Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,082 --> 00:00:14,923
Lyra!
2
00:00:15,003 --> 00:00:16,483
Lyra, can you hear me?
3
00:00:16,562 --> 00:00:18,882
- Roger!
- Lyra!
4
00:00:19,602 --> 00:00:21,762
- Roger!
- Lyra!
5
00:00:22,843 --> 00:00:25,163
Just tell me
where you are and I'll find you!
6
00:00:27,922 --> 00:00:29,682
The land of the dead.
7
00:00:50,923 --> 00:00:52,243
What is it?
8
00:00:57,121 --> 00:00:58,563
It's nothing.
9
00:01:03,563 --> 00:01:04,962
Then what woke you?
10
00:01:05,561 --> 00:01:06,882
I've slept enough.
11
00:01:33,603 --> 00:01:36,921
- Was it another nightmare?
- No.
12
00:01:37,442 --> 00:01:39,242
- Then what?
- Just...
13
00:01:40,361 --> 00:01:42,201
too much to think about.
14
00:01:43,682 --> 00:01:44,883
Roger needs us.
15
00:01:45,802 --> 00:01:48,682
I need to go to the land of the dead
and put things right.
16
00:01:48,762 --> 00:01:50,002
You mean we need to.
17
00:01:53,561 --> 00:01:54,962
Whatever happens...
18
00:01:57,201 --> 00:01:58,481
we'll be together.
19
00:02:02,522 --> 00:02:05,682
Help me to understand... what happened.
20
00:02:05,762 --> 00:02:08,603
There were unexpected forces
around the girl.
21
00:02:09,481 --> 00:02:12,002
- Unexpected forces?
- Dark forces.
22
00:02:12,883 --> 00:02:17,201
Our soldiers saw the boy and the girl
disappear in thin air.
23
00:02:24,562 --> 00:02:27,163
I believe it would take
more than manpower to...
24
00:02:27,961 --> 00:02:29,402
eradicate her.
25
00:02:33,723 --> 00:02:37,723
That child cannot be allowed to live.
26
00:04:03,603 --> 00:04:08,201
HIS DARK MATERIALS
27
00:04:20,163 --> 00:04:22,481
Sir, your prisoner is awake.
28
00:04:24,523 --> 00:04:25,882
Very good.
29
00:04:49,481 --> 00:04:51,242
Quite a thing to see you like this.
30
00:04:52,283 --> 00:04:53,682
Hello, Asriel.
31
00:04:59,163 --> 00:05:01,682
You should find this
a touch more comfortable.
32
00:05:02,482 --> 00:05:04,523
Not that comfortable.
33
00:05:05,482 --> 00:05:07,642
You don't need to tie me up, Asriel.
34
00:05:07,723 --> 00:05:09,963
You are my prisoner.
35
00:05:11,403 --> 00:05:13,202
You're enjoying this aren't you?
36
00:05:14,043 --> 00:05:15,963
Still the same man.
37
00:05:19,562 --> 00:05:22,122
You could be standing here
beside me, you know?
38
00:05:22,202 --> 00:05:25,682
I gave you the choice in that
mountain top and you turned me down.
39
00:05:25,762 --> 00:05:28,362
Nope. Not the same man.
40
00:05:28,442 --> 00:05:31,523
- Even more petty.
- I think I'm rather unchanged.
41
00:05:32,603 --> 00:05:34,481
I've done exactly as I said I would.
42
00:05:35,043 --> 00:05:37,682
But you, you went back for her.
43
00:05:38,523 --> 00:05:40,163
And failed.
44
00:05:41,043 --> 00:05:42,362
Is she here?
45
00:05:46,523 --> 00:05:48,043
You still wear this?
46
00:05:51,122 --> 00:05:52,362
No, she's not.
47
00:05:53,322 --> 00:05:56,362
- Listen to me, she's in danger...
- No. No, I...
48
00:05:56,442 --> 00:05:59,242
Asriel, she's our daughter
and the Magisterium want her dead.
49
00:05:59,322 --> 00:06:01,682
I think you'll find
they want the pair of us dead too.
50
00:06:05,963 --> 00:06:07,963
Do you know what they say she is?
51
00:06:08,043 --> 00:06:11,122
- Hokum. Religious Hokum.
- Eve. Asriel.
52
00:06:11,202 --> 00:06:14,922
How could you and I
have produced another Eve?
53
00:06:15,002 --> 00:06:16,843
Well, the witches believe the same.
54
00:06:16,922 --> 00:06:20,442
Wretched girl should have stayed in
Jordan college and done as she was told.
55
00:06:20,523 --> 00:06:24,322
Fuss she has caused is out of proportion
with any of her merits...
56
00:06:24,403 --> 00:06:26,122
Remember who you're talking to.
57
00:06:27,122 --> 00:06:29,442
I do know you, Asriel.
You don't mean any of those words.
58
00:06:29,523 --> 00:06:33,043
Do not presume to tell me what I mean.
59
00:06:34,882 --> 00:06:36,242
You're right.
60
00:06:37,562 --> 00:06:38,882
I failed.
61
00:06:40,163 --> 00:06:42,481
And now you're the only one
who can help her.
62
00:06:54,481 --> 00:06:56,043
I have someone with her.
63
00:06:57,322 --> 00:07:00,083
- With Lyra?
- One of our best.
64
00:07:01,043 --> 00:07:03,762
She'll bring her here,
when the time is right.
65
00:07:05,083 --> 00:07:06,482
So, she's safe?
66
00:07:07,802 --> 00:07:09,442
You promise me she's safe?
67
00:07:11,802 --> 00:07:13,043
My word.
68
00:07:15,643 --> 00:07:18,882
That girl has cast
quite a spell on you, hasn't she?
69
00:07:25,403 --> 00:07:27,523
- Eyes on.
- Yes, sir.
70
00:07:57,403 --> 00:08:00,283
- Has the worst of it worn off?
- Feels like it.
71
00:08:02,322 --> 00:08:03,762
What she did to you...
72
00:08:05,043 --> 00:08:06,403
it's unforgiveable.
73
00:08:11,122 --> 00:08:12,643
You seem different.
74
00:08:14,283 --> 00:08:15,283
So do you.
75
00:08:16,523 --> 00:08:19,362
- You're staring - I know.
76
00:08:20,603 --> 00:08:22,442
I just didn't think I'd see you again.
77
00:08:23,603 --> 00:08:25,043
Thank you for coming.
78
00:08:26,481 --> 00:08:28,658
- How long have you been there?
- I haven't been hiding.
79
00:08:28,682 --> 00:08:31,163
- You just haven't been looking.
- Why are you following us?
80
00:08:31,242 --> 00:08:33,363
I am a member
of Lord Asriel's Republic.
