Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,639
(present)
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,679
(Friend to Enemy)
3
00:01:25,920 --> 00:01:30,000
(Friend to Enemy)
4
00:01:30,719 --> 00:01:33,680
People don't realize
how much someone
5
00:01:33,920 --> 00:01:35,079
means to them
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,719
until they are gone.
7
00:01:40,159 --> 00:01:41,680
Set the defibrillator at 150 joules.
8
00:01:41,760 --> 00:01:43,040
The moment
9
00:01:43,319 --> 00:01:44,840
I saw my mom in a pool of blood,
10
00:01:45,439 --> 00:01:47,359
- Now, 200 joules.
- I got the answer
11
00:01:48,439 --> 00:01:50,799
to the question
I've been asking myself,
12
00:01:51,480 --> 00:01:53,159
"What's the point of living?"
13
00:01:56,120 --> 00:01:57,319
Clear.
14
00:01:58,599 --> 00:01:59,879
Again, at 200 joules.
15
00:02:00,719 --> 00:02:02,760
If I had to give up my own life
16
00:02:03,400 --> 00:02:04,920
to hug my mom
17
00:02:05,959 --> 00:02:07,040
one last time,
18
00:02:07,680 --> 00:02:09,370
I would do it.
19
00:02:20,159 --> 00:02:21,240
Way.
20
00:02:31,639 --> 00:02:32,759
Mom.
21
00:02:35,479 --> 00:02:37,039
What's wrong?
22
00:02:44,560 --> 00:02:45,719
Mom...
23
00:02:48,759 --> 00:02:50,800
Do you know how terrified I am?
24
00:02:52,360 --> 00:02:55,240
I don't want anything
to happen to you.
25
00:02:59,439 --> 00:03:00,599
You stupid kid.
26
00:03:01,199 --> 00:03:02,840
I'm right here, am I not?
27
00:03:10,879 --> 00:03:12,520
Mom.
28
00:03:19,919 --> 00:03:20,960
Way.
29
00:03:23,280 --> 00:03:24,439
Way.
30
00:03:36,120 --> 00:03:38,360
How is my mom? Where is she?
31
00:03:55,919 --> 00:03:57,400
Mom!
32
00:04:00,479 --> 00:04:03,479
Mom!
33
00:04:11,719 --> 00:04:12,919
Mom...
34
00:04:14,360 --> 00:04:16,170
Why is your hand so cold?
35
00:04:17,879 --> 00:04:19,000
Mom.
36
00:04:19,240 --> 00:04:20,560
Please wake up.
37
00:04:22,199 --> 00:04:24,240
Don't sleep here.
38
00:04:24,519 --> 00:04:26,800
You should be sleeping
comfortably at home.
39
00:04:31,170 --> 00:04:34,120
Let's go home, please.
40
00:04:35,680 --> 00:04:38,480
Mom!
41
00:04:40,730 --> 00:04:43,050
Mom!
42
00:04:45,839 --> 00:04:47,360
Mom!
43
00:05:01,610 --> 00:05:03,170
Did you get any sleep, Way?
44
00:05:09,680 --> 00:05:10,959
Thank you for coming.
45
00:05:13,480 --> 00:05:14,639
I need to be alone.
46
00:05:17,730 --> 00:05:18,839
Wait, Way.
47
00:05:19,170 --> 00:05:22,170
How would Aunt Duang feel
if she saw you like this?
48
00:05:22,399 --> 00:05:25,319
You are making her worried.
49
00:05:27,610 --> 00:05:28,959
What do you want me to do?
50
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
Am I supposed to be happy?
51
00:05:31,279 --> 00:05:33,839
Would it make you happy
if I smiled and laughed my butt off?
52
00:05:34,000 --> 00:05:35,480
I understand how you feel, Way.
53
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
You do?
54
00:05:37,759 --> 00:05:39,040
You don't.
55
00:05:39,639 --> 00:05:41,920
Way, why wouldn't I understand?
56
00:05:43,279 --> 00:05:45,120
I lost my mom too.
57
00:05:48,120 --> 00:05:50,399
But I need you to love yourself
58
00:05:50,759 --> 00:05:53,040
the way Aunt Duang loved you.
59
00:06:00,959 --> 00:06:02,160
Look at this, Way.
60
00:06:02,800 --> 00:06:05,519
Your mom loved you very much.
61
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
She came to me
62
00:06:08,199 --> 00:06:10,959
and asked me to reserve
this house for you.
