Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
(present)
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,599
(Friend to Enemy)
3
00:01:42,760 --> 00:01:44,040
It's not true, isn't it?
4
00:01:48,200 --> 00:01:49,560
Tawan?
5
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Tawan!
6
00:01:53,760 --> 00:01:55,200
It's not true, isn't it?
7
00:01:58,439 --> 00:01:59,439
Tawan!
8
00:02:00,159 --> 00:02:01,159
Tawan!
9
00:02:01,359 --> 00:02:02,759
Don't come near me!
10
00:02:02,760 --> 00:02:04,560
- Listen to me!
- Go away!
11
00:02:05,680 --> 00:02:07,200
Why did you do it?
12
00:02:08,530 --> 00:02:10,240
Why did you hurt Aunt Duang?
13
00:02:10,810 --> 00:02:11,840
Why did you?
14
00:02:13,319 --> 00:02:15,370
Don't you realize
how kind she was to us?
15
00:02:16,879 --> 00:02:18,199
I never thought
16
00:02:18,639 --> 00:02:20,999
you and Dad would do
something that atrocious!
17
00:02:21,000 --> 00:02:22,759
I'm capable of doing even worse
18
00:02:24,159 --> 00:02:26,479
if anyone gets in my way.
19
00:02:31,810 --> 00:02:32,879
I know
20
00:02:33,840 --> 00:02:35,759
you're someone who's capable
of doing anything
21
00:02:36,680 --> 00:02:38,370
to get what they want.
22
00:02:42,530 --> 00:02:44,039
But I never thought...
23
00:02:45,039 --> 00:02:46,599
I never thought you'd...
24
00:02:54,639 --> 00:02:55,919
Where are you going?
25
00:02:59,280 --> 00:03:00,759
I asked where you are going.
26
00:03:02,560 --> 00:03:04,280
I'm going to tell Wayha
27
00:03:04,360 --> 00:03:06,479
what happened to his mother!
28
00:03:07,639 --> 00:03:09,439
Tell me again where you are going!
29
00:03:13,000 --> 00:03:14,560
I'm going to see Wayha.
30
00:03:15,560 --> 00:03:16,800
He has to know about this.
31
00:03:16,879 --> 00:03:18,039
Stop right there.
32
00:03:20,840 --> 00:03:22,639
One more step
33
00:03:23,759 --> 00:03:25,400
and I'll shoot you!
34
00:03:28,800 --> 00:03:30,120
Tha,
35
00:03:30,199 --> 00:03:32,400
are you going to shoot him?
36
00:03:33,400 --> 00:03:35,479
I've built everything
with my own hands,
37
00:03:36,240 --> 00:03:37,879
this house, the company,
38
00:03:38,439 --> 00:03:40,280
and everyone's stability!
39
00:03:41,800 --> 00:03:43,599
I'll never let anyone
40
00:03:44,000 --> 00:03:45,800
destroy them,
41
00:03:47,319 --> 00:03:48,560
not even you!
42
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Tawan!
43
00:04:20,050 --> 00:04:22,680
Did you... really just fire at me?
44
00:04:37,319 --> 00:04:38,560
No!
45
00:04:39,439 --> 00:04:41,439
- Come here!
- What are you doing, Dad?
46
00:04:41,519 --> 00:04:42,609
- Tha!
- Come here!
47
00:04:42,610 --> 00:04:44,438
Stop! What are you doing to him?
48
00:04:44,439 --> 00:04:46,079
- You ungrateful brat!
- Get off me!
49
00:04:46,170 --> 00:04:47,680
What are you doing to him?
50
00:04:47,759 --> 00:04:49,610
- Tha!
- Dad, what are you doing?
51
00:04:49,839 --> 00:04:50,920
- Tha!
- Dad!
52
00:04:51,050 --> 00:04:52,078
What are you doing?
53
00:04:52,079 --> 00:04:53,959
Let him go now!
54
00:04:55,680 --> 00:04:57,399
No, let him go!
55
00:04:59,079 --> 00:05:02,079
- Ah!
- Tawan! Tawan!
56
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Who are you?
57
00:05:13,839 --> 00:05:14,839
Who are you?
58
00:05:15,759 --> 00:05:17,199
Who are you?
59
00:05:20,839 --> 00:05:22,959
Tell me, who are you?
60
00:05:24,639 --> 00:05:26,000
Who are you?
61
00:05:26,730 --> 00:05:28,399
I'm... Tawan.
62
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Tawan?
63
00:05:29,759 --> 00:05:31,319
Who is your father?
64
00:05:31,399 --> 00:05:33,079
Huh? Who is your father?
65
00:05:33,839 --> 00:05:34,959
You are, Dad.
66
00:05:36,319 --> 00:05:37,720
Do you feel it now?
67
00:05:38,639 --> 00:05:40,800
How does it feel
to be nearing death?
68
00:05:41,360 --> 00:05:42,480
Do you feel it now?
69
00:05:43,040 --> 00:05:44,720
Yes...
70
00:05:46,360 --> 00:05:48,279
If you tell Wayha,
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,279
you're going to lose everything!
72
00:05:52,240 --> 00:05:54,959
And that day, your life will be
no different from being dead!
73
00:05:57,720 --> 00:05:59,800
Tawan! Tawan!
74
00:06:00,439 --> 00:06:01,480
Tawan!
75
00:06:02,199 --> 00:06:03,399
Tawan!
76
00:06:04,279 --> 00:06:05,319
Tawan!
77
00:06:06,920 --> 00:06:08,800
Tawan! Tawan!
78
00:06:11,800 --> 00:06:12,839
Why...
79
00:06:14,759 --> 00:06:16,639
Why did you have to hurt Aunt Duang?
80
00:06:18,720 --> 00:06:21,398
Why did you have to kill her?
81
00:06:21,399 --> 00:06:22,560
I...
82
00:06:22,680 --> 00:06:24,079
- Why?
- Tawan!
83
00:06:24,160 --> 00:06:25,720
- Why?
- Tawan!
84
00:06:26,680 --> 00:06:28,160
Tawan, I didn't mean it!
85
00:06:28,399 --> 00:06:30,600
You have to believe me! Please!
86
00:06:30,839 --> 00:06:32,360
It was an accident!
87
00:06:32,439 --> 00:06:34,319
It was an accident, Tawan!
88
00:06:34,639 --> 00:06:36,079
I didn't mean it!
89
00:06:36,439 --> 00:06:38,279
Believe me! Please!
90
00:06:38,360 --> 00:06:40,600
It was an accident!
It was an accident!
91
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
I didn't mean it!
92
00:06:44,160 --> 00:06:46,879
Argh!
93
00:06:47,839 --> 00:06:48,920
Gah!
94
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Argh!
95
00:06:51,279 --> 00:06:52,560
Argh!
96
00:06:52,639 --> 00:06:53,959
Argh!
97
00:07:23,120 --> 00:07:25,560
You're Thakul Group's only heir.
98
00:07:27,319 --> 00:07:29,040
You'll be taking
my place eventually.
99
00:07:29,800 --> 00:07:32,680
You have to be stronger,
and you must be capable.
100
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
Even if...
101
00:07:39,040 --> 00:07:40,759
I have to resort to murder?
102
00:07:52,000 --> 00:07:53,120
That's right.
103
00:07:53,199 --> 00:07:54,720
Even if you have
to resort to murder.
