Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,518
(present)
2
00:00:07,519 --> 00:00:09,119
(Friend to Enemy)
3
00:00:09,679 --> 00:00:11,000
Answer me, Dad.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,039
Did Teera jump off the roof
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,400
because of you?
6
00:00:25,239 --> 00:00:26,359
Go home, Tawan.
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,719
Was it you?
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,560
You made him jump, didn't you?
9
00:00:45,399 --> 00:00:46,479
Tell me.
10
00:00:46,679 --> 00:00:49,718
What did you do? What did you do to him?
11
00:00:49,719 --> 00:00:51,759
What did you do?
12
00:00:52,640 --> 00:00:53,759
I was scared.
13
00:00:54,880 --> 00:00:56,640
I was scared you'd hate me.
14
00:00:58,119 --> 00:01:01,039
You'd hate me for being the reason so many people had to die.
15
00:01:02,280 --> 00:01:06,159
But today, I've decided to repent for what I did.
16
00:01:08,640 --> 00:01:10,159
I love you very much, Ni.
17
00:01:23,719 --> 00:01:27,000
Tha promised to leave my daughter alone, didn't he?
18
00:01:30,959 --> 00:01:32,599
Not only will he keep her safe,
19
00:01:33,319 --> 00:01:34,840
but he also promised
20
00:01:35,640 --> 00:01:37,000
to give her a better life.
21
00:01:38,879 --> 00:01:40,000
A better life?
22
00:01:46,959 --> 00:01:49,200
I'm sure her life will be better without me.
23
00:02:10,039 --> 00:02:11,199
All right then.
24
00:02:13,479 --> 00:02:14,639
Are you ready?
25
00:03:16,719 --> 00:03:17,800
Ni.
26
00:03:20,080 --> 00:03:21,360
I love you.
27
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
What's with you, Tawan?
28
00:03:30,800 --> 00:03:32,199
Why are you so upset?
29
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
He's fine, sir.
30
00:03:36,360 --> 00:03:38,840
Teera happens to be the father
31
00:03:39,759 --> 00:03:40,960
of his old friend.
32
00:03:42,080 --> 00:03:43,400
It makes sense now.
33
00:03:44,280 --> 00:03:45,919
Then you have to be mad at me too
34
00:03:46,960 --> 00:03:48,039
because I was the one
35
00:03:48,520 --> 00:03:50,639
who gave your father the order.
36
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
Tawan.
37
00:03:55,400 --> 00:03:56,520
Don't forget
38
00:03:57,800 --> 00:04:00,039
that your father and I have invested a lot.
39
00:04:01,599 --> 00:04:03,479
We can't let anything go wrong.
40
00:04:04,639 --> 00:04:05,759
Also,
41
00:04:06,280 --> 00:04:09,199
you are marrying Ploy soon.
42
00:04:10,439 --> 00:04:12,680
It's bad luck for anything bad to happen
43
00:04:13,080 --> 00:04:14,240
before the wedding.
44
00:04:35,839 --> 00:04:37,199
I'm sorry, Tawan.
45
00:04:38,879 --> 00:04:40,050
I knew
46
00:04:40,730 --> 00:04:42,800
Teera was Nitan's father,
47
00:04:43,560 --> 00:04:44,730
but...
48
00:04:46,959 --> 00:04:49,480
I wish you would understand your father too.
49
00:04:50,050 --> 00:04:52,399
He's doing everything
50
00:04:53,319 --> 00:04:54,730
for you.
51
00:04:58,199 --> 00:04:59,319
For me?
52
00:05:02,800 --> 00:05:04,050
Teera
53
00:05:05,240 --> 00:05:06,839
and a bunch of people died
54
00:05:08,279 --> 00:05:09,399
because...
55
00:05:13,199 --> 00:05:15,439
My father never does anything for me.
56
00:05:16,680 --> 00:05:18,399
It's all for himself.
57
00:05:18,439 --> 00:05:19,959
But if your father didn't do this,
58
00:05:20,800 --> 00:05:23,240
we could be completely ruined, Tawan.
59
00:05:24,800 --> 00:05:25,879
Enough!
60
00:05:26,639 --> 00:05:28,319
I don't care about that.
61
00:05:30,480 --> 00:05:31,600
Why?
62
00:05:32,600 --> 00:05:33,720
Why?
63
00:05:34,480 --> 00:05:36,079
Why did you want Teera dead?
64
00:05:37,600 --> 00:05:38,839
How could you?
65
00:05:41,199 --> 00:05:43,599
How could you kill him?
66
00:05:43,600 --> 00:05:45,040
How could you kill him?
67
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
How could you?
68
00:05:51,360 --> 00:05:52,720
Darn it!
69
00:06:07,160 --> 00:06:09,680
Teera's child must be
70
00:06:09,759 --> 00:06:10,839
very close
71
00:06:11,199 --> 00:06:13,199
to Tawan.
72
00:06:13,639 --> 00:06:15,040
He's extremely upset.
73
00:06:18,199 --> 00:06:19,399
Don't worry about it.
74
00:06:20,279 --> 00:06:21,360
Everything will be fine.
75
00:06:24,560 --> 00:06:26,319
Let's talk about you.
76
00:06:27,560 --> 00:06:29,160
What is the real purpose
77
00:06:30,519 --> 00:06:31,720
of your visit today?
78
00:06:33,920 --> 00:06:35,399
You knew I had another reason.
79
00:06:37,800 --> 00:06:40,199
You wouldn't risk getting yourself on the news
80
00:06:40,920 --> 00:06:42,560
by visiting me
81
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
over something small.
82
00:06:48,040 --> 00:06:51,879
The announcement of the new economic area has been moved up to next week.
83
00:06:53,399 --> 00:06:54,480
Why?
84
00:06:55,720 --> 00:06:58,399
Why else? To boost the economy.
85
00:06:58,480 --> 00:07:00,759
I'm sure you are aware of our economic situation.
86
00:07:00,920 --> 00:07:03,000
They want to encourage people to spend money
87
00:07:03,519 --> 00:07:05,839
before the debate takes place two months from now.
88
00:07:06,240 --> 00:07:07,360
That's good news then.
89
00:07:08,120 --> 00:07:10,439
Isn't it good that the announcement is being moved up?
90
00:07:12,680 --> 00:07:13,920
Then what are you worried about?
91
00:07:17,560 --> 00:07:22,319
I'm worried because Tawan and Ploy haven't got married yet.
92
00:07:29,240 --> 00:07:33,040
(ICU)
93
00:07:42,079 --> 00:07:45,360
Answer me, Dad. Did Teera jump off the roof
94
00:07:45,920 --> 00:07:47,480
because of you?
95
00:07:48,160 --> 00:07:49,759
Then you have to be mad at me too
96
00:07:50,199 --> 00:07:53,839
because I was the one who gave your father the order.
97
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
He's here.
98
00:08:01,360 --> 00:08:02,439
Where is he?
99
00:08:02,879 --> 00:08:05,120
Excuse me, how may I help you?
100
00:08:05,199 --> 00:08:07,480
Is Teera, the guy who jumped off the roof, here?
101
00:08:08,439 --> 00:08:10,720
Yes, he's in the ICU. Is everything all right?
102
00:08:11,040 --> 00:08:13,159
- Wait. - Where is he?
103
00:08:13,160 --> 00:08:14,279
Hold on.
