All language subtitles for Hulk and the Agents of S.M.A.S.H. - S02 E03 - Hulking Commandos (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:07,572 (a-bomb panting) 2 00:00:07,574 --> 00:00:10,309 (a-bomb giggling) 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,045 (a-bomb yelling) 4 00:00:13,047 --> 00:00:15,681 Real funny, a-bomb. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,816 You can't hide a camera in a costume. 6 00:00:17,818 --> 00:00:20,085 A-bomb: (laughing) got you, big green. 7 00:00:20,087 --> 00:00:21,353 It's Halloween, 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,088 My favorite holiday ever. 9 00:00:23,090 --> 00:00:24,756 Oh, you got to love trick-or-treating. 10 00:00:24,758 --> 00:00:25,957 Especially the tricks. 11 00:00:25,959 --> 00:00:27,492 Ninja a-bomb can't wait 12 00:00:27,494 --> 00:00:29,328 To tp some jerk's house. 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,896 Rick, the army's on our tail, 14 00:00:30,898 --> 00:00:32,898 And we're trying to keep a low profile. 15 00:00:32,900 --> 00:00:36,368 So no toilet-papering, no scares, 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,103 And no tricks. 17 00:00:38,105 --> 00:00:40,339 Oh. In other words, no fun. 18 00:00:40,341 --> 00:00:41,440 (hulk growling) 19 00:00:41,442 --> 00:00:42,607 Skaar: Skaar have fun. 20 00:00:42,609 --> 00:00:43,842 Skaar is pirate, 21 00:00:43,844 --> 00:00:45,877 And skaar love treats. 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,346 (balloon bird deflating) 23 00:00:49,582 --> 00:00:50,882 (bird inflating) 24 00:00:51,684 --> 00:00:53,485 (bird deflating) 25 00:00:53,487 --> 00:00:54,686 (bird inflating) 26 00:00:54,688 --> 00:00:56,755 (bird deflating) 27 00:00:59,058 --> 00:01:00,726 She-hulk: Hulk overboard. 28 00:01:00,728 --> 00:01:04,363 Pirates only have one eye-patch, captain genius. 29 00:01:04,365 --> 00:01:07,032 This soldier's in the campaign for the tricks 30 00:01:07,034 --> 00:01:08,633 And the treats. (chuckles) 31 00:01:08,635 --> 00:01:10,669 Hulk: Now, remember why we're here, team. 32 00:01:10,671 --> 00:01:12,371 We're tracking some kind of... 33 00:01:12,373 --> 00:01:14,039 Creepy dimensional disturbance, right? 34 00:01:14,041 --> 00:01:15,807 On Halloween, too. So cool. 35 00:01:15,809 --> 00:01:15,807 I know. 36 00:01:15,809 --> 00:01:19,411 I get to be one of my favorite superheroes 37 00:01:19,413 --> 00:01:22,114 On the one day of the year we can blend in. 38 00:01:22,116 --> 00:01:23,548 Blend in? 39 00:01:23,550 --> 00:01:25,884 Who do you think we're fooling, shulkie? 40 00:01:25,886 --> 00:01:27,619 We're still monsters. 41 00:01:27,621 --> 00:01:31,156 Tonight, I'm spider-girl, not a monster. 42 00:01:32,992 --> 00:01:35,394 Red's right, though. 43 00:01:35,396 --> 00:01:37,129 People think we're monsters, 44 00:01:37,131 --> 00:01:40,632 And being a monster ain't something you want to be. 45 00:01:40,634 --> 00:01:42,701 Scanner's picking up something. (beeping) 46 00:01:42,703 --> 00:01:44,469 Come on. The disturbance seems 47 00:01:44,471 --> 00:01:46,605 To be getting stronger this way. 48 00:01:46,607 --> 00:01:49,174 Red hulk: Well, let's check it out. 49 00:01:49,176 --> 00:01:51,510 It's coming! (shrieks) 50 00:01:53,546 --> 00:01:55,714 (engine revving) 51 00:01:55,716 --> 00:01:58,417 That has got to be our mysterious disturbance. 