104
00:07:55,879 --> 00:07:57,879
Even if you have to murder
thousands of people,
105
00:07:58,920 --> 00:07:59,959
then you have to.
106
00:08:34,639 --> 00:08:35,679
Way!
107
00:08:42,279 --> 00:08:44,879
Excuse me, where's the patient
who was in this room?
108
00:08:45,159 --> 00:08:46,720
The police have already taken him.
109
00:08:46,799 --> 00:08:49,120
They said his time was over,
110
00:08:49,240 --> 00:08:50,600
and he had to be sent to prison.
111
00:08:50,679 --> 00:08:52,399
Are you a relative of his?
112
00:08:54,879 --> 00:08:56,799
Way? Way!
113
00:08:58,480 --> 00:09:00,450
Keep walking!
114
00:09:00,759 --> 00:09:02,399
- Move! Get in!
- Keep moving!
115
00:09:10,600 --> 00:09:11,960
Keep moving.
116
00:09:12,279 --> 00:09:13,279
Go!
117
00:09:13,480 --> 00:09:15,360
- Move!
- Officer,
118
00:09:15,450 --> 00:09:17,840
can I say goodbye
to my mother one last time?
119
00:09:19,450 --> 00:09:21,210
No more drama or crocodile tears.
120
00:09:21,450 --> 00:09:23,519
You won't be in there for long.
121
00:09:23,600 --> 00:09:26,360
- Move.
- But she's being cremated today.
122
00:09:26,639 --> 00:09:28,600
- Just go.
- Please, I'm begging you.
123
00:09:28,679 --> 00:09:30,090
Officer? Officer?
124
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
I'm begging you.
125
00:09:32,480 --> 00:09:34,039
Just only for today.
126
00:09:35,330 --> 00:09:37,210
I can stay handcuffed like this.
127
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Please just let me say
goodbye to my mother.
128
00:09:41,480 --> 00:09:42,919
Please, Officer.
129
00:09:43,240 --> 00:09:44,799
- Sergeant.
- Please, I'm begging you.
130
00:09:44,879 --> 00:09:47,330
Why is everyone still here?
You'll be late.
131
00:09:47,399 --> 00:09:48,639
It's time to go!
132
00:09:48,720 --> 00:09:50,679
- Get up!
- Please let me say goodbye to her!
133
00:09:50,759 --> 00:09:53,399
- Move!
- I'm begging you!
134
00:09:53,480 --> 00:09:54,519
Please!
135
00:09:54,799 --> 00:09:55,879
- Get in!
- Officer!
136
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Get in!
137
00:09:57,960 --> 00:10:00,039
Way! Way!
138
00:10:00,159 --> 00:10:02,090
- Way!
- Wait!
139
00:10:02,519 --> 00:10:04,450
- Way! Way!
- Ma'am! Ma'am!
140
00:10:04,519 --> 00:10:06,279
- Way, where are you?
- What are you doing?
141
00:10:06,399 --> 00:10:08,799
Officer, can I talk
to my friend for a bit?
142
00:10:08,919 --> 00:10:11,679
No. You can request
visitation at the prison.
143
00:10:11,960 --> 00:10:13,279
Way! Way!
144
00:10:13,360 --> 00:10:14,479
- All right. Get out of the way.
- Way, where are you?
145
00:10:14,480 --> 00:10:15,558
- Way!
- I'm here, Ni!
146
00:10:15,559 --> 00:10:17,600
- Let's go!
- Way! Way!
147
00:10:18,210 --> 00:10:19,360
Hang in there, Way!
148
00:10:19,519 --> 00:10:21,879
I'll find someone to
help bail you out!
149
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
Ni,
150
00:10:24,330 --> 00:10:26,240
please say goodbye to my mom for me.
151
00:10:27,279 --> 00:10:28,639
Don't worry, Way.
152
00:10:28,960 --> 00:10:30,559
I'll do everything for you.
153
00:10:33,090 --> 00:10:35,090
All right! Start the truck!
154
00:10:35,879 --> 00:10:37,639
- Way! Way!
- Ma'am!
155
00:10:37,679 --> 00:10:40,000
- Please step back!
- Way! Way!
156
00:10:40,090 --> 00:10:41,720
- Way! Way!
- Please step back!
157
00:10:42,360 --> 00:10:43,879
Way! Way!
158
00:10:48,960 --> 00:10:52,090
Way! Way! Way!
159
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
Way!
160
00:11:02,000 --> 00:11:03,080
I don't believe
161
00:11:03,879 --> 00:11:05,679
in destiny.
162
00:11:06,360 --> 00:11:07,440
I believe
163
00:11:08,039 --> 00:11:11,080
everyone can choose to become
whatever they want
164
00:11:11,240 --> 00:11:12,519
or do whatever they want.
165
00:11:13,399 --> 00:11:14,440
But today,
166
00:11:14,960 --> 00:11:16,559
I'm starting to accept it.
167
00:11:16,960 --> 00:11:18,679
Mr. Wayha Wiriyalert
No. 3312582
168
00:11:30,519 --> 00:11:32,320
Here. I'll start the game.
169
00:11:32,399 --> 00:11:33,440
I'll get it started.
170
00:11:33,600 --> 00:11:35,720
I've cleared this level
three times already.
171
00:11:35,840 --> 00:11:37,599
- Easy peasy.
- Are you flexing?
172
00:11:37,600 --> 00:11:38,799
Of course.
173
00:11:38,879 --> 00:11:41,119
It depends on your skills.
Give it a try.
174
00:11:41,120 --> 00:11:42,200
All right.
175
00:11:42,360 --> 00:11:44,039
- What's next?
- Hey, you two.
176
00:11:45,279 --> 00:11:46,360
You're good at this.
177
00:11:46,679 --> 00:11:47,719
- Hand it over!
- Hey, hey!
178
00:11:47,759 --> 00:11:48,759
May I?
179
00:11:49,000 --> 00:11:51,279
- No, you may not!
- Hey, what are you doing?
180
00:11:51,360 --> 00:11:54,240
- Hey, keep it down.
- You're a rich kid.
181
00:11:54,559 --> 00:11:55,840
Can't you just share it with us?
182
00:11:55,919 --> 00:11:57,000
It's nothing to you.
183
00:11:57,240 --> 00:11:58,519
- Give it back!
- Hey!
184
00:11:58,639 --> 00:12:00,120
Hey, are you deaf?
185
00:12:00,159 --> 00:12:01,919
- I asked if you can share it!
- Oh, hey!
186
00:12:02,000 --> 00:12:03,480
Hey, Way!
187
00:12:03,720 --> 00:12:05,159
- Hey!
- Way, be careful!
188
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
Don't you dare.
189
00:12:08,559 --> 00:12:10,360
Are you thick?
Should I teach you a lesson?
190
00:12:10,679 --> 00:12:12,399
Don't you get it?
191
00:12:13,399 --> 00:12:15,000
- Hey!
- Argh!
192
00:12:15,120 --> 00:12:17,399
Do you think you're so tough?
193
00:12:19,200 --> 00:12:20,279
Do you think you're tough?
194
00:12:20,840 --> 00:12:22,600
Who do you think you are?
195
00:12:23,559 --> 00:12:25,600
It really hurts. They hit hard.
196
00:12:28,559 --> 00:12:29,919
Aren't you hurt at all, Way?
197
00:12:30,720 --> 00:12:32,840
No, I don't feel a thing.