81
00:08:33,442 --> 00:08:37,442
I am here for you. And the girl.
And your knife.
82
00:08:38,243 --> 00:08:40,043
You're not in charge here, we are.
83
00:08:41,562 --> 00:08:43,363
Lyra and I need to talk in private.
84
00:08:50,523 --> 00:08:53,243
How do I know you won't just
cut into another world?
85
00:08:54,081 --> 00:08:55,482
Don't you trust us?
86
00:08:55,562 --> 00:08:56,922
What do you think?
87
00:08:58,442 --> 00:08:59,601
Fine.
88
00:09:03,003 --> 00:09:04,922
If I haven't got it, I can't use it.
89
00:09:22,643 --> 00:09:25,721
Is that really a good idea?
Won't she steal the knife?
90
00:09:25,802 --> 00:09:28,363
- It's broken.
- What? How?
91
00:09:28,922 --> 00:09:30,123
When I tried to get you.
92
00:09:30,883 --> 00:09:34,802
- It broke when you were with my mother?
- She made me think of my mother.
93
00:09:34,883 --> 00:09:37,043
And as I did, it broke.
94
00:09:38,283 --> 00:09:40,763
I left a window open to your world
but I think we're stuck.
95
00:09:49,403 --> 00:09:50,601
This might help.
96
00:09:59,802 --> 00:10:01,562
Always seems to come back to me.
97
00:10:05,003 --> 00:10:06,482
What happened to you, Will?
98
00:10:07,482 --> 00:10:10,123
I woke up and you were gone
and she was there and...
99
00:10:10,201 --> 00:10:11,643
I shouldn't have left you.
100
00:10:12,201 --> 00:10:15,123
- If I hadn't of left you...
- That's not what I'm saying.
101
00:10:15,201 --> 00:10:16,883
I just suddenly knew where he was.
102
00:10:17,883 --> 00:10:20,601
Your father? You found him?
103
00:10:22,043 --> 00:10:25,123
Then he was gone.
Shot by a soldier.
104
00:10:26,363 --> 00:10:27,523
Don't know why.
105
00:10:29,003 --> 00:10:30,363
I'm so sorry, Will.
106
00:10:35,243 --> 00:10:38,442
Since he died, I've done none
of the things he asked me to do.
107
00:10:51,403 --> 00:10:52,682
Do you really have to go?
108
00:10:53,523 --> 00:10:57,482
- I'm sorry, I have to keep moving.
- Here.
109
00:10:58,482 --> 00:11:01,123
- Stay away from the city road.
- What's this?
110
00:11:01,201 --> 00:11:04,961
It's... a compass, torch,
some generally useful stuff.
111
00:11:05,403 --> 00:11:08,482
You've been very kind. I'll be careful.
112
00:11:45,802 --> 00:11:47,163
I've got an idea.
113
00:11:48,081 --> 00:11:49,682
I know who can fix the knife.
114
00:11:49,763 --> 00:11:52,922
Iorek understands metal.
If anyone can fix it, he can.
115
00:11:53,003 --> 00:11:55,682
We can go through the window.
Fix it and then...
116
00:11:55,763 --> 00:11:56,763
And then?
117
00:11:58,123 --> 00:12:00,883
Look, I know you won't want
to do this but my dad, before he died,
118
00:12:00,961 --> 00:12:02,961
told me that the knife's
needed in a war.
119
00:12:04,643 --> 00:12:06,363
He told me to take the knife to Asriel.
120
00:12:07,201 --> 00:12:08,201
No.
121
00:12:09,081 --> 00:12:11,643
Maybe Asriel regrets what he did,
maybe it was a mistake.
122
00:12:11,721 --> 00:12:13,523
- It wasn't.
- How can you be so sure?
123
00:12:13,601 --> 00:12:18,322
Because Roger's dead body was in a cage.
In a cage that he made. He killed him.
124
00:12:19,243 --> 00:12:22,482
Look, he told me that the fate
of many worlds rest on me.
125
00:12:22,562 --> 00:12:24,842
That I have the only knife
that can destroy the Authority.
126
00:12:24,922 --> 00:12:26,778
As knife bearer,
it's my responsibility to do...
127
00:12:26,802 --> 00:12:29,883
To work alongside a murderer?
No.
128
00:12:31,562 --> 00:12:33,219
I've got something
more important for us to do.
129
00:12:33,243 --> 00:12:35,043
What's more important than that?
130
00:12:35,763 --> 00:12:37,682
When I was asleep, Roger spoke to me.
131
00:12:38,601 --> 00:12:40,721
He told me where he was
and he told me he needed help.
132
00:12:40,802 --> 00:12:43,643
- And I think we should go there.
- Go where?
133
00:12:44,442 --> 00:12:46,322
To the land of the dead.
134
00:12:46,403 --> 00:12:48,363
You can't bring people
back from the dead, Lyra.
135
00:12:48,442 --> 00:12:50,817
You don't know that. You've got a knife
that can cut through worlds.
136
00:12:50,841 --> 00:12:53,721
- So you think it's an actual world?
- It is. I've seen it.
137
00:12:54,763 --> 00:12:57,459
Listen, you can talk to your dad. You can
tell him the things you wanted to say.
138
00:12:57,482 --> 00:13:01,043
- No. This isn't some fairy-tale.
- So, you're choosing him?
139
00:13:01,123 --> 00:13:02,898
I'm not choosing your dad,
I'm choosing my own
140
00:13:02,922 --> 00:13:05,523
because he died
before I even knew him.
141
00:13:05,601 --> 00:13:07,322
I'm the bearer, not you.
142
00:13:09,841 --> 00:13:11,682
This isn't how I wanted things to be...
143
00:13:12,682 --> 00:13:14,961
I saved you. I did everything
I could to save you.
144
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
You told me not to,
but I did it anyway.
145
00:13:19,123 --> 00:13:21,562
Maybe we're better off
not fixing the knife at all.
146
00:13:28,442 --> 00:13:29,883
The boy seems troubled.
147
00:13:29,961 --> 00:13:32,283
Lyra is pushing him to do things
he doesn't want to do.
148
00:13:32,363 --> 00:13:35,363
- She is her mother's daughter.
- You don't trust her.
149
00:13:35,442 --> 00:13:38,523
But she's also mine. Right, the knife.
Tell me about the knife.
150
00:13:38,601 --> 00:13:40,642
When they step away,
I demand they leave it with me.
151
00:13:40,682 --> 00:13:41,721
That's good.
152
00:13:41,802 --> 00:13:44,219
As soon as you know which world
you are in, send us your coordinates
153
00:13:44,243 --> 00:13:45,499
and we'll have someone come for you.
154
00:13:45,523 --> 00:13:46,697
Make sure to keep them
on a tight leash.
155
00:13:46,721 --> 00:13:48,922
Is it true?