52 00:01:59,919 --> 00:02:01,279 Red-hulk: That's the monster truck, 53 00:02:01,303 --> 00:02:03,770 And we know who's driving it. 54 00:02:06,526 --> 00:02:09,861 Red hulk: The only creeps who are creepier than we are. 55 00:02:09,863 --> 00:02:11,830 Hulk: Frankenstein's monster, 56 00:02:11,832 --> 00:02:14,065 The living mummy, 57 00:02:14,067 --> 00:02:16,067 Man thing, 58 00:02:16,069 --> 00:02:19,438 Jack russell, aka werewolf by night, 59 00:02:19,440 --> 00:02:21,540 And their leader, blade. 60 00:02:21,542 --> 00:02:23,708 The howling commandos. 61 00:02:24,877 --> 00:02:26,511 They work for s.H.I.E.L.D., 62 00:02:26,513 --> 00:02:29,781 Nick fury's secret band of monster hunters. 63 00:02:29,783 --> 00:02:33,084 You know, I'm kinda surprised fury never tried to recruit me. 64 00:02:33,086 --> 00:02:36,488 Red hulk: (laughing) or maybe you were too monster-y. 65 00:02:36,490 --> 00:02:39,224 Hey! (crashing) 66 00:02:39,226 --> 00:02:41,493 Hulk: We don't want any trouble, blade. 67 00:02:41,495 --> 00:02:43,094 Blade: Brought this on yourself, hulk. 68 00:02:43,096 --> 00:02:45,096 Fury gave me the order personally. 69 00:02:45,098 --> 00:02:47,165 S.H.I.E.L.D. Wants you in custody, 70 00:02:47,167 --> 00:02:48,867 So we can do this the easy way, or... 71 00:02:48,869 --> 00:02:50,602 Save it, fang face. 72 00:02:50,604 --> 00:02:52,137 We'll take the hard way. 73 00:02:52,139 --> 00:02:54,206 Then your Halloween ends early. 74 00:02:54,208 --> 00:02:56,208 Commandos, bring down the hulks. 75 00:02:56,210 --> 00:02:58,810 Team, you got your treat for tonight. 76 00:02:58,812 --> 00:03:00,045 Smash 'em! 77 00:03:16,062 --> 00:03:17,662 Hulk: Let's get 'em, smashers! 78 00:03:17,664 --> 00:03:18,830 (hulks growling) 79 00:03:18,832 --> 00:03:21,766 (all growling) 80 00:03:21,768 --> 00:03:24,703 You hulks are wanted for the destruction of vista verde. 81 00:03:24,705 --> 00:03:26,638 First off, wasn't us. 82 00:03:26,640 --> 00:03:29,140 Second, we're tracking a dimensional disturbance. 83 00:03:29,142 --> 00:03:30,242 So, help us find it... 84 00:03:30,244 --> 00:03:31,510 (grunts) 85 00:03:32,044 --> 00:03:33,211 (crackling) 86 00:03:33,213 --> 00:03:34,312 I needed that. 87 00:03:38,117 --> 00:03:40,218 Time to give up, hulk. 88 00:03:42,121 --> 00:03:43,255 I'll give up... 89 00:03:43,257 --> 00:03:45,524 Some green smash! 90 00:03:45,526 --> 00:03:48,059 Skaar: Skaar slash undead! 91 00:03:52,164 --> 00:03:53,965 Only half undead. 92 00:03:54,667 --> 00:03:55,734 (grunts) 93 00:03:57,203 --> 00:04:00,138 (grutns) let me go, man thing. 94 00:04:00,140 --> 00:04:02,941 Yeah, I read about you guys in monster sightings monthly, 95 00:04:02,943 --> 00:04:04,042 And you know what? 96 00:04:04,044 --> 00:04:05,176 You're not so scary. 97 00:04:09,315 --> 00:04:11,116 Ah! 98 00:04:11,118 --> 00:04:13,184 Pitiful mortal. 99 00:04:13,186 --> 00:04:16,821 You dare mock n'kantu, the living mummy? 100 00:04:16,823 --> 00:04:18,189 (roars) 101 00:04:18,191 --> 00:04:19,925 Ah! Bug breath. 102 00:04:19,927 --> 00:04:21,593 All right, you're scary, you're scary! 103 00:04:23,329 --> 00:04:25,096 Now sit, 104 00:04:25,098 --> 00:04:26,197 And stay. 105 00:04:26,199 --> 00:04:27,599 Werewolf: Ah, come on. 106 00:04:27,601 --> 00:04:29,200 I'm not a dog, lady. 107 00:04:29,202 --> 00:04:30,268 I'm a wolf... 108 00:04:30,270 --> 00:04:31,736 A werewolf! 