198
00:12:32,919 --> 00:12:34,320
For real? Can I have a look?
199
00:12:35,360 --> 00:12:37,000
- Whoa.
- What?
200
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
You have a black eye!
How can you feel fine?
201
00:12:39,200 --> 00:12:40,576
What are you on about?
It doesn't hurt at all.
202
00:12:40,600 --> 00:12:41,759
- Oh, it doesn't?
- No.
203
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
- It doesn't hurt?
- No.
204
00:12:42,841 --> 00:12:45,919
- There! It doesn't? Does it now?
- Do you want a piece of me?
205
00:12:46,000 --> 00:12:47,559
- Sure.
- Do you want a piece of me?
206
00:12:47,679 --> 00:12:49,120
What are you doing?
207
00:12:49,240 --> 00:12:51,240
- What?
- Do you want it?
208
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
Are you ready?
209
00:12:54,919 --> 00:12:55,919
Yes.
210
00:13:11,039 --> 00:13:12,879
A person will do everything
in their power
211
00:13:13,399 --> 00:13:16,279
just to see the person
they love smile.
212
00:13:17,159 --> 00:13:18,279
But some people
213
00:13:18,679 --> 00:13:20,080
are able to smile
214
00:13:20,159 --> 00:13:23,600
even though they just took
someone's loved one away.
215
00:13:48,559 --> 00:13:50,735
(CHANCE providing an opportunity
to build a new future for the world)
216
00:13:50,759 --> 00:13:52,200
Okay. Get it.
217
00:13:53,519 --> 00:13:55,960
Ake, don't get too heavy-handed.
218
00:13:56,039 --> 00:13:57,840
Yes, Boss.
219
00:14:05,559 --> 00:14:07,519
Hey, what are you here for?
220
00:14:13,480 --> 00:14:15,039
Oh, aren't you going to answer?
221
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Hey!
222
00:14:23,320 --> 00:14:24,720
Didn't you hear what he just asked?
223
00:14:27,639 --> 00:14:29,159
Let's mind our own business.
224
00:14:31,679 --> 00:14:34,799
That expression doesn't exist here.
225
00:14:36,159 --> 00:14:39,279
The only expression that exists
is whether you want to live
226
00:14:40,360 --> 00:14:41,799
or die!
227
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
If that's all you're capable of,
228
00:14:55,840 --> 00:14:56,919
then you're wimps.
229
00:14:58,120 --> 00:14:59,440
What are you mumbling about?
230
00:14:59,519 --> 00:15:00,960
What are you mumbling about?
231
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
If that's all you're capable of,
232
00:15:07,399 --> 00:15:08,519
then you can't even
233
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
get rid of germs!
234
00:15:11,000 --> 00:15:13,440
All right!
You want to kill me, don't you?
235
00:15:13,600 --> 00:15:15,456
- So kill me, then! Kill me now!
- Let go of me!
236
00:15:15,480 --> 00:15:17,159
- Kill me now!
- Let me go!
237
00:15:17,240 --> 00:15:19,399
- Kill me! Kill me!
- Let go!
238
00:15:19,480 --> 00:15:21,200
- Hey! Hey!
- Do it! Kill me!
239
00:15:21,279 --> 00:15:23,279
Hey, what are you doing?
240
00:15:23,360 --> 00:15:25,919
Let go of him! Let go!
241
00:15:26,000 --> 00:15:28,559
- Kill me!
- Subdue him!
242
00:15:30,360 --> 00:15:32,000
Stop the insanity!
243
00:16:22,720 --> 00:16:27,720
I have to say both our presenters,
Tawan and Ploynamphet,
244
00:16:27,799 --> 00:16:31,480
are perfect for this project.
245
00:16:31,559 --> 00:16:34,239
Can I ask you
a question, Ploynamphet?
246
00:16:34,240 --> 00:16:38,759
Why did you decide to become
the presenter of the Chance project?
247
00:16:38,840 --> 00:16:42,960
I heard you have no interest
in the entertainment industry.
248
00:16:44,320 --> 00:16:48,440
That's right.
I'm not really interested in it.
249
00:16:48,519 --> 00:16:52,200
But I'm someone who always
gives others a chance.
250
00:16:52,919 --> 00:16:55,120
So I thought I might be
suitable for the project.
251
00:16:55,240 --> 00:16:57,919
That's great. What about you, Tawan?
252
00:16:57,960 --> 00:17:01,679
How do you feel about
becoming Chance's presenter?
253
00:17:26,039 --> 00:17:27,039
Yes?
254
00:17:28,079 --> 00:17:31,359
Tawan doesn't really know
what an opportunity is.
255
00:17:31,799 --> 00:17:34,119
And he became
a presenter of this project
256
00:17:34,200 --> 00:17:37,799
so that maybe he can realize
he shouldn't let go
257
00:17:37,890 --> 00:17:39,480
of an opportunity once he has it.
258
00:17:39,890 --> 00:17:41,240
Isn't that right?
259
00:17:42,599 --> 00:17:44,759
I see.
260
00:17:45,279 --> 00:17:47,200
Uh, and...
261
00:17:51,599 --> 00:17:53,410
Can I talk to Tawan
for a moment, please?
262
00:17:54,170 --> 00:17:55,680
Today is an important day.
263
00:17:56,920 --> 00:17:58,080
I don't think he's available.
264
00:17:58,119 --> 00:17:59,650
But...
265
00:18:05,559 --> 00:18:09,598
Well, I have to say it's nothing.
266
00:18:09,599 --> 00:18:10,759
Ploy always enjoys
267
00:18:11,319 --> 00:18:14,119
teasing Tawan.
268
00:18:14,170 --> 00:18:17,960
They're a couple after all.
They always joke around.
269
00:18:20,240 --> 00:18:23,170
This is big news indeed.
270
00:18:23,240 --> 00:18:27,000
So I guess both
of you are official now.
271
00:18:28,839 --> 00:18:32,279
We didn't really want to
go public with this
272
00:18:32,359 --> 00:18:35,240
because we had decided to
announce it at our engagement.
273
00:18:35,319 --> 00:18:37,039
Whoa!
274
00:18:37,599 --> 00:18:40,240
Wow! Well, this is breaking news.
275
00:18:40,319 --> 00:18:42,599
You've just announced
your engagement.
276
00:18:42,680 --> 00:18:45,170
Congratulations in advance.
277
00:18:49,440 --> 00:18:50,519
And what do you want to
278
00:18:51,480 --> 00:18:53,359
talk to him about?
279
00:18:53,440 --> 00:18:56,440
I might let him know
after the event.
280
00:19:01,720 --> 00:19:04,240
It's okay. Thank you.
281
00:19:04,960 --> 00:19:06,480
Since you're not
going to say anything,
282
00:19:08,319 --> 00:19:09,890
then let me.
283
00:19:11,559 --> 00:19:13,119
Just as you've just heard,
284
00:19:14,039 --> 00:19:16,039
Mr. Tawan and Ms. Ploynamphet
285
00:19:17,000 --> 00:19:18,359
are about to get engaged.
286
00:19:20,410 --> 00:19:21,519
If it's possible,
287
00:19:23,440 --> 00:19:25,650
I'd rather you let him be.
288
00:19:28,359 --> 00:19:29,839
Did Tawan ask you to tell me this?
289
00:19:35,480 --> 00:19:37,440
What do you think
the first chance of the project
290
00:19:37,519 --> 00:19:39,319
is going to be?