63
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
(House Reservation Form)
64
00:06:15,279 --> 00:06:18,240
Aunt Duang is afraid
the bank might not approve her loan,
65
00:06:18,920 --> 00:06:20,480
so she would like to ask you...
66
00:06:24,279 --> 00:06:26,279
You can say no.
67
00:06:28,160 --> 00:06:30,360
Of course. I'm happy to help.
68
00:06:30,800 --> 00:06:31,920
Really, Dad?
69
00:06:34,959 --> 00:06:36,240
Thank you.
70
00:06:37,240 --> 00:06:38,879
Don't mention it.
71
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
In the past, you and...
72
00:06:43,959 --> 00:06:45,920
In the past, you helped me out
73
00:06:46,199 --> 00:06:47,600
with many things.
74
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
I'll help you with anything I can.
75
00:06:54,519 --> 00:06:58,560
By the way, are you quitting
your job at Thakul's house?
76
00:06:59,279 --> 00:07:01,879
The incident
that put Way in the hospital
77
00:07:02,199 --> 00:07:03,560
made me realize
78
00:07:03,920 --> 00:07:05,839
what the most important thing
in my life is.
79
00:07:07,639 --> 00:07:09,279
Sometimes, what makes you happy
80
00:07:09,560 --> 00:07:11,279
might make your kid miserable.
81
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
Aunt Duang
82
00:07:17,199 --> 00:07:20,279
is buying a house for Way to
celebrate him becoming a policeman.
83
00:07:20,600 --> 00:07:21,720
Really?
84
00:07:23,160 --> 00:07:25,720
Way's a policeman now?
85
00:07:25,959 --> 00:07:27,040
Not yet.
86
00:07:27,720 --> 00:07:29,199
But I'm sure
87
00:07:29,439 --> 00:07:30,879
that someday he will be.
88
00:07:34,639 --> 00:07:36,920
Why didn't you wait for me?
89
00:07:38,920 --> 00:07:41,920
Why didn't you wait for me?
90
00:07:46,920 --> 00:07:48,680
Stay with Way.
91
00:07:49,399 --> 00:07:50,519
I'm going home first.
92
00:07:53,120 --> 00:07:54,360
Take care of him.
93
00:08:10,959 --> 00:08:12,040
Mom...
94
00:08:17,920 --> 00:08:19,800
She did everything for me.
95
00:08:22,720 --> 00:08:25,920
But I haven't done
anything for her, Ni.
96
00:08:27,120 --> 00:08:30,800
Mom, I'm sorry.
97
00:08:35,519 --> 00:08:36,679
It's okay, Way.
98
00:08:37,360 --> 00:08:38,450
It's okay.
99
00:08:39,240 --> 00:08:40,679
I'm here for you.
100
00:08:47,519 --> 00:08:48,919
I don't think you should go inside.
101
00:08:52,120 --> 00:08:53,960
Aunt Duangjai raised me.
102
00:08:55,039 --> 00:08:57,000
Let me say goodbye to her.
103
00:08:58,399 --> 00:09:00,600
I don't think
Wayha wants you in there.
104
00:09:01,210 --> 00:09:02,279
Why not?
105
00:09:04,399 --> 00:09:05,679
It was an accident.
106
00:09:07,240 --> 00:09:08,799
Didn't you hear what my mom said?
107
00:09:10,159 --> 00:09:11,960
No one wanted this to happen.
108
00:09:13,919 --> 00:09:16,480
But Wayha might not
see it like that.
109
00:09:17,840 --> 00:09:20,679
The person you should be
worried about right now
110
00:09:22,330 --> 00:09:23,639
is your mother.
111
00:09:50,759 --> 00:09:51,840
(Pavilion 5)
112
00:09:51,840 --> 00:09:54,159
(Duangjai Wiriyalert)
113
00:09:55,759 --> 00:09:56,879
Way.
114
00:09:59,090 --> 00:10:00,210
Uncle.
115
00:10:01,639 --> 00:10:03,000
Is this really happening?
116
00:10:04,330 --> 00:10:06,600
- Hello.
- Hello.
117
00:10:07,279 --> 00:10:08,450
What are you doing here?
118
00:10:08,720 --> 00:10:11,090
I went to see your mother
at that house,
119
00:10:11,240 --> 00:10:13,330
but they told me she died.
120
00:10:19,519 --> 00:10:21,450
What happened to her?
121
00:10:22,600 --> 00:10:23,759
An accident.
122
00:10:23,879 --> 00:10:25,039
What accident?
123
00:10:25,480 --> 00:10:28,039
No one at that house
would tell me a thing.