109 00:04:33,039 --> 00:04:34,172 (grunting) 110 00:04:34,174 --> 00:04:36,141 You think you're better than us? 111 00:04:36,143 --> 00:04:38,243 But you're a monster, just like us. 112 00:04:38,245 --> 00:04:40,211 Don't know where you got that brain, 113 00:04:40,213 --> 00:04:41,146 But it's wrong. 114 00:04:41,148 --> 00:04:42,347 I'm no monster! 115 00:04:45,117 --> 00:04:46,117 (groans) 116 00:04:46,119 --> 00:04:48,286 Hulk hit like monster. 117 00:04:50,089 --> 00:04:51,356 Enough, blade. 118 00:04:51,358 --> 00:04:52,857 We're not here to fight. 119 00:04:52,859 --> 00:04:54,092 This town's in danger. 120 00:04:54,094 --> 00:04:56,861 Only danger I see is from you. 121 00:04:58,097 --> 00:04:59,230 (thunder crackles) 122 00:05:03,269 --> 00:05:06,237 A great evil approaches. 123 00:05:06,239 --> 00:05:08,340 Gotta be that disturbance. 124 00:05:08,342 --> 00:05:10,609 (crackling) 125 00:05:12,778 --> 00:05:16,014 Yup. That's what you'd call a dimensional disturbance. 126 00:05:16,016 --> 00:05:18,116 (children gasping) 127 00:05:18,118 --> 00:05:19,638 A-bomb: Nah, nah, nah. It's cool, folks. 128 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 We've handled stuff ripping through the fabric 129 00:05:21,442 --> 00:05:22,621 Of space and time before. 130 00:05:22,623 --> 00:05:23,922 (crackles) 131 00:05:23,924 --> 00:05:25,724 (roars) 132 00:05:28,227 --> 00:05:30,028 Dormammu. 133 00:05:30,030 --> 00:05:32,230 Skaar not like fire head. 134 00:05:32,273 --> 00:05:33,232 Who is dormammu? 135 00:05:33,233 --> 00:05:36,401 A big, bad, evil dude from another dimension 136 00:05:36,403 --> 00:05:38,443 Who's been trying to get to our world to create havoc 137 00:05:38,467 --> 00:05:39,871 For, like, millenniums. 138 00:05:39,873 --> 00:05:42,173 That is a real long time, yo. 139 00:05:43,309 --> 00:05:45,343 (roars) 140 00:05:47,046 --> 00:05:48,747 He can't come through. 141 00:05:48,749 --> 00:05:50,749 Lucky for us. That creep would wreck earth. 142 00:05:50,751 --> 00:05:52,283 On all hallow's eve, 143 00:05:52,285 --> 00:05:54,786 The barrier between realms is weakest, 144 00:05:54,788 --> 00:05:57,789 But his invasion is thwarted. 145 00:05:57,791 --> 00:05:59,958 (strained grunts) 146 00:06:01,093 --> 00:06:03,094 She-hulk: Yeah, but he's up to something. 147 00:06:03,096 --> 00:06:06,097 (whooshing) 148 00:06:06,099 --> 00:06:08,700 A-bomb: That's the salem witchcraft museum. 149 00:06:08,702 --> 00:06:10,969 Dormammu: The hourglass of fate, 150 00:06:10,971 --> 00:06:14,139 Lost like a trinket on this mortal plane, 151 00:06:14,141 --> 00:06:16,274 Finally claimed by one 152 00:06:16,276 --> 00:06:19,177 Who will rightfully use its power... 153 00:06:19,779 --> 00:06:21,379 Dormammu! 154 00:06:22,415 --> 00:06:24,115 Hulk: What's going on here, blade? 155 00:06:24,117 --> 00:06:25,383 Blade: The hourglass. 156 00:06:25,385 --> 00:06:27,752 No! Stop him no matter what. 157 00:06:27,754 --> 00:06:29,154 Move, smashers. 158 00:06:30,756 --> 00:06:32,023 Blast him, hulks! 159 00:06:35,461 --> 00:06:37,095 Skaar go boom! 160 00:06:39,065 --> 00:06:40,432 He's gonna get it. 161 00:06:40,434 --> 00:06:41,966 Hulk: No, he's not. 162 00:06:43,002 --> 00:06:44,369 (grunting) 163 00:06:45,304 --> 00:06:46,471 No! 164 00:06:50,209 --> 00:06:51,443 Well, he's got it. 165 00:06:51,445 --> 00:06:53,111 Give me the rundown, blade. 166 00:06:53,113 --> 00:06:54,446 What is that thing? 