291
00:19:39,410 --> 00:19:42,720
It's under consideration of
the committee at the moment.
292
00:19:42,799 --> 00:19:46,039
In fact, there are many people
who are eligible.
293
00:19:51,559 --> 00:19:52,920
Excuse me?
294
00:19:53,359 --> 00:19:56,960
I'd like to know
if the objective of this project
295
00:19:57,039 --> 00:20:00,170
is to cover up
the murder at your house.
296
00:20:00,680 --> 00:20:02,440
Huh? What was that?
297
00:20:03,319 --> 00:20:05,119
I've never heard about it before.
298
00:20:05,519 --> 00:20:07,039
Did the maid who passed away
299
00:20:07,920 --> 00:20:09,799
have anything
to do with you, Mr. Thakul?
300
00:20:13,890 --> 00:20:15,039
I'm sorry.
301
00:20:15,599 --> 00:20:17,079
I don't understand
what you just said.
302
00:20:17,680 --> 00:20:22,000
Uh, I don't think my question
was that difficult to understand.
303
00:20:22,440 --> 00:20:26,680
I don't think my question
was that difficult to understand.
304
00:20:26,960 --> 00:20:28,480
I've received open information
305
00:20:28,890 --> 00:20:31,599
that you and the deceased maid
306
00:20:32,170 --> 00:20:33,839
used to be in a relationship.
307
00:20:35,650 --> 00:20:37,440
Are you that shocked to see me?
308
00:20:39,410 --> 00:20:40,890
How did you come here?
309
00:20:41,359 --> 00:20:44,799
I should be asking you
what you are doing here.
310
00:20:47,079 --> 00:20:48,119
I...
311
00:20:49,680 --> 00:20:52,039
- I...
- You can't give me an answer?
312
00:20:52,119 --> 00:20:53,319
All right.
313
00:20:53,650 --> 00:20:55,759
I'll answer it for you.
314
00:20:56,279 --> 00:20:58,599
You want your son
315
00:20:59,440 --> 00:21:01,559
to be near his father, don't you?
316
00:21:03,359 --> 00:21:05,170
What do you mean by that?
317
00:21:06,680 --> 00:21:09,039
I think you know what I mean.
318
00:21:10,240 --> 00:21:11,519
You didn't know
319
00:21:12,519 --> 00:21:13,890
Athip was infertile, did you?
320
00:21:15,200 --> 00:21:16,440
He's impotent.
321
00:21:17,839 --> 00:21:18,839
I'm sorry.
322
00:21:19,440 --> 00:21:20,799
But I don't understand.
323
00:21:20,890 --> 00:21:23,720
How does that have anything
to do with this project?
324
00:21:24,480 --> 00:21:28,240
Didn't you intend for this project
325
00:21:28,599 --> 00:21:31,839
to give opportunities
to people, Ratree?
326
00:21:31,920 --> 00:21:35,319
And the person who should be
the first to receive it
327
00:21:35,410 --> 00:21:37,890
was the maid who'd been working
for you for more than 20 years.
328
00:21:37,920 --> 00:21:40,359
But she had to die unjustly.
329
00:21:45,410 --> 00:21:46,798
Excuse me.
330
00:21:46,799 --> 00:21:50,880
The police have ruled it
an accident.
331
00:21:50,960 --> 00:21:52,799
If you're wondering
about anything else,
332
00:21:52,880 --> 00:21:54,559
feel free to ask our lawyer.
333
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
But isn't it suspicious?
334
00:21:58,319 --> 00:22:01,480
Two people fell down the stairs
at the same time.
335
00:22:01,759 --> 00:22:02,880
One of them died,
336
00:22:03,440 --> 00:22:04,759
but the other one is unscathed.
337
00:22:05,960 --> 00:22:07,039
Stop right now!
338
00:22:07,599 --> 00:22:09,960
Ratree, Ratree, Ratree.
339
00:22:11,960 --> 00:22:13,759
Sit down. Sitdown.
340
00:22:16,599 --> 00:22:21,400
My apologies. We intended to talk
about the project today.
341
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
So let's keep talking about it.
342
00:22:23,039 --> 00:22:25,279
As for your questions,
343
00:22:25,319 --> 00:22:29,240
I think you'll be able to get
answers from the police.
344
00:22:29,400 --> 00:22:30,839
Let's move on to the next question.
345
00:22:40,920 --> 00:22:44,079
Hey, run! Go!
346
00:22:44,160 --> 00:22:45,200
Hey!
347
00:22:46,359 --> 00:22:47,960
- Let go of me!
- Where are you going?
348
00:22:48,440 --> 00:22:50,280
- You're a quick one, aren't you?
- Get off me!
349
00:22:56,559 --> 00:22:57,559
You!
350
00:22:58,039 --> 00:22:59,160
Ake,
351
00:22:59,880 --> 00:23:01,160
if you do me in,
352
00:23:01,240 --> 00:23:03,359
my guys outside won't let you live.
353
00:23:07,200 --> 00:23:08,920
Then call them over
354
00:23:09,000 --> 00:23:10,319
so that you can find out
355
00:23:10,960 --> 00:23:13,319
if they'll help you
356
00:23:13,519 --> 00:23:15,200
or let you die in here.
357
00:23:19,839 --> 00:23:21,519
Hey, he's going to stab me!
358
00:23:21,599 --> 00:23:23,400
- Hey!
- Hey!
359
00:23:23,480 --> 00:23:24,920
There's no need to shout!
360
00:23:25,000 --> 00:23:27,240
No one can help you here!
361
00:23:28,079 --> 00:23:30,480
Wait, wait, wait! I have money!
362
00:23:30,559 --> 00:23:32,960
Name your price!
I'll give it to you!
363
00:23:33,039 --> 00:23:34,920
I'll pay more if you want more!
364
00:23:37,559 --> 00:23:39,319
Now that's interesting.
365
00:23:40,920 --> 00:23:42,519
But I'm sorry.
366
00:23:43,000 --> 00:23:44,519
I've already accepted the gig.
367
00:23:44,759 --> 00:23:46,240
So I have to go through with it.
368
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
Hey!
369
00:23:51,039 --> 00:23:52,519
Do you really need to kill him?
370
00:23:52,960 --> 00:23:55,200
Hey, how is this
any of your business?
371
00:24:12,799 --> 00:24:13,959
Do you think you're so tough?
372
00:24:22,640 --> 00:24:24,200
Hey, run!
373
00:24:24,240 --> 00:24:26,880
Stop! I said stop! Go!
374
00:24:38,319 --> 00:24:40,359
Wait here
so that you can sign the report.
375
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
Okay.
376
00:24:53,720 --> 00:24:56,119
Hey, what gave you courage?
377
00:24:56,359 --> 00:24:59,359
Ake's the overlord in this area.
378
00:24:59,920 --> 00:25:02,559
He kills anyone
who doesn't bow down to him.
379
00:25:04,640 --> 00:25:07,279
I just don't want
anyone else to die again.
380
00:25:08,920 --> 00:25:10,799
What are you in here for?
381
00:25:14,359 --> 00:25:15,879
It's okay
if you don't want to tell me.
382
00:25:17,000 --> 00:25:18,775
But no one out there
wants you anymore, do they?
383
00:25:18,799 --> 00:25:21,279
If your family still wanted you,
384
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
why would they let you rot in here?