124
00:10:28,240 --> 00:10:30,480
Believe me when I say
it was an accident.
125
00:10:30,840 --> 00:10:32,679
You don't need to know the details.
126
00:10:33,039 --> 00:10:35,039
I'm sorry, Mister.
127
00:10:35,240 --> 00:10:37,120
Way is grieving right now.
128
00:10:37,559 --> 00:10:39,090
Are you the only one grieving?
129
00:10:39,360 --> 00:10:40,519
It's killing me too.
130
00:10:40,840 --> 00:10:42,360
She's my sister.
131
00:10:49,000 --> 00:10:50,159
You should pay respect to her.
132
00:10:58,559 --> 00:11:01,399
Hey, Way. I have a question for you.
133
00:11:02,159 --> 00:11:03,879
You said her death was an accident.
134
00:11:04,039 --> 00:11:06,039
Did she have any life insurance?
135
00:11:10,159 --> 00:11:11,320
What did you say?
136
00:11:11,360 --> 00:11:13,639
I'm sure she had insurance.
137
00:11:13,879 --> 00:11:15,879
She worked for a billionaire.
138
00:11:15,879 --> 00:11:17,919
They must have bought her a policy.
139
00:11:18,399 --> 00:11:20,759
Did Duang leave anything for me?
140
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
You've crossed the line.
141
00:11:22,960 --> 00:11:25,279
- Way.
- Do you want money?
142
00:11:25,799 --> 00:11:27,639
I have money.
143
00:11:27,840 --> 00:11:29,000
Do you want it so badly? Take it.
144
00:11:29,240 --> 00:11:31,600
- Take it. Take it all.
- Way!
145
00:11:31,799 --> 00:11:33,320
- Calm down.
- Have you gone crazy?
146
00:11:33,639 --> 00:11:35,320
Was that enough? Are you happy now?
147
00:11:36,039 --> 00:11:38,120
Do you want to take my life too?
148
00:11:38,440 --> 00:11:40,120
- Do you?
- Way!
149
00:11:40,480 --> 00:11:42,399
- Way.
- You are going too far.
150
00:11:44,600 --> 00:11:45,799
Get out right now.
151
00:11:46,200 --> 00:11:48,039
Don't show your face here again.
Get out.
152
00:11:48,919 --> 00:11:50,399
Fine, I will leave.
153
00:11:50,519 --> 00:11:52,200
- I will come back another time.
- Get lost!
154
00:11:52,559 --> 00:11:54,559
Way, calm down.
155
00:12:03,159 --> 00:12:04,320
Hello.
156
00:12:06,000 --> 00:12:07,120
Hello.
157
00:12:07,320 --> 00:12:08,519
What brings you here?
158
00:12:08,879 --> 00:12:11,120
We are here to follow up
on the investigation
159
00:12:11,240 --> 00:12:13,440
of Duangjai's accident.
160
00:12:14,399 --> 00:12:15,879
Ratree told us
161
00:12:16,120 --> 00:12:17,679
she had an argument with Duangjai
162
00:12:17,879 --> 00:12:19,360
before Duangjai
163
00:12:19,440 --> 00:12:21,039
fell down the stairs on her own.
164
00:12:23,360 --> 00:12:25,919
- She had an argument with Ratree?
- That's right.
165
00:12:26,440 --> 00:12:27,720
Ratree stated...
166
00:12:39,879 --> 00:12:40,879
Madame.
167
00:12:43,039 --> 00:12:45,279
Duang, what's wrong?
168
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
Why do you look so surprised?
169
00:12:48,440 --> 00:12:49,519
I thought
170
00:12:49,879 --> 00:12:51,200
you were at the party.
171
00:12:51,480 --> 00:12:52,799
You thought I was at the party,
172
00:12:53,600 --> 00:12:55,480
so you sneaked upstairs
173
00:12:55,559 --> 00:12:57,320
to steal my stuff again, right?
174
00:12:57,600 --> 00:12:58,919
What did you say?
175
00:12:59,519 --> 00:13:01,919
If I hadn't decided
to change my necklace,
176
00:13:02,679 --> 00:13:04,399
I wouldn't have realized
177
00:13:04,480 --> 00:13:07,759
that my Andromeda necklace
was missing.
178
00:13:08,679 --> 00:13:12,000
Are you accusing me
of stealing your necklace?
179
00:13:12,200 --> 00:13:14,120
Who could it be, if not you?
180
00:13:14,639 --> 00:13:17,039
You are the only person
who has the key to my room.