You brought her here?
156
00:13:49,003 --> 00:13:51,442
Agent Salmakia, carry on,
stay in contact.
157
00:13:51,523 --> 00:13:52,739
What? You'd rather I let her go?
158
00:13:52,763 --> 00:13:54,961
I would rather you had
killed her on the spot.
159
00:13:55,043 --> 00:13:56,721
She is...
160
00:13:57,763 --> 00:13:59,163
devious.
161
00:13:59,243 --> 00:14:01,123
She has done much that's wrong.
162
00:14:01,201 --> 00:14:03,322
But look here.
She is fiercely intelligent.
163
00:14:03,403 --> 00:14:06,177
And it looks at the moment like she might
be on our side. I think we can use her.
164
00:14:06,201 --> 00:14:08,883
And you trust her so much,
you took her prisoner.
165
00:14:08,961 --> 00:14:12,243
I don't trust her one bit.
Which is why I want a second opinion.
166
00:14:12,322 --> 00:14:14,859
I'd like to put it before the council.
I think she might hold something back.
167
00:14:14,883 --> 00:14:18,081
My sister witches, tortured and killed
at Coulter's hands.
168
00:14:18,163 --> 00:14:22,682
I'm sure they are not the only ones.
There is no judgement to be made.
169
00:14:22,763 --> 00:14:24,961
Ruta, I am sorry for your loss.
170
00:14:25,721 --> 00:14:27,163
But I want her heard.
171
00:14:28,283 --> 00:14:30,043
Do you think you can agree to that?
172
00:14:38,721 --> 00:14:40,363
Where have you gone?
173
00:14:46,763 --> 00:14:48,363
Where have you gone?
174
00:14:51,322 --> 00:14:53,163
Don't doubt yourself.
175
00:14:58,123 --> 00:14:59,883
Then I shall do it without him.
176
00:15:34,322 --> 00:15:35,482
Lyra.
177
00:15:36,363 --> 00:15:38,763
Is it really that hard
to tell him "I'm sorry"?
178
00:15:38,841 --> 00:15:40,081
Why would I be sorry?
179
00:15:40,163 --> 00:15:43,523
He came for you, he found you,
he fought for you
180
00:15:43,601 --> 00:15:46,163
and the first thing you do
is argue with him.
181
00:15:46,243 --> 00:15:48,363
You're not always right, you know that?
182
00:15:54,442 --> 00:15:55,562
I'm sorry.
183
00:15:56,562 --> 00:15:59,163
One thing I know about you,
is that you don't apologize easily.
184
00:16:01,201 --> 00:16:03,243
Fine. Then I'm not sorry.
185
00:16:06,081 --> 00:16:07,403
I'm sorry, too.
186
00:16:09,283 --> 00:16:10,802
I don't wanna argue with you.
187
00:16:25,003 --> 00:16:27,601
Iorek's still close
to the window in my world...
188
00:16:28,682 --> 00:16:30,482
I checked with the alethiometer.
189
00:16:33,682 --> 00:16:36,562
We can fix the knife and then
you can decide what to do.
190
00:16:37,562 --> 00:16:39,802
- I'm not changing my mind.
- I'm not asking you to.
191
00:16:39,883 --> 00:16:43,283
The last thing my dad asked me to do
was take the knife to Asriel.
192
00:16:47,081 --> 00:16:48,961
I'm grateful you came to me first.
193
00:16:52,201 --> 00:16:53,363
I had to.
194
00:16:58,081 --> 00:16:59,961
I can't take you where you want to go.
195
00:17:00,363 --> 00:17:01,562
That's fine.
196
00:17:02,841 --> 00:17:05,122
Me and Pan will find
our own way to Roger.
197
00:17:06,442 --> 00:17:07,842
How will you get back?
198
00:17:11,561 --> 00:17:13,282
Just don't trust him.
199
00:17:14,282 --> 00:17:15,402
I did...
200
00:17:16,722 --> 00:17:18,042
I regretted it.
201
00:17:19,561 --> 00:17:20,642
I've heard enough!
202
00:17:20,722 --> 00:17:22,482
You've been lying this whole time.
203
00:17:23,522 --> 00:17:24,882
The knife is broken.
204
00:17:25,522 --> 00:17:26,923
Stop attacking him.
205
00:17:28,522 --> 00:17:30,402
Give me one reason why I should.
206
00:17:32,482 --> 00:17:34,242
Because Asriel needs him safe.
207
00:17:35,282 --> 00:17:36,561
It's him he wants, isn't it?
208
00:17:37,362 --> 00:17:40,962
Your father was right about you.
You are insufferable.
209
00:17:41,642 --> 00:17:42,962
Tell him we escaped.
210
00:17:44,242 --> 00:17:45,602
Tell him you lost the knife.
211
00:17:46,282 --> 00:17:48,842
And it's my mother
that broke it. Not Will.
212
00:17:49,362 --> 00:17:51,362
When he needs us most, we'll be there.
213
00:17:52,602 --> 00:17:53,762
Will we?
214
00:17:54,762 --> 00:17:56,642
You can fix it, can't you?
215
00:17:57,561 --> 00:17:59,522
Not with you here. We can't trust you.
216
00:18:00,362 --> 00:18:02,162
And if I refuse to leave?
217
00:18:02,602 --> 00:18:05,722
Then I'll close the only window
still open and we can all stay here.
218
00:18:08,442 --> 00:18:12,242
We can't be controlled by anyone,
especially Asriel.
219
00:18:13,242 --> 00:18:15,122
Then you leave me no choice.
220
00:18:16,321 --> 00:18:18,642
Whatever you're doing, do it quickly.
221
00:18:19,242 --> 00:18:20,762
This war will need us all.
222
00:18:24,202 --> 00:18:26,522
First thing tomorrow,
we go and find Iorek.
223
00:18:41,362 --> 00:18:42,722
Are those for me?
224
00:19:00,882 --> 00:19:03,561
You summoned me? My lord.
225
00:19:04,962 --> 00:19:06,042
Please sit.
226
00:19:17,762 --> 00:19:18,923
Why am I here?
227
00:19:19,682 --> 00:19:22,801
He wants us to see you and decide.
228
00:19:23,842 --> 00:19:25,042
Decide what?
229
00:19:25,682 --> 00:19:26,762
Who you are.
230
00:19:30,522 --> 00:19:32,682
Oh, this is a trial.
231
00:19:35,561 --> 00:19:37,842
And what happens if you find me guilty?
232
00:19:38,362 --> 00:19:41,482
Pelt me with rocks?
Tar and feather me?
233
00:19:41,561 --> 00:19:43,642
Isn't that what you do
to unruly women?
234
00:19:43,722 --> 00:19:47,042
Don't play the victim, Marisa.
Doesn't suit you.