385
00:25:24,920 --> 00:25:27,319
I'm getting mad talking about it.
386
00:25:28,240 --> 00:25:29,800
Let's not mention it
anymore, all right?
387
00:25:34,799 --> 00:25:35,839
I'm Shane.
388
00:25:36,440 --> 00:25:37,599
What's your name?
389
00:25:40,680 --> 00:25:42,039
Wayha.
390
00:25:44,640 --> 00:25:46,680
Hey! Are you all done?
391
00:25:47,480 --> 00:25:48,799
Someone's here to see you.
392
00:25:52,680 --> 00:25:54,880
Thanks. Let's talk later.
393
00:25:56,240 --> 00:25:58,000
Hey, not you.
394
00:26:19,680 --> 00:26:20,720
Way,
395
00:26:22,920 --> 00:26:24,279
how are you doing?
396
00:26:28,319 --> 00:26:30,039
What happened to your face?
397
00:26:33,240 --> 00:26:34,319
It's nothing.
398
00:26:35,960 --> 00:26:37,119
Way,
399
00:26:37,200 --> 00:26:39,599
I want to give you something.
400
00:27:04,759 --> 00:27:05,799
Mom!
401
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Mom!
402
00:27:13,720 --> 00:27:15,039
Mom!
403
00:27:16,920 --> 00:27:17,960
Mom!
404
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
Thanks.
405
00:27:46,240 --> 00:27:48,880
Way, don't worry.
406
00:27:48,960 --> 00:27:50,320
I'll look after Aunt Duang for you
407
00:27:51,880 --> 00:27:53,559
while you're here.
408
00:28:05,519 --> 00:28:06,839
Ni,
409
00:28:08,440 --> 00:28:10,480
I have another favor to ask of you.
410
00:28:11,640 --> 00:28:12,759
What is it?
411
00:28:13,279 --> 00:28:14,599
Anything, just tell me.
412
00:28:18,599 --> 00:28:20,799
Don't come and visit me again
from now on.
413
00:28:22,920 --> 00:28:24,000
Why not?
414
00:28:25,480 --> 00:28:26,640
I don't understand.
415
00:28:28,039 --> 00:28:29,160
Promise me.
416
00:28:30,799 --> 00:28:32,400
Don't visit me again.
417
00:28:32,920 --> 00:28:34,839
Don't help me. Don't hire a lawyer.
418
00:28:35,519 --> 00:28:36,880
Don't do anything.
419
00:28:37,519 --> 00:28:39,079
What happened?
420
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
Tell me now, Way!
421
00:28:40,799 --> 00:28:43,680
Tell me what happened!
I'll deal with it!
422
00:28:43,759 --> 00:28:45,920
I'll help you! Don't worry!
423
00:28:48,000 --> 00:28:49,160
Tell me!
424
00:28:51,160 --> 00:28:53,720
You shouldn't be friends
with a jailbird like me.
425
00:28:56,119 --> 00:28:57,519
Wash your hands off me
426
00:28:58,599 --> 00:29:00,279
and start a new and better life.
427
00:29:02,240 --> 00:29:04,240
What are you on about?
428
00:29:05,039 --> 00:29:07,799
What's the use in that
if you're not with me?
429
00:29:08,720 --> 00:29:11,559
Way, tell me what happened!
430
00:29:11,640 --> 00:29:14,200
- Come back and talk to me, Way!
- I have nothing else to say.
431
00:29:14,680 --> 00:29:15,799
Way! Way!
432
00:29:15,880 --> 00:29:18,318
Tell me what happened!
433
00:29:18,319 --> 00:29:20,039
Way! Way!
434
00:29:20,119 --> 00:29:22,079
Way! Way!
435
00:29:22,480 --> 00:29:23,518
Way!
436
00:29:23,519 --> 00:29:25,359
Way, what happened?
437
00:29:25,519 --> 00:29:28,279
Way! Way, don't go!
438
00:29:28,599 --> 00:29:31,440
Way, come back!
439
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
Way!
440
00:29:34,200 --> 00:29:35,599
Way!
441
00:29:36,119 --> 00:29:38,559
Way, come back!
442
00:29:38,680 --> 00:29:40,799
I know you're still there!
443
00:29:41,079 --> 00:29:42,559
Way, come back!
444
00:29:48,839 --> 00:29:50,160
Way!
445
00:29:52,759 --> 00:29:54,000
Well...
446
00:29:57,480 --> 00:29:58,599
I actually
447
00:29:59,200 --> 00:30:00,640
need your help with something.
448
00:30:03,039 --> 00:30:04,839
Can I borrow...
449
00:30:07,680 --> 00:30:09,920
Hello, Kate? Hello?
450
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
Hello?
451
00:30:17,640 --> 00:30:19,119
Where am I going to find the money?
452
00:30:33,759 --> 00:30:36,880
(Quick Cash Loans)
453
00:30:48,920 --> 00:30:50,440
Tawan?
454
00:30:52,480 --> 00:30:53,920
What do you need a loan for?
455
00:30:54,400 --> 00:30:55,559
Nothing.
456
00:30:56,000 --> 00:30:57,359
And what are you doing here?
457
00:30:58,640 --> 00:31:00,200
Why didn't you call me?
458
00:31:02,680 --> 00:31:04,440
You don't have money
to bail Way out, do you?
459
00:31:05,880 --> 00:31:07,720
I just want to try and find a way.
460
00:31:08,799 --> 00:31:10,480
I should go. I'm about to go to bed.
461
00:31:10,559 --> 00:31:12,400
But you came to see me at the event
462
00:31:12,480 --> 00:31:14,280
because you wanted me
to help Way, didn't you?
463
00:31:15,119 --> 00:31:16,319
No,
464
00:31:17,160 --> 00:31:18,799
I was just in the area.
465
00:31:19,799 --> 00:31:22,440
So I thought I'd drop by and chat.
466
00:31:24,400 --> 00:31:26,079
Good thing I came to see you.
467
00:31:26,640 --> 00:31:28,358
I want to talk to you
about what happened yesterday.
468
00:31:28,359 --> 00:31:29,440
Tawan,
469
00:31:30,039 --> 00:31:31,240
You should go home.
470
00:31:32,359 --> 00:31:35,240
It'd be bad if your fiancée saw us.
471
00:31:37,640 --> 00:31:39,359
- But Ni...
- Go on. Go home.
472
00:31:41,359 --> 00:31:43,359
- Ni, but...
- Just go, Tawan.
473
00:32:11,839 --> 00:32:13,279
Did the maid who passed away
474
00:32:13,640 --> 00:32:15,920
have anything
to do with you, Mr. Thakul?
475
00:32:16,119 --> 00:32:18,000
I've received open information
476
00:32:18,079 --> 00:32:20,920
that you and the deceased maid
477
00:32:21,119 --> 00:32:22,480
used to be in a relationship.
478
00:32:28,759 --> 00:32:30,119
Hello, sir.
479
00:32:31,240 --> 00:32:33,680
Perfect timing.
I was thinking of calling you.
480
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
Oh, nothing.
481
00:32:35,680 --> 00:32:39,160
I just wanted to talk to you
about this afternoon again.
482
00:32:39,960 --> 00:32:42,440
I'm glad you don't mind.
483
00:32:43,079 --> 00:32:44,480
I understand, Tha.
484
00:32:44,799 --> 00:32:47,880
People make mistakes sometimes.