181
00:13:26,200 --> 00:13:28,960
You trust me too much.
182
00:13:31,080 --> 00:13:32,639
I loved you like a sister.
183
00:13:34,039 --> 00:13:35,639
I always trusted you.
184
00:13:36,759 --> 00:13:38,639
How could you do this to me?
185
00:13:40,320 --> 00:13:41,879
Give me back the necklace,
186
00:13:42,120 --> 00:13:43,600
and I will let it pass.
187
00:13:44,399 --> 00:13:45,559
I understand
188
00:13:46,120 --> 00:13:49,159
people make mistakes sometimes.
189
00:13:52,080 --> 00:13:53,159
You will let it pass?
190
00:13:53,919 --> 00:13:55,039
With you dead,
191
00:13:55,519 --> 00:13:57,320
I can get away with it as well.
192
00:14:02,759 --> 00:14:03,879
Duang...
193
00:14:04,879 --> 00:14:06,600
Duang...
194
00:14:12,639 --> 00:14:14,879
We questioned everyone
in your house.
195
00:14:15,120 --> 00:14:17,960
They said Duangjai had been
working for you for a long time
196
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
and had never stolen anything.
197
00:14:20,039 --> 00:14:21,120
So what?
198
00:14:21,759 --> 00:14:23,639
Are you accusing me of lying?
199
00:14:23,840 --> 00:14:24,919
No.
200
00:14:25,639 --> 00:14:28,000
I just thought it was odd.
201
00:14:30,600 --> 00:14:32,320
I couldn't believe it either.
202
00:14:34,200 --> 00:14:37,240
We were quite close.
203
00:14:38,360 --> 00:14:41,960
And she had never
stolen anything from me.
204
00:14:42,720 --> 00:14:43,879
But sometimes,
205
00:14:44,519 --> 00:14:45,600
people
206
00:14:45,840 --> 00:14:47,360
can do anything
207
00:14:47,759 --> 00:14:49,039
when they are desperate.
208
00:14:49,720 --> 00:14:50,919
Desperate?
209
00:14:51,600 --> 00:14:52,679
Yes.
210
00:14:53,960 --> 00:14:57,759
Maybe she needed money
to help her son.
211
00:14:58,200 --> 00:14:59,639
I heard
212
00:15:00,159 --> 00:15:03,840
her son was hospitalized.
213
00:15:04,440 --> 00:15:06,120
You know
214
00:15:06,919 --> 00:15:10,120
how expensive
medical bills are these days.
215
00:15:17,200 --> 00:15:19,120
Can you do me a favor?
216
00:15:19,519 --> 00:15:20,600
What is it?
217
00:15:20,919 --> 00:15:22,679
I want to find out
218
00:15:23,600 --> 00:15:24,840
whether Duangjai
219
00:15:25,919 --> 00:15:27,879
stole my necklace or not.
220
00:15:29,720 --> 00:15:33,159
I loved her like a sister.
221
00:15:34,440 --> 00:15:35,799
I would feel guilty
222
00:15:37,159 --> 00:15:38,399
for the rest of my life
223
00:15:39,000 --> 00:15:42,399
if it turned out she was innocent.
224
00:15:44,519 --> 00:15:45,600
Sure.
225
00:15:45,919 --> 00:15:47,360
Thank you for the information.
226
00:15:48,720 --> 00:15:50,440
We will get going then.
227
00:16:09,600 --> 00:16:11,080
Is this really necessary?
228
00:16:12,879 --> 00:16:13,960
They won't find anything.
229
00:16:15,080 --> 00:16:16,840
My mom wasn't a thief.
230
00:16:58,399 --> 00:16:59,519
Look.
231
00:18:25,650 --> 00:18:28,680
The police have currently
ruled Duangjai's death
232
00:18:28,720 --> 00:18:29,890
as an accident.
233
00:18:31,200 --> 00:18:34,410
And she's also been charged
with stealing Ratree's belongings.
234
00:18:44,079 --> 00:18:46,200
Bring out the food once it's ready.
235
00:19:00,559 --> 00:19:02,000
Are you surprised to see me?
236
00:19:02,440 --> 00:19:03,799
How did you get here?
237
00:19:04,039 --> 00:19:05,759
I should be asking you
238
00:19:06,039 --> 00:19:07,480
what you are doing here.
239
00:19:56,720 --> 00:19:59,240
Hey, don't stop there.
240
00:19:59,890 --> 00:20:00,960
Kill him.
241
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
- Kill him.