104
00:08:14,920 --> 00:08:17,160
I'm Teera's daughter. Is everything all right?
105
00:08:17,519 --> 00:08:19,279
Your father's a murderer.
106
00:08:19,480 --> 00:08:21,079
He killed our parents.
107
00:08:21,560 --> 00:08:23,279
- He must pay for it. - Yes.
108
00:08:23,680 --> 00:08:26,119
Wait, he didn't kill those people.
109
00:08:26,120 --> 00:08:28,639
His condition is critical right now. Please don't go inside.
110
00:08:28,839 --> 00:08:30,040
Please.
111
00:08:30,079 --> 00:08:31,800
He deserves to be in hell.
112
00:08:31,959 --> 00:08:33,360
Our parents are dead.
113
00:08:33,399 --> 00:08:35,639
Does your father even care?
114
00:08:35,679 --> 00:08:36,999
Wait.
115
00:08:37,000 --> 00:08:38,360
- Calm down. - It wasn't him.
116
00:08:38,480 --> 00:08:39,759
It wasn't him.
117
00:08:39,879 --> 00:08:42,720
- Get off me. - Calm down.
118
00:08:43,399 --> 00:08:45,330
Hold on. Stop!
119
00:08:45,399 --> 00:08:47,209
Stop! What are you doing?
120
00:08:47,210 --> 00:08:49,000
Stop! What are you doing?
121
00:08:49,159 --> 00:08:50,878
Your father deserves to die
122
00:08:50,879 --> 00:08:52,798
and go to hell.
123
00:08:52,799 --> 00:08:54,398
Go to hell!
124
00:08:54,399 --> 00:08:55,919
Please stop.
125
00:08:56,090 --> 00:08:57,719
My father didn't kill those people.
126
00:08:57,720 --> 00:08:59,879
What are you talking about?
127
00:09:00,039 --> 00:09:02,039
He confessed.
128
00:09:02,090 --> 00:09:04,210
- Get off me. - Please calm down.
129
00:09:04,399 --> 00:09:05,959
Please don't go inside.
130
00:09:05,960 --> 00:09:08,839
- Calm down. It's okay. - Calm down.
131
00:09:08,840 --> 00:09:10,279
- Calm down. - It's okay.
132
00:09:11,000 --> 00:09:13,519
- Ma'am. - Get off me.
133
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
Get off me.
134
00:09:17,240 --> 00:09:19,039
Get off me.
135
00:09:19,399 --> 00:09:21,360
Let go of me.
136
00:09:21,450 --> 00:09:23,158
- Let go. - Calm down.
137
00:09:23,159 --> 00:09:26,480
- He killed my father. - Please calm down.
138
00:09:26,519 --> 00:09:28,210
Poor people...
139
00:09:48,679 --> 00:09:49,879
Did my uncle send you?
140
00:09:50,519 --> 00:09:53,360
No, I was worried about you.
141
00:09:56,450 --> 00:09:58,960
Aren't you going to tell Nitan the truth?
142
00:10:04,639 --> 00:10:05,759
No.
143
00:10:07,120 --> 00:10:08,279
The more she hates me,
144
00:10:09,000 --> 00:10:10,960
the more revengeful she will be.
145
00:10:13,759 --> 00:10:15,639
Things are going as I wish.
146
00:10:26,039 --> 00:10:27,679
Can you do me a favor?
147
00:10:35,960 --> 00:10:38,480
What do you want me to do?
148
00:10:45,879 --> 00:10:47,919
Let go of me.
149
00:10:48,000 --> 00:10:50,919
- Let go. He killed my father. - Calm down.
150
00:10:51,159 --> 00:10:52,879
Please calm down.
151
00:10:53,120 --> 00:10:55,039
- Mister. - Poor people...
152
00:10:55,120 --> 00:10:56,519
Hey.
153
00:10:56,600 --> 00:10:59,398
Calm down. I'm sure you can talk it out.
154
00:10:59,399 --> 00:11:00,840
Mister.
155
00:11:01,039 --> 00:11:03,440
I'm going to kill you!
156
00:11:04,000 --> 00:11:05,840
Wait.
157
00:11:11,960 --> 00:11:14,600
It won't happen again.
158
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
- Please make sure of it. - Yes.
159
00:11:26,240 --> 00:11:28,480
Ni, how are you feeling?
160
00:11:28,759 --> 00:11:30,000
Are you hurt anywhere?
161
00:11:33,519 --> 00:11:34,600
Look.
162
00:11:36,399 --> 00:11:37,600
I'm sorry.
163
00:11:38,559 --> 00:11:40,519
If it wasn't for my father,
164
00:11:41,320 --> 00:11:43,519
people wouldn't be blaming your father...
165
00:11:44,480 --> 00:11:46,600
- for his involvement... - Thank you, Tawan.
166
00:11:47,919 --> 00:11:50,000
But you heard what my father said.
167
00:11:56,440 --> 00:11:57,519
Ni.
168
00:11:59,000 --> 00:12:00,799
You should go home.
169
00:12:01,639 --> 00:12:04,279
I'll get someone to watch your father for you.
170
00:12:06,200 --> 00:12:08,799
It's not safe for you to be here.
171
00:12:10,519 --> 00:12:12,000
It's fine, Tawan.
172
00:12:14,440 --> 00:12:16,039
I want to be here.
173
00:12:18,600 --> 00:12:19,960
I want to spend every second
174
00:12:20,200 --> 00:12:22,039
with my dad.
175
00:12:47,759 --> 00:12:49,000
One more glass, please.
176
00:12:53,519 --> 00:12:54,600
What's up?
177
00:12:57,360 --> 00:12:58,440
What clip?
178
00:13:01,960 --> 00:13:03,120
Send it to me.
179
00:13:10,320 --> 00:13:11,519
It's okay.
180
00:13:18,279 --> 00:13:19,399
Nitan.
181
00:13:27,679 --> 00:13:29,639
- Here's your wine. - I don't want it anymore. Go away.
182
00:13:29,679 --> 00:13:30,720
All right.
183
00:13:38,639 --> 00:13:40,440
Tawan is such a nice guy.
184
00:13:41,240 --> 00:13:42,919
He's getting married next month,
185
00:13:43,720 --> 00:13:45,440
but he's still going around
186
00:13:45,639 --> 00:13:47,399
acting like a hero.
187
00:13:48,919 --> 00:13:51,399
You should change your name
188
00:13:51,919 --> 00:13:53,679
to Mr. Pitiful.
189
00:13:54,360 --> 00:13:56,720
I told you that I wasn't interested in you.
190
00:13:57,320 --> 00:13:58,399
Hold on.
191
00:14:01,159 --> 00:14:02,919
Thank you for the new name,
192
00:14:04,159 --> 00:14:07,159
but I think that name suits you better.
193
00:14:09,519 --> 00:14:11,039
The wedding is just around the corner,
194
00:14:11,360 --> 00:14:13,440
but your fiancé is with another woman.
195
00:14:14,960 --> 00:14:16,159
Which of us
196
00:14:17,080 --> 00:14:18,879
is more pitiful here?
197
00:14:20,320 --> 00:14:21,440
I don't care
198
00:14:22,039 --> 00:14:23,879
who he spends his time with
199
00:14:24,120 --> 00:14:25,440
or who he falls in love with.
200
00:14:26,039 --> 00:14:27,159
At the end of the day,
201
00:14:27,679 --> 00:14:29,720
I'm the one
202
00:14:29,919 --> 00:14:31,039
he's going to marry.