485
00:32:48,480 --> 00:32:50,839
I'm calling you
486
00:32:51,079 --> 00:32:53,400
to tell you the party
is postponing the meeting.
487
00:32:53,799 --> 00:32:57,440
We'll have to discuss it later.
488
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
Oh?
489
00:33:00,119 --> 00:33:01,640
Uh, how come?
490
00:33:01,920 --> 00:33:03,599
Why is it being postponed?
491
00:33:04,559 --> 00:33:06,240
I'd like you
492
00:33:06,319 --> 00:33:08,559
to sort out your problems first.
493
00:33:09,319 --> 00:33:13,240
You should know politics
have been quite sensitive lately.
494
00:33:14,079 --> 00:33:16,279
If there's anything
that could affect our image,
495
00:33:16,359 --> 00:33:19,640
it'd be bad
for both me and the party.
496
00:33:20,160 --> 00:33:22,520
Does this have anything to do
with the event this afternoon?
497
00:33:22,680 --> 00:33:24,520
I think the best person
to answer that question
498
00:33:25,759 --> 00:33:28,799
is you, Tha.
499
00:33:52,079 --> 00:33:55,680
What? Are you afraid I'll ask
the same question as the reporter?
500
00:33:55,960 --> 00:33:57,599
I know what you're here
to talk about.
501
00:33:58,240 --> 00:34:00,640
I'm stressed enough as it is.
I don't want to talk right now.
502
00:34:01,119 --> 00:34:02,440
I'm also under stress!
503
00:34:03,319 --> 00:34:04,359
Why?
504
00:34:04,920 --> 00:34:07,720
Why did that reporter
505
00:34:07,920 --> 00:34:09,856
insist there was something
between you and Duangjai?
506
00:34:09,880 --> 00:34:11,440
How should I know?
507
00:34:11,679 --> 00:34:12,880
But I'm saying there isn't!
508
00:34:12,960 --> 00:34:14,159
Are you sure?
509
00:34:14,239 --> 00:34:16,679
- And why did...
- I said there's nothing!
510
00:34:18,400 --> 00:34:20,809
Stop asking such a silly question.
511
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
- Sir.
- Did you find him?
512
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
No, Sir.
513
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
I don't think he's a reporter.
514
00:34:31,199 --> 00:34:34,199
He used a fake name to register.
515
00:34:35,719 --> 00:34:37,039
Useless!
516
00:34:38,159 --> 00:34:39,679
You even failed at
such a small task!
517
00:34:39,769 --> 00:34:41,769
Do you know how much trouble
it has caused me?
518
00:34:41,840 --> 00:34:43,079
I'm sorry, Sir.
519
00:34:43,960 --> 00:34:45,119
Maybe this is...
520
00:34:45,199 --> 00:34:47,480
This is Wayha's doing?
521
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
It must be!
522
00:34:49,679 --> 00:34:51,960
Only he knows about this!
523
00:34:52,920 --> 00:34:54,360
It must be him!
524
00:34:54,440 --> 00:34:56,159
Stop blabbering nonsense already!
525
00:34:57,039 --> 00:34:59,360
Do you know this is annoying me
more than Tawan?
526
00:35:00,769 --> 00:35:02,480
Don't let me hear his name again.
527
00:35:16,599 --> 00:35:17,599
Madame,
528
00:35:17,960 --> 00:35:19,400
I hope you're not thinking
529
00:35:19,809 --> 00:35:22,000
that reporter is
in the same league as Wayha.
530
00:35:22,079 --> 00:35:23,400
And what if he is?
531
00:35:25,440 --> 00:35:26,840
Why did that reporter claim
532
00:35:27,960 --> 00:35:30,159
there was something
between Tha and Duangjai?
533
00:35:32,960 --> 00:35:35,360
I'm not going to risk it again.
534
00:35:40,289 --> 00:35:41,329
You know
535
00:35:42,199 --> 00:35:43,400
what to do, don't you?
536
00:35:47,960 --> 00:35:49,039
Understood, Madame.
537
00:36:02,519 --> 00:36:04,559
Be careful
with whatever you do tomorrow.
538
00:36:05,480 --> 00:36:06,840
Be careful of what?
539
00:36:08,039 --> 00:36:09,679
Don't start a scandal
540
00:36:10,679 --> 00:36:12,769
before your engagement to Ploy.
541
00:36:13,960 --> 00:36:15,329
And what about your scandal?
542
00:36:17,480 --> 00:36:20,079
That reporter asked you
about you and Aunt Duangjai.
543
00:36:21,360 --> 00:36:23,039
Was it true?
544
00:36:26,360 --> 00:36:27,679
And why do you care?
545
00:36:28,239 --> 00:36:31,769
Haven't I told you
not to care about anything?
546
00:36:32,440 --> 00:36:33,719
Your duty
547
00:36:34,329 --> 00:36:37,159
is to get engaged to Ploy
as soon as possible.
548
00:36:39,239 --> 00:36:40,519
Understand?
549
00:36:51,719 --> 00:36:52,880
Way,
550
00:36:52,960 --> 00:36:54,840
you still haven't eaten anything.
551
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
Are you sure you'll be all right?
552
00:37:00,440 --> 00:37:01,519
Are you okay?
553
00:37:20,960 --> 00:37:22,239
I'm sorry.
554
00:37:22,809 --> 00:37:24,000
The corridor's a bit narrow.
555
00:37:24,809 --> 00:37:27,159
Ake, I'm begging you.
556
00:37:27,719 --> 00:37:29,519
- Ake.
- Hey!
557
00:37:31,079 --> 00:37:32,159
Ake.
558
00:37:32,880 --> 00:37:34,199
Why are you staring at me?
559
00:37:34,679 --> 00:37:35,840
Are you mad?
560
00:37:38,599 --> 00:37:39,839
Oh, you're clenching your fist.
561
00:37:40,400 --> 00:37:42,199
You should just worry
about yourself.
562
00:37:56,119 --> 00:37:58,769
Trouble's on the horizon, Way.
He's got his eyes on you now.
563
00:37:59,360 --> 00:38:01,840
Ake always does this
when he's going to off someone.
564
00:38:03,679 --> 00:38:06,039
Should I go and talk to him?
565
00:38:07,559 --> 00:38:08,559
Way?
566
00:38:10,809 --> 00:38:11,960
If I die,
567
00:38:12,840 --> 00:38:14,400
everything's
going to be over, isn't it?
568
00:38:21,039 --> 00:38:23,960
Wayha Wiriyalert,
someone's here to visit you.
569
00:38:27,559 --> 00:38:28,920
(Visitation Room)
570
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Tawan.
571
00:38:37,519 --> 00:38:40,239
(Visitation Room)
572
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
How have you been?
573
00:38:50,480 --> 00:38:51,559
Are you doing all right?
574
00:38:54,039 --> 00:38:55,440
Are you asking me how I've been?
575
00:38:56,519 --> 00:38:57,959
I should be the one to ask you that.
576
00:39:00,480 --> 00:39:02,519
Ni asked me to come
and bail you out.
577
00:39:05,639 --> 00:39:06,719
No need.
578
00:39:07,920 --> 00:39:09,480
I probably won't have to
stay here long.
579
00:39:10,289 --> 00:39:11,880
Are you saying
580
00:39:12,769 --> 00:39:14,440
you didn't do anything wrong
581
00:39:15,769 --> 00:39:17,199
even though you did that to my mom?