167 00:06:54,448 --> 00:06:57,115 A mystic artifact said to maintain the balance 168 00:06:57,117 --> 00:06:58,216 Of order and chaos. 169 00:06:58,218 --> 00:07:01,152 It keeps our reality together. 170 00:07:01,154 --> 00:07:02,387 Red hulk: Wait a minute. 171 00:07:02,389 --> 00:07:04,456 You're telling me this magic hourglass 172 00:07:04,458 --> 00:07:06,124 Can destroy reality? 173 00:07:06,126 --> 00:07:08,259 And it's just sitting around in a museum? 174 00:07:08,261 --> 00:07:10,028 Where anybody can grab it? 175 00:07:10,030 --> 00:07:12,464 Seriously, people, lock this stuff up! 176 00:07:12,466 --> 00:07:16,201 One guess what side dormammu's gonna flip it to. 177 00:07:16,203 --> 00:07:17,936 Chaos! 178 00:07:18,437 --> 00:07:19,504 (buzzing) 179 00:07:29,215 --> 00:07:30,381 Go, my minion, 180 00:07:30,383 --> 00:07:33,351 And unleash chaos on the mortal world. 181 00:07:33,353 --> 00:07:34,519 (laughs wickedly) 182 00:07:38,758 --> 00:07:41,426 This is it? Only one lame-o mindless one? 183 00:07:41,428 --> 00:07:42,527 Easy-peasy. 184 00:07:42,529 --> 00:07:44,295 (children gasping) 185 00:07:46,832 --> 00:07:48,099 (all groaning) 186 00:07:49,401 --> 00:07:50,869 (groaning) 187 00:07:53,272 --> 00:07:55,073 Red hulk: What's that thing doing to 'em? 188 00:07:55,075 --> 00:07:57,375 Doesn't matter. Smash it. 189 00:08:02,148 --> 00:08:04,883 Hulk: He's turned the people into mindless ones. 190 00:08:13,459 --> 00:08:17,095 A-bomb: Okay, worst Halloween trick ever. 191 00:08:17,097 --> 00:08:18,229 (growls) 192 00:08:24,170 --> 00:08:26,070 A-bomb: Scatter! Don't let those beams hit you. 193 00:08:28,574 --> 00:08:30,074 (grunting) 194 00:08:31,310 --> 00:08:34,179 Ah! The dark dimension still entraps me. 195 00:08:34,181 --> 00:08:35,513 How can this be? 196 00:08:40,820 --> 00:08:42,821 Red hulk: There's too many of them. 197 00:08:42,823 --> 00:08:44,289 How do we stop these creeps? 198 00:08:44,291 --> 00:08:45,523 Contain 'em. 199 00:08:45,525 --> 00:08:47,192 Keep 'em from getting to more people. 200 00:08:49,295 --> 00:08:50,495 Red hulk: Thanks, ugly. 201 00:08:53,365 --> 00:08:55,233 Oh, for pete's sake. 202 00:08:55,235 --> 00:08:57,202 Man thing got turned into a darn smoothie. 203 00:08:57,204 --> 00:08:58,536 Ah! (Groaning) 204 00:09:02,875 --> 00:09:04,275 Ah, no, red! 205 00:09:06,312 --> 00:09:09,380 Red! Red in there? 206 00:09:09,382 --> 00:09:11,082 Red, turn back. 207 00:09:11,084 --> 00:09:12,383 She-hulk: Skaar, no. 208 00:09:16,155 --> 00:09:17,355 Oh, no. 209 00:09:17,357 --> 00:09:19,090 No helping him now, she-hulk. 210 00:09:19,092 --> 00:09:20,158 (screams) 211 00:09:26,065 --> 00:09:27,298 Jen! 212 00:09:27,300 --> 00:09:29,200 (groans) 213 00:09:29,202 --> 00:09:31,202 Hmm? How's that possible? 214 00:09:33,572 --> 00:09:35,673 Frank doesn't like stupid one-eyes. 215 00:09:39,078 --> 00:09:40,445 Frank didn't turn. 216 00:09:41,180 --> 00:09:43,181 Frank am like you. 217 00:09:43,183 --> 00:09:45,550 So we got something else in common. 218 00:09:49,021 --> 00:09:51,122 I got your back, mummy. Get out of here. 219 00:09:57,056 --> 00:09:58,296 A-bomb: Oh, no. They got wolfie. 220 00:09:58,298 --> 00:09:59,497 Run for it. 221 00:10:01,066 --> 00:10:03,268 Obey me, creature. 222 00:10:05,337 --> 00:10:07,005 Ah, so be it. 223 00:10:07,007 --> 00:10:08,072 (grunting) 224 00:10:09,541 --> 00:10:12,911 From chaos, all things came. 225 00:10:12,913 --> 00:10:14,312 Unto chaos, 226 00:10:14,314 --> 00:10:17,348 All things must return. 