203
00:14:31,639 --> 00:14:33,080
As for the clip,
204
00:14:33,879 --> 00:14:35,759
it will go viral for only a day
205
00:14:37,200 --> 00:14:38,399
because
206
00:14:38,840 --> 00:14:39,919
Tawan and I
207
00:14:40,840 --> 00:14:42,039
are getting married tomorrow.
208
00:14:49,240 --> 00:14:50,360
Getting married?
209
00:14:53,240 --> 00:14:54,360
Yes.
210
00:14:55,080 --> 00:14:56,399
Therefore,
211
00:14:56,960 --> 00:14:58,320
you should leave me alone.
212
00:14:58,559 --> 00:14:59,679
How annoying.
213
00:15:16,000 --> 00:15:20,039
Tawan, where were you last night? Why didn't you come home?
214
00:15:20,240 --> 00:15:21,440
Where is Dad?
215
00:15:22,039 --> 00:15:23,399
He's in his study.
216
00:15:24,039 --> 00:15:25,559
Is something wrong?
217
00:15:27,080 --> 00:15:28,240
Did you hear that he moved up
218
00:15:28,480 --> 00:15:30,039
the wedding to tomorrow?
219
00:15:31,120 --> 00:15:32,840
He just told me.
220
00:15:33,399 --> 00:15:35,518
Did something happen?
221
00:15:35,519 --> 00:15:37,759
Why the sudden change?
222
00:15:38,519 --> 00:15:40,039
That's what I want to know.
223
00:15:48,960 --> 00:15:50,039
Dad.
224
00:15:52,159 --> 00:15:53,440
Did you hear
225
00:15:54,080 --> 00:15:56,639
that you and Ploy are getting married tomorrow?
226
00:15:57,600 --> 00:15:58,759
Did something happen?
227
00:15:59,840 --> 00:16:01,960
Why did you suddenly move up the wedding?
228
00:16:06,279 --> 00:16:10,159
(Land Deed)
229
00:16:12,399 --> 00:16:15,919
(Land Deed)
230
00:16:18,639 --> 00:16:20,159
At first, I was curious
231
00:16:20,559 --> 00:16:23,320
as to why you suddenly moved up the wedding to tomorrow.
232
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
It's because of
233
00:16:25,759 --> 00:16:28,559
the announcement of the new economic area next week, isn't it?
234
00:16:30,200 --> 00:16:32,279
Damrong wants our marriage certificate
235
00:16:32,559 --> 00:16:34,360
as collateral, doesn't he?
236
00:16:35,399 --> 00:16:38,600
Did you make a deal with Damrong?
237
00:16:38,960 --> 00:16:40,039
You don't need to know.
238
00:16:40,559 --> 00:16:42,159
Of course I do.
239
00:16:42,399 --> 00:16:44,960
I'm also a shareholder at Thakul Group.
240
00:16:47,440 --> 00:16:48,759
Damrong has known about
241
00:16:49,360 --> 00:16:52,440
the government's economic area plan in Nakhon Nayok
242
00:16:52,799 --> 00:16:54,159
for two years already.
243
00:16:55,200 --> 00:16:56,559
He told us about it
244
00:16:57,480 --> 00:16:59,679
and suggested we buy the land there in advance.
245
00:17:00,320 --> 00:17:02,840
The land price will skyrocket
246
00:17:04,440 --> 00:17:07,480
the moment the government makes the announcement.
247
00:17:12,960 --> 00:17:14,119
Well done.
248
00:17:15,559 --> 00:17:17,599
No wonder you are my son.
249
00:17:20,519 --> 00:17:22,000
Isn't it good for us?
250
00:17:24,839 --> 00:17:27,200
If the plan goes well,
251
00:17:28,960 --> 00:17:31,720
we will be invincible.
252
00:17:34,960 --> 00:17:36,119
But what if
253
00:17:36,839 --> 00:17:38,519
Damrong stabs us in the back?
254
00:17:41,759 --> 00:17:43,170
Don't you think
255
00:17:43,559 --> 00:17:44,799
it's strange
256
00:17:45,720 --> 00:17:47,170
how badly he wants Ploy and me
257
00:17:47,680 --> 00:17:49,480
to get married?
258
00:17:52,039 --> 00:17:54,480
Did you forget that he will get half of my assets?
259
00:17:56,839 --> 00:17:58,720
Our son is right.
260
00:17:59,079 --> 00:18:01,650
If things don't go the way you want,
261
00:18:02,279 --> 00:18:04,680
our shares will become
262
00:18:05,240 --> 00:18:07,319
half of their marital property.
263
00:18:08,039 --> 00:18:09,119
Enough.
264
00:18:10,599 --> 00:18:11,720
Listen to me.
265
00:18:12,440 --> 00:18:14,650
Do you know how Thakul Group
266
00:18:15,480 --> 00:18:17,170
climbed its way up to the top?
267
00:18:19,680 --> 00:18:21,650
It was because I was never scared of taking risks.
268
00:18:23,170 --> 00:18:24,279
This time is no different.
269
00:18:26,240 --> 00:18:27,599
I've decided.
270
00:18:28,839 --> 00:18:32,319
You are marrying Ploy tomorrow, no matter what.
271
00:18:36,680 --> 00:18:37,799
That's the plan.
272
00:18:46,799 --> 00:18:50,480
I got this information from Nakhon Nayok Provincial Land Office.
273
00:18:50,960 --> 00:18:54,240
The red areas represent the land Thakul has bought.
274
00:18:54,559 --> 00:18:55,960
All in all, it's about 20 percent
275
00:18:56,200 --> 00:18:57,960
of the land in the province.
276
00:18:59,279 --> 00:19:00,440
It's only an estimate.
277
00:19:00,960 --> 00:19:02,650
However, Thakul may have used
278
00:19:03,079 --> 00:19:04,200
many real estate agents.
279
00:19:04,680 --> 00:19:07,650
It's predicted that he now owns 30 percent of the land.
280
00:19:09,559 --> 00:19:11,679
Compared to the entire province,
281
00:19:11,680 --> 00:19:13,319
30 percent may not sound like a lot.
282
00:19:14,000 --> 00:19:15,960
But that 30 percent
283
00:19:16,440 --> 00:19:18,650
accounts for all the land with the highest economic potential.
284
00:19:18,680 --> 00:19:19,890
Darn it!
285
00:19:22,200 --> 00:19:23,279
No.
286
00:19:24,279 --> 00:19:25,440
It's not over yet.
287
00:19:26,410 --> 00:19:29,720
They are getting married tomorrow. Do you have a plan in mind?
288
00:20:22,119 --> 00:20:23,240
Tawan?
289
00:20:27,759 --> 00:20:28,839
Ni.
290
00:20:30,279 --> 00:20:33,119
Why don't you go home and get changed?
291
00:20:33,680 --> 00:20:34,960
I'll watch your father for you.
292
00:20:36,599 --> 00:20:38,170
I want to stay close to him.
293
00:20:42,440 --> 00:20:43,839
Look at the time.
294
00:20:44,039 --> 00:20:46,000
What are you doing at this hour?
295
00:20:47,279 --> 00:20:48,650
Did you come to see me?
296
00:20:49,480 --> 00:20:50,720
Is everything all right?
297
00:21:12,359 --> 00:21:13,440
Tomorrow...