235
00:19:47,122 --> 00:19:50,242
We're trying to decide if you have
a place in the Republic of Heaven.
236
00:19:50,322 --> 00:19:52,362
Should you sit here on this council or...
237
00:19:52,442 --> 00:19:55,002
Be forever locked in
that windowless cell?
238
00:19:58,402 --> 00:19:59,801
What do you want to know?
239
00:19:59,882 --> 00:20:02,762
We want to know
of what use you can be.
240
00:20:02,842 --> 00:20:04,242
What would you like to hear?
241
00:20:05,002 --> 00:20:06,522
That I was the first woman in my world
242
00:20:06,602 --> 00:20:09,722
to sit at a table
with high clerics and scholars.
243
00:20:09,801 --> 00:20:12,482
That my experimentation
with Dust
244
00:20:12,561 --> 00:20:15,242
is equal to that of Asriel's?
245
00:20:15,321 --> 00:20:19,202
Ask him. See if he would contradict
anything I've said.
246
00:20:19,762 --> 00:20:21,522
This is not my floor.
247
00:20:21,602 --> 00:20:24,642
How interesting
because it looks like it is.
248
00:20:25,882 --> 00:20:28,162
- You are an agent of the Magisterium...
- Former agent.
249
00:20:28,242 --> 00:20:31,442
During your time
at the Magisterium, you killed...
250
00:20:31,522 --> 00:20:33,242
I killed witches, yes.
251
00:20:34,242 --> 00:20:37,722
I murdered. I experimented on children.
252
00:20:38,561 --> 00:20:41,082
I have behaved abominably.
You cannot...
253
00:20:41,882 --> 00:20:45,762
exact a harsher judgement than
the judgement I've placed on myself.
254
00:20:46,923 --> 00:20:51,322
But... you are not asking
the important question.
255
00:20:52,202 --> 00:20:53,522
Which is?
256
00:20:54,722 --> 00:20:56,923
Why would I help you?
257
00:20:57,002 --> 00:20:59,602
- Because we have the keys to your cage.
- No.
258
00:21:01,042 --> 00:21:03,923
Because you are the only ones I can see
259
00:21:04,002 --> 00:21:06,002
who could help protect our child.
260
00:21:06,962 --> 00:21:09,242
I have been the worst mother
in the world.
261
00:21:11,362 --> 00:21:13,042
I didn't think of her for years.
262
00:21:14,602 --> 00:21:19,682
And if I did, it was only to regret
the embarrassment of her birth.
263
00:21:20,162 --> 00:21:21,482
- The humiliation...
- Ridiculous!
264
00:21:21,561 --> 00:21:25,842
I have never understood why a child born
of our love should be a humiliation.
265
00:21:25,923 --> 00:21:28,801
An illegitimate child
and a murdered husband.
266
00:21:30,162 --> 00:21:33,242
That is quite something
to carry on my back.
267
00:21:35,561 --> 00:21:38,282
And the Magisterium
started becoming interested
268
00:21:38,362 --> 00:21:40,682
in Dust and children and I...
269
00:21:43,923 --> 00:21:45,882
I had concerns for her.
270
00:21:46,522 --> 00:21:50,202
When they wish to control us,
they use our children.
271
00:21:50,282 --> 00:21:52,322
I saved her from the Oblation Board.
272
00:21:53,362 --> 00:21:55,682
I saved her even when she was
under a knife...
273
00:21:55,762 --> 00:21:59,122
The Oblation Board was your operation.
The blade was your invention.
274
00:21:59,202 --> 00:22:02,642
How easily you criticize others
and don't see it in yourself,
275
00:22:02,722 --> 00:22:04,482
Lord Asriel Belacqua...
276
00:22:04,561 --> 00:22:07,882
I may be no father, but I never put her
at risk. I kept her from danger...
277
00:22:07,962 --> 00:22:10,842
- And now you need to do more.
- No.
278
00:22:10,923 --> 00:22:14,762
The Magisterium will kill her with pomp,
and ceremony, and prayers,
279
00:22:14,842 --> 00:22:17,122
and lamentations, but they will kill her.
280
00:22:18,482 --> 00:22:21,722
I couldn't save her...
but you can.
281
00:22:23,402 --> 00:22:25,042
Do that. Please.
282
00:22:26,282 --> 00:22:28,682
That is all I beg of you
and I will do anything.
283
00:22:30,082 --> 00:22:31,321
Why?
284
00:22:33,042 --> 00:22:35,162
Because I love her, Ruta.
285
00:22:40,682 --> 00:22:42,282
I think we've heard enough.
286
00:22:57,882 --> 00:23:01,162
- What if Iorek's not there?
- He wouldn't leave without me.
287
00:23:31,642 --> 00:23:34,522
- I should've come alone.
- No.
288
00:23:43,122 --> 00:23:44,522
We don't have to go inside.
289
00:23:56,482 --> 00:23:57,602
You okay?
290
00:24:03,722 --> 00:24:08,482
I know it wasn't real, but I woke up once
or twice and she was holding me.
291
00:24:11,402 --> 00:24:12,762
Never been held before.
292
00:24:23,202 --> 00:24:24,321
Let's go.
293
00:24:29,642 --> 00:24:31,842
All right, that's enough deliberation.
294
00:24:35,042 --> 00:24:37,722
If you have a doubt about her,
now is the time to express it.
295
00:24:40,322 --> 00:24:41,801
I do.
296
00:24:41,882 --> 00:24:43,561
But she's not the only one I doubt.
297
00:24:45,322 --> 00:24:47,682
See, she's clear on what she is.
298
00:24:47,762 --> 00:24:50,442
But what's less clear
is what she is to you.
299
00:24:50,522 --> 00:24:53,801
If that woman tempted you,
I'm not sure you would resist.
300
00:24:55,801 --> 00:24:57,202
Does she stay, Commander?
301
00:24:58,962 --> 00:25:00,801
Provided we keep an eye on her.
302
00:25:02,402 --> 00:25:04,482
- Roke?
- She stays.
303
00:25:05,002 --> 00:25:06,762
As long as she proves useful to us.
304
00:25:08,722 --> 00:25:11,242
- Ruta?
- I like Lyra.
305
00:25:11,722 --> 00:25:15,682
And she is important to the witches.
So, for her, I agree.
306
00:25:16,202 --> 00:25:20,522
But if she betrays us even for a second,
307
00:25:21,122 --> 00:25:22,642
let me be the one that kills her.
308
00:25:23,082 --> 00:25:24,402
You will have that honor.
309
00:25:25,042 --> 00:25:26,202
Bring her in.
310
00:25:29,202 --> 00:25:30,402
Marisa...
311
00:25:31,202 --> 00:25:32,923
you are to stay.