227 00:10:17,350 --> 00:10:20,218 On your world, dormammu shall 228 00:10:20,220 --> 00:10:22,520 Make this truth eternal. 229 00:10:22,522 --> 00:10:24,689 We must reach the dark dimension. 230 00:10:24,691 --> 00:10:26,391 Blade, hang on. 231 00:10:26,393 --> 00:10:28,092 Our only chance is to... 232 00:10:28,094 --> 00:10:29,260 (grunting) 233 00:10:29,561 --> 00:10:30,662 No! 234 00:10:32,298 --> 00:10:33,431 (groaning) 235 00:10:35,668 --> 00:10:38,536 A-bomb: Hulk, you gotta stay on the move. 236 00:10:38,538 --> 00:10:40,271 Can't let 'em zap us. 237 00:10:40,273 --> 00:10:43,107 N'kantu: It will make little difference, I fear. 238 00:10:43,109 --> 00:10:45,009 Our defeat is inevitable. 239 00:10:45,011 --> 00:10:46,611 Don't give up yet, n'kantu. 240 00:10:49,214 --> 00:10:50,415 Head for the museum. 241 00:10:50,417 --> 00:10:53,117 Frank want to fight, not run. 242 00:10:53,119 --> 00:10:55,286 Hulk: Not my first choice, either. Go! 243 00:10:59,725 --> 00:11:01,592 Oh. Sorry. 244 00:11:01,594 --> 00:11:04,262 Uh, frank needed that. 245 00:11:04,264 --> 00:11:05,264 Here. 246 00:11:06,432 --> 00:11:07,532 (crackling) 247 00:11:09,468 --> 00:11:11,069 That was too close. 248 00:11:11,071 --> 00:11:13,438 I dig horror movies, I am not digging this. 249 00:11:14,740 --> 00:11:16,007 (grunts) 250 00:11:18,344 --> 00:11:19,677 A-bomb: They're out there. 251 00:11:22,448 --> 00:11:24,215 Hey, n'kantu, 252 00:11:24,217 --> 00:11:27,251 Why didn't frank and I change into mindless ones? 253 00:11:27,253 --> 00:11:28,653 Perhaps it is your nature. 254 00:11:28,655 --> 00:11:31,289 You are already agents of chaos. 255 00:11:31,291 --> 00:11:33,424 Monsters in their purest form. 256 00:11:33,426 --> 00:11:35,293 We are all monsters. 257 00:11:35,295 --> 00:11:37,628 I'm not, and stop saying I am. 258 00:11:37,630 --> 00:11:40,598 So we're both big, greenish, 259 00:11:40,600 --> 00:11:42,300 A don't turn into mindless ones. 260 00:11:42,302 --> 00:11:45,069 That's about as alike as we get. 261 00:11:45,071 --> 00:11:46,304 (growls) 262 00:11:46,306 --> 00:11:48,406 Now, board up the windows and doors. 263 00:11:50,442 --> 00:11:53,011 Frank smashes good, too. 264 00:11:53,545 --> 00:11:55,413 (beating at door) 265 00:11:56,749 --> 00:11:58,216 We are trapped. 266 00:11:58,218 --> 00:12:00,184 What do you suppose dormy wants 267 00:12:00,186 --> 00:12:01,552 With all the mindless ones, anyway? 268 00:12:01,554 --> 00:12:03,654 N'kantu: Dormammu is turning the world of men 269 00:12:03,656 --> 00:12:06,324 Into one of monsters. 270 00:12:06,326 --> 00:12:09,427 And when the last sands of order flow to chaos, 271 00:12:09,429 --> 00:12:11,229 Our time runs out. 272 00:12:11,231 --> 00:12:13,131 Literally. 273 00:12:13,133 --> 00:12:15,299 That's what blade was trying to tell me. 274 00:12:15,301 --> 00:12:17,168 All right, we've got to get 275 00:12:17,170 --> 00:12:19,337 To the dark dimension and flip the hourglass 276 00:12:19,339 --> 00:12:21,139 Before the sands run out. 277 00:12:21,141 --> 00:12:23,341 A-bomb: No-can-do, you got egyptian magic. 278 00:12:23,343 --> 00:12:25,109 You can teleport over there, right? 279 00:12:25,111 --> 00:12:29,113 I... I am uncertain I could resist him. 280 00:12:29,115 --> 00:12:32,417 I have been tempted by dark powers before. 281 00:12:32,419 --> 00:12:34,752 You won't have to face him alone, n'kantu. 