298
00:21:17,920 --> 00:21:19,890
I'm getting married to Ploy.
299
00:21:31,240 --> 00:21:32,559
Congratulations, Tawan.
300
00:21:34,200 --> 00:21:36,920
- Ni... - I wish you and Ploy
301
00:21:37,559 --> 00:21:39,039
all the happiness in the world.
302
00:21:48,480 --> 00:21:50,920
Since I have to stay with my dad,
303
00:21:53,240 --> 00:21:55,039
I won't be attending the wedding.
304
00:22:00,240 --> 00:22:03,519
Yes, I understand.
305
00:22:07,359 --> 00:22:08,839
That's all I came to say.
306
00:22:12,839 --> 00:22:14,839
I have to go. I'll talk to you later.
307
00:22:16,279 --> 00:22:17,359
Okay.
308
00:22:19,480 --> 00:22:20,640
You can keep the jacket.
309
00:22:45,720 --> 00:22:48,960
(Our Wedding Day Ploy and Tawan)
310
00:22:54,559 --> 00:22:55,640
Tawan.
311
00:22:58,519 --> 00:22:59,960
Tawan.
312
00:23:00,839 --> 00:23:02,799
Why aren't you dressed? The wedding's about to start.
313
00:23:04,279 --> 00:23:06,200
I'll just be signing a marriage certificate.
314
00:23:06,400 --> 00:23:07,799
It won't take long to get ready.
315
00:23:09,240 --> 00:23:12,680
I'm sorry the wedding feels a little rushed.
316
00:23:13,240 --> 00:23:16,119
Ploy just couldn't wait to be married to you.
317
00:23:17,599 --> 00:23:18,680
That's all right.
318
00:23:19,279 --> 00:23:21,440
You can be straightforward with us
319
00:23:22,079 --> 00:23:24,319
and admit that you want me to marry Ploy
320
00:23:25,039 --> 00:23:26,960
because of the announcement
321
00:23:27,240 --> 00:23:29,039
about the new economic area.
322
00:23:30,640 --> 00:23:31,720
Am I right?
323
00:23:32,480 --> 00:23:33,559
Tawan.
324
00:23:34,200 --> 00:23:35,799
How could you say that?
325
00:23:38,359 --> 00:23:40,160
Ratree, that's all right.
326
00:23:40,559 --> 00:23:42,720
We are about to become a family anyway.
327
00:23:43,240 --> 00:23:44,799
I appreciate the honesty.
328
00:23:47,359 --> 00:23:48,440
You are right.
329
00:23:50,079 --> 00:23:52,079
You are marrying my daughter
330
00:23:53,000 --> 00:23:54,519
because I want to use
331
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
your marriage as collateral
332
00:23:58,319 --> 00:24:00,119
to make sure that our deal
333
00:24:00,839 --> 00:24:01,920
is still on.
334
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
Do you have collateral for us?
335
00:24:15,559 --> 00:24:16,920
I mean,
336
00:24:18,119 --> 00:24:20,119
you will have my marriage certificate
337
00:24:20,559 --> 00:24:22,319
as collateral.
338
00:24:23,480 --> 00:24:25,039
It's only fair
339
00:24:25,720 --> 00:24:27,240
that we have one too.
340
00:24:32,640 --> 00:24:33,799
Tha.
341
00:24:34,759 --> 00:24:36,720
What did you do to Tawan?
342
00:24:36,839 --> 00:24:38,640
He's a completely different person.
343
00:24:43,160 --> 00:24:44,440
The truth is
344
00:24:45,240 --> 00:24:47,359
Tawan just said what I wanted to.
345
00:24:49,440 --> 00:24:50,519
Listen.
346
00:24:50,799 --> 00:24:52,599
Do you have a way
347
00:24:52,799 --> 00:24:54,400
to guarantee
348
00:24:56,160 --> 00:24:58,039
that my investment
349
00:24:58,720 --> 00:24:59,880
won't be in vain?
350
00:25:00,960 --> 00:25:02,039
Look, Tha.
351
00:25:02,839 --> 00:25:04,079
You know
352
00:25:04,680 --> 00:25:07,519
that this is a win-win situation for us.
353
00:25:10,160 --> 00:25:11,480
If you ask me
354
00:25:12,400 --> 00:25:14,240
what my collateral is,
355
00:25:15,279 --> 00:25:16,400
here's my answer.
356
00:25:17,279 --> 00:25:18,640
You can rest assured
357
00:25:19,640 --> 00:25:21,279
that the police won't arrest you
358
00:25:21,880 --> 00:25:24,039
for the attempted murder of Teera.
359
00:25:31,240 --> 00:25:32,319
Hold on.
360
00:25:33,880 --> 00:25:35,839
You ordered me to kill him.
361
00:25:37,799 --> 00:25:39,160
I just gave you advice.
362
00:25:39,759 --> 00:25:40,960
It's up to you
363
00:25:41,279 --> 00:25:42,400
to believe me or not.
364
00:25:45,720 --> 00:25:46,799
Listen.
365
00:25:47,359 --> 00:25:48,440
Let's just say
366
00:25:49,880 --> 00:25:51,559
we won't have a problem
367
00:25:52,400 --> 00:25:55,240
as long as Tawan marries Ploy
368
00:25:57,119 --> 00:25:58,640
and signs the marriage certificate.
369
00:25:59,519 --> 00:26:01,119
All of your secrets
370
00:26:02,000 --> 00:26:04,319
will remain secrets.
371
00:26:10,400 --> 00:26:12,079
I'm going to check on the guests.
372
00:26:17,960 --> 00:26:20,239
Tha, what's going on?
373
00:26:20,240 --> 00:26:21,880
Are we being blackmailed?
374
00:26:24,079 --> 00:26:25,160
Don't worry about it.
375
00:26:25,880 --> 00:26:27,039
Let's play along for now.
376
00:26:27,359 --> 00:26:29,160
Don't worry about it? How can I not?
377
00:26:29,200 --> 00:26:30,479
Everything will be fine.
378
00:26:30,480 --> 00:26:32,759
- I won't let him do this to us. - I won't either.
379
00:26:35,279 --> 00:26:38,039
Do you think I will let him do this to us?
380
00:26:54,119 --> 00:26:55,200
Ni.
381
00:26:56,240 --> 00:26:57,479
Can I have a second?
382
00:26:57,480 --> 00:26:58,719
My friend is here.
383
00:26:58,720 --> 00:26:59,799
I'll follow you there.
384
00:27:00,160 --> 00:27:01,240
Yes, Tawan.
385
00:27:07,039 --> 00:27:10,960
- Ni. - My dad's condition became stable.
386
00:27:11,440 --> 00:27:13,160
So I came to see
387
00:27:13,359 --> 00:27:15,039
how handsome you look in a tux.
388
00:27:18,240 --> 00:27:21,400
- Ni. - What's wrong, Tawan?
389
00:27:21,680 --> 00:27:24,279
You should look happy on your wedding day.
390
00:27:26,759 --> 00:27:29,359
You should go inside. Everyone's waiting for you.
391
00:27:29,599 --> 00:27:31,720
I'll be cheering for you in the crowd.
392
00:27:57,079 --> 00:27:59,599
Did I do anything to upset you?
393
00:28:00,119 --> 00:28:02,960
- You can tell me. - It's nothing.
394
00:28:03,319 --> 00:28:04,799
I'm just a little nervous.
395
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
I see.