312
00:25:33,002 --> 00:25:34,298
You'll have the freedom of the camp,
313
00:25:34,322 --> 00:25:35,961
but if you try to leave,
you'll be killed.
314
00:25:36,002 --> 00:25:38,042
- Oh, how kind.
- It's not a kindness.
315
00:25:38,122 --> 00:25:40,002
My colleagues seem to think
you'll be useful.
316
00:25:40,082 --> 00:25:42,762
Let's hope for your sake
that proves to be the case.
317
00:25:42,842 --> 00:25:44,322
You can unchain her daemon.
318
00:25:47,082 --> 00:25:49,602
The agent Salmakia, one of Roke's spies,
319
00:25:49,682 --> 00:25:52,242
tells us that Lyra
is travelling with a boy,
320
00:25:52,322 --> 00:25:54,242
the bearer of some powerful knife.
321
00:25:54,322 --> 00:25:56,082
Have you come across him?
322
00:25:56,162 --> 00:25:58,082
- A knife?
- That's what I said.
323
00:25:58,722 --> 00:26:00,002
Can you tell me about it?
324
00:26:02,762 --> 00:26:05,482
Will... that's his name.
325
00:26:06,162 --> 00:26:09,082
I've had the pleasure
of meeting him twice now.
326
00:26:10,002 --> 00:26:12,362
- Thank you.
- He considers himself a bit of a hero.
327
00:26:12,442 --> 00:26:14,962
But I find him rather insipid.
328
00:26:18,962 --> 00:26:20,682
And I heard nothing of a knife.
329
00:26:27,042 --> 00:26:28,402
Iorek!
330
00:26:36,682 --> 00:26:40,722
- I have missed you, Lyra.
- I missed you, too.
331
00:26:41,242 --> 00:26:43,842
You stayed and waited to see
if you could help.
332
00:26:46,482 --> 00:26:48,801
- And you can.
- How?
333
00:26:49,602 --> 00:26:53,082
Will's knife broke.
I need it to go to the land of the dead.
334
00:26:53,162 --> 00:26:55,019
And you're the best blacksmith
in the world, so.
335
00:26:55,042 --> 00:26:57,962
The land of the dead
is no place for the living.
336
00:26:58,042 --> 00:27:00,362
And that knife
should never have been made.
337
00:27:00,442 --> 00:27:03,242
But it was made
and I'm meant to be its bearer.
338
00:27:03,321 --> 00:27:08,202
You may have good intentions, Will,
but that knife has intentions, too.
339
00:27:08,282 --> 00:27:10,801
The knife's mine. I understand it.
340
00:27:10,882 --> 00:27:15,722
If you did, you would not use it
to cut Lyra through to that place.
341
00:27:19,762 --> 00:27:22,042
- Iorek.
- Lyra...
342
00:27:23,122 --> 00:27:27,282
the knife will have broken
because Will's mind was divided.
343
00:27:27,362 --> 00:27:29,402
He doubted his path.
344
00:27:30,002 --> 00:27:31,522
You never doubted yourself?
345
00:27:32,082 --> 00:27:35,522
- Bears do not doubt.
- You're lying.
346
00:27:35,602 --> 00:27:36,882
When I met you, you were drunk
347
00:27:36,962 --> 00:27:39,322
because you couldn't cope
with the idea of failure.
348
00:27:40,442 --> 00:27:43,602
I didn't understand then, but I do now.
349
00:27:44,682 --> 00:27:48,242
Doubt comes when you care.
It's not bear or human.
350
00:27:48,923 --> 00:27:52,642
It's the worst people that don't doubt.
The people like my mother and my father.
351
00:27:53,522 --> 00:27:56,242
The ones like Will and like you...
352
00:27:58,242 --> 00:28:00,442
the good people, they doubt
353
00:28:00,522 --> 00:28:02,962
because they don't know
which is the right path.
354
00:28:05,122 --> 00:28:07,522
Read your instrument, Lyra.
355
00:28:08,002 --> 00:28:11,882
Ask it whether you should go
to the land of the dead.
356
00:28:29,162 --> 00:28:31,362
I've never known it so confused.
357
00:28:31,442 --> 00:28:33,202
It's talking about balance.
358
00:28:34,882 --> 00:28:36,801
But it's such a delicate kind of balance
359
00:28:36,882 --> 00:28:40,122
that the faintest thought or wish
could tilt it one way or the other.
360
00:28:40,202 --> 00:28:44,642
Then that is your answer.
The alethiometer thinks it unwise.
361
00:28:46,602 --> 00:28:48,362
Then it said, "yes."
362
00:28:49,602 --> 00:28:51,923
Still a Silvertongue.
363
00:28:53,002 --> 00:28:56,202
Fine, I will mend your knife.
364
00:28:56,762 --> 00:28:59,882
But I do not like your purpose.
365
00:29:59,801 --> 00:30:01,442
Dr. Cooper.
366
00:30:04,402 --> 00:30:05,842
Thank you for seeing me.
367
00:30:07,682 --> 00:30:09,362
What is it you wanted to discuss?
368
00:30:10,162 --> 00:30:11,762
You have a service to perform.
369
00:30:18,162 --> 00:30:22,082
I am fascinated, particularly by energy,
370
00:30:22,162 --> 00:30:25,082
particularly by
what Asriel managed to do.
371
00:30:25,162 --> 00:30:28,082
The source of that colossal
energy release at Svalbard.
372
00:30:28,162 --> 00:30:33,362
Which he accomplished, I believe,
inspired by your severing technology.
373
00:30:34,042 --> 00:30:37,522
Anything you can do to help me understand
what you did with those children
374
00:30:37,602 --> 00:30:39,402
would be much appreciated.
375
00:30:40,002 --> 00:30:41,561
Why would you wish to...
376
00:30:44,402 --> 00:30:49,322
What happened at the station
was a moral and religious disaster.
377
00:30:51,362 --> 00:30:54,042
You sacrificed what you shouldn't have
378
00:30:54,122 --> 00:30:56,042
in the aid of nothing at all.
379
00:30:58,082 --> 00:30:59,561
But you did learn.
380
00:30:59,642 --> 00:31:02,202
Now, put that learning to a good use.
381
00:31:04,402 --> 00:31:07,642
One of our team observed that
in the process of daemon severance,
382
00:31:07,722 --> 00:31:09,561
there was a release of energy.
383
00:31:09,642 --> 00:31:10,762
How much energy?
384
00:31:10,842 --> 00:31:14,402
It was heretical, mostly,
the work of my colleague...
385
00:31:14,482 --> 00:31:16,762
Now, could the energy from this sacrifice
386
00:31:16,842 --> 00:31:20,321
be manipulated into some new...
387
00:31:21,801 --> 00:31:22,962
weapon?
