Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,618 --> 00:00:31,118
Kam zmizel?
Teï tu byl.
2
00:00:52,375 --> 00:00:55,110
Bohatí a mocní,
berou si všechno, co chtìjí.
3
00:00:55,144 --> 00:00:57,278
My to pro vás
ukradneme zpátky.
4
00:00:57,929 --> 00:01:03,281
pro serial-leverage.cz
5
00:01:03,985 --> 00:01:08,323
A nìkdy, jsou "špatní"
hoši tìmi nejlepšími.
6
00:01:09,892 --> 00:01:12,092
Poskytujeme... páku.
7
00:01:13,362 --> 00:01:15,330
- Hardisone!
- Jo, jo, vteøinku, Eliote.
8
00:01:15,364 --> 00:01:16,531
Parkerová, Parkerová.
9
00:01:16,565 --> 00:01:18,800
- Co?
- Hádej, co budeme v sobotu veèer dìlat.
10
00:01:18,834 --> 00:01:20,001
Jdu na...
11
00:01:20,003 --> 00:01:20,997
Špatnì.
12
00:01:21,018 --> 00:01:24,490
Jdeme na zápas robotù
do mìstskýho centra.
13
00:01:25,244 --> 00:01:26,374
- Super.
- A koukni na to.
14
00:01:26,409 --> 00:01:29,110
Sedíme hned u plexiskla.
Mùžu na nìj dejchat.
15
00:01:29,145 --> 00:01:30,854
- No jo, to je blízko.
- Fakt blízko.
16
00:01:30,913 --> 00:01:31,846
Víš ty co?
17
00:01:31,909 --> 00:01:33,645
Sedíme jakože
hned nad místem
18
00:01:33,710 --> 00:01:36,481
s toèícíma pilama a palicema.
19
00:01:36,551 --> 00:01:38,086
To zní... hlasitì.
20
00:01:38,120 --> 00:01:41,208
Jo, fakt hlasitý, páè je tam
pošlou a bojujou na smrt.
21
00:01:41,271 --> 00:01:43,224
Víš, co tím myslím?
Víš to?
22
00:01:43,259 --> 00:01:45,193
Nevím, jestlis to
už nìkdy zažila,
23
00:01:45,227 --> 00:01:48,163
ale vidìlas nìkdy robota,
jak krvácí olej?
24
00:01:48,187 --> 00:01:50,263
Je to tak... emocionální.
25
00:01:50,522 --> 00:01:52,167
- Chci øíct...
- Hardisone!
26
00:01:52,201 --> 00:01:54,102
Jo, dy už jdu, èéèe!
27
00:01:54,136 --> 00:01:56,104
Tak... ale jdeš, ne?
V pohodì?
28
00:01:56,138 --> 00:01:57,839
Jdeme?
29
00:01:57,873 --> 00:01:59,107
Dobrý, bude zábava.
30
00:01:59,141 --> 00:02:00,909
Co? Dostaò ho, dostaò ho!
31
00:02:00,943 --> 00:02:02,644
- Roboti, co?
- Co?
32
00:02:02,678 --> 00:02:04,412
- Co?
- Co?
33
00:02:04,447 --> 00:02:06,548
Co? Sophie!
34
00:02:06,582 --> 00:02:07,916
Ani na chvíli?
35
00:02:07,950 --> 00:02:10,018
Øíkala jsem ti to.
Mám svùj program.
36
00:02:10,052 --> 00:02:12,120
Hele, a to je normální strategie.
37
00:02:12,154 --> 00:02:13,855
To není strategie, jasný?
38
00:02:13,889 --> 00:02:16,291
Sázet na každou hru
není strategie. To je otravný.
39
00:02:16,325 --> 00:02:18,960
Právì jsem dostal zprávu
od detektiva Bonanna,
40
00:02:18,994 --> 00:02:20,528
øíkal, že se chce stavit.
41
00:02:20,563 --> 00:02:21,796
On... ne, ne, ne, tohle.
42
00:02:21,831 --> 00:02:23,389
- Ne, ne, lidi.
- Ale no tak.
43
00:02:23,436 --> 00:02:25,533
Tvùj otec vedl
pokerový hry 30 let.
44
00:02:25,568 --> 00:02:28,269
Policajti, zloèinci, u jednoho stolu.
Prospìje ti to.
45
00:02:28,304 --> 00:02:30,004
Ano, já chci být
jako mùj otec.
46
00:02:30,039 --> 00:02:31,239
Dobrý chápání, Sophie.
47
00:02:32,641 --> 00:02:33,641
Pìkný.
48
00:02:33,676 --> 00:02:36,121
Víš, život jen uvnitø
vlastní hlavy, Nate,
49
00:02:36,214 --> 00:02:38,646
vést konverzace jen s tvou partou...
to není dobrý.
50
00:02:38,681 --> 00:02:41,649
Jmenuj jednoho èlovìka, se kterým se
mùžeš bavit, a kterej není v tomhle týmu.
51
00:02:41,684 --> 00:02:42,951
Neøíkej Maggie.
52
00:02:42,985 --> 00:02:44,552
Hele, já mám kámoše z armády.
53
00:02:44,587 --> 00:02:46,688
Sakra, dokonce i Hardison má
svoje malý internetový kamarády.
54
00:02:46,700 --> 00:02:48,635
Jsou to samí elfové
a trpaslíci, ale aspoò...
55
00:02:48,646 --> 00:02:51,593
Jsou to skøeti. Skøeti.
Ty prostì neposloucháš.
56
00:02:51,627 --> 00:02:52,894
Já mám v plánu veèeøi.
57
00:02:52,928 --> 00:02:55,125
Dokonce Parkerová
má sraz s kámoškou.
58
00:02:55,164 --> 00:02:57,532
Pamatuješ na Peggy z tý práce
v porotì v Los Angeles?
59
00:02:57,566 --> 00:02:59,601
Technicky je to kamarádka Alice...
60
00:02:59,635 --> 00:03:01,312
- Ty jsi Alice.
- Vlastnì jsi ty Alice.
61
00:03:01,570 --> 00:03:03,937
Minulý rok se pøestìhovala do Bostonu,
takže chodíme na pozdní snídanì
62
00:03:03,976 --> 00:03:05,673
a další vìci,
co dìlaj normální lidi.
63
00:03:05,708 --> 00:03:07,408
A my jsme na
tebe moc pyšný.
64
00:03:07,443 --> 00:03:08,576
Že chodím na snídani?
65
00:03:08,611 --> 00:03:11,146
No, to není tak tìžký.
Jsou tam vidlièky.
66
00:03:11,180 --> 00:03:13,548
Takže, holèièí jízda,
kluci mají poker.
67
00:03:13,582 --> 00:03:15,750
Budování charakteru pro každýho.
68
00:03:15,785 --> 00:03:16,918
Bavte se.
69
00:03:17,940 --> 00:03:20,108
Nenechte ho trucovat.
70
00:03:21,456 --> 00:03:22,490
Musím s tebou mluvit.
71
00:03:22,525 --> 00:03:24,626
Ne, teï nemùžu.
Pospíchám.
72
00:03:24,660 --> 00:03:25,894
- Ne, bude to jen vteøinka.
- Ne, ne, ne.
73
00:03:25,928 --> 00:03:27,495
- Nemám èas.
- Poèkej!
74
00:03:27,530 --> 00:03:29,364
- Parkerová, dovnitø nebo ven? No tak.
- Ne.
75
00:03:29,398 --> 00:03:32,440
- Víš, takovou tu vìc, co dìláš, když spravíš
cokoliv dìlám špatnì? - Myslíš radu?
76
00:03:32,479 --> 00:03:34,018
Hádám, že to je kvùli
tobì a Hardisonovi?
77
00:03:34,072 --> 00:03:36,104
Fajn, takže on zná vìci, ne?
A já znám taky vìci.
78
00:03:36,138 --> 00:03:37,705
Ale moje vìci jsou
úplnì jiný od jeho vìcí.
79
00:03:37,740 --> 00:03:39,007
Fajn, dobøe, jasnì.
80
00:03:39,041 --> 00:03:40,942
To je prostì typická poèáteèní
nervozita ve vztahu, dobøe?
81
00:03:40,976 --> 00:03:44,122
Jen buï trpìlivá a brzo
budete úplnì sehraný.
82
00:03:44,177 --> 00:03:46,748
- Poèkej, ještì jsi mì nespravila.
- Ale no tak, mám zpoždìní.
83
00:03:46,782 --> 00:03:48,330
Nemùžeš si promluvit s Peggy?
84
00:03:48,369 --> 00:03:50,916
Ne, má rande na slepo.
Mám ho nejdøív jít omrknout.
85
00:03:50,955 --> 00:03:53,112
ujistit se, že MilujuTlapky72
není pohroma.
86
00:03:53,174 --> 00:03:53,924
Kdo?
87
00:03:53,979 --> 00:03:55,723
No, poznali se na netu.
Oba milujou koèky.
88
00:03:55,758 --> 00:03:59,093
A ona neví, jak vypadá, protože
oba mají jako profilovku fotku koèky.
89
00:03:59,128 --> 00:04:01,629
Dobrou noc, Parkerová,
užij si to.
90
00:04:08,470 --> 00:04:09,871
Hej.
91
00:04:09,905 --> 00:04:11,105
- Ahoj.
- Ahoj.