396
00:28:12,559 --> 00:28:13,799
Way.
397
00:28:16,279 --> 00:28:17,960
Can I talk to Tawan?
398
00:28:20,920 --> 00:28:21,960
Okay
399
00:28:28,279 --> 00:28:29,440
What are you doing here?
400
00:28:31,920 --> 00:28:35,000
How could I miss my friend's special day?
401
00:28:37,039 --> 00:28:38,319
We aren't kids anymore.
402
00:28:39,720 --> 00:28:40,799
What do you want?
403
00:28:44,160 --> 00:28:45,559
I'm here to talk to you
404
00:28:46,599 --> 00:28:47,799
as a friend again.
405
00:28:58,799 --> 00:29:00,720
Many of you may wonder
406
00:29:00,960 --> 00:29:02,079
why the ceremony
407
00:29:02,160 --> 00:29:05,559
only consists of signing the marriage certificate.
408
00:29:05,920 --> 00:29:08,640
We asked Minister Damrong and Mr. Thakul
409
00:29:08,720 --> 00:29:10,240
about it
410
00:29:10,359 --> 00:29:11,799
and they said
411
00:29:12,200 --> 00:29:14,519
Tawan and Ploynamphet
412
00:29:14,640 --> 00:29:17,960
have proved their love for over two years.
413
00:29:18,319 --> 00:29:19,798
Therefore,
414
00:29:19,799 --> 00:29:23,599
they only wish to host the main ceremony that will bind their love.
415
00:29:24,279 --> 00:29:26,759
As you can see,
416
00:29:26,920 --> 00:29:30,079
there is no dowry involved in this wedding.
417
00:29:30,279 --> 00:29:32,920
They want everyone to see that
418
00:29:33,079 --> 00:29:38,119
the wedding is hosted based on the love between the bride and groom.
419
00:29:41,720 --> 00:29:45,480
Or the dowry is in the form
420
00:29:45,680 --> 00:29:48,720
of land deeds from Nakhon Nayok.
421
00:29:48,759 --> 00:29:49,839
Am I right?
422
00:29:50,799 --> 00:29:51,880
Chanon.
423
00:29:53,079 --> 00:29:54,160
Wayha.
424
00:29:54,759 --> 00:29:56,000
What are you doing here?
425
00:29:58,880 --> 00:30:00,599
I'm still Tawan's friend.
426
00:30:01,000 --> 00:30:03,759
How can I not attend my friend's wedding?
427
00:30:05,119 --> 00:30:06,640
But you weren't invited.
428
00:30:08,240 --> 00:30:09,359
Please leave.
429
00:30:09,960 --> 00:30:11,119
If you don't,
430
00:30:11,680 --> 00:30:13,920
I will get someone to drag you out.
431
00:30:16,160 --> 00:30:20,200
I suggest you lie low until the wedding ends.
432
00:30:20,799 --> 00:30:22,119
If you act too rashly,
433
00:30:22,319 --> 00:30:25,960
you might end up looking bad on the news.
434
00:30:27,599 --> 00:30:28,680
I...
435
00:30:29,079 --> 00:30:30,200
Excuse me.
436
00:30:30,319 --> 00:30:32,920
Shall we continue the ceremony?
437
00:30:33,839 --> 00:30:34,959
Shall we?
438
00:30:34,960 --> 00:30:36,799
Yes, please continue.
439
00:30:37,160 --> 00:30:39,519
- Let's sit. - Please take a seat. Please.
440
00:30:48,960 --> 00:30:50,480
Next
441
00:30:50,920 --> 00:30:53,680
is the signing of the marriage certificate.
442
00:30:54,200 --> 00:30:57,039
We will now invite the bride and groom up on stage.
443
00:30:57,880 --> 00:30:59,200
Please give them a warm welcome.
444
00:31:19,960 --> 00:31:22,599
We invite Minister Damrong,
445
00:31:22,799 --> 00:31:24,839
the bride's father,
446
00:31:25,200 --> 00:31:26,640
and Mr. Thakul
447
00:31:26,799 --> 00:31:29,038
and Mrs. Ratree Lerdtewakul,
448
00:31:29,039 --> 00:31:30,680
the groom's parents
449
00:31:30,799 --> 00:31:31,960
up on stage.
450
00:31:39,279 --> 00:31:40,879
We also invite
451
00:31:40,880 --> 00:31:42,480
Mr. Apiwat Srisupak,
452
00:31:42,559 --> 00:31:43,799
the district director,
453
00:31:43,880 --> 00:31:45,319
up on stage
454
00:31:45,400 --> 00:31:47,680
to be our marriage officiant today.
455
00:31:47,839 --> 00:31:48,920
Please welcome him.
456
00:31:54,200 --> 00:31:56,640
Before you sign the marriage certificate,
457
00:31:57,039 --> 00:31:58,359
I'd like to say
458
00:31:58,759 --> 00:32:00,519
that the thing
459
00:32:00,839 --> 00:32:03,278
which keeps two people together
460
00:32:03,279 --> 00:32:04,640
isn't your marriage certificate,
461
00:32:05,160 --> 00:32:06,240
but
462
00:32:06,359 --> 00:32:08,519
it's the love you have for each other.
463
00:32:08,720 --> 00:32:10,319
Can I just sign and be done with it?
464
00:32:11,039 --> 00:32:12,480
Well, yes.
465
00:32:20,720 --> 00:32:21,839
Here's the pen.
466
00:33:28,160 --> 00:33:29,240
Tawan.
467
00:33:30,480 --> 00:33:32,000
Tawan, where are you going?
468
00:33:33,599 --> 00:33:36,119
- Sit down right now. Tawan. - Tawan.
469
00:33:40,400 --> 00:33:42,358
- Come with me, Ni. - Tawan, what are you doing?
470
00:33:42,359 --> 00:33:43,440
Come with me, Ni.
471
00:33:46,839 --> 00:33:48,000
Tawan, let me go. Tawan.
472
00:33:49,680 --> 00:33:51,039
I'm sorry to tell you this.
473
00:33:52,119 --> 00:33:53,240
Even though
474
00:33:53,839 --> 00:33:55,160
today is my wedding,
475
00:33:55,920 --> 00:33:57,680
the woman I want to marry
476
00:33:59,039 --> 00:34:00,200
is her.
477
00:34:06,920 --> 00:34:08,519
Nitan is the woman I love.
478
00:34:10,039 --> 00:34:12,809
Tawan, what on earth are you doing?
479
00:34:16,079 --> 00:34:17,400
I'm here to talk to you
480
00:34:18,559 --> 00:34:19,679
as a friend again.
481
00:34:22,000 --> 00:34:23,639
I need you to take care of Ni.
482
00:34:28,519 --> 00:34:30,679
What? What's with you?
483
00:34:33,769 --> 00:34:35,599
You know what your father is capable of.
484
00:34:39,679 --> 00:34:40,769
If you truly love her,
485
00:34:41,809 --> 00:34:44,329
you are the only person who can keep her safe now.
486
00:34:54,840 --> 00:34:56,239
- Tawan. - Ni.
487
00:34:57,039 --> 00:34:58,199
I love you, Ni.
488
00:35:01,400 --> 00:35:02,480
I love you, Ni.
489
00:35:03,289 --> 00:35:04,960
Tawan, let go of me.
490
00:35:05,360 --> 00:35:06,480
- Ni... - Tawan.