388
00:31:28,801 --> 00:31:32,442
You have the best minds
in Geneva at your disposal.
389
00:31:33,923 --> 00:31:36,602
And, of course,
if there were any question...
390
00:31:37,882 --> 00:31:43,602
you and your team will be unable to leave
the premises until your task is complete.
391
00:31:43,682 --> 00:31:46,442
Asriel's explosion
burnt a hole in the sky.
392
00:31:46,522 --> 00:31:48,722
I don't think we should be
building anything...
393
00:31:50,362 --> 00:31:51,522
Dr. Cooper.
394
00:31:53,002 --> 00:31:56,202
I am fighting for a new Eden.
395
00:31:58,082 --> 00:31:59,402
Here...
396
00:32:00,482 --> 00:32:01,762
on Earth.
397
00:32:04,242 --> 00:32:07,282
That gives me a strength
which I didn't realize I had.
398
00:32:13,321 --> 00:32:14,682
That is my task.
399
00:32:16,242 --> 00:32:18,762
It was ordained for me.
400
00:32:19,482 --> 00:32:22,162
And you must earn
the forgiveness of the Authority.
401
00:32:25,923 --> 00:32:27,202
Otherwise...
402
00:32:29,042 --> 00:32:31,482
I shall rip what I need from you.
403
00:32:39,362 --> 00:32:40,923
Courage, Dr. Cooper.
404
00:32:59,722 --> 00:33:02,722
Impressive, isn't it?
The intention craft.
405
00:33:04,082 --> 00:33:08,522
Oh, yes... you always were easily
impressed by what he made.
406
00:33:09,122 --> 00:33:12,321
I don't think he'd want you to be looking
at them quite so forensically.
407
00:33:13,482 --> 00:33:15,082
He gave me my freedom, Ruta.
408
00:33:16,442 --> 00:33:19,321
I'm simply trying to understand
what he's done here.
409
00:33:22,042 --> 00:33:25,962
So, your daemon powers it and your
intentions control it. Am I right?
410
00:33:27,002 --> 00:33:29,321
The lab where these are held...
411
00:33:31,082 --> 00:33:32,722
where can I find it?
412
00:33:54,282 --> 00:33:58,282
Salmakia has finally communicated
again. The knife is broken.
413
00:33:58,362 --> 00:34:00,842
In its current state, entirely unusable.
414
00:34:02,162 --> 00:34:03,923
- How?
- It broke.
415
00:34:04,002 --> 00:34:06,602
When Lyra's mother tried
to take it from the boy.
416
00:34:09,202 --> 00:34:12,322
- Have your agent return immediately.
- She's on her way.
417
00:34:12,922 --> 00:34:15,963
And Mrs. Coulter,
she's already lying to you.
418
00:34:26,443 --> 00:34:28,523
Commander Roke is angry with you.
419
00:34:29,202 --> 00:34:30,762
Seems you did see the knife.
420
00:34:30,842 --> 00:34:33,601
And that it was you, in fact,
who broke it.
421
00:34:33,681 --> 00:34:35,322
Why didn't you tell me Marisa?
422
00:34:35,402 --> 00:34:37,802
Well, I didn't think
it would further my cause.
423
00:34:37,882 --> 00:34:42,601
I believed you. I thought that perhaps
you'd finally found honesty.
424
00:34:42,681 --> 00:34:45,362
Honesty is not a thing
to be found, Asriel.
425
00:34:45,443 --> 00:34:47,523
You're either honest or you're not.
426
00:34:47,601 --> 00:34:50,402
And... neither of us are.
427
00:34:50,882 --> 00:34:53,802
You understand, I need to put you back
in your cell now?
428
00:34:53,882 --> 00:34:56,842
- You don't need to do anything.
- I don't want to.
429
00:34:57,882 --> 00:34:59,362
But understand that I will.
430
00:35:02,003 --> 00:35:03,762
They worship you, don't they?
431
00:35:03,842 --> 00:35:07,641
Ogunwe, the witch, the insect.
432
00:35:09,003 --> 00:35:12,842
Will they bow, do you think, when you
finally put yourself on the throne?
433
00:35:12,922 --> 00:35:14,978
I am not putting myself on a throne,
woman, I am trying to defeat one.
434
00:35:15,003 --> 00:35:18,601
You know, it fascinates me. How
enamored you are with your own power
435
00:35:18,681 --> 00:35:22,242
that you've come to embody
the very thing you most despise.
436
00:35:23,242 --> 00:35:25,161
I've abandoned the search for Lyra.
437
00:35:26,802 --> 00:35:28,483
I've called my agent away from her.
438
00:35:28,561 --> 00:35:30,681
Since you destroyed the knife
I have no use for her.
439
00:35:30,762 --> 00:35:32,722
- No. You can't, Asriel...
- I can and I have.
440
00:35:32,802 --> 00:35:35,177
- The battle I'm engaged in is too great.
- If you say that one more time...
441
00:35:35,202 --> 00:35:38,443
She is not my fight.
She cannot be Eve.
442
00:35:39,842 --> 00:35:41,818
- Then use this opportunity to...
- I am battling...
443
00:35:41,842 --> 00:35:44,922
to liberate us from these
oppressive fairytales.
444
00:35:45,003 --> 00:35:46,963
And yet from all angles,
I am being told
445
00:35:47,043 --> 00:35:49,601
that my own daughter
is the original symbol of guilt.
446
00:35:49,681 --> 00:35:53,121
- I cannot believe that story.
- It is not all about your beliefs.
447
00:35:53,202 --> 00:35:56,882
- They believe it and they'll act on it.
- A throne? I don't sit in a throne.
448
00:35:56,963 --> 00:36:00,362
I sit in the earth, in the soil,
in the filth.
449
00:36:00,443 --> 00:36:04,242
I've given my entire life
to fighting a battle that must be won.
450
00:36:04,322 --> 00:36:06,963
I have sacrificed so much.
451
00:36:08,003 --> 00:36:10,242
What have you devoted
your life to, Marisa?
452
00:36:10,322 --> 00:36:12,802
Power, hmm? And how did you get it?
453
00:36:12,882 --> 00:36:15,963
By making yourself the pitiless agent
of the Magisterium.
454
00:36:16,043 --> 00:36:20,121
The inventor of hideous machines
capable of tearing children apart.
455
00:36:20,202 --> 00:36:23,043
But along comes some foulmouthed,
arrogant little brat
456
00:36:23,121 --> 00:36:26,043
with dirt under her fingernails
and you can love her.
457
00:36:26,121 --> 00:36:29,963
You cluck and you settle your feathers
over her like a mother hen...
458
00:36:39,282 --> 00:36:44,802
Why can't you just
be who I want you to be?
459
00:36:47,081 --> 00:36:49,402
Take your hands off me.