92
00:04:11,140 --> 00:04:15,243
Bože, nemùžu vìøit
tomu, že to dìlám.
93
00:04:15,277 --> 00:04:16,878
- Už je tu?
- Ne, ještì ne.
94
00:04:16,912 --> 00:04:19,818
- Mùžeš se uvolnit.
- Bože, ty tomu nerozumíš.
95
00:04:19,819 --> 00:04:22,584
Beru úplnì neznámýho èlovìka
na párty, kde dìlám catering.
96
00:04:22,618 --> 00:04:25,620
A ta je na venezuelským konzulátu.
To je pro mì velká vìc.
97
00:04:25,654 --> 00:04:27,155
Jo.
98
00:04:27,189 --> 00:04:29,123
Haló?
99
00:04:29,158 --> 00:04:31,793
Cože?
Ne, ne, ne, ne, ne.
100
00:04:31,827 --> 00:04:34,863
Ty arepy mají být zlehka
osmažené, ne fritované.
101
00:04:34,897 --> 00:04:35,864
Cože?
102
00:04:35,898 --> 00:04:37,098
Ne.
103
00:04:37,132 --> 00:04:39,104
Promiò,
mùžeš mì na chvíli omluvit?
104
00:04:39,136 --> 00:04:39,745
Jasnì.
105
00:04:39,768 --> 00:04:42,182
Víte co? Dejte mi
Gustava hned k telefonu.
106
00:04:46,175 --> 00:04:47,742
Ano, pane.
Co vám mùžu nabídnout?
107
00:04:47,775 --> 00:04:50,016
Dám si nejlepší tequilu,
velmi chlazenou
108
00:04:50,076 --> 00:04:51,063
a...
109
00:04:52,381 --> 00:04:54,427
Cosmopolitan.
110
00:04:54,458 --> 00:04:56,384
Žádný úèet, nezùstávám tu.
111
00:05:21,310 --> 00:05:22,425
Bum!
112
00:05:23,045 --> 00:05:24,946
Ty sis vsadil na pár dvojek?
113
00:05:24,980 --> 00:05:26,648
Nikdy mi neøíkej,
jaká je šance.
114
00:05:26,682 --> 00:05:29,083
Respektuj hru.
Respektuj hru.
115
00:05:29,118 --> 00:05:31,653
Respektuj lup.
116
00:05:31,687 --> 00:05:33,454
Èus, dìvèe.
Mám trochu napilno.
117
00:05:33,489 --> 00:05:35,623
Právì jsem nahrála pár
fotek na mùj skydrive.
118
00:05:35,658 --> 00:05:38,393
Mùžeš je projet tou vìcí s oblièejema,
co ti øekne, jestli jsou ty lidi zlý?
119
00:05:38,427 --> 00:05:41,229
Myslíš tu, co mì stála šest mìsícù výpadkù
a vytáèek, než jsem to hacknul?
120
00:05:41,263 --> 00:05:42,330
Jo.
121
00:05:42,364 --> 00:05:46,000
Holka, já se tu snažim prokázat
svý mužství, tady s mýma klukama.
122
00:05:46,035 --> 00:05:47,669
Slyšíš, co øíkám?
S mým klukama.
123
00:05:47,703 --> 00:05:49,404
Prosím?
124
00:05:49,438 --> 00:05:51,139
- V-vydrž.
- Hardisone, hraješ nebo ne?
125
00:05:51,173 --> 00:05:53,875
Co?
126
00:06:07,289 --> 00:06:09,057
Dobøe.
127
00:06:09,091 --> 00:06:11,565
Parkerová,
Craig Mattingly.
128
00:06:11,622 --> 00:06:14,979
Je hledaný za vloupání
a krádež ve spoustì zemí.
129
00:06:15,018 --> 00:06:16,440
S ním jsou problémy.
130
00:06:16,534 --> 00:06:19,667
A má...
má nápadnì dobrý rysy...
131
00:06:19,702 --> 00:06:20,868
symetrickou èelist a tak.
132
00:06:20,903 --> 00:06:23,338
- P-Parkerová, co dìláš s tímhle týpkem?
- Dík, jsi nejlepší.
133
00:06:23,372 --> 00:06:24,605
Poèkej, Parkerová,
poèkej. Já...
134
00:06:24,640 --> 00:06:26,541
Ahoj!
135
00:06:26,575 --> 00:06:29,711
Na noc nespoutaného hýøení.
136
00:06:29,745 --> 00:06:32,246
Na to se napiju.
137
00:06:33,682 --> 00:06:36,250
Taro, jsme kamarádky tak dlouho.
Jak to, že spolu nikdy nepracujeme?
138
00:06:36,285 --> 00:06:37,919
No, v týmu je potøeba
jen jedna podvodnice.
139
00:06:37,953 --> 00:06:39,754
To je hloupý pravidlo.
140
00:06:39,788 --> 00:06:41,422
Jachta v Saint-Tropez,
ty a já...
141
00:06:41,457 --> 00:06:43,391
pøedstav si tu spouš,
co bychom nadìlaly.
142
00:06:43,425 --> 00:06:45,259
No, to taky.
143
00:06:45,294 --> 00:06:46,694
Haló?
144
00:06:46,729 --> 00:06:48,129
Sophie, potøebuju tvojí pomoc.
145
00:06:48,163 --> 00:06:51,099
Ohlednì Peggyina rande
na slepo. Posílám ti fotku.
146
00:06:51,133 --> 00:06:52,800
Ne. Parkerová, poslouchej.
147
00:06:52,835 --> 00:06:54,335
Tara a já jsme
si zrovna sedly.
148
00:06:54,370 --> 00:06:57,405
Vypadá tenhle èlovìk
jako "MilujuPacky72"?
149
00:06:59,341 --> 00:07:00,475
Mòam.
150
00:07:00,509 --> 00:07:03,778
A koukni, co našel Hardison.
151
00:07:06,736 --> 00:07:08,850
Ale, hledaný
v nìkolika jurisdikcích.
152
00:07:08,884 --> 00:07:10,852
Zlobivý kluk.
153
00:07:10,886 --> 00:07:13,421
No, tvojí kamarádku musí mít
v merku z nìjakýho dùvodu.
154
00:07:13,455 --> 00:07:15,289
Jo, musíme jí pomoct.
155
00:07:16,599 --> 00:07:19,302
Dobøe, tady je stejnì mrtvo.
156
00:07:19,381 --> 00:07:22,463
Pøibliž tu èást s penìženkou.
157
00:07:22,498 --> 00:07:25,900
Ubytovaný v hotelu Palaestra.
158
00:07:25,934 --> 00:07:28,469
Mùžeme mu prohledat pokoj,
uvidíme, co najdeme.
159
00:07:28,504 --> 00:07:29,971
Dobøe, Parkerová.
160
00:07:30,005 --> 00:07:32,373
Nic nedìlej dokud...
161
00:07:32,408 --> 00:07:33,875
Parkerová?
162
00:07:33,909 --> 00:07:35,877
Parkerová!
163
00:07:43,673 --> 00:07:45,653
Ahoj, jsem Peggy
164
00:07:51,386 --> 00:07:55,831
- Ty jsi Peggy? TabbyFan76?
- Vinná ve všech ohledech.
165
00:07:55,865 --> 00:07:58,509
MilujuPacky72... Craig Mattingly.
Rád tì poznávám.
166
00:07:58,572 --> 00:07:59,601
Nápodobnì.
167
00:07:59,636 --> 00:08:02,771
Dìkuju.
168
00:08:06,109 --> 00:08:07,576
No, tohle místo je super,
169
00:08:07,610 --> 00:08:09,811
ale opravdu bychom se mìli
pøesunout na tu tvoji párty.
170
00:08:09,846 --> 00:08:14,683
Jasnì, tu párty, kde dìlám catering.
Protože já jsem dodavatel obèerstvení.
171
00:08:14,717 --> 00:08:15,684
- Jo.
- Jo.
172
00:08:15,718 --> 00:08:19,121
Gala na venezuelským konzulátu.
Mìli bychom jít.
173
00:08:19,155 --> 00:08:21,657
Co ten spìch?
174
00:08:21,691 --> 00:08:23,425
No, však víš,
jsem venkovský veterináø.
175
00:08:23,459 --> 00:08:25,560
Ne každý den se
mùžu hodit do gala.
176
00:08:25,595 --> 00:08:26,828
Jistì, dobøe.
177
00:08:26,863 --> 00:08:30,198
No, jen si musím zavolat,
protože musím zavolat mýmu kocourovi.
178
00:08:30,233 --> 00:08:32,067
Rád poslouchá mùj
hlas na záznamníku.
179
00:08:32,101 --> 00:08:34,736
Když jdu pryè,
je mu smutno.
180
00:08:34,771 --> 00:08:37,806
Nìkdy i breèí, pak
volaj sousedi. Blázinec.
181
00:08:37,840 --> 00:08:40,475
Ani se nehni,
hned jsem zpìt.
182
00:08:40,510 --> 00:08:41,576
Dobøe.
183
00:08:43,012 --> 00:08:44,479
- Omlouvám se.
- To je dobrý.
184
00:08:44,514 --> 00:08:46,381
Fajn, už je tu?
Jak vypadá?
185
00:08:46,416 --> 00:08:48,417
- Jo.
- Skvìlý.
186
00:08:50,153 --> 00:08:51,887
Ale ne.
187
00:08:51,921 --> 00:08:52,821
Jo.