491
00:35:06,880 --> 00:35:08,039
This is unacceptable.
492
00:35:10,840 --> 00:35:13,159
But I will forgive you
493
00:35:13,599 --> 00:35:15,199
if you come back
494
00:35:15,360 --> 00:35:16,599
and sign the paper.
495
00:35:16,960 --> 00:35:18,400
Sign your name.
496
00:35:18,960 --> 00:35:20,119
Tawan.
497
00:35:21,329 --> 00:35:22,880
Did you not hear him?
498
00:35:23,559 --> 00:35:24,639
Come sign your name.
499
00:35:25,440 --> 00:35:26,719
Please, Tawan.
500
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
No.
501
00:35:31,400 --> 00:35:33,039
I'm sorry about this, sir.
502
00:35:34,199 --> 00:35:35,840
But the district director's right.
503
00:35:36,329 --> 00:35:38,039
What keeps two people together
504
00:35:38,400 --> 00:35:39,639
isn't a marriage certificate.
505
00:35:41,289 --> 00:35:42,679
It's love.
506
00:35:45,079 --> 00:35:47,599
That's why I cannot marry someone I don't love.
507
00:35:50,119 --> 00:35:53,079
I choose to be honest with myself, Dad, Mom.
508
00:35:56,559 --> 00:35:58,119
Ni, listen to me.
509
00:35:58,840 --> 00:36:00,440
No matter what happens,
510
00:36:01,159 --> 00:36:02,960
I will take care of you.
511
00:36:05,079 --> 00:36:07,239
- Tawan. - I will take care of you.
512
00:36:11,920 --> 00:36:13,559
Let's go, Ni. Come on.
513
00:36:16,809 --> 00:36:17,960
Tawan.
514
00:36:21,880 --> 00:36:23,639
Wow.
515
00:36:24,960 --> 00:36:28,329
Love is the most powerful thing.
516
00:36:57,769 --> 00:37:00,599
Yes! I'm so happy!
517
00:37:00,639 --> 00:37:03,158
Yes!
518
00:37:03,159 --> 00:37:05,000
I'm so freaking happy!
519
00:37:06,880 --> 00:37:08,239
Ni.
520
00:37:08,400 --> 00:37:09,880
I'm really happy.
521
00:37:10,119 --> 00:37:12,599
I've never felt this relieved before.
522
00:37:13,559 --> 00:37:16,159
Tawan, I think you should go back.
523
00:37:17,159 --> 00:37:20,039
You will get many people in trouble by doing this.
524
00:37:21,440 --> 00:37:23,880
I want you to think about the consequences.
525
00:37:26,039 --> 00:37:28,239
Are you talking about my parents
526
00:37:28,400 --> 00:37:29,599
and Damrong?
527
00:37:31,239 --> 00:37:32,679
I don't care about them anymore.
528
00:37:33,329 --> 00:37:35,400
Today is the first day I feel like I'm in control of my life.
529
00:37:36,559 --> 00:37:38,000
- Tawan. - Ni.
530
00:37:41,400 --> 00:37:42,519
Listen to me.
531
00:37:43,239 --> 00:37:44,360
I know
532
00:37:45,599 --> 00:37:46,719
you don't love me.
533
00:37:50,679 --> 00:37:52,079
I'm not doing this
534
00:37:52,960 --> 00:37:54,360
so that you fall in love with me.
535
00:37:56,400 --> 00:37:57,519
Right now,
536
00:37:58,679 --> 00:38:00,480
your father is in the hospital.
537
00:38:01,360 --> 00:38:02,599
You don't have anyone.
538
00:38:07,329 --> 00:38:09,039
Will you let me take care of you?
539
00:38:16,960 --> 00:38:18,809
Thank you for doing this, Tawan.
540
00:38:20,809 --> 00:38:22,400
But how are you going to tell your parents?
541
00:38:34,559 --> 00:38:35,639
Tawan.
542
00:38:36,400 --> 00:38:38,238
Why won't you pick up my calls?
543
00:38:38,239 --> 00:38:39,400
Why are you calling him?
544
00:38:39,920 --> 00:38:41,039
Don't call him.
545
00:38:46,639 --> 00:38:48,199
I said, don't call him.
546
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
- Why call him? - Hey.
547
00:38:50,679 --> 00:38:53,039
Hasn't he done enough?
548
00:38:53,289 --> 00:38:54,400
That's the point.
549
00:38:54,769 --> 00:38:56,440
I'm calling Tawan
550
00:38:56,599 --> 00:38:59,599
- so he can apologize to Damrong. - Apologize?
551
00:39:01,159 --> 00:39:03,840
I've called Damrong over ten times. He's ignoring my calls.
552
00:39:04,329 --> 00:39:05,880
Do you think an apology
553
00:39:05,920 --> 00:39:07,440
will make up for what Tawan did?
554
00:39:11,400 --> 00:39:12,480
I'm home.
555
00:39:13,559 --> 00:39:15,400
- Tawan. - Tawan.
556
00:39:27,559 --> 00:39:28,679
How dare you
557
00:39:29,880 --> 00:39:31,769
bring this woman here?
558
00:39:33,079 --> 00:39:35,480
I thought you were a good friend of his.
559
00:39:36,039 --> 00:39:39,919
In the end, you are a gold digger just like everyone else.
560
00:39:39,920 --> 00:39:40,960
That's enough.
561
00:39:41,880 --> 00:39:43,679
Stop insulting her.
562
00:39:44,400 --> 00:39:45,519
She had nothing to do with it.
563
00:39:46,079 --> 00:39:47,809
I acted on my own.
564
00:39:50,599 --> 00:39:52,519
Why on earth did you do it?
565
00:39:53,920 --> 00:39:55,480
Instead of insulting her,
566
00:39:56,239 --> 00:39:58,239
you should be thanking her
567
00:39:58,599 --> 00:40:00,199
for saving us,
568
00:40:00,559 --> 00:40:01,920
our money, and our shares
569
00:40:02,289 --> 00:40:03,960
from that money-hungry minister.
570
00:40:06,360 --> 00:40:08,518
- What did you say to him? Tell me. - Mom.
571
00:40:08,519 --> 00:40:09,880
- Tell me right now. - Mom!
572
00:40:10,000 --> 00:40:11,480
Mom, stop it.
573
00:40:12,559 --> 00:40:13,679
I'm begging you.
574
00:40:17,480 --> 00:40:18,639
Think about it, Dad.
575
00:40:19,159 --> 00:40:20,840
Why should we split our benefits
576
00:40:21,039 --> 00:40:22,199
with Damrong
577
00:40:23,199 --> 00:40:27,719
when we can handle everything ourselves right now?
578
00:40:29,559 --> 00:40:32,679
Are you telling me to betray Damrong?
579
00:40:34,289 --> 00:40:35,599
You either do that
580
00:40:36,360 --> 00:40:38,329
or wait for him to betray you first.
581
00:40:43,239 --> 00:40:44,599
Didn't you teach me
582
00:40:45,719 --> 00:40:47,519
that things turn into trash
583
00:40:48,199 --> 00:40:49,559
when we can't use them anymore?
584
00:40:53,960 --> 00:40:55,039
Are you aware of
585
00:40:56,329 --> 00:40:57,599
what will happen
586
00:40:58,199 --> 00:40:59,289
if we betray him?
587
00:41:01,769 --> 00:41:02,840
Of course.