460
00:37:15,003 --> 00:37:19,003
Marisa, I'm doing this because
the power of the Authority is a lie.
461
00:37:22,003 --> 00:37:23,842
He didn't create anything.
462
00:37:23,922 --> 00:37:26,443
Not you or I, not any of the worlds.
463
00:37:28,043 --> 00:37:30,882
Only thing he ever created
were institutions to instill fear
464
00:37:30,963 --> 00:37:32,681
and exert control.
465
00:37:33,762 --> 00:37:36,362
Did you know he doesn't
even rule in heaven anymore?
466
00:37:37,081 --> 00:37:41,043
The Kingdom is ruled
by a regent called Metatron.
467
00:37:42,003 --> 00:37:44,882
An angel, just another person, really...
468
00:37:46,443 --> 00:37:49,443
intent on carrying on
the good work of his master.
469
00:37:52,922 --> 00:37:54,483
That's why I fight.
470
00:37:58,963 --> 00:38:00,161
I don't believe you.
471
00:38:04,003 --> 00:38:05,443
It is a lie.
472
00:38:08,202 --> 00:38:11,922
Every hideous thing you've ever done,
in his name...
473
00:38:14,483 --> 00:38:16,202
and it was all a lie.
474
00:38:25,402 --> 00:38:26,963
Come with me...
475
00:38:28,402 --> 00:38:30,003
I can show you.
476
00:38:32,322 --> 00:38:34,402
And then you can watch me start a war.
477
00:38:50,762 --> 00:38:53,842
Will, place the knife in the fire.
478
00:38:56,322 --> 00:38:58,561
A divided mind broke it.
479
00:38:59,043 --> 00:39:02,081
Only a strong one will make it new.
480
00:39:03,443 --> 00:39:05,242
This will be your task...
481
00:39:06,362 --> 00:39:08,161
as much as mine.
482
00:39:11,242 --> 00:39:13,842
Hold it still in your mind.
483
00:39:17,561 --> 00:39:21,242
Consider the path
to making the knife whole.
484
00:39:23,282 --> 00:39:25,641
Focus on what is important.
485
00:39:29,681 --> 00:39:31,523
Look what you've become...
486
00:39:32,601 --> 00:39:33,681
without me.
487
00:39:37,282 --> 00:39:39,161
No. Leave him.
488
00:39:42,641 --> 00:39:44,202
Focus your thoughts.
489
00:39:48,842 --> 00:39:50,362
You're a warrior, Will.
490
00:39:52,641 --> 00:39:54,003
Do you understand?
491
00:39:54,722 --> 00:39:57,242
The รsahaettr, it's chosen you.
492
00:39:59,762 --> 00:40:01,842
Was your mother so easily disposed of?
493
00:40:06,242 --> 00:40:10,402
Try again.
You must go deep inside yourself.
494
00:40:11,601 --> 00:40:13,282
Find what matters.
495
00:40:55,882 --> 00:40:58,362
Lyra, stand clear.
496
00:41:18,322 --> 00:41:19,681
Will.
497
00:41:21,161 --> 00:41:22,483
Will.
498
00:41:24,081 --> 00:41:25,681
Will, can you hear me?
499
00:41:28,443 --> 00:41:29,722
Will.
500
00:41:37,202 --> 00:41:39,802
I have done as you asked
501
00:41:39,882 --> 00:41:43,722
and now you must decide
the path you take.
502
00:41:52,681 --> 00:41:56,443
If you do not find a way out
of the land of the dead,
503
00:41:56,523 --> 00:41:58,443
we shall not meet again.
504
00:42:00,003 --> 00:42:01,722
But if you do,
505
00:42:01,802 --> 00:42:05,561
you will always be
a welcome visitor to Svalbard
506
00:42:05,641 --> 00:42:08,483
and the same is true of you, Will.
507
00:42:09,402 --> 00:42:11,601
You are worthy of each other.
508
00:42:14,003 --> 00:42:16,722
Goodbye, Lyra Silvertongue.
509
00:42:18,842 --> 00:42:22,641
I hope we do meet again, one day.
510
00:42:34,483 --> 00:42:35,882
Who is he?
511
00:42:41,443 --> 00:42:43,161
Come back, stand here.
512
00:42:55,322 --> 00:42:56,523
An angel...
513
00:42:58,402 --> 00:42:59,963
How?
514
00:43:00,043 --> 00:43:01,641
Fell out of the sky...
515
00:43:03,081 --> 00:43:04,601
and right into my lap.
516
00:43:12,443 --> 00:43:15,523
- Does he speak?
- He's decided not to.
517
00:43:15,601 --> 00:43:17,641
But I don't need him to speak anymore.
518
00:43:19,601 --> 00:43:21,003
He's Beautiful.
519
00:43:21,762 --> 00:43:24,402
Everyone is beautiful.
520
00:43:41,601 --> 00:43:43,161
How does it feel?
521
00:43:44,963 --> 00:43:46,282
Different.
522
00:43:50,443 --> 00:43:52,362
It did something to you, didn't it?
523
00:43:53,601 --> 00:43:56,081
When the knife was being forged,
I saw things.
524
00:43:59,003 --> 00:44:00,483
What did you see?
525
00:44:02,043 --> 00:44:03,443
I saw...
526
00:44:04,722 --> 00:44:05,842
I saw you.
527
00:44:07,561 --> 00:44:09,081
I saw you and...
528
00:44:10,443 --> 00:44:11,681
Balthamos?
529
00:44:14,081 --> 00:44:17,641
- I thought you were gone.
- I should have done better. I am sorry.
530
00:44:18,242 --> 00:44:20,202
But I have been watching over you.
531
00:44:20,282 --> 00:44:21,842
- Is he a...
- He's an angel.
532
00:44:26,641 --> 00:44:29,322
- I'm Lyra.
- I know.
533
00:44:36,963 --> 00:44:39,722
You nearly lost it, forever.
534
00:44:41,121 --> 00:44:43,842
And now, are you ready
to go to Lord Asriel?
535
00:44:45,003 --> 00:44:46,762
He is gathering his armies.
536
00:44:51,282 --> 00:44:52,282
No.
537
00:44:53,161 --> 00:44:56,601
I'm sorry, Balthamos.
I have to go to the land of the dead.
538
00:44:57,202 --> 00:44:59,282
There's someone there
who needs our help.
539
00:45:00,121 --> 00:45:01,402
Lyra's friend.
540
00:45:01,922 --> 00:45:04,561
This is the route you must take?
541
00:45:04,641 --> 00:45:06,043
Yes.
542
00:45:07,681 --> 00:45:09,161
Then follow the path.
543
00:45:13,601 --> 00:45:14,963
Come with us.
544
00:45:16,882 --> 00:45:20,202
The land of the dead
cannot be entered by angels.