188
00:08:52,855 --> 00:08:54,489
Víš, fakt se mi líbil.
189
00:08:54,524 --> 00:08:57,025
Poslal mi tak úžasný email
o odstraòování drápkù.
190
00:08:57,060 --> 00:08:59,198
- Je mi to líto.
- Jen mu to sdìl šetrnì.
191
00:08:59,237 --> 00:09:00,589
- Øekni mu, že jsem nemohla pøijít.
- Jistì.
192
00:09:00,612 --> 00:09:02,130
Dobøe, musím do práce,
dìkuju, žes mì zachránila.
193
00:09:02,165 --> 00:09:05,534
Ano, od toho jsou pøátelé.
194
00:09:30,360 --> 00:09:33,528
Dobøe,
Craig Mattingly.
195
00:09:33,563 --> 00:09:35,864
Co to hraješ?
196
00:09:38,732 --> 00:09:40,635
Taro!
Co to dìláš?
197
00:09:40,670 --> 00:09:42,404
- Prohledávám pokoj.
- Ne, ne, ne.
198
00:09:42,438 --> 00:09:44,373
Nemùžeš sem jen tak
napochodovat a dìlat bordel.
199
00:09:44,407 --> 00:09:47,709
Musíš na to pomalu,
seznámit se s prostøedím.
200
00:09:47,744 --> 00:09:51,513
Co, ty jsi jeden z
boyalanovských citovejch typù, co?
201
00:09:51,547 --> 00:09:53,348
Boylanova metoda nás uèí
202
00:09:53,383 --> 00:09:55,617
zacházet s hledáním
jako s místem èinu.
203
00:09:55,651 --> 00:09:56,885
Víš co, máme
jen jednu šanci na...
204
00:09:56,919 --> 00:09:58,320
Dobøe, víš,
co nás uèí v Quanticu?
205
00:09:58,354 --> 00:10:01,089
Všechno bleskem. Nikdy
nemáš tolik èasu, kolik si myslíš.
206
00:10:01,124 --> 00:10:02,257
Ups.
207
00:10:18,408 --> 00:10:20,175
- Quantico.
- "Quantico."
208
00:10:21,344 --> 00:10:24,846
Vážnì? To je první místo,
kde hledáš? Polštáøe?
209
00:10:28,217 --> 00:10:30,452
Poøád hledáme, pane.
210
00:10:30,486 --> 00:10:32,254
Chcete, abychom
se vrátili na akci?
211
00:10:34,690 --> 00:10:36,825
Ne, ne.
212
00:10:50,673 --> 00:10:52,674
Nehýbej se.
213
00:10:53,709 --> 00:10:54,943
Je zapnutá pojistka.
214
00:11:02,618 --> 00:11:04,753
Vámonos.
215
00:11:08,057 --> 00:11:09,891
Pojistka byla vypnutá.
216
00:11:09,926 --> 00:11:11,693
Ne pro podvodnici.
217
00:11:11,727 --> 00:11:13,895
Ne pro podvodnici.
218
00:11:20,903 --> 00:11:23,672
Ne, miluju všechny druhy,
dokonce i sumce.
219
00:11:23,706 --> 00:11:25,340
Jaký typy koèek máš ráda?
220
00:11:25,374 --> 00:11:26,908
No jo, já mám ráda ty velký,
221
00:11:26,943 --> 00:11:29,211
víš, lvy a tygry...
všehochu.
222
00:11:29,245 --> 00:11:30,712
- Jako lygry?
- Jo.
223
00:11:30,746 --> 00:11:32,447
Víte, musela jsem
ztratit svoji pozvánku.
224
00:11:32,482 --> 00:11:33,982
Jo, jsem dodavatel, takže
jsem na seznamu zamìstnancù.
225
00:11:34,016 --> 00:11:36,885
Pokud nemáte pozvánku,
nemùžu vás pustit.
226
00:11:36,919 --> 00:11:39,187
Budete tu muset poèkat, madam.
227
00:11:39,222 --> 00:11:41,071
Madam?
Neøíkej mi madam!
228
00:11:41,131 --> 00:11:42,198
Fajn, víte,
musím to zkontrolovat.
229
00:11:42,243 --> 00:11:44,392
- Musím...
- Ne.
230
00:11:44,427 --> 00:11:47,863
Dobrý veèer. Dìkuji.
231
00:11:47,897 --> 00:11:49,931
Dobøe, jsme tu, Venezuelo.
232
00:11:49,966 --> 00:11:51,099
Arriba.
233
00:12:03,346 --> 00:12:05,247
Mìl bych tì nechat pracovat.
234
00:12:05,281 --> 00:12:07,315
Ano, cateringování.
235
00:12:07,350 --> 00:12:09,851
Ale nerada tì
nechávám samotného.
236
00:12:09,886 --> 00:12:12,354
No, o mì se neboj.
237
00:12:12,388 --> 00:12:15,390
Jsem kamarádský.
238
00:12:19,816 --> 00:12:21,863
Sophie, Taro, jste tu?
239
00:12:21,898 --> 00:12:24,566
Hned venku.
Co vidíš?
240
00:12:27,503 --> 00:12:30,473
Vìnuje hodnì pozornosti
tøem chlápkùm s kuføíky.
241
00:12:30,507 --> 00:12:32,841
Jsou tam spolu
nebo každý sám?
242
00:12:33,232 --> 00:12:35,529
Každý sám, myslím,
že se navzájem neznají.
243
00:12:35,584 --> 00:12:38,513
Dobøe, no, jsme
skoro tam. Jen vydrž.
244
00:12:39,554 --> 00:12:40,554
Alias pro tajnou službu.
245
00:12:40,591 --> 00:12:42,122
Jsem tu, abych chránila
vysoké hodnostáøe.
246
00:12:42,157 --> 00:12:43,691
Vzala jsem tì s sebou
jako mýho zástupce.
247
00:12:45,321 --> 00:12:48,290
To myslíš vážnì?
To si nemyslím.
248
00:12:48,324 --> 00:12:50,225
Jen si posluž.
249
00:12:52,728 --> 00:12:54,563
Dìkuji, zvláštní agentko.
250
00:12:54,597 --> 00:12:57,299
Úøad mì poslal.
251
00:12:57,333 --> 00:12:58,333
Dobøe.
252
00:12:58,367 --> 00:13:01,403
Ruskej eskort?
To už se tøi roky nenosí.
253
00:13:03,673 --> 00:13:05,907
Dìkuji, pane.
254
00:13:05,942 --> 00:13:07,909
Hele, mám sem
zavolat Yuriho?
255
00:13:07,944 --> 00:13:11,684
V boxu vyhrál zlatou rukavici.
Teï bìžte! Hned!
256
00:13:12,682 --> 00:13:14,215
Proè tak ostøe?
257
00:13:14,250 --> 00:13:17,218
Myslel si, že jsem prostitutka.
Jaká opovážlivost.
258
00:13:17,253 --> 00:13:20,422
- Diplomatickej prùkaz.
- Skvìlý.
259
00:13:20,456 --> 00:13:23,458
Dobrej zpùsob, jak se
zbavit pokuty za parkování.
260
00:13:24,760 --> 00:13:29,798
Musíme pøijít na to,
co má Mattingly za lubem.
261
00:13:29,832 --> 00:13:32,467
Tolik k naší noci plné
nespoutaného hýøení.
262
00:13:34,136 --> 00:13:38,607
Ještì minulou støedu jsi pila šampaòské
na G4 s øidièem závoïáku.
263
00:13:38,641 --> 00:13:40,809
Jo, kdo by øekl, že jsem
dìdièka Pillsburyho jmìní.
264
00:13:40,843 --> 00:13:42,444
Jak myslíš,
že to bude dlouho trvat?
265
00:13:42,478 --> 00:13:47,015
Co se stalo tomu prošedivìlému
šéfkuchaøi v Lyonu?
266
00:13:47,049 --> 00:13:48,984
Myslí si,
že jsem profesionální golfistka...
267
00:13:49,018 --> 00:13:50,986
nebo bankéøka...
poøád si to pletu.
268
00:13:51,020 --> 00:13:53,488
Už jsem navykládala tolik lží,
že si je musím ukládat do telefonu.
269
00:13:53,522 --> 00:13:55,724
To je prokletí podvodníka...
270
00:13:55,758 --> 00:13:58,828
Kdo nás opravdu zná?
271
00:13:59,862 --> 00:14:01,997
Pronásledovali mì dva bouchaèi.
272
00:14:02,031 --> 00:14:05,233
Takhle dneska kartely obchodují?
273
00:14:05,267 --> 00:14:07,302
Nevím, o èem tu mluvíte.
274
00:14:07,336 --> 00:14:08,637
Jasnì, že ne.
275
00:14:08,671 --> 00:14:11,973
Kdybych vám chtìl nìco prodat,
nesnažil byste se to nejdøív ukrást.
276
00:14:12,008 --> 00:14:13,408
Že ne?
277
00:14:13,442 --> 00:14:15,477
Peníze mám v kuføíku,
jak jste chtìl.
278
00:14:15,511 --> 00:14:18,046
Tak se nìjak dohodneme.
279
00:14:18,080 --> 00:14:22,884
Žádný obchod nebude,
dokud neuslyším všechny nabídky.
280
00:14:22,918 --> 00:14:24,853
Moje chyba.
281
00:14:24,887 --> 00:14:27,956
Hej, hej, máèíte
si ty prsty ve vodì.