582
00:39:18,840 --> 00:39:20,519
If you really believe I'm guilty,
583
00:39:21,480 --> 00:39:23,040
then why would you
come and bail me out?
584
00:39:24,329 --> 00:39:26,329
I came here to offer you a chance.
585
00:39:29,719 --> 00:39:31,329
Go and apologize to my mom.
586
00:39:32,329 --> 00:39:33,880
Then I'll talk to her.
587
00:39:35,239 --> 00:39:36,400
What did you say?
588
00:39:37,809 --> 00:39:39,360
Your mom killed my mom,
589
00:39:39,639 --> 00:39:41,679
and you're asking me
to apologize to her?
590
00:39:41,769 --> 00:39:43,039
No, Way.
591
00:39:43,840 --> 00:39:44,960
My mom didn't do it.
592
00:39:45,440 --> 00:39:46,920
She didn't kill your mom.
593
00:39:47,000 --> 00:39:49,440
Then swear on it! Do it now!
594
00:39:50,119 --> 00:39:52,079
Swear your mom didn't kill mine!
595
00:39:52,840 --> 00:39:54,199
Swear!
596
00:39:57,159 --> 00:39:58,159
You know what?
597
00:39:59,119 --> 00:40:00,400
The person who killed your mom
598
00:40:00,769 --> 00:40:01,960
wasn't my mom.
599
00:40:02,679 --> 00:40:04,289
But it was you.
600
00:40:04,960 --> 00:40:06,400
You caused her death.
601
00:40:07,400 --> 00:40:08,719
What did you just say?
602
00:40:10,480 --> 00:40:12,920
If you had a stable job and money
603
00:40:13,519 --> 00:40:15,329
and helped her move out,
604
00:40:15,880 --> 00:40:18,119
she wouldn't have
had to die in my house!
605
00:40:25,880 --> 00:40:28,159
What did you say?
It's your mom who killed my mom!
606
00:40:28,239 --> 00:40:29,840
- That's enough!
- She's the murderer!
607
00:40:29,960 --> 00:40:31,809
- That's enough!
- You scumbag!
608
00:40:32,440 --> 00:40:34,159
Enough! Move!
609
00:40:38,329 --> 00:40:40,719
You don't seem agitated, sir.
610
00:40:44,920 --> 00:40:46,039
Chanon,
611
00:40:46,769 --> 00:40:49,440
are we close enough
612
00:40:49,960 --> 00:40:52,559
that you can just come waltzing
into my office?
613
00:40:53,960 --> 00:40:57,599
I think what I'm about to tell you
614
00:40:58,159 --> 00:41:00,440
will agitate you enough
615
00:41:00,809 --> 00:41:02,400
that you'll forget
616
00:41:02,519 --> 00:41:05,119
I came waltzing in here.
617
00:41:05,199 --> 00:41:06,440
What is it?
618
00:41:06,769 --> 00:41:09,199
What will agitate me?
619
00:41:09,769 --> 00:41:14,199
If Thakul Group becomes a financial
resource for Damrong's party,
620
00:41:14,559 --> 00:41:16,809
don't you think
621
00:41:17,079 --> 00:41:18,809
your Padungtham Party
will become extinct
622
00:41:18,880 --> 00:41:22,039
in the upcoming election?
623
00:41:22,960 --> 00:41:24,159
Chanon!
624
00:41:24,679 --> 00:41:27,329
My apologies for the frankness.
625
00:41:27,400 --> 00:41:31,960
But if you don't want your party
to become extinct, as I said,
626
00:41:32,400 --> 00:41:35,400
I think both of us
have a common goal.
627
00:41:37,360 --> 00:41:38,599
And what goal is that?
628
00:41:39,809 --> 00:41:41,480
To get rid of Thakul Group.
629
00:41:51,559 --> 00:41:53,480
You caused her death.
630
00:41:53,679 --> 00:41:56,039
If you had a stable job and money
631
00:41:56,119 --> 00:41:57,599
and helped her move out,
632
00:41:57,880 --> 00:42:00,480
she wouldn't have
had to die in my house!
633
00:42:15,039 --> 00:42:16,920
Make it look like an accident, Ake.
634
00:42:17,480 --> 00:42:18,880
Yes, Boss.
635
00:42:27,809 --> 00:42:28,960
So that's him.
636
00:42:29,639 --> 00:42:30,840
What do you want us to do?
637
00:42:31,639 --> 00:42:32,769
Anything to stop him
638
00:42:33,289 --> 00:42:34,689
from leaving this place ever again.
639
00:43:02,289 --> 00:43:03,440
Stab me.
640
00:43:03,519 --> 00:43:04,639
Do it.
641
00:43:05,920 --> 00:43:07,039
What are you doing?
642
00:43:07,119 --> 00:43:08,199
I told you to stab me!
643
00:43:08,289 --> 00:43:10,400
Hurry up! There's no time! Stab me!
644
00:43:11,440 --> 00:43:13,289
I asked you what you're doing!
645
00:43:13,360 --> 00:43:15,199
No time for questions! Just stab me!
646
00:43:15,289 --> 00:43:17,119
Do it! I said do it!
647
00:43:17,199 --> 00:43:19,239
Or you're going to die, understand?
648
00:43:19,639 --> 00:43:21,440
Come on! There's no time! Hurry!
649
00:43:21,519 --> 00:43:22,769
- Stab!
- No!
650
00:43:23,289 --> 00:43:24,719
I won't do it!
651
00:43:28,519 --> 00:43:29,809
If you don't stab me,
652
00:43:29,880 --> 00:43:31,440
then prepare to die!
653
00:43:42,519 --> 00:43:45,119
Die! Die!
654
00:43:45,199 --> 00:43:47,079
- Argh!
- Die!
655
00:44:11,440 --> 00:44:13,159
- Hey, what's going on?
- What happened?
656
00:44:19,559 --> 00:44:20,639
What happened?
657
00:44:21,159 --> 00:44:22,159
It's nothing.
658
00:44:38,559 --> 00:44:39,760
Tawan,
659
00:44:41,320 --> 00:44:44,719
thank you so much
for bailing Way out.
660
00:44:49,039 --> 00:44:52,440
Are you still mad at him?
661
00:44:54,519 --> 00:44:55,599
Not anymore.
662
00:45:03,679 --> 00:45:05,480
Wayha Wiriyalert's relatives?
663
00:45:06,239 --> 00:45:07,360
We're here!
664
00:45:08,360 --> 00:45:10,119
Wayha has already been granted bail.
665
00:45:10,400 --> 00:45:12,000
- Huh?
- Excuse me?
666
00:45:12,559 --> 00:45:14,679
- Way's been granted bail.
- That's right.
667
00:45:15,280 --> 00:45:16,880
How is that possible?
668
00:45:16,960 --> 00:45:19,000
And who's the person
who bailed him out?
669
00:45:19,079 --> 00:45:20,280
I'm afraid I don't know.
670
00:45:38,159 --> 00:45:40,079
If you're suffering
from hardship, sickness,
671
00:45:40,199 --> 00:45:43,559
or misfortune,
he can help ward them away.
672
00:45:43,639 --> 00:45:45,320
Come on over. Come on over.
673
00:45:45,400 --> 00:45:47,320
Good luck to you.
674
00:45:47,440 --> 00:45:49,799
If you're suffering
from hardship, sickness,
675
00:45:49,800 --> 00:45:53,320
or misfortune,
he can help ward them away.