282 00:12:34,754 --> 00:12:36,354 Hulk: We're all going. 283 00:12:38,357 --> 00:12:40,291 Hulk: If only we could get to the truck. 284 00:12:40,293 --> 00:12:42,660 What if truck come to us? 285 00:12:42,662 --> 00:12:44,542 Hulk: Better be quick about it. The mindless ones 286 00:12:44,566 --> 00:12:45,763 Are headed our way. 287 00:12:45,765 --> 00:12:47,799 (whistles) 288 00:12:47,801 --> 00:12:50,334 (engine revs) 289 00:12:51,603 --> 00:12:53,638 (monster truck honks) 290 00:13:01,480 --> 00:13:04,248 (monster truck honks) 291 00:13:04,250 --> 00:13:05,850 Hulk: Everybody, get on board. 292 00:13:05,852 --> 00:13:07,852 (monster truck honks) 293 00:13:13,225 --> 00:13:14,759 It looks like the mindless ones 294 00:13:14,761 --> 00:13:17,728 Are having some kind of town meeting down there. 295 00:13:23,469 --> 00:13:25,670 Imbued with the power of chaos, 296 00:13:25,672 --> 00:13:28,239 They are able to widen the portal. 297 00:13:28,241 --> 00:13:30,475 I have spent countless eons 298 00:13:30,477 --> 00:13:34,312 Trying to escape this dark dimension to reach earth, 299 00:13:34,314 --> 00:13:38,216 But the solution has become obvious. 300 00:13:38,650 --> 00:13:41,319 Bring earth to me! 301 00:13:41,687 --> 00:13:43,187 No! 302 00:13:49,128 --> 00:13:51,696 Dormammu: As the sands of order run out, 303 00:13:51,698 --> 00:13:53,631 Chaos rises. 304 00:13:53,633 --> 00:13:56,534 The barrier between realms will fall, 305 00:13:56,536 --> 00:13:58,636 And my dark dimension 306 00:13:58,638 --> 00:14:02,373 Will swallow your universe. 307 00:14:02,375 --> 00:14:05,843 He pulls our world into bad place. 308 00:14:05,845 --> 00:14:10,314 Dormammu's realm will make earth home to absolute chaos. 309 00:14:10,316 --> 00:14:11,449 Pure evil! 310 00:14:11,451 --> 00:14:12,750 Not on our watch. 311 00:14:12,752 --> 00:14:14,152 So, uh, hulk, 312 00:14:14,154 --> 00:14:15,620 What are we doing about the barrier? 313 00:14:15,622 --> 00:14:18,289 Hulk: It's up to the pharaoh, now. 314 00:14:18,291 --> 00:14:20,558 (chanting incantation) 315 00:14:26,231 --> 00:14:27,832 A-bomb: He got us through. 316 00:14:27,834 --> 00:14:29,700 Oh, yeah. Who's your mummy? 317 00:14:29,702 --> 00:14:32,336 They need to change your name from no-can-do 318 00:14:32,338 --> 00:14:34,205 To totally-can-do. 319 00:14:34,207 --> 00:14:36,340 Me and frank will keep dormammu busy. 320 00:14:36,342 --> 00:14:38,209 You two turn the hourglass back to order. 321 00:14:38,211 --> 00:14:40,578 Right, because that'll be easy. Thank you. 322 00:14:47,419 --> 00:14:48,419 Dormammu: You fools! 323 00:14:51,657 --> 00:14:54,358 You believe you can defeat me here, 324 00:14:54,360 --> 00:14:56,394 In my own dimension? 325 00:14:56,396 --> 00:14:58,396 We can, firehead. 326 00:14:58,398 --> 00:15:00,264 And we will. 327 00:15:00,933 --> 00:15:02,200 (roars) 328 00:15:03,468 --> 00:15:07,438 Unleash the monster inside you. 329 00:15:07,440 --> 00:15:09,473 You are outcasts on earth. 330 00:15:09,475 --> 00:15:11,542 Here, you will be royalty. 331 00:15:12,611 --> 00:15:14,212 Can't move. 332 00:15:14,813 --> 00:15:16,747 (both straining) 333 00:15:16,749 --> 00:15:18,749 Firehead right. 334 00:15:18,751 --> 00:15:21,352 We are monsters. 335 00:15:21,354 --> 00:15:22,820 Monsters or not, 336 00:15:22,822 --> 00:15:24,322 I'm still my own hulk. 337 00:15:24,324 --> 00:15:27,325 And you're still a howling commando. 