- Kill him.
242
00:20:05,680 --> 00:20:07,920
- Kill him.
- Kill him.
243
00:20:09,519 --> 00:20:11,440
- Kill him.
- Kill him.
244
00:20:13,920 --> 00:20:15,519
I said, kill him.
245
00:20:16,920 --> 00:20:18,119
Are you crazy?
246
00:20:19,039 --> 00:20:20,960
He's practically dead already.
247
00:20:22,079 --> 00:20:23,279
What more do you want?
248
00:20:38,519 --> 00:20:39,920
Everyone, listen up.
249
00:20:43,079 --> 00:20:45,920
This suitcase contains
three million baht in cash.
250
00:20:48,319 --> 00:20:52,079
Whoever beats this rude punk
to death first
251
00:20:52,240 --> 00:20:53,410
takes the money home.
252
00:21:42,119 --> 00:21:44,240
Thank you so much
253
00:21:44,279 --> 00:21:46,170
for taking great care of me.
254
00:21:46,240 --> 00:21:48,799
The medical team and I
thank you very much
255
00:21:49,039 --> 00:21:51,640
for trusting us to take care of you.
256
00:21:52,440 --> 00:21:57,319
If the police come to ask you
for a statement,
257
00:21:57,640 --> 00:21:59,039
please tell them
258
00:21:59,279 --> 00:22:01,960
exactly what I told you, Director.
259
00:22:02,160 --> 00:22:03,240
No problem.
260
00:22:06,039 --> 00:22:09,039
We hope you get home safely.
261
00:22:09,400 --> 00:22:10,519
Thank you.
262
00:22:18,319 --> 00:22:20,160
Did you take care of everything?
263
00:22:20,920 --> 00:22:22,039
Yes.
264
00:22:22,839 --> 00:22:25,759
Even though the law can't
punish her because she's dead,
265
00:22:26,640 --> 00:22:28,839
the fact that your necklace
was found in her room
266
00:22:29,240 --> 00:22:30,880
proved to the police
267
00:22:31,279 --> 00:22:33,039
that she's the thief.
268
00:22:34,319 --> 00:22:36,759
What about Tha? How is he doing?
269
00:22:38,319 --> 00:22:40,400
He's been drinking nonstop
for few days.
270
00:23:18,599 --> 00:23:20,960
- Let's run away together.
- Tha.
271
00:23:21,039 --> 00:23:22,160
What are you saying?
272
00:23:22,400 --> 00:23:23,799
You are married to Ratree.
273
00:23:23,799 --> 00:23:24,880
And I'm married to Athip.
274
00:23:24,880 --> 00:23:26,559
We can't be together.
275
00:23:26,599 --> 00:23:29,759
What are you talking about?
Don't we love each other?
276
00:23:29,759 --> 00:23:30,799
I love Athip.
277
00:23:30,799 --> 00:23:33,680
You don't love him,
and you never have. You love me.
278
00:23:33,759 --> 00:23:36,039
- Let me go.
- No. You love me.
279
00:23:36,160 --> 00:23:37,519
- Tell me that you love me
- Let me go.
280
00:23:37,559 --> 00:23:39,720
- and not him.
- No.
281
00:23:52,920 --> 00:23:54,279
We'll let you know
282
00:23:54,480 --> 00:23:55,960
if we need anything else from you.
283
00:23:59,440 --> 00:24:00,640
What's going on?
284
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
My mom wasn't a thief.
285
00:24:04,359 --> 00:24:06,240
What did you call my mom, Officer?
286
00:24:06,279 --> 00:24:07,559
She's not a suspect.
287
00:24:07,559 --> 00:24:10,160
She didn't steal it.
She wasn't a thief.
288
00:24:15,440 --> 00:24:17,279
Officer, my mom wasn't a thief.
289
00:24:19,559 --> 00:24:21,640
Way, what are you doing?
290
00:24:21,640 --> 00:24:23,200
Way, stop.
291
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
Way, stop. Way, please.
292
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
Way.
293
00:24:36,839 --> 00:24:37,920
Way.
294
00:24:39,039 --> 00:24:40,519
I know how sad you are,
295
00:24:41,480 --> 00:24:43,160
but you need to stay strong.
296
00:24:43,799 --> 00:24:45,440
My mom wasn't a thief.
297
00:24:45,920 --> 00:24:49,319
I know.
She would never steal that necklace.
298
00:24:51,079 --> 00:24:52,119
Then how...
299
00:24:53,480 --> 00:24:56,359
How did they find
Ratree's necklace in her room?