676
00:45:53,400 --> 00:45:55,079
Come on over. Oh, young man.
677
00:45:55,159 --> 00:45:57,800
Come on over and make merit.
678
00:45:57,840 --> 00:45:59,440
Here's the donation box.
679
00:45:59,559 --> 00:46:02,239
The venerable monk
will bless you with holy water
680
00:46:02,280 --> 00:46:04,000
and bring you good luck.
681
00:46:06,159 --> 00:46:07,639
Just put it in there.
682
00:46:09,880 --> 00:46:11,159
No matter how you feel,
683
00:46:11,239 --> 00:46:13,760
you and I
are just friends no matter what.
684
00:46:13,840 --> 00:46:15,256
Should we try
dating each other, Tawan?
685
00:46:15,280 --> 00:46:17,400
You're worth more than anything.
686
00:46:17,480 --> 00:46:18,760
That's good.
687
00:46:18,840 --> 00:46:20,960
So I won't have to feel too guilty.
688
00:46:21,039 --> 00:46:22,118
- Dad!
- Way!
689
00:46:22,119 --> 00:46:23,840
If you had a stable job and money
690
00:46:23,920 --> 00:46:25,559
- Way!
- And helped her move out,
691
00:46:25,639 --> 00:46:28,320
she wouldn't have
had to die in my house!
692
00:46:31,159 --> 00:46:33,320
Come on over. Come on over.
693
00:46:33,400 --> 00:46:35,760
The blessed venerable monk is here.
694
00:46:36,320 --> 00:46:38,920
- Receive your blessing.
- Excuse me.
695
00:47:12,239 --> 00:47:13,599
Ni.
696
00:47:17,719 --> 00:47:20,360
Don't worry about Way too much.
697
00:47:21,320 --> 00:47:22,960
He'll contact you eventually.
698
00:47:24,920 --> 00:47:26,320
Thanks so much.
699
00:47:27,960 --> 00:47:30,400
If he knows you bailed him out,
700
00:47:30,480 --> 00:47:32,280
he'll stop being mad at you.
701
00:47:33,119 --> 00:47:34,280
I helped him
702
00:47:35,239 --> 00:47:36,800
because of you.
703
00:47:39,159 --> 00:47:40,360
I'm heading inside now.
704
00:47:41,239 --> 00:47:42,320
Ni,
705
00:47:43,679 --> 00:47:45,039
don't you want to know
706
00:47:45,519 --> 00:47:46,840
why I'm getting engaged?
707
00:47:48,559 --> 00:47:50,000
Because you love her, I guess.
708
00:47:52,960 --> 00:47:54,400
Because of you, Ni.
709
00:47:59,360 --> 00:48:00,440
Ni,
710
00:48:01,360 --> 00:48:02,880
if you don't want me to get engaged,
711
00:48:03,239 --> 00:48:04,719
just say the word.
712
00:48:05,199 --> 00:48:08,079
I'm happy
to call everything off right now.
713
00:48:18,519 --> 00:48:20,960
Way? Way!
714
00:48:21,639 --> 00:48:24,239
Way! Way, how are you?
715
00:48:25,440 --> 00:48:26,440
Ni,
716
00:48:27,400 --> 00:48:29,000
can you give me my mom's ashes?
717
00:48:30,000 --> 00:48:33,119
Of course. I'll go and get them.
Wait here for a second.
718
00:48:43,239 --> 00:48:44,400
Do your parents know
719
00:48:45,519 --> 00:48:47,360
you bailed me out?
720
00:48:51,440 --> 00:48:53,119
I didn't.
721
00:48:58,440 --> 00:48:59,559
I know
722
00:49:00,599 --> 00:49:02,400
what I'm about to say
will upset you.
723
00:49:03,920 --> 00:49:05,320
But I have to.
724
00:49:07,800 --> 00:49:09,960
Can you stop believing
725
00:49:10,039 --> 00:49:11,840
my mom hurt your mom?
726
00:49:14,079 --> 00:49:15,360
Excuse me?
727
00:49:15,840 --> 00:49:17,599
The police already ruled it
728
00:49:18,119 --> 00:49:19,719
as an accident.
729
00:49:19,800 --> 00:49:21,679
If you agree to apologize to my mom,
730
00:49:22,840 --> 00:49:25,199
I'll tell the police
to reduce your charge
731
00:49:25,280 --> 00:49:27,239
to something better
than attempted murder.
732
00:49:28,599 --> 00:49:30,719
For what? Huh?
733
00:49:31,199 --> 00:49:32,840
To help you, of course.
734
00:49:35,239 --> 00:49:36,880
Way! Way!
735
00:50:04,159 --> 00:50:06,960
- Way? Way, where are you going?
- Ni! Ni!
736
00:50:07,920 --> 00:50:09,119
Just let him go for now.
737
00:50:10,719 --> 00:50:12,238
- Ni!
- Way!
738
00:50:12,239 --> 00:50:13,320
- Way!
- Ni!
739
00:50:15,239 --> 00:50:17,719
Way, where are you going?
740
00:50:18,079 --> 00:50:19,119
Way!
741
00:50:20,079 --> 00:50:21,079
Way!
742
00:50:23,320 --> 00:50:24,679
Are you going to Tawan's house?
743
00:50:25,159 --> 00:50:26,400
Why are you going there?
744
00:50:27,159 --> 00:50:29,199
- Do you plan to hurt Ms. Ratree?
- That's right!
745
00:50:30,400 --> 00:50:33,719
It's an eye for an eye
for anyone who hurt my mom!
746
00:50:35,880 --> 00:50:36,880
Way!
747
00:50:36,960 --> 00:50:38,360
Way, wait!
748
00:50:38,480 --> 00:50:40,199
Stop right there!
749
00:50:40,280 --> 00:50:42,400
If Aunt Duang knew
you hurt Ms. Ratree,
750
00:50:42,480 --> 00:50:43,719
would she be happy?
751
00:50:43,800 --> 00:50:44,839
- So what's your plan?
752
00:50:44,840 --> 00:50:46,598
How would she feel
seeing you become a murderer?
753
00:50:46,599 --> 00:50:47,920
How can you say that?
754
00:50:48,000 --> 00:50:50,535
Am I not supposed to do anything
and just let my mom die in vain?
755
00:50:50,559 --> 00:50:52,800
But this isn't you, Way!
756
00:50:54,199 --> 00:50:55,960
And who do you want me to be?
757
00:50:57,119 --> 00:50:59,599
Do you want me to be the person
who puts up with everything?
758
00:51:01,199 --> 00:51:02,519
I willingly let my dream go
759
00:51:02,599 --> 00:51:04,360
because I didn't
want to disappoint Mom.
760
00:51:04,840 --> 00:51:06,079
And how did it turn out?
761
00:51:06,599 --> 00:51:09,519
In the end, she died.
And no one even batted an eye!
762
00:51:12,280 --> 00:51:14,960
If being a decent person
means I'll lose everything,
763
00:51:15,719 --> 00:51:17,199
then I'll be a scumbag
764
00:51:17,760 --> 00:51:19,159
who takes everything back!
765
00:51:21,280 --> 00:51:22,320
Way...
766
00:51:26,119 --> 00:51:27,239
Way!
767
00:51:28,480 --> 00:51:29,559
Way!
768
00:51:31,400 --> 00:51:32,519
Way!
47435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.