282
00:14:27,990 --> 00:14:30,358
Teï se vrate
a bìžte pro novou.
283
00:14:30,393 --> 00:14:34,062
A nekrute
tu tìma oèima!
284
00:14:34,096 --> 00:14:35,529
Alice?
285
00:14:35,889 --> 00:14:38,199
Alice!
Co tu dìláš?
286
00:14:40,879 --> 00:14:43,004
Poèkej,
vidìla jsem ho na baru.
287
00:14:43,039 --> 00:14:45,340
- Je to MilujuPacky72?
- Víš ty co?
288
00:14:45,374 --> 00:14:48,543
Fak moc neumím vysvìtlovat vìci, takže mohly bysme
rovnou pøeskoèit k tý fázi, kdy na mì nejseš naštvaná?
289
00:14:48,577 --> 00:14:49,678
Pane Bože, podívej na nìj.
290
00:14:49,712 --> 00:14:51,446
Ne, ne, Peggy,
není takový, jaký se zdá, ok?
291
00:14:51,480 --> 00:14:53,982
Je sexy a má rád koèky.
292
00:14:54,016 --> 00:14:56,518
- A ty jsi mi ho ukradla!
- Ne.
293
00:14:56,552 --> 00:14:59,754
Poèkat. Ty jsi ukradla
mojí pozvánku, že jo?
294
00:14:59,789 --> 00:15:02,323
- Ne, jenom jsem se snažila pomoct.
- No, já nepotøebovala pomoct!
295
00:15:02,357 --> 00:15:05,592
Bože, myslela jsem,
že jsme kamarádky.
296
00:15:14,246 --> 00:15:17,168
Takže, ty dva bouchaèi,
co ho sledovali, nìco hledali.
297
00:15:17,215 --> 00:15:19,200
Myslela jsem,
že jenom obchoduje.
298
00:15:19,234 --> 00:15:21,836
Ti hosté s lesklými kuføíky,
ti se to snaží koupit.
299
00:15:21,870 --> 00:15:24,238
- Otázka je, co prodává?
- Jo.
300
00:15:24,756 --> 00:15:26,958
Parkerová,
o co mu jde?
301
00:15:28,309 --> 00:15:29,376
Parkerová?
302
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Promiò.
303
00:15:30,445 --> 00:15:33,847
Vidìla jsem ho, jak zdržuje u toho zle vypadajícího
chlápka, takže cokoliv prodává, nemá to u sebe.
304
00:15:33,881 --> 00:15:36,305
- Proè by to tak dìlal?
- Øíká se tomu: zastav a obchoduj.
305
00:15:36,360 --> 00:15:38,524
Nìco ukradneš
a hned na místì to zase prodáš.
306
00:15:38,578 --> 00:15:40,454
Neriskuješ tak pøevoz zboží.
307
00:15:44,159 --> 00:15:45,626
Parkerová, zase to mezi tebou
a Peggy urovnáme.
308
00:15:45,661 --> 00:15:47,662
Ne, já vím,
ale tohle není jenom o tom.
309
00:15:47,696 --> 00:15:49,630
Použila jsem Peggyinu pozvánku,
abych dostala Mattinglyho na party.
310
00:15:49,665 --> 00:15:51,499
Takže cokoliv tu provede,
tak ona si to odskáèe.
311
00:15:51,533 --> 00:15:53,134
Takže ho budeme
muset zastavit.
312
00:15:53,168 --> 00:15:54,802
Tara a já pohlídáme ty nákupèí.
313
00:15:54,836 --> 00:15:56,237
Ty zùstaò s Mattinglym.
314
00:15:56,271 --> 00:15:58,305
Nech ho ukrást tu
jeho tajemnou vìcièku.
315
00:15:58,340 --> 00:16:01,242
A s trochou štìstí je
dostaneme všechny.
316
00:16:01,276 --> 00:16:02,476
Cíl v pohybu.
317
00:16:27,822 --> 00:16:29,189
Tady jsi!
318
00:16:29,655 --> 00:16:33,467
KoèièíFanda72,
nebo jak to bylo.
319
00:16:34,834 --> 00:16:36,803
Podívej, co mám.
320
00:16:37,756 --> 00:16:39,213
Je to z cukrový tøtiny.
321
00:16:39,467 --> 00:16:40,913
Peggy
a co tvùj catering?
322
00:16:40,959 --> 00:16:45,239
Øíkají, že se nesmím vyskytovat
poblíž ohnì, takže pijeme!
323
00:16:45,294 --> 00:16:47,958
Je to 45% alkohol.
324
00:16:47,981 --> 00:16:49,340
Ještì, že umím pít...
325
00:16:52,036 --> 00:16:53,473
Kam to vede?
326
00:16:53,536 --> 00:16:55,096
Mùj kamarád tady pracuje.
327
00:16:55,130 --> 00:16:58,866
Pùjèil si ode mì svetr
a zapomìl ho vevnitø.
328
00:16:58,900 --> 00:17:00,167
Já miluju svetry.
329
00:17:00,202 --> 00:17:03,838
Jednou jsem jeden upletla pro mojí
koèièku, mìl na sobì myšièky.
330
00:17:04,873 --> 00:17:07,006
- Ty jsi tak roztomilá.
- Ty jsi vysokej.
331
00:17:10,045 --> 00:17:12,646
- Jdeme.
- Skvìle.
332
00:17:12,681 --> 00:17:15,180
Blíž k nìmu,
nebo tì neuslyší.
333
00:17:15,243 --> 00:17:17,485
Jestli budu ještì blíž,
tak na nìm budu stát.
334
00:17:17,534 --> 00:17:19,196
A už mlè, jdu na to.
335
00:17:19,321 --> 00:17:21,355
Øíkala jsem ti to.
Mám s sebou dost.
336
00:17:21,389 --> 00:17:23,657
Vím, že èeká vysoké nabídky.
337
00:17:24,188 --> 00:17:25,293
Funguje to.
338
00:17:25,352 --> 00:17:27,876
Neøíkej mi, co mám dìlat!
339
00:17:29,165 --> 00:17:32,267
Snìdá pokožka,
takže žije nìkde v teple.
340
00:17:32,447 --> 00:17:35,072
Øekla bych bohatej Texasan,
nejspíš naftaø.
341
00:17:35,329 --> 00:17:37,572
Oblek na míru.
342
00:17:37,611 --> 00:17:39,974
Z tý nejlepší italský látky.
343
00:17:40,408 --> 00:17:43,610
Nebojí se ukázat, že na to má.
Ten chlap se mi líbí.
344
00:17:43,645 --> 00:17:46,480
Velkej prsten,
obrovský hodinky.
345
00:17:46,514 --> 00:17:48,515
Co jako teï jako
èteš lidi podle obleèení?
346
00:17:48,550 --> 00:17:50,083
Funguje to.
347
00:17:50,118 --> 00:17:52,519
Je v tom nìco víc.
348
00:17:52,554 --> 00:17:55,489
Když je tak bohatej,
proè se s ním nikdo nebaví?
349
00:17:55,523 --> 00:17:57,758
Vidím ty nepatrný náznaky strachu,
v lidech kolem nìj.
350
00:17:57,792 --> 00:17:59,059
Vyhýbají se mu.
351
00:17:59,093 --> 00:18:02,362
Znám ten typ.
Pracuje pro drogový kartely.
352
00:18:02,397 --> 00:18:04,431
A dokážeš pøeèíst
mùj nepatrnej náznak?
353
00:18:05,467 --> 00:18:06,734
Trhni si.
354
00:18:07,848 --> 00:18:09,603
Mám pùl milionu.
355
00:18:09,638 --> 00:18:11,839
Co víc by
Mattingly chtìl?
356
00:18:11,873 --> 00:18:17,111
Nepartné náznaky úzkosti,
následované úlevou a pak hrdostí.
357
00:18:17,145 --> 00:18:19,313
Bohatej Texasan
má víc než pùl milionu.
358
00:18:19,347 --> 00:18:22,016
Bohatej Texasan
není zas až tak bohatej.
359
00:18:22,250 --> 00:18:24,393
Jeho rolexky jsou falešný.
360
00:18:24,439 --> 00:18:26,687
Tipla bych ho na 600 tisíc.
361
00:18:27,236 --> 00:18:29,857
Ano, mùžu získat jeden milion.
362
00:18:29,891 --> 00:18:31,971
Mám o nìj zavolat?
363
00:18:35,783 --> 00:18:38,265
Kartel slyšel naši nabídku a vypadá,
že ho to neohromilo. Koukni na nìj.
364
00:18:38,299 --> 00:18:40,768
Chci øíct, jíš jen tehdy,
když se cítíš v bezpeèí.
365
00:18:40,802 --> 00:18:43,837
Vidím pýchu a pohrdání.
366
00:18:43,872 --> 00:18:46,902
- Pøinesl víc jak jeden milion.
- Pøinesl víc jak jeden milion.
367
00:18:50,598 --> 00:18:51,587
Dobøe.
368
00:18:51,646 --> 00:18:54,181
Chlápek s brýlema...
je to divnej patron, ne?
369
00:18:54,215 --> 00:18:56,850
Jo, toho nemùžu pøeèíst.
370
00:18:56,884 --> 00:18:59,152
Jaká je jeho hra?
371
00:18:59,187 --> 00:19:03,290
No, pojïme to zjistit.