300
00:24:58,839 --> 00:25:02,039
Way, don't worry about
anything else right now.
301
00:25:05,240 --> 00:25:06,319
Look at your hand.
302
00:25:33,759 --> 00:25:34,759
Way.
303
00:25:42,160 --> 00:25:44,559
I'm sorry
I couldn't attend the funeral.
304
00:25:45,440 --> 00:25:47,079
I wasn't allowed...
305
00:25:47,839 --> 00:25:49,640
It's okay. I understand.
306
00:25:52,640 --> 00:25:54,599
There's something else
you need to know.
307
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
Madame...
308
00:26:01,920 --> 00:26:03,480
didn't fall down the stairs
with Aunt Duang.
309
00:26:06,480 --> 00:26:07,599
What do you mean?
310
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
I was heading to the kitchen
311
00:26:10,359 --> 00:26:11,480
when I saw...
312
00:26:40,480 --> 00:26:41,519
Dad.
313
00:26:43,680 --> 00:26:44,759
Are you okay?
314
00:26:45,559 --> 00:26:47,480
You've never drunk this much before.
315
00:26:48,000 --> 00:26:49,480
Your dad must be happy
316
00:26:49,599 --> 00:26:51,039
that I was sent to the hospital.
317
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Mom?
318
00:26:54,839 --> 00:26:57,079
I was going to invite Dad
to visit you together, but...
319
00:26:57,599 --> 00:26:58,680
That's all right.
320
00:26:59,000 --> 00:27:00,799
I think your dad would rather
321
00:27:00,880 --> 00:27:02,279
stay home and get drunk.
322
00:27:03,039 --> 00:27:04,039
Am I right?
323
00:27:04,599 --> 00:27:06,480
Judging from the way you talk,
324
00:27:07,119 --> 00:27:08,160
you are completely fine.
325
00:27:09,319 --> 00:27:10,599
You look frustrated.
326
00:27:11,599 --> 00:27:13,039
Are you upset about something?
327
00:27:15,400 --> 00:27:16,799
Do I need a reason to be upset?
328
00:27:17,799 --> 00:27:19,640
Someone died in our house.
329
00:27:20,039 --> 00:27:21,119
How am I supposed to feel?
330
00:27:21,559 --> 00:27:23,960
You know how important
the project is to me.
331
00:27:24,160 --> 00:27:26,839
Are you sure
you are frustrated about that?
332
00:27:28,880 --> 00:27:30,720
I think you are actually frustrated
333
00:27:30,839 --> 00:27:33,279
because you are having a hard time
dealing with Duangjai's death.
334
00:27:37,599 --> 00:27:38,680
What do you mean?
335
00:27:39,240 --> 00:27:41,119
You hated her, didn't you?
336
00:27:41,880 --> 00:27:43,359
You are frustrated
337
00:27:43,920 --> 00:27:46,480
because you can't take
your anger out on her anymore.
338
00:27:47,359 --> 00:27:49,880
- Gosh.
- Just say what's on your mind.
339
00:27:50,960 --> 00:27:54,319
Are you drinking
to celebrate Duangjai's death?
340
00:27:54,759 --> 00:27:57,759
If you are,
let me join your celebration.
341
00:27:57,880 --> 00:28:00,079
To you, Duangjai.
342
00:28:00,279 --> 00:28:02,920
We are drinking to your death.
343
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
Mom.
344
00:28:06,839 --> 00:28:08,759
Madame. Stop, Madame.
345
00:28:09,480 --> 00:28:11,039
I told you to shut up.
346
00:28:54,440 --> 00:28:55,640
I'm sorry.
347
00:28:58,920 --> 00:29:00,599
You probably didn't expect me
348
00:29:00,960 --> 00:29:02,160
to find out
349
00:29:03,599 --> 00:29:05,480
that Wayha is Tha's son.
350
00:29:07,480 --> 00:29:08,519
Are you surprised?
351
00:29:10,440 --> 00:29:12,319
You didn't think I would find out.
352
00:29:12,720 --> 00:29:14,160
You've been fooling me
all this time.
353
00:29:14,559 --> 00:29:16,079
How dare you lie to me?
354
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
You act all kind and nice.
355
00:29:20,480 --> 00:29:21,519
Oh, please.
356
00:29:22,160 --> 00:29:23,319
Remember this.
357
00:29:23,960 --> 00:29:25,079
Remember this.
358
00:29:25,640 --> 00:29:29,799
I will not let you and your son
take everything from me.