338 00:15:27,327 --> 00:15:28,960 (a-bomb struggles) 339 00:15:28,962 --> 00:15:30,494 Pull, mortal. 340 00:15:30,496 --> 00:15:32,463 Our time grows short. 341 00:15:32,465 --> 00:15:35,433 We must upend the hourglass. 342 00:15:35,435 --> 00:15:37,068 I can't even budge it. 343 00:15:41,006 --> 00:15:44,242 Really? I'm being attacked by hourglass ghosts? 344 00:15:44,244 --> 00:15:45,710 This is so lame. 345 00:15:45,712 --> 00:15:47,578 Whoa, look out, mummy dude. 346 00:15:50,749 --> 00:15:54,352 The ghosts, they're possessing my body! 347 00:15:54,354 --> 00:15:55,586 (dormammu roaring) 348 00:15:58,991 --> 00:16:00,358 (groaning) 349 00:16:01,226 --> 00:16:03,527 Your ally has fallen. 350 00:16:03,529 --> 00:16:05,796 Give in to chaos, hulk. 351 00:16:05,798 --> 00:16:09,400 For here, chaos is order. 352 00:16:10,002 --> 00:16:12,003 Sorry, frank. 353 00:16:12,005 --> 00:16:14,472 Let me ease your burden. 354 00:16:15,707 --> 00:16:17,275 (groaning) 355 00:16:17,277 --> 00:16:20,011 Take control of your banal brain. 356 00:16:20,013 --> 00:16:24,015 Become the monster you are meant to be. 357 00:16:24,017 --> 00:16:27,351 No. You can't turn me into a monster 358 00:16:27,353 --> 00:16:29,754 'cause I already am one. 359 00:16:36,395 --> 00:16:38,729 Need a little help, mummy dude. 360 00:16:38,731 --> 00:16:42,600 Must embrace chaos. 361 00:16:42,602 --> 00:16:46,837 Fate of all. Fate of all. 362 00:16:46,839 --> 00:16:48,673 Don't let it take you over. 363 00:16:48,675 --> 00:16:51,342 You were a pharaoh once, a good guy. 364 00:16:51,344 --> 00:16:52,543 N'kantu, 365 00:16:52,545 --> 00:16:54,378 No one controls you. 366 00:16:54,380 --> 00:16:56,647 (groans) yes. 367 00:16:59,017 --> 00:17:00,918 All right. 368 00:17:00,920 --> 00:17:03,054 Uh, if you're done being evil, I'm over here. 369 00:17:03,056 --> 00:17:06,524 Dormammu: Destroy your friend, monster. 370 00:17:06,526 --> 00:17:10,695 Let chaos reign for eternity. 371 00:17:10,697 --> 00:17:14,932 Frank, don't be one of dormammu's creeps. 372 00:17:14,934 --> 00:17:17,635 Let the real monster out. 373 00:17:17,637 --> 00:17:19,670 (hulk groans) 374 00:17:21,573 --> 00:17:23,007 You're changing back, big guy. 375 00:17:23,009 --> 00:17:24,809 You just got to keep on fighting it. 376 00:17:28,513 --> 00:17:30,648 (groans) 377 00:17:33,852 --> 00:17:36,721 No power controls n'kantu. 378 00:17:36,723 --> 00:17:39,657 I am the living mummy! 379 00:17:42,561 --> 00:17:43,861 What's this? 380 00:17:45,997 --> 00:17:48,699 Another monster dares defy me? 381 00:17:52,137 --> 00:17:55,673 Hulk is monster. Just like frank. 382 00:17:55,675 --> 00:17:58,409 So sometimes being a monster ain't bad. 383 00:17:58,411 --> 00:18:00,544 Ready to get your smash on? 384 00:18:00,546 --> 00:18:03,414 Frank loves to smash. 385 00:18:03,416 --> 00:18:06,050 No, I will hold the demon. 386 00:18:06,052 --> 00:18:09,587 Get to the hourglass before the sands run out. 387 00:18:11,123 --> 00:18:12,123 Got you, rick. 388 00:18:12,125 --> 00:18:13,557 A-bomb: Thanks, hulk. 389 00:18:13,559 --> 00:18:15,159 Now, let's flip that bad boy. 390 00:18:16,928 --> 00:18:18,462 Everyone, heave. 391 00:18:20,632 --> 00:18:22,733 Hulk: Oh, great. It's stuck. 392 00:18:29,408 --> 00:18:30,908 You're too late. 393 00:18:30,910 --> 00:18:32,143 Chaos triumphs. 394 00:18:32,911 --> 00:18:34,178 Not today. 