372
00:19:03,324 --> 00:19:06,159
Tajná služba.
Mùžeme si s vámi promluvit?
373
00:19:06,194 --> 00:19:08,462
Umberto Garcia,
374
00:19:08,496 --> 00:19:11,798
profesor Latinsko-amerických
studií na Harvardu.
375
00:19:11,833 --> 00:19:12,966
Co tady dìláte?
376
00:19:13,001 --> 00:19:16,103
Profesore, ten muž,
se kterým máte dnes schùzku,
377
00:19:16,137 --> 00:19:18,605
tu chce nìco ukrást, my jsme tu,
abychom to pøekazily.
378
00:19:18,640 --> 00:19:21,375
Mùžete nám øíct,
po èem jde?
379
00:19:21,409 --> 00:19:24,011
Po informacích...
380
00:19:24,045 --> 00:19:26,680
pøesná úroveò rezerv
na ropných polích Venezuely,
381
00:19:26,714 --> 00:19:28,849
ne ty lži, které šíøí vláda.
382
00:19:28,883 --> 00:19:32,319
Ty lži jsou vše,
co drží vládu u moci.
383
00:19:32,353 --> 00:19:35,555
Opozice by mohla využít tyto informace
ke svrhnutí souèasného režimu.
384
00:19:35,590 --> 00:19:38,025
A drogové kartely by to mohly
využít k udržení vlády v šachu.
385
00:19:38,059 --> 00:19:39,826
Olejáøský spekulant
z Texasu by to mohl využít
386
00:19:39,861 --> 00:19:42,162
k vydìlání jmìní
na cenì surové ropy.
387
00:19:42,196 --> 00:19:45,332
Vy jste uèitel. Kde jste sehnal
peníze na vaši nabídku?
388
00:19:45,366 --> 00:19:47,901
Mám nìco lepšího než peníze.
389
00:19:59,814 --> 00:20:02,816
Pøišel jsem sem
jen s nadìjí a sny
390
00:20:02,850 --> 00:20:05,419
venezuelského lidu, má nabídka.
391
00:20:05,453 --> 00:20:09,656
- To je k popukání.
- To je milé.
392
00:20:11,492 --> 00:20:13,694
To si vezmeme.
393
00:20:17,033 --> 00:20:19,932
Jémine, žádnej svetr, co?
394
00:20:20,016 --> 00:20:21,049
Ne.
395
00:20:21,174 --> 00:20:23,455
Víš ty co?
396
00:20:23,564 --> 00:20:25,172
Jen si rychle zkontroluju e-maily.
397
00:20:25,206 --> 00:20:26,140
Dobøe.
398
00:20:26,174 --> 00:20:28,609
No, já zavolám do kuchynì,
399
00:20:28,643 --> 00:20:30,878
ujistit se, že tam nelenoší.
400
00:20:30,912 --> 00:20:32,913
Jo, jdi na nì, Peggy.
401
00:20:32,948 --> 00:20:34,354
Jo.
402
00:20:37,634 --> 00:20:39,510
Základna mexického kartelu
403
00:20:39,596 --> 00:20:41,439
Jsem vaše nejhorší noèní mùra.
404
00:20:41,486 --> 00:20:43,007
Jsem køivej polda!
405
00:20:43,400 --> 00:20:46,580
Takže vy... omluvte mì.
406
00:20:47,963 --> 00:20:49,396
To musím vzít.
407
00:20:49,431 --> 00:20:51,131
Hardisone.
408
00:20:51,166 --> 00:20:54,807
Hej, hej, hej.
Jak to jde, baby?
409
00:20:54,846 --> 00:20:56,420
Právì jsem ti
poslala foku místnosti.
410
00:20:56,470 --> 00:20:58,637
Kdybys mìl schovat super
tajnou poèítaèovou složku,
411
00:20:58,672 --> 00:21:00,606
kam bys to dal?
412
00:21:02,143 --> 00:21:05,049
Fajn, hele,
vidíš ten rámeèek na stole?
413
00:21:05,074 --> 00:21:07,361
Pravdìpodobnì
je to v tom rámeèku.
414
00:21:08,983 --> 00:21:10,884
- P-Parkerová, ty jsi poøád s tím týpkem?
- Díky.
415
00:21:10,918 --> 00:21:12,719
Parkerová? Parkerová?
416
00:21:15,656 --> 00:21:18,191
Všechno je lepší.
417
00:21:18,226 --> 00:21:20,093
Mìla bych si jeden
takovej poøídit.
418
00:21:20,128 --> 00:21:22,462
Jo.
419
00:21:22,497 --> 00:21:24,164
Mùžou se tam dát rodinný fotky,
420
00:21:24,198 --> 00:21:26,166
- obrázek mý koèky.
- Jak chytré.
421
00:21:26,200 --> 00:21:29,636
Je to perfektní,
mám strašnì moc jejích fotek.
422
00:21:34,976 --> 00:21:38,208
Mohla bych je tam dát,
tøeba i krátky video,
423
00:21:38,247 --> 00:21:39,989
kde se, tøeba, olizuje.
424
00:21:40,028 --> 00:21:43,016
Hups.
425
00:21:46,888 --> 00:21:48,755
Chceš si jít zatancovat?
426
00:21:48,790 --> 00:21:51,124
Jo, jo.
427
00:21:51,159 --> 00:21:53,330
Kontroluju Jižní vìž.
428
00:22:15,616 --> 00:22:17,717
Hola.
429
00:22:27,328 --> 00:22:28,428
Víš ty co?
430
00:22:28,463 --> 00:22:30,063
Myslím, že jim mùj kámoš
neøekl o tom svetru.
431
00:22:30,097 --> 00:22:33,133
Cruzi, hlas se.
Cruzi, hlas se.
432
00:22:33,167 --> 00:22:35,469
Cruzi, jsi tam?
433
00:22:39,373 --> 00:22:40,640
Ale no tak.
434
00:22:40,675 --> 00:22:42,219
Mám ho, jižní výtah.
435
00:22:42,735 --> 00:22:43,877
Peggy, ustup.
436
00:22:43,911 --> 00:22:45,345
Dobøe.
437
00:22:53,283 --> 00:22:54,682
Jdeme.
438
00:23:01,579 --> 00:23:03,666
Ty nevíš nic o koèkách.
439
00:23:11,588 --> 00:23:14,190
Nevím, jak ty,
ale já bych si dala další drink.
440
00:23:14,224 --> 00:23:16,092
Kdo jsi?
441
00:23:16,126 --> 00:23:19,462
Jsem Peggy.
KoèièíFanda772.
442
00:23:19,496 --> 00:23:22,632
- Ne, to je TabbyFan76.
- No jo.
443
00:23:22,837 --> 00:23:24,778
A krátký podvody ti nejdou.
444
00:23:24,934 --> 00:23:27,437
Ne, vzala jsi ty koktejlky.
Vypáèila zámek.
445
00:23:27,471 --> 00:23:30,373
Ten foto rámeèek.
Ty jsi zlodìjka.
446
00:23:30,407 --> 00:23:31,908
A skvìlá.
447
00:23:31,942 --> 00:23:34,243
Takže, uklidni se.
Nemusí to bejt hnusný.
448
00:23:34,278 --> 00:23:39,614
Dám ti, øeknìme... 20 %?
449
00:23:40,153 --> 00:23:42,585
20 %?
450
00:23:43,434 --> 00:23:44,919
20 %?
451
00:23:46,657 --> 00:23:49,592
Dìláš si ze mì srandu?
Já udìlala všechno.
452
00:23:49,626 --> 00:23:51,727
Ty ani neumíš zacházet s flashkou.
453
00:23:51,762 --> 00:23:53,496
Parkerová, pamatuj,
proè jsme tady.
454
00:23:53,530 --> 00:23:54,630
Jasnì.
455
00:23:55,227 --> 00:23:56,527
Ozvìž mi pamì.
456
00:23:57,855 --> 00:24:01,191
Nadìje a sny
venezuelského lidu.
457
00:24:01,972 --> 00:24:03,840
Hele, Peggy,
a se jmenuješ jakkoliv,
458
00:24:03,874 --> 00:24:05,274
Na týhle akci dìlám mìsíce.
459
00:24:05,309 --> 00:24:08,211
Mùj kámoš hacker dìlal
šifrování tìch dat a dal mi tip.
460
00:24:08,245 --> 00:24:09,178
Tys udìlala jen...
461
00:24:09,213 --> 00:24:10,680
Nechci peníze.
462
00:24:10,714 --> 00:24:11,981
Že ne?
463
00:24:12,015 --> 00:24:13,249
Ne.
464
00:24:13,283 --> 00:24:15,952
Chci, abys tu flashku
dal profesoru Garciaovi,
465
00:24:15,986 --> 00:24:17,386
zadarmo.
466
00:24:17,421 --> 00:24:18,754
Proè?
467
00:24:18,789 --> 00:24:20,723
Protože je to správná vìc.
468
00:24:25,095 --> 00:24:27,396
No, aspoò že vím,
že nejsi polda.
469
00:24:28,532 --> 00:24:30,967
Parkerová, øekni Mattinglymu,
aby poèkal 5 minut.
470
00:24:31,001 --> 00:24:32,468
Svoje peníze dostane.
471
00:24:33,504 --> 00:24:35,671
Ani se nehni.
472
00:24:39,709 --> 00:24:42,244
Hele, ani známky
po bohatým Texasanu...