588
00:41:03,440 --> 00:41:04,679
But I also know
589
00:41:05,239 --> 00:41:06,480
what will happen
590
00:41:06,840 --> 00:41:08,000
if we don't betray him.
591
00:41:09,079 --> 00:41:11,480
Damrong will keep taking advantage of us.
592
00:41:13,199 --> 00:41:16,480
But it has nothing to do with you marrying this woman.
593
00:41:20,679 --> 00:41:23,559
May I speak with you two in private?
594
00:41:25,920 --> 00:41:27,239
- Ni. - It's okay, Tawan.
595
00:41:28,159 --> 00:41:30,880
I just want to explain everything to them.
596
00:41:39,960 --> 00:41:42,239
Don't tell me that you are pregnant.
597
00:41:43,559 --> 00:41:46,329
You must let him date me if you want him
598
00:41:46,769 --> 00:41:48,440
to take over Thakul Group.
599
00:41:50,480 --> 00:41:51,599
Is this
600
00:41:51,920 --> 00:41:53,639
what you wanted to tell me?
601
00:41:54,769 --> 00:41:55,920
Yes.
602
00:41:57,480 --> 00:41:59,480
Why should I let him date you?
603
00:42:00,440 --> 00:42:04,039
Because I'm the only person Tawan listens to.
604
00:42:04,289 --> 00:42:05,480
You shameless woman.
605
00:42:06,119 --> 00:42:08,079
Did you run out of ways
606
00:42:08,809 --> 00:42:10,360
to make a living?
607
00:42:10,559 --> 00:42:13,678
Forget it. I will never let my son
608
00:42:13,679 --> 00:42:15,559
date a lowly woman like you.
609
00:42:16,239 --> 00:42:17,440
I know
610
00:42:17,599 --> 00:42:19,199
I'm not good enough for him.
611
00:42:19,559 --> 00:42:21,559
But you should know
612
00:42:21,840 --> 00:42:23,289
that money is not the reason
613
00:42:23,639 --> 00:42:24,769
I want to date him.
614
00:42:25,719 --> 00:42:26,840
Then what's the reason?
615
00:42:27,719 --> 00:42:29,719
I want to get my revenge on Wayha.
616
00:42:31,360 --> 00:42:32,440
How?
617
00:42:33,400 --> 00:42:34,880
My father's in the hospital
618
00:42:35,239 --> 00:42:36,440
because of Wayha.
619
00:42:37,159 --> 00:42:39,519
I want him to pay
620
00:42:39,639 --> 00:42:41,329
for what he did.
621
00:42:44,000 --> 00:42:47,159
Right now, Tawan is the only person with that kind of power.
622
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
If you let me date Tawan,
623
00:42:50,679 --> 00:42:51,840
I promise
624
00:42:52,519 --> 00:42:54,079
to get Tawan
625
00:42:54,599 --> 00:42:57,159
to the top like you want him to.
626
00:43:14,440 --> 00:43:15,960
What keeps two people together
627
00:43:16,360 --> 00:43:17,679
isn't a marriage certificate.
628
00:43:18,639 --> 00:43:19,960
It's love.
629
00:43:20,519 --> 00:43:23,119
That's why I cannot marry someone I don't love.
630
00:43:29,360 --> 00:43:30,480
One more please.
631
00:43:31,519 --> 00:43:32,639
Here.
632
00:43:37,639 --> 00:43:38,639
Come with me.
633
00:43:41,289 --> 00:43:42,440
I invited you here
634
00:43:42,960 --> 00:43:44,280
so we can have fun together.
635
00:43:44,880 --> 00:43:46,960
Don't act like you own me.
636
00:43:49,280 --> 00:43:51,039
Are you aware that I could've stopped you
637
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
from slapping me?
638
00:43:53,960 --> 00:43:55,679
But do you know why I let you?
639
00:43:57,639 --> 00:44:00,159
I wanted you to realize that you have lost.
640
00:44:00,960 --> 00:44:02,039
What are you talking about?
641
00:44:08,239 --> 00:44:11,639
Aren't you sad that your wedding got ruined?
642
00:44:12,599 --> 00:44:13,800
I'm not sad.
643
00:44:14,920 --> 00:44:16,400
In fact, I don't feel a thing.
644
00:44:18,960 --> 00:44:23,079
Then why are you acting like a heartbroken loser?
645
00:44:25,559 --> 00:44:28,079
It's a relief that you don't love Tawan though.
646
00:44:29,079 --> 00:44:30,400
From the looks of it,
647
00:44:30,760 --> 00:44:32,599
you are not sad about the wedding.
648
00:44:33,239 --> 00:44:35,039
You just hate the fact you lost.
649
00:44:36,480 --> 00:44:38,199
Are you here to rub it in my face?
650
00:44:39,679 --> 00:44:40,800
I'm here
651
00:44:41,679 --> 00:44:43,159
to give you a win.
652
00:45:00,960 --> 00:45:02,039
What's wrong?
653
00:45:02,400 --> 00:45:03,480
Aren't you here
654
00:45:03,639 --> 00:45:05,360
to give me a win?
655
00:45:05,760 --> 00:45:07,039
Isn't this what you meant?
656
00:45:33,400 --> 00:45:35,800
Are you sure you want to do this?
657
00:45:59,920 --> 00:46:03,119
Don't worry about it. It was a teenage love drama.
658
00:46:03,559 --> 00:46:06,800
It won't affect my relationship with Thakul.
659
00:46:07,480 --> 00:46:08,599
You have nothing to worry about.
660
00:46:10,119 --> 00:46:12,599
Our deal is still on.
661
00:46:13,480 --> 00:46:15,280
Go tell your men.
662
00:46:16,360 --> 00:46:17,400
Okay.
663
00:46:21,840 --> 00:46:24,599
(Wedding gone wrong! The marriage certificate signing...)
664
00:46:25,000 --> 00:46:26,079
Narong.
665
00:46:28,679 --> 00:46:30,440
Call Ploy and ask where she is.
666
00:46:30,679 --> 00:46:31,760
Yes, sir.
667
00:46:32,480 --> 00:46:35,199
Sir, you have visitors.
668
00:46:50,360 --> 00:46:51,920
I assume you have an explanation for me.
669
00:46:53,760 --> 00:46:56,199
Thank you very much for agreeing
670
00:46:56,800 --> 00:46:58,440
to see us.
671
00:47:01,159 --> 00:47:03,960
Actually, I wasn't ready to see your faces yet.
672
00:47:05,079 --> 00:47:06,679
But seeing how you came here,
673
00:47:07,679 --> 00:47:10,199
you must have realized
674
00:47:10,559 --> 00:47:12,039
what you've done.
675
00:47:17,320 --> 00:47:18,519
I'm sorry, sir.
676
00:47:20,599 --> 00:47:22,079
You realize what you did was wrong.
677
00:47:22,559 --> 00:47:24,039
Since I'm an adult,
678
00:47:24,840 --> 00:47:26,800
I'm obliged to accept your apology.
679
00:47:28,480 --> 00:47:29,920
But I'll only forgive you
680
00:47:30,440 --> 00:47:31,760
if you do
681
00:47:32,199 --> 00:47:34,079
what I ask.
682
00:47:37,320 --> 00:47:40,119
I don't know whether or not you actually love that woman.
683
00:47:41,519 --> 00:47:43,480
But you must sign the marriage certificate with Ploy
684
00:47:44,000 --> 00:47:45,119
by tomorrow.