395 00:18:41,186 --> 00:18:42,653 No! 396 00:18:47,125 --> 00:18:49,627 A-bomb: Uh, where's the hourglass? 397 00:18:51,163 --> 00:18:54,198 Hulk: My guess? Back where it belongs. 398 00:18:54,200 --> 00:18:57,935 All right. We did it. Portal's shrinking. 399 00:19:01,006 --> 00:19:02,940 Mummy, do your thing. 400 00:19:02,942 --> 00:19:06,010 (chanting incantation) 401 00:19:08,046 --> 00:19:09,647 Dormammu: No! 402 00:19:10,515 --> 00:19:12,983 You will not escape me. 403 00:19:12,985 --> 00:19:14,852 (engine revs) 404 00:19:14,854 --> 00:19:16,654 (strained grunts) 405 00:19:16,656 --> 00:19:18,456 (engine revs) 406 00:19:21,593 --> 00:19:24,495 Let go, you fetid moss heap. 407 00:19:25,230 --> 00:19:26,530 (dormammu groans) 408 00:19:29,100 --> 00:19:30,468 (engine revs) 409 00:19:31,102 --> 00:19:32,937 Later dork-mammu. 410 00:19:32,939 --> 00:19:34,238 You've been a-bombed. 411 00:19:34,240 --> 00:19:35,573 A-bomb: Yahoo! 412 00:19:35,575 --> 00:19:37,208 No! 413 00:19:41,646 --> 00:19:43,080 (indistinct murmuring) 414 00:19:50,188 --> 00:19:52,022 Werewolf: Whoa. 415 00:19:52,024 --> 00:19:53,224 (groans) 416 00:19:53,226 --> 00:19:55,125 By the great pumpkin, 417 00:19:55,127 --> 00:19:56,961 What in samhain happened? 418 00:19:56,963 --> 00:19:58,729 Skaar confused... 419 00:19:59,231 --> 00:20:00,631 And hungry. 420 00:20:01,800 --> 00:20:03,100 (engine revving) 421 00:20:08,173 --> 00:20:12,042 Dormammu invaded and turned everyone into mindless ones. 422 00:20:12,044 --> 00:20:14,812 Ugh! I was one of those monsters? 423 00:20:14,814 --> 00:20:17,147 Thought you already were a monster, monster. 424 00:20:17,149 --> 00:20:19,216 Some Halloween this turned out to be. 425 00:20:19,218 --> 00:20:21,719 Actually, it's like the best one ever. 426 00:20:21,721 --> 00:20:24,722 I used the mumm's wraps to tp dormammu. 427 00:20:24,724 --> 00:20:26,090 Epic win! (Grunts) 428 00:20:26,092 --> 00:20:29,226 What is this "tp" you speak of? 429 00:20:29,228 --> 00:20:31,061 (a-bomb whispering) 430 00:20:35,133 --> 00:20:37,167 (yelps) 431 00:20:37,169 --> 00:20:39,103 Red hulk: Trick or treat, dog boy? 432 00:20:40,639 --> 00:20:41,939 (giggles) 433 00:20:41,941 --> 00:20:43,421 Werewolf: You guys don't seem the type 434 00:20:43,445 --> 00:20:44,942 Of monsters we should be hunting. 435 00:20:44,944 --> 00:20:46,544 You're more than that. 436 00:20:46,546 --> 00:20:48,145 You're heroes. 437 00:20:48,147 --> 00:20:49,713 Remember that, frank, 438 00:20:49,715 --> 00:20:52,182 Because in my book, you're a hero, too. 439 00:20:52,184 --> 00:20:53,951 Ha, ha. 440 00:20:53,953 --> 00:20:56,186 Hulk is like frank. 441 00:20:57,222 --> 00:20:58,222 (clears throat) 442 00:20:58,224 --> 00:21:00,724 Well, a little bit like me. 443 00:21:02,193 --> 00:21:04,295 Um, frank needed that. 444 00:21:05,797 --> 00:21:07,064 Thank you. 445 00:21:12,804 --> 00:21:14,672 Halloween's almost over, team. 446 00:21:14,674 --> 00:21:18,142 Let's get out of here before we turn into pumpkins. 447 00:21:18,144 --> 00:21:20,844 So, sometimes it's okay to be a monster 448 00:21:20,846 --> 00:21:23,047 'cause we all get to choose what kind of monsters 449 00:21:23,049 --> 00:21:24,315 We want to be. 450 00:21:24,317 --> 00:21:27,251 Speaking of which, I choose green. 451 00:21:28,853 --> 00:21:30,854 Happy hulk-o-ween, everyone. 452 00:21:30,856 --> 00:21:32,056 Hulk out. 29652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.