473
00:24:42,279 --> 00:24:44,380
musel vycouvat.
474
00:24:44,429 --> 00:24:47,998
Což znamená, že jedinej
kuføík plný penìz je tamhle.
475
00:24:49,452 --> 00:24:51,754
Dobøe, založ oheò v kuchyni.
476
00:24:51,788 --> 00:24:53,789
Já chytnu kudøík.
Využijeme dav jako krytí.
477
00:24:53,823 --> 00:24:57,009
Já mìla na mysli
nìco míò... udupanýho.
478
00:24:57,150 --> 00:24:59,111
Pracujme s tím,
co máme.
479
00:24:59,165 --> 00:25:01,297
Dva identický kuføíky.
480
00:25:01,331 --> 00:25:02,331
Chceš je vymìnit.
481
00:25:02,365 --> 00:25:03,532
Ano.
482
00:25:03,566 --> 00:25:06,335
Odlákám Escobara od jeho
bodyguarda. A ty... poèkej...
483
00:25:07,773 --> 00:25:09,939
Je to poøád mùj nápad.
484
00:25:11,921 --> 00:25:14,201
Mùj pøítel je diplomat.
485
00:25:14,532 --> 00:25:16,400
Ignoruje mì.
486
00:25:16,401 --> 00:25:18,360
Bude litovat.
487
00:25:19,400 --> 00:25:21,060
Smím prosit?
488
00:26:14,571 --> 00:26:16,005
Èíšníku.
489
00:26:16,039 --> 00:26:18,340
Co tam máte?
Umírám hlady.
490
00:26:18,375 --> 00:26:20,776
- Tady máte.
- Dìkuji vám... omlouvám se.
491
00:26:20,810 --> 00:26:22,511
Já jen...
jen jsem zakopla.
492
00:26:22,545 --> 00:26:25,981
Ale díky.
Už to mám. Díky.
493
00:26:50,007 --> 00:26:54,510
Øekni Mattinglymu, že profesor Garcia
je pøipravený na obchodování.
494
00:27:23,940 --> 00:27:26,642
Tohle máte od uèitele?
495
00:27:26,677 --> 00:27:29,612
To musela být ale
poøádná burza uèebnic.
496
00:27:29,646 --> 00:27:30,546
Tu flashku.
497
00:27:30,580 --> 00:27:33,649
Jo, jo, svoje slovo držím.
498
00:27:33,684 --> 00:27:35,651
To je fakt nìco.
499
00:27:35,686 --> 00:27:37,620
Odhady na tomto jsou
o 30 % nižší, než oficiální èísla.
500
00:27:37,654 --> 00:27:39,488
Tohle zmìní hru.
501
00:27:39,523 --> 00:27:40,556
Hej, hej.
502
00:27:40,590 --> 00:27:44,226
Bude fakt tìžký spoèítat ty
peníze s pìti zlomenýma prstama.
503
00:27:44,261 --> 00:27:46,128
Pleteš se ve mì.
504
00:27:46,133 --> 00:27:47,159
Opravdu?
505
00:27:47,164 --> 00:27:49,031
Protože bych øekla, že jsi jen
druhoøadej borec,
506
00:27:49,066 --> 00:27:51,767
kterej se stará jen o to,
kdy si zase zaskóruje.
507
00:27:51,802 --> 00:27:54,570
Koukej, jsem rád, že tohle jde
pro jednou k dobrým lidem.
508
00:27:54,604 --> 00:27:57,239
Vážnì jsem.
Ale tohle je moje práce.
509
00:27:57,274 --> 00:27:59,275
A jsou lidi, co na mì závisí,
510
00:27:59,309 --> 00:28:01,577
takže zùstaneme u toho, jo?
511
00:28:01,611 --> 00:28:03,479
No, mìla bych jít najít svou
kamarádku Peggy.
512
00:28:03,513 --> 00:28:04,480
Koho?
513
00:28:04,514 --> 00:28:06,082
TabbyFan76.
514
00:28:06,116 --> 00:28:09,151
Ona má vážnì ráda koèky.
515
00:28:09,186 --> 00:28:12,588
Jo, hodnì.
Má jich tak sedm.
516
00:28:14,825 --> 00:28:18,027
Hej, koukej, neslyšel
jsem tvoje pravý jméno.
517
00:28:18,061 --> 00:28:21,197
Parkerová.
518
00:28:24,468 --> 00:28:27,169
Poèkej, ne ta Parkerová?
519
00:28:35,312 --> 00:28:37,213
Kde ses u všech èertù
nauèila takový tango?
520
00:28:37,247 --> 00:28:38,447
V Indianì.
521
00:28:39,916 --> 00:28:42,318
Octavio, jsem hodnì vìcí,
ale nejsem lháøka.
522
00:28:45,522 --> 00:28:47,256
No, naneštìstí, musím jít.
523
00:28:47,290 --> 00:28:48,891
Teï? Proè?
524
00:28:48,925 --> 00:28:51,227
Obchody.
525
00:28:52,662 --> 00:28:55,197
Tanèi se svým pøítelem tak,
jak jsi tanèila se mnou.
526
00:28:55,232 --> 00:28:56,198
Jestli tì bude ignorovat,
527
00:28:56,233 --> 00:29:00,436
pak budeš vìdìt,
že je gay.
528
00:29:03,874 --> 00:29:05,574
Escobar je na cestì.
529
00:29:10,280 --> 00:29:12,882
Sophie, zùstaò u Escobara.
530
00:29:12,916 --> 00:29:15,951
Kouknu se po
Peggy a napravím to.
531
00:29:18,188 --> 00:29:20,156
Mám ho.
532
00:29:46,550 --> 00:29:51,620
Je to Mattingly...
bez kuføíku.
533
00:29:52,823 --> 00:29:55,191
Ten špinavej podvodník.
534
00:29:55,225 --> 00:29:58,727
Kde sehnal další flashku?
535
00:30:07,838 --> 00:30:10,372
Ty nedokážeš
ani zacházet s flashkou.
536
00:30:10,407 --> 00:30:12,641
A mùžu zapnout tyhle,
tøeba jako malý video
537
00:30:12,676 --> 00:30:15,311
kde se, jakoby sama èistí.
538
00:30:22,586 --> 00:30:24,386
Není nemotornej.
539
00:30:24,421 --> 00:30:26,422
Je to špinavej lháø.
540
00:30:26,456 --> 00:30:27,623
Jo.
541
00:30:27,657 --> 00:30:29,425
Špinavej lháø,
kterej se chystá otevøít kuføík
542
00:30:29,459 --> 00:30:31,427
ve kterým není
nic kromì kazeáku.
543
00:30:33,496 --> 00:30:36,665
Poèkat, já... já jsem
ty kuføíky vymìnila.
544
00:30:36,700 --> 00:30:37,633
Co se dìje?
545
00:30:37,666 --> 00:30:40,835
Nevím,
ale zjistím to.
546
00:30:46,525 --> 00:30:47,792
Peggy?
547
00:30:54,666 --> 00:30:56,067
Je to bohatej Texasan.
548
00:30:56,101 --> 00:30:59,203
Escobar musel ukrást
jeho kuføík.
549
00:30:59,238 --> 00:31:00,471
Escobar vypadal sebejistì.
550
00:31:00,506 --> 00:31:02,440
Myslely jsme si, že to znamená,
že má milion.
551
00:31:02,474 --> 00:31:04,275
A ukazuje se, že to bylo proto,
že plánoval ukrást peníze
552
00:31:04,309 --> 00:31:06,677
od toho, co pøihazoval víc
a schovat si zbytek.
553
00:31:19,892 --> 00:31:23,127
Musel schovat peníze od toho
chlápka s naftou.
554
00:31:26,899 --> 00:31:28,466
Escobar je na cestì
555
00:31:28,500 --> 00:31:33,037
A po té výmìnì použil ty peníze,
aby zaplatil Mattinglyho.
556
00:31:42,815 --> 00:31:44,415
Skonèili jsme.
557
00:31:44,450 --> 00:31:47,218
Øíkal jsem vám, že nemám rád lidi,
kteøí plýtvají mým èasem,
558
00:31:47,252 --> 00:31:48,453
pane Mattingly.
559
00:31:48,487 --> 00:31:49,954
Tohle nejsou vaše peníze, Escobare.
560
00:31:49,988 --> 00:31:51,589
Ukradl jste je tomu olejáøi.
561
00:31:51,623 --> 00:31:53,090
A teï máte disk,
562
00:31:53,125 --> 00:31:54,392
kde jsou jména klientù kartelù,
563
00:31:54,426 --> 00:31:56,127
jako páka na Venezuelskou vládu...
564
00:31:56,161 --> 00:31:59,096
Takže... ano.
565
00:31:59,131 --> 00:32:00,731
Skonèili jsme.
566
00:32:13,846 --> 00:32:16,614
Teï má oba kuføíky plné penìz.
567
00:32:16,648 --> 00:32:19,450
- Parkerová, co bysme...
- Je mùj.
568
00:32:21,620 --> 00:32:25,590
Hej. Myslíš si, že Escobarovi
dojde, že jsme ho oškubaly?
569
00:32:25,624 --> 00:32:27,358
Díky.
570
00:32:27,392 --> 00:32:31,395
Pila bys na to,
že jsi ztratila 500 000$?
571
00:32:35,801 --> 00:32:37,462
Poèkej chvilku. Cože?