359
00:29:32,160 --> 00:29:33,279
Go to hell.
360
00:30:31,640 --> 00:30:32,920
Way.
361
00:30:32,960 --> 00:30:34,440
Stop, Way.
362
00:30:34,599 --> 00:30:35,599
- Way.
- Let me go.
363
00:30:35,960 --> 00:30:37,279
Way, hey!
364
00:30:37,599 --> 00:30:38,680
What are you going to do?
365
00:30:39,200 --> 00:30:42,079
Madame didn't fall down
the stairs with Aunt Duang.
366
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
What do you mean?
367
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
Well...
368
00:30:46,279 --> 00:30:47,839
I was heading to the kitchen
369
00:30:48,160 --> 00:30:49,279
when I saw...
370
00:31:25,319 --> 00:31:27,559
You heard it wasn't an accident.
371
00:31:27,640 --> 00:31:28,759
But we don't know
372
00:31:28,880 --> 00:31:31,039
if Ratree was the one
who pushed her, Way.
373
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
Don't you think it's weird
374
00:31:32,920 --> 00:31:36,200
Ratree didn't get hurt at all when
they fell down the stairs together?
375
00:31:37,359 --> 00:31:38,400
And the necklace.
376
00:31:38,799 --> 00:31:40,799
How did they suddenly find
the necklace in my mom's room?
377
00:31:42,640 --> 00:31:43,799
- Get out of my way.
- Way.
378
00:31:48,200 --> 00:31:49,559
- Are you crazy?
- Mom.
379
00:31:49,960 --> 00:31:51,680
- Put your mom to bed.
- What's wrong?
380
00:31:52,680 --> 00:31:56,559
Should I throw a three-day party
to celebrate her death?
381
00:31:56,599 --> 00:31:57,599
Go to bed!
382
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
- Take her to bed.
- Let's go, Mom.
383
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
Let's go.
384
00:32:01,319 --> 00:32:03,440
- Way.
- What happened to my mom?
385
00:32:03,759 --> 00:32:05,119
Way, what's going on?
386
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
Tell me.
387
00:32:07,759 --> 00:32:08,799
What did you do to my mom?
388
00:32:09,759 --> 00:32:11,359
Her death wasn't an accident,
was it?
389
00:32:12,599 --> 00:32:13,799
What are you trying to say?
390
00:32:16,119 --> 00:32:19,039
I thought the police
told you what happened.
391
00:32:19,119 --> 00:32:20,119
It wasn't true.
392
00:32:20,680 --> 00:32:22,559
You know my mom wasn't a thief.
393
00:32:23,359 --> 00:32:25,279
You didn't know her well enough.
394
00:32:25,440 --> 00:32:26,680
Do you want to know
395
00:32:26,880 --> 00:32:27,920
what else she stole from me
396
00:32:28,319 --> 00:32:30,920
besides the necklace?
397
00:32:32,240 --> 00:32:33,839
- Do you want to know?
- It's not true.
398
00:32:34,359 --> 00:32:35,359
You are lying.
399
00:32:35,440 --> 00:32:36,799
You pushed her, didn't you?
400
00:32:36,960 --> 00:32:38,200
- You pushed her, didn't you?
- Way.
401
00:32:38,200 --> 00:32:39,640
- Didn't you?
- Way.
402
00:32:39,799 --> 00:32:41,559
- You're crossing the line.
- No, I'm not.
403
00:32:41,720 --> 00:32:43,640
Ask your mom what happened.
404
00:32:43,839 --> 00:32:46,319
- Get out of the way. Let go.
- Way.
405
00:32:46,400 --> 00:32:48,079
Let me go.
406
00:32:58,039 --> 00:32:59,160
Way, no!
407
00:33:16,079 --> 00:33:17,160
Enough is enough, Way.
408
00:33:17,960 --> 00:33:19,559
I know you are grieving,
409
00:33:19,759 --> 00:33:20,960
but it's not what you think.
410
00:33:23,680 --> 00:33:25,480
My mom didn't kill your mom.
411
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
I said, get out of the way!
412
00:33:53,720 --> 00:33:56,640
Way!
413
00:33:57,400 --> 00:33:58,440
Way!
414
00:33:59,319 --> 00:34:00,319
Way!
415
00:34:11,880 --> 00:34:14,199
Mom.
416
00:34:15,559 --> 00:34:16,960
Go sleep inside.
417
00:34:17,000 --> 00:34:18,440
Why are you sleeping here?
418
00:34:20,440 --> 00:34:21,519
Mom.