685
00:47:51,679 --> 00:47:53,440
I'm sorry again
686
00:47:53,719 --> 00:47:54,840
for causing a misunderstanding.
687
00:47:55,800 --> 00:47:57,360
I didn't apologize to you
688
00:47:57,519 --> 00:47:59,400
for what I did yesterday.
689
00:48:01,760 --> 00:48:03,719
I apologized for not telling you sooner
690
00:48:04,920 --> 00:48:06,199
that I didn't love Ploy.
691
00:48:06,960 --> 00:48:08,159
Tawan.
692
00:48:09,039 --> 00:48:10,800
Don't make me lose my patience.
693
00:48:12,119 --> 00:48:13,679
Is this how you raised your son?
694
00:48:15,920 --> 00:48:18,599
I'm really sorry, sir.
695
00:48:19,199 --> 00:48:21,719
But this is how I raised him.
696
00:48:22,360 --> 00:48:23,840
I always taught him
697
00:48:24,440 --> 00:48:25,880
that if he wants something,
698
00:48:27,159 --> 00:48:28,840
he must do whatever it takes to get it.
699
00:48:30,079 --> 00:48:31,199
What do you mean?
700
00:48:32,559 --> 00:48:33,800
Simply put,
701
00:48:35,679 --> 00:48:36,960
I always told him
702
00:48:37,719 --> 00:48:39,519
and set an example
703
00:48:40,039 --> 00:48:42,119
to show him that people must do whatever it takes
704
00:48:42,559 --> 00:48:44,320
to get their hands
705
00:48:44,679 --> 00:48:46,239
on what they want.
706
00:48:47,159 --> 00:48:48,320
It so happens that
707
00:48:48,960 --> 00:48:50,840
the woman he has his eyes on
708
00:48:51,679 --> 00:48:52,840
isn't your daughter.
709
00:48:55,679 --> 00:48:58,360
Today, we came to settle this matter.
710
00:48:58,960 --> 00:49:02,360
I am going to offer you financial support
711
00:49:03,280 --> 00:49:04,599
of one hundred million baht.
712
00:49:05,719 --> 00:49:07,000
Then we'll call it even.
713
00:49:08,719 --> 00:49:10,119
One hundred million?
714
00:49:12,079 --> 00:49:15,880
Is that the price you put on the humiliation I had to face?
715
00:49:16,079 --> 00:49:17,199
Just one hundred million?
716
00:49:17,360 --> 00:49:18,519
Isn't that too little?
717
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
It's not a lot of money
718
00:49:21,599 --> 00:49:22,679
compared to
719
00:49:23,280 --> 00:49:24,559
what you were going to get
720
00:49:24,920 --> 00:49:26,960
from my marriage certificate.
721
00:49:27,599 --> 00:49:30,480
However, it's more than enough
722
00:49:31,039 --> 00:49:32,639
if you think of it
723
00:49:33,119 --> 00:49:36,320
as the last financial injection from Thakul Group.
724
00:49:54,480 --> 00:49:56,159
Are you betraying me?
725
00:49:58,559 --> 00:49:59,679
No.
726
00:50:00,360 --> 00:50:02,119
The word "betray"
727
00:50:02,760 --> 00:50:04,159
is out of context here
728
00:50:05,039 --> 00:50:09,320
since you and I were nothing more than former business partners.
729
00:50:09,920 --> 00:50:11,039
All right then.
730
00:50:12,159 --> 00:50:13,639
I suggest you prepare a lot of money
731
00:50:14,119 --> 00:50:15,400
to spend behind bars
732
00:50:15,840 --> 00:50:17,639
after you get charged with the attempted murder of Teera.
733
00:50:19,079 --> 00:50:21,920
You will be in jail for at least ten years.
734
00:50:24,519 --> 00:50:25,599
You are right.
735
00:50:27,000 --> 00:50:29,639
And I will also be charged with being an accomplice
736
00:50:30,400 --> 00:50:32,239
in attempted murder,
737
00:50:33,320 --> 00:50:34,480
corruption,
738
00:50:34,960 --> 00:50:36,039
and bribery.
739
00:50:36,400 --> 00:50:38,840
All those charges put together will put me behind bars for a while.
740
00:50:42,880 --> 00:50:45,800
I'm sure your office has security cameras.
741
00:50:47,920 --> 00:50:49,079
Mine does too.
742
00:51:01,400 --> 00:51:02,480
Tha, you!
743
00:51:07,920 --> 00:51:09,000
Calm down, son.
744
00:51:09,719 --> 00:51:10,800
Calm down.
745
00:51:17,440 --> 00:51:18,719
Let's calm down
746
00:51:19,440 --> 00:51:20,840
and talk it out.
747
00:51:22,519 --> 00:51:24,519
Because even if the resolution isn't clear,
748
00:51:25,559 --> 00:51:27,559
I also have other evidence
749
00:51:28,280 --> 00:51:30,039
proving that you've accepted
750
00:51:30,559 --> 00:51:32,119
bribes from me many times.
751
00:51:32,880 --> 00:51:35,400
With all of the cases combined,
752
00:51:36,119 --> 00:51:37,199
your sentence
753
00:51:38,239 --> 00:51:39,920
will be much longer than mine.
754
00:51:46,320 --> 00:51:47,519
We've taken enough of your time.
755
00:51:48,239 --> 00:51:49,360
Let's go home, son.
756
00:51:50,280 --> 00:51:51,799
We'll give him time to decide
757
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
how he wants to spend the rest of his life
758
00:51:54,880 --> 00:51:56,159
before we contact the police.
759
00:52:02,480 --> 00:52:04,639
Screw you, Thakul!
760
00:52:20,960 --> 00:52:23,920
Hello, sir. Are you free to talk?
761
00:52:24,239 --> 00:52:26,000
How have you been?
762
00:52:27,599 --> 00:52:29,439
Sure.
763
00:52:29,440 --> 00:52:31,800
Let's set up an appointment on another day.
764
00:52:36,639 --> 00:52:37,760
Darn it.
765
00:52:38,519 --> 00:52:40,360
Does he think he has the upper hand?
766
00:52:41,280 --> 00:52:42,360
Sir.
767
00:52:43,079 --> 00:52:44,159
I'm glad you are here.
768
00:52:44,519 --> 00:52:46,959
I need you to leak to the press
769
00:52:46,960 --> 00:52:51,320
that we called off the wedding yesterday
770
00:52:51,639 --> 00:52:55,039
because we caught Tawan cheating on my daughter.
771
00:52:55,599 --> 00:52:57,880
It was incredibly disrespectful
772
00:52:57,920 --> 00:53:00,239
and unacceptable for us.
773
00:53:01,000 --> 00:53:02,800
Sir, I don't think
774
00:53:02,840 --> 00:53:04,199
we can do that.
775
00:53:04,400 --> 00:53:05,439
Why not?
776
00:53:05,440 --> 00:53:08,239
I'm guessing you haven't seen the news about Ploy.
777
00:53:08,760 --> 00:53:09,840
What news?
778
00:53:10,960 --> 00:53:12,039
You should take a look, sir.
779
00:53:20,639 --> 00:53:23,199
(Ploynamphet, Minister Damrong's daughter, )
780
00:53:25,079 --> 00:53:28,159
(caught cheating with a former convict)
781
00:54:18,239 --> 00:54:22,079
(Friend to Enemy)
47386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.