572
00:32:37,533 --> 00:32:39,470
Proè bys platila kuføík
plnej penìz za nìco,
573
00:32:39,505 --> 00:32:41,506
a pak to vyhodila?
574
00:32:41,540 --> 00:32:44,275
Tohle jsem pøedím
vidìla jen jednou
575
00:32:44,309 --> 00:32:46,077
v Odìse.
576
00:32:46,111 --> 00:32:48,546
Co se stalo v Odìse?
577
00:32:48,580 --> 00:32:51,115
V Odìse byla bomba.
578
00:32:54,119 --> 00:32:55,753
Hej.
579
00:32:55,787 --> 00:32:57,722
Hej, mùžu to vysvìtlit.
580
00:32:57,756 --> 00:32:59,690
- Pozdì.
- Nechej ho jít.
581
00:32:59,725 --> 00:33:01,425
Parkerová.
582
00:33:01,460 --> 00:33:02,760
Myslela jsem, že jsem
tì špatnì pochopila,
583
00:33:02,794 --> 00:33:04,362
že máš lidi,
kteøí na tobì závisí.
584
00:33:04,396 --> 00:33:06,764
Mám! Dvì ex-manželky,
bookmakera a barmana.
585
00:33:06,798 --> 00:33:08,199
No, abych øekl pravdu, poslední
dva jsou vlastnì jeden, ale...
586
00:33:08,233 --> 00:33:09,500
Máme vìtší problémy.
587
00:33:09,535 --> 00:33:11,202
Escobar už nedìlá pro kartel.
588
00:33:11,236 --> 00:33:12,670
Dìlá pro Venezuelskou vládu.
589
00:33:12,704 --> 00:33:13,905
To nedává smysl.
590
00:33:13,939 --> 00:33:15,606
Proè by vláda platila
za vlastní data?
591
00:33:15,641 --> 00:33:16,974
Nechtìjí to koupit.
592
00:33:17,009 --> 00:33:19,644
Chtìjí to vyhodit do vzduchu,
spolu se všemi ostatními v budovì.
593
00:33:19,678 --> 00:33:23,314
Mùžou ty bomby hodit na doktora
Garciu, a øíct o nìm, že je terorista.
594
00:33:23,348 --> 00:33:26,083
Sbohem opozice.
Sbohem disku.
595
00:33:26,118 --> 00:33:27,985
Všechno utažené
a s pìkným úklonem.
596
00:33:28,020 --> 00:33:29,353
Všechno díky tobì.
597
00:33:29,388 --> 00:33:31,889
No, tohle mìlo být jednoduché
zastavit se a nakoupit.
598
00:33:31,924 --> 00:33:33,658
Jo, v tìchhle seš dost dobrej.
599
00:33:33,692 --> 00:33:35,927
Kouknem se, jak jsi na
tom s hledáním bomb.
600
00:33:36,929 --> 00:33:39,030
Ok, tohle místo je obrovský.
601
00:33:39,064 --> 00:33:41,432
Kde by to Escobar schoval?
602
00:33:41,466 --> 00:33:45,069
No, Escobar je moc chytrý na to,
aby to pøinesl s sebou.
603
00:33:45,103 --> 00:33:48,739
Najal by subdodavatele.
604
00:33:48,774 --> 00:33:50,975
Musel by to být nìkdo s
neomezeným pøístupem,
605
00:33:51,009 --> 00:33:52,577
možná vysoce
postavený diplomat.
606
00:33:52,611 --> 00:33:55,413
Ano.
Nebo úplný opak.
607
00:33:56,949 --> 00:33:58,683
Dìkuji.
608
00:33:58,717 --> 00:34:02,053
První vìc, kterou se všichni èíšníci
uèí, je jak držet tác v jedné.
609
00:34:02,087 --> 00:34:03,354
Je to trochu tenký.
610
00:34:03,388 --> 00:34:05,389
Poèkej, ne. Pamatuju
si èíšníka, o kterým mluvíš.
611
00:34:05,424 --> 00:34:07,892
- Madam?
- Neøíkej mi madam!
612
00:34:07,926 --> 00:34:09,627
- Dobøe, to jídlo nemùže jít ven.
- Ne, ne.
613
00:34:09,661 --> 00:34:10,962
Takže musím...
614
00:34:13,332 --> 00:34:14,932
Takže, kde je ten chlápek?
615
00:34:14,967 --> 00:34:17,268
Peggy, jeden z tvých èíšníkù není
tím, za koho se vydává.
616
00:34:17,302 --> 00:34:19,670
Myslíš nejhorší èíšník na svìtì?
Jo, vidím ho.
617
00:34:19,705 --> 00:34:21,806
Hej, lidi, mùžete odejít,
prosím, jenom na chvíli?
618
00:34:21,840 --> 00:34:23,074
Všichni ven.
Díky.
619
00:34:23,108 --> 00:34:24,842
Ne, ne.
Ne, ne, ne, ne...
620
00:34:24,876 --> 00:34:28,613
Zavìsila mi.
621
00:34:28,647 --> 00:34:30,281
Hej, ty v hubených džínsech.
Kam si myslíš, že jdeš?
622
00:34:30,315 --> 00:34:32,083
Já jsem...
Myslel jsem, že bych mohl...
623
00:34:32,117 --> 00:34:34,418
Ne.
Kdo tì najal?
624
00:34:34,453 --> 00:34:36,187
Mám svoje papíry tadyhle v
mojí tašce na kolo.
625
00:34:36,221 --> 00:34:39,290
Víš co? Nejdeš nikam,
dokud nezjistím, co se tu dìje.
626
00:34:48,333 --> 00:34:50,134
Ten nùž byl souèást setu!
627
00:34:50,168 --> 00:34:53,638
- Koukejte, musíme se odsud dostat!
- Na nìco se tì zeptám.
628
00:34:53,672 --> 00:34:55,606
Proè nemùže podnikatelka,
co má malý podnik...
629
00:34:55,641 --> 00:34:58,442
a náhodou má ráda koèky...
najít milého chlapa?!
630
00:35:00,312 --> 00:35:02,780
Mùžeš to s ním
dokonèit pozdìji, dobøe?
631
00:35:02,814 --> 00:35:04,782
Teï se ho na nìco
potøebujeme zeptat.
632
00:35:04,816 --> 00:35:06,951
Dobøe, dobøe, dobøe, dobøe.
633
00:35:06,985 --> 00:35:08,819
Je to dobrý. Ok.
634
00:35:08,854 --> 00:35:12,490
Ježiši, mùže tomu chlapovi
nìkdo sehnat led?
635
00:35:13,458 --> 00:35:17,128
Je to v servírovacím vozíku?
Ve kterým?
636
00:35:17,162 --> 00:35:18,996
To neví. Zaplatili mu jenom,
aby ho donesl nahoru.
637
00:35:24,970 --> 00:35:28,773
V tom, co by zastavil všechny
pøeživší pøed útìkem.
638
00:35:51,165 --> 00:35:53,299
Dobøe.
639
00:35:55,365 --> 00:35:56,432
Jak to zneškodníme?
640
00:35:56,466 --> 00:35:58,634
- To se ptáš mì?
- No, tys byla u armády.
641
00:35:58,668 --> 00:36:00,469
Tys kradla obrazy.
To neznamená, že umíš malovat.
642
00:36:00,503 --> 00:36:02,204
Dobøe Parkerová,
vykliï místnost.
643
00:36:02,238 --> 00:36:04,273
Buï jemná.
644
00:36:07,210 --> 00:36:08,744
Ka-boom!
645
00:36:09,913 --> 00:36:11,347
Mám vaši pozornost!
Dobøe!
646
00:36:11,381 --> 00:36:14,183
Jsem Meg Dawsonová.
Jsem organizátorka vaší párty.
647
00:36:14,217 --> 00:36:17,186
A tohle je Chaz, a jsme tu,
abychom vám øekli
648
00:36:17,220 --> 00:36:19,421
že za chvíli zaène ohòostroj!
649
00:36:19,456 --> 00:36:20,989
Ano, to je pravda, Meg.
650
00:36:21,024 --> 00:36:22,458
Barvy Venezuelské vlajky
651
00:36:22,492 --> 00:36:24,493
rozzáøí oblohu,
652
00:36:24,527 --> 00:36:27,396
žlutá, èervená, a...
modrá s hvìzdami.
653
00:36:27,430 --> 00:36:28,764
Hvìzdy. Hvìzdy.
654
00:36:28,798 --> 00:36:32,034
Takže, kdybyste všichni mohli
popoøadì odejít...
655
00:36:32,068 --> 00:36:34,036
Teï, ano.
656
00:36:34,070 --> 00:36:35,604
Rychleji.
657
00:36:35,638 --> 00:36:37,873
Sophie, jaký je plán?
658
00:36:39,709 --> 00:36:41,777
Kdo potøebuje tolik psù!
659
00:36:44,814 --> 00:36:47,950
Pohnìte! Pohnìte...
pohnìte zadkem...
660
00:36:47,984 --> 00:36:49,885
Co?! Mám práci!
661
00:36:49,919 --> 00:36:51,954
Koukej, poslala jsem ti fotku.
662
00:36:51,988 --> 00:36:54,323
Nech mì hádat.
Fotka dalšího fešáka.
663
00:36:56,192 --> 00:36:59,328
Fajn, je to bomba.
664
00:36:59,362 --> 00:37:00,796
Ano, to je bomba.
