 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,390 He killed her! He killed her! 15 00:00:28,550 --> 00:00:29,310 Lord. 16 00:00:29,920 --> 00:00:31,000 Get the assassins. 17 00:00:31,870 --> 00:00:32,750 Run! 18 00:00:42,910 --> 00:00:43,430 Go. 19 00:00:49,380 --> 00:00:53,380 In the Day We Flipped 20 00:00:53,700 --> 00:00:56,700 Episode 1 Assassinate the Lord 21 00:00:57,580 --> 00:00:59,100 Mortuary 22 00:01:07,760 --> 00:01:08,480 Right, 23 00:01:08,630 --> 00:01:10,400 I, Zhang Chuxi,Ā  24 00:01:10,800 --> 00:01:12,120 is anĀ embalmer. 25 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 This profession may be misunderstood or even fearedĀ  26 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 by many people. 27 00:01:16,590 --> 00:01:17,550 In fact,Ā  28 00:01:17,800 --> 00:01:20,400 this job is full of mysteries and missions. 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,590 And this jobĀ  30 00:01:22,590 --> 00:01:25,870 allows me to have a new understanding of life and destiny. 31 00:01:28,040 --> 00:01:29,120 What's that? 32 00:01:48,160 --> 00:01:49,800 Su, did you kill that bastard lord or not? 33 00:01:51,550 --> 00:01:52,720 Let's go have a look. 34 00:02:05,040 --> 00:02:05,910 Woke up? 35 00:02:07,480 --> 00:02:08,440 Who are you? 36 00:02:09,880 --> 00:02:10,600 Where am I? 37 00:02:11,440 --> 00:02:12,240 Revived? 38 00:02:13,670 --> 00:02:14,270 Ancient times? 39 00:02:15,000 --> 00:02:16,670 Are you shooting a film? 40 00:02:16,670 --> 00:02:18,390 But there is no camera if it's a show. 41 00:02:19,670 --> 00:02:22,320 Was I really transportedĀ  42 00:02:22,800 --> 00:02:23,960 through time? 43 00:02:34,270 --> 00:02:36,750 Isn't it a romantic plot in a love drama? 44 00:02:39,240 --> 00:02:42,000 Why do you, a man, have such long eyelashes? 45 00:02:44,910 --> 00:02:46,080 It's real? 46 00:02:46,630 --> 00:02:48,470 Su, she's playing the fool. 47 00:02:48,910 --> 00:02:49,630 Damn Lord, 48 00:02:49,880 --> 00:02:51,910 I have to kill you today. 49 00:02:52,320 --> 00:02:52,830 Stop. 50 00:02:53,750 --> 00:02:54,550 Freeze. 51 00:02:56,240 --> 00:02:57,080 Bros, 52 00:02:57,600 --> 00:02:59,320 can we sit down first to eradicate misunderstandings? 53 00:02:59,470 --> 00:03:00,600 My makeup bag was brought here, too. 54 00:03:00,830 --> 00:03:01,830 I've got an idea. 55 00:03:05,750 --> 00:03:06,320 What's that? 56 00:03:07,390 --> 00:03:08,160 It works? 57 00:03:08,470 --> 00:03:09,440 These people are too silly. 58 00:03:09,750 --> 00:03:10,470 Stop. 59 00:03:12,670 --> 00:03:13,160 It's poisonous. 60 00:03:13,160 --> 00:03:13,750 Watch out. 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 It must be Death Powder from the West. 62 00:03:17,910 --> 00:03:19,030 It rarely appeared.Ā  63 00:03:19,270 --> 00:03:20,600 To think I saw it here. 64 00:03:29,320 --> 00:03:31,630 I will give them one last chance. 65 00:03:31,830 --> 00:03:33,440 If they can't kill the Lord, 66 00:03:33,440 --> 00:03:35,360 you know what to do. 67 00:03:41,190 --> 00:03:42,880 I will go have a check right away. 68 00:03:44,550 --> 00:03:45,030 Lord. 69 00:03:45,030 --> 00:03:45,750 Who's that? 70 00:03:46,440 --> 00:03:47,520 Lord, you woke up? 71 00:03:47,910 --> 00:03:50,000 I heard something in your room, is everything alright? 72 00:03:50,000 --> 00:03:51,470 Do you need me to go in? 73 00:03:51,470 --> 00:03:53,110 No need. 74 00:03:53,750 --> 00:03:55,080 You may leave. 75 00:03:55,630 --> 00:03:56,440 Leave me alone. 76 00:03:56,910 --> 00:03:57,750 Yes. 77 00:04:02,880 --> 00:04:04,160 Since you look so cute, 78 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 it's a pity to kill you. 79 00:04:06,720 --> 00:04:07,750 Why did you save us? 80 00:04:08,750 --> 00:04:10,240 Good-looking. 81 00:04:10,240 --> 00:04:11,470 Innocent eyes. 82 00:04:11,720 --> 00:04:12,910 A little puppy. 83 00:04:13,830 --> 00:04:14,630 Cute. 84 00:04:17,350 --> 00:04:18,600 Thick eyebrows. 85 00:04:18,640 --> 00:04:19,670 AnĀ angularĀ face. 86 00:04:19,920 --> 00:04:21,269 A manly puppy. 87 00:04:21,269 --> 00:04:22,390 Even cuter. 88 00:04:23,790 --> 00:04:25,720 It's a shame that you are not 89 00:04:26,000 --> 00:04:27,480 actors in the show. 90 00:04:28,720 --> 00:04:30,200 It is expected of youĀ  91 00:04:30,440 --> 00:04:32,110 to be gentle with such a pretty face. 92 00:04:32,760 --> 00:04:34,160 To think you have a tough temper. 93 00:04:35,320 --> 00:04:36,270 I like you. 94 00:04:36,790 --> 00:04:38,510 Okay, tell me why you tried to kill me. 95 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 I don't mind if you keep quiet. 96 00:04:42,320 --> 00:04:43,160 I don't care. 97 00:04:43,880 --> 00:04:45,950 But as for the poison,Ā  98 00:04:46,440 --> 00:04:47,550 I have the antidote. 99 00:04:48,000 --> 00:04:49,950 As long as you can help me to do something, 100 00:04:49,950 --> 00:04:51,510 I will give you the antidote. 101 00:04:51,640 --> 00:04:54,390 By then, I won't care who you are going to kill. 102 00:04:56,350 --> 00:04:57,160 Su. 103 00:04:58,070 --> 00:04:59,440 He who has health has hope. 104 00:05:01,480 --> 00:05:02,270 What do you want? 105 00:05:02,880 --> 00:05:05,160 Before I can go back successfully,Ā  106 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 I have to hold them hostages 107 00:05:06,830 --> 00:05:07,550 to ensure my safety. 108 00:05:08,320 --> 00:05:09,390 In what places are the dead 109 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 buried here?Ā  110 00:05:11,550 --> 00:05:12,040 What? 111 00:05:16,860 --> 00:05:19,140 YoYo Fun Station YouTube 6221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.