545
00:45:21,641 --> 00:45:23,722
And my path is a different one.
546
00:45:24,523 --> 00:45:26,242
But I shan't be far away.
547
00:45:50,922 --> 00:45:52,282
You'll come with me?
548
00:45:53,202 --> 00:45:54,641
Yeah.
549
00:45:54,722 --> 00:45:56,842
I'm not just my dad's son, you know.
550
00:45:57,842 --> 00:46:00,802
My mum's always said, "If your friend
needs help, then you should give it."
551
00:46:05,641 --> 00:46:07,081
Thank you.
552
00:46:24,963 --> 00:46:27,601
The worlds are rippling
with angelic activity.
553
00:46:28,282 --> 00:46:30,681
Xaphania's rebels
are gathering in scores.
554
00:46:31,523 --> 00:46:34,601
Like the shifting tide
before a great ocean storm.
555
00:46:40,282 --> 00:46:45,043
You said you trusted Asriel completely...
is that the truth?
556
00:46:45,121 --> 00:46:47,882
I think it is a dangerous assumption
that Xaphania's followers
557
00:46:47,963 --> 00:46:50,641
will side with a human
against one of their own.
558
00:46:52,842 --> 00:46:55,202
You really think
they will turn against us,
559
00:46:55,282 --> 00:46:58,242
because he has one
of Metatron's angels prisoner?
560
00:46:59,043 --> 00:47:01,722
- I think that depends.
- On what?
561
00:47:03,043 --> 00:47:04,922
What Asriel does to him.
562
00:47:08,561 --> 00:47:12,242
You're no doubt aware
of the legend of รsahaettr.
563
00:47:12,882 --> 00:47:17,561
The knife that can cut through worlds.
A knife that can cut through anything.
564
00:47:17,641 --> 00:47:20,882
And unfortunately,
that knife is now broken.
565
00:47:22,402 --> 00:47:24,402
It was forged by human hand, you know,
566
00:47:24,963 --> 00:47:28,963
some three hundred year ago,
using rudimentary technology...
567
00:47:29,922 --> 00:47:32,842
whilst the people of that world
were still getting around
568
00:47:32,922 --> 00:47:35,802
using horse... and cart.
569
00:47:37,081 --> 00:47:39,003
Quite extraordinary, really.
570
00:47:39,081 --> 00:47:40,778
The point I'm trying to make
is that, perhaps,
571
00:47:40,802 --> 00:47:42,722
I never needed a knife
in the first place.
572
00:47:43,762 --> 00:47:49,322
This woman once created a device
capable of cutting the soul.
573
00:47:49,402 --> 00:47:53,523
I use the same technology
to blast through worlds.
574
00:47:53,601 --> 00:47:58,003
Now, together, we are going
to cut you to pieces
575
00:47:58,081 --> 00:48:00,561
and then blast you
back to your master.
576
00:48:02,121 --> 00:48:04,641
Marisa, if you'd be so kind
as to close the door.
577
00:48:05,922 --> 00:48:07,362
I'd like to begin now.
578
00:48:24,963 --> 00:48:28,362
Can you feel it, Alarbus? The energy.
579
00:48:28,443 --> 00:48:31,762
Such creativity down here in the worlds,
580
00:48:31,842 --> 00:48:34,722
and your kind seek to extinguish it.
581
00:48:34,802 --> 00:48:36,802
I do not do this willingly.
582
00:48:36,882 --> 00:48:39,483
I do this because you forced my hand.
583
00:48:46,681 --> 00:48:49,842
- You are a sinner.
- I am the agent of change.
584
00:48:49,922 --> 00:48:53,443
I am the harbinger
of your kind's destruction.
585
00:48:53,523 --> 00:48:55,121
You will get your judgement.
586
00:48:55,202 --> 00:48:57,842
But you will not
be the one to deliver it.
587
00:48:57,922 --> 00:49:02,003
Instead, you will deliver
my message to Metatron.
588
00:49:09,121 --> 00:49:11,242
My message to Metatron is this...
589
00:49:12,161 --> 00:49:15,402
I am here.
590
00:49:32,202 --> 00:49:33,561
Marisa.
591
00:49:53,762 --> 00:49:55,081
Marisa!
592
00:49:58,402 --> 00:49:59,402
Marisa!
593
00:50:00,161 --> 00:50:01,161
Marisa!
594
00:50:01,523 --> 00:50:03,722
Soldiers, prepare to fire.
595
00:50:03,802 --> 00:50:05,043
- Hold fire!
- What?
596
00:50:05,121 --> 00:50:06,523
Roke!
597
00:50:07,202 --> 00:50:09,242
Get yourself inside that craft,
go with her.
598
00:50:09,322 --> 00:50:10,402
Understood.
599
00:50:29,161 --> 00:50:30,601
Goodbye, Asriel.
600
00:50:46,242 --> 00:50:47,523
Guns down.
601
00:50:49,081 --> 00:50:50,922
What game are you playing?
602
00:50:51,003 --> 00:50:52,922
She wants to play mother, so let her.
603
00:50:54,202 --> 00:50:55,802
I hope they're ready for her.
604
00:50:57,443 --> 00:50:58,641
Soldiers!
605
00:50:59,121 --> 00:51:00,483
About-turn.
606
00:51:04,842 --> 00:51:05,963
March!
607
00:51:32,722 --> 00:51:34,483
What exactly am I looking for?
608
00:51:35,202 --> 00:51:36,523
It's endless
609
00:51:37,081 --> 00:51:40,043
and flat and you can feel
the death within it.
610
00:51:41,641 --> 00:51:43,483
Tell me this is the right thing to do.
611
00:51:45,443 --> 00:51:47,202
I hope it's the right thing to do.
612
00:51:48,963 --> 00:51:50,362
That'll have to do.
613
00:52:02,043 --> 00:52:03,202
You okay?
614
00:52:09,842 --> 00:52:12,121
It doesn't feel like
it should go through.
615
00:52:21,842 --> 00:52:23,641
This is the last world I can find.
616
00:52:24,641 --> 00:52:26,202
There's nothing beyond this.
617
00:52:38,523 --> 00:52:39,681
This is it.
618
00:53:05,922 --> 00:53:07,523
This is it.
619
00:53:07,601 --> 00:53:08,882
You found it.
620
00:53:10,561 --> 00:53:12,043
How can you be sure?
621
00:53:12,523 --> 00:53:14,282
I saw it in my dream.
622
00:53:40,322 --> 00:53:41,681
It must be this way.
623
00:53:43,081 --> 00:53:44,242
Wait.
624
00:53:45,003 --> 00:53:46,443
This doesn't feel safe.
625
00:53:52,402 --> 00:53:53,762
Lyra, wait.
626
00:53:59,922 --> 00:54:02,443
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA47329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.