665
00:37:00,830 --> 00:37:03,065
Pøestaò si hrát
se psama a pomož nám!
666
00:37:03,099 --> 00:37:04,400
To... to je Radicùv noèní vlak.
667
00:37:04,434 --> 00:37:05,634
Jje to hodnì sofistikovaná vìc.
668
00:37:05,668 --> 00:37:08,303
Ok, vidíte... vidíte...
669
00:37:08,338 --> 00:37:09,938
tøi drátky na pøedním panelu?
670
00:37:09,973 --> 00:37:10,939
Ano.
671
00:37:10,974 --> 00:37:12,608
Potøebuju, abyste udìlaly tohle.
P... poslouchejte.
672
00:37:12,642 --> 00:37:14,777
Pøeøíznìte drátky v tomhle poøadí...
673
00:37:14,811 --> 00:37:17,713
Základní, reaktor, èasovaè.
674
00:37:17,747 --> 00:37:20,282
Ale... ale nejdøív musíš
pøijít na to, kterej je kterej.
675
00:37:20,316 --> 00:37:22,885
Tak, najdi nùžtièky na nehty.
Obnaž dráty.
676
00:37:22,919 --> 00:37:25,421
ten nabitej elektøinou je...
to je èasovaè.
677
00:37:25,455 --> 00:37:26,822
Jo, dobøe, ale...
ale neøež ho ještì.
678
00:37:26,856 --> 00:37:28,757
Obnaž. Obnaž ty dráty, ok?
679
00:37:28,792 --> 00:37:30,058
Jestli to pøeøízneš
ta bomba vybuchne.
680
00:37:30,093 --> 00:37:31,560
Seš ještì poøád se mnou?
681
00:37:31,594 --> 00:37:33,262
Tøi drátky za sebou.
682
00:37:33,296 --> 00:37:36,398
Obnaž, neøež.
683
00:37:48,445 --> 00:37:49,878
Já... já... já nevím jestli
to vy všichni zvládnete.
684
00:37:51,047 --> 00:37:53,715
To je první, na èem jsme
se za celou noc shodly.
685
00:37:53,750 --> 00:37:57,119
Koukej. Koukej.
Ok. Vidíš... vidíš ten...
686
00:37:58,521 --> 00:37:59,788
Zvládli jsme to.
687
00:37:59,823 --> 00:38:01,690
- Jo.
- Jo.
688
00:38:02,859 --> 00:38:06,628
- Dobøe.
- Promiò.
689
00:38:06,663 --> 00:38:08,831
Ne každý den se dostanu
tak blízko k Parkerové.
690
00:38:08,865 --> 00:38:10,966
Pøed pìti lety jsem pracoval v
691
00:38:11,000 --> 00:38:13,001
Museu Chácara Do Céu v Riu,
692
00:38:13,036 --> 00:38:15,737
a tys ukradla Matisse
pøímo uprostøed karnevalu.
693
00:38:15,772 --> 00:38:17,873
- To je...
- Jo.
694
00:38:17,907 --> 00:38:20,509
Nejsem...
nejsem moc na oslavy.
695
00:38:20,543 --> 00:38:22,519
Takže seš ze hry.
696
00:38:22,582 --> 00:38:24,413
Ne, ne, já...
já jsem poøád ve høe.
697
00:38:24,447 --> 00:38:27,382
Jen hraju podle
jiných pravidel.
698
00:38:28,585 --> 00:38:30,786
Bylo mi øeèeno,
že pro mì nìco máte.
699
00:38:34,657 --> 00:38:36,425
Mùžete podìkovat jemu.
700
00:38:36,459 --> 00:38:38,060
Bùh žehnej vám a
701
00:38:38,094 --> 00:38:39,761
dobrým lidem z Venezuely,
702
00:38:39,796 --> 00:38:42,998
jejich nadìjím a snùm.
703
00:38:46,302 --> 00:38:48,103
Takže kradeš,
ale ne pro sebe
704
00:38:48,137 --> 00:38:51,740
ale pro nadìje a sny jiných lidí.
705
00:38:52,742 --> 00:38:53,976
Takže, hádám, že tvrdíš, že
706
00:38:54,010 --> 00:38:57,479
nìkdy ti zlí hoši...
nemusí být tak zlí.
707
00:38:57,514 --> 00:38:58,881
Jo.
708
00:38:58,915 --> 00:39:01,817
Hej, nìž se sem dostanou policajti,
709
00:39:01,851 --> 00:39:03,519
nìco pro tebe mám.
710
00:39:06,389 --> 00:39:09,591
Alice, jo, to je v poøádku.
711
00:39:09,626 --> 00:39:11,026
Dohlížela jsi na mì.
712
00:39:11,060 --> 00:39:14,401
- A teï už znám tvoje tajemství.
- Znáš?
713
00:39:14,440 --> 00:39:16,565
Jo. Seš špiónka.
714
00:39:16,599 --> 00:39:19,434
Správnì. Jsem špiónka.
715
00:39:19,469 --> 00:39:21,537
Jaká úleva.
716
00:39:21,571 --> 00:39:24,239
A proto ti nemùžu øíct
nic dalšího o tom, co dìlám.
717
00:39:24,274 --> 00:39:26,008
Národní bezpeènost.
718
00:39:26,042 --> 00:39:28,010
No jasnì, jistì.
Jistì. Chápu to.
719
00:39:29,479 --> 00:39:31,813
Jen bych si pøála, aby se Escobar
jen tak nevypaøil, že?
720
00:39:31,848 --> 00:39:33,115
Nedostane se daleko.
721
00:39:37,287 --> 00:39:38,987
Jdete nìkam?
722
00:39:39,022 --> 00:39:40,689
Nemùžete nás zatknout.
Nic jsme neudìlali.
723
00:39:40,723 --> 00:39:43,425
Mám pokus o vraždu, únos
724
00:39:43,459 --> 00:39:44,426
krádež.
725
00:39:44,460 --> 00:39:45,827
Krádež èeho?
726
00:39:45,862 --> 00:39:48,196
To je on.
Chci svoje peníze, Escobare.
727
00:39:48,231 --> 00:39:51,767
Ani nemám jeho peníze.
Ani nemám jeho peníze.
728
00:39:55,672 --> 00:39:57,139
Víte, všechno,
co jsem chtìla, bylo
729
00:39:57,173 --> 00:39:59,741
potkat vážnì milého chlapa.
730
00:39:59,776 --> 00:40:02,144
Ale asi jsem pomohla zastavit
bombový útok a to je dost fajn.
731
00:40:03,846 --> 00:40:06,415
Na zdraví.
732
00:40:06,449 --> 00:40:09,117
No, já pùjdu.
733
00:40:09,152 --> 00:40:10,986
Ale tebe uvidím pøíští týden ve
ètenáøském klubu.
734
00:40:11,020 --> 00:40:12,754
Dobøe, "Dcera hadího muže."
735
00:40:12,789 --> 00:40:15,557
Miluju ji a uvidíme se tam.
736
00:40:15,592 --> 00:40:17,726
Fajn, skvìlé.
737
00:40:17,760 --> 00:40:18,927
Dobøe.
738
00:40:18,962 --> 00:40:22,331
A víš co?
Marge, by mìla pøijít taky.
739
00:40:22,365 --> 00:40:24,232
Dobøe.
740
00:40:24,267 --> 00:40:26,168
Marge?
741
00:40:26,202 --> 00:40:28,548
Musela jsem s nìèím pøijít.
Já vím. Já vím.
742
00:40:28,594 --> 00:40:30,639
Poslouchej, Parkerová.
743
00:40:30,673 --> 00:40:32,674
Chtìla jsem se ti
omluvit, za tu
744
00:40:32,709 --> 00:40:34,843
chladnou odpovìï
kvùli Hardisonovi pøedtím.
745
00:40:34,877 --> 00:40:36,979
To je v pohodì.
746
00:40:37,013 --> 00:40:38,747
Myslím, že jsem to vyøešila.
747
00:40:38,781 --> 00:40:39,815
- Vyøešila?
- Jo.
748
00:40:39,849 --> 00:40:41,316
Myslím tím,
ze zaèátku mì to trápilo,
749
00:40:41,351 --> 00:40:44,319
protože já a Hardison jsme jiní,
i vìci co máme rádi.
750
00:40:44,354 --> 00:40:46,154
Ale strávila jsem
celou noc s Mattinglym
751
00:40:46,189 --> 00:40:48,190
chlápkem, co má rád
stejný vìci jako já.
752
00:40:48,224 --> 00:40:50,826
A víš co?
753
00:40:50,860 --> 00:40:53,862
S Hardisonem by to
byla vìtší sranda.
754
00:40:53,896 --> 00:40:57,866
Takže asi stejný je nudný.
755
00:40:59,302 --> 00:41:00,535
Kde je vùbec Mattingly?
756
00:41:00,570 --> 00:41:02,004
Vzal si po nás taxík.
757
00:41:02,038 --> 00:41:03,438
Myslela jsem,
že to byl Taøin taxík.
758
00:41:03,473 --> 00:41:05,340
Jo, to byl.
759
00:41:05,375 --> 00:41:08,143
Co bychom
pro pøátele neudìlali.
760
00:41:33,172 --> 00:41:38,984
Pøeklad:
Cheyenee, bredli, Lucy H.
761
00:41:38,984 --> 00:41:42,000
www.Titulky.com
56002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.