419
00:34:25,769 --> 00:34:27,159
I've missed you so much.
420
00:34:34,400 --> 00:34:36,199
How does the sky look today?
421
00:34:38,360 --> 00:34:40,000
It's a clear day.
422
00:34:41,199 --> 00:34:44,809
Do you know why I named you
Wayha which means sky?
423
00:34:46,480 --> 00:34:48,559
No matter where I am,
424
00:34:50,289 --> 00:34:52,000
I see you
425
00:34:52,440 --> 00:34:53,679
whenever I look up at the sky.
426
00:35:04,159 --> 00:35:05,159
Mom!
427
00:35:11,809 --> 00:35:12,809
How are you feeling?
428
00:35:16,519 --> 00:35:18,960
You have been arrested for assault
429
00:35:19,360 --> 00:35:21,039
and the attempted murder of Ratree.
430
00:35:21,809 --> 00:35:22,840
First of all,
431
00:35:23,079 --> 00:35:25,480
I'll read you your rights.
432
00:35:25,639 --> 00:35:27,159
You have the right to remain silent.
433
00:35:27,960 --> 00:35:29,159
Anything you say
434
00:35:29,809 --> 00:35:31,519
can be used against you in court.
435
00:35:31,719 --> 00:35:33,159
You have the right to hire a lawyer
436
00:35:33,199 --> 00:35:35,679
and request your relatives
to bail you out.
437
00:35:35,840 --> 00:35:36,880
Do you need us
438
00:35:37,329 --> 00:35:38,400
to call anyone?
439
00:35:48,119 --> 00:35:50,079
Officer, the suspect is awake.
440
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Yes, Lieutenant.
441
00:35:56,400 --> 00:35:59,079
- Way.
- Miss, I'm sorry.
442
00:35:59,199 --> 00:36:00,719
- You can't enter.
- Ni.
443
00:36:01,039 --> 00:36:02,519
- I'm sorry.
- Don't worry.
444
00:36:02,840 --> 00:36:04,769
- I'm going to help you.
- Please leave.
445
00:36:04,960 --> 00:36:06,840
- Way.
- Please leave.
446
00:36:06,960 --> 00:36:08,159
You have nothing to worry about.
447
00:36:08,400 --> 00:36:10,239
Please leave.
448
00:36:27,400 --> 00:36:28,440
Yes.
449
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Who?
450
00:36:31,440 --> 00:36:34,119
It's Nitan. She said it was urgent.
451
00:36:39,239 --> 00:36:41,119
Okay, I'll let her know.
452
00:36:41,920 --> 00:36:43,079
Can I go inside now?
453
00:36:44,440 --> 00:36:47,599
You can't. Mr. Tawan said
you can't see him now.
454
00:36:47,840 --> 00:36:50,599
- What did you say?
- You can't see him now.
455
00:36:55,289 --> 00:36:56,519
Did you send her away
456
00:36:57,360 --> 00:36:58,679
because I'm here?
457
00:37:03,719 --> 00:37:04,719
Where are you going?
458
00:37:05,079 --> 00:37:06,480
I'm going to tell that woman
459
00:37:07,400 --> 00:37:08,519
to stay away
460
00:37:09,199 --> 00:37:10,559
from my boyfriend.
461
00:37:12,519 --> 00:37:13,519
Stop right there.
462
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Why?
463
00:37:15,559 --> 00:37:17,119
Are you scared I'll hurt her?
464
00:37:19,289 --> 00:37:20,360
Don't worry.
465
00:37:21,329 --> 00:37:23,809
I know what a lowlife you are.
466
00:37:24,599 --> 00:37:25,769
Gosh.
467
00:37:26,440 --> 00:37:27,559
I love your attitude.
468
00:37:29,559 --> 00:37:31,360
Don't ever change.
469
00:37:32,960 --> 00:37:34,000
I won't.
470
00:37:34,840 --> 00:37:36,079
Unless you cross the line.
471
00:37:39,769 --> 00:37:41,329
I suggest
472
00:37:42,519 --> 00:37:44,119
you talk to me
473
00:37:44,719 --> 00:37:46,329
nicely.
474
00:37:47,289 --> 00:37:48,480
Otherwise,
475
00:37:49,960 --> 00:37:51,480
more people
476
00:37:52,880 --> 00:37:54,960
might start talking
about your mother.
477
00:37:55,719 --> 00:37:56,769
What are you talking about?
478
00:37:57,769 --> 00:37:58,960
What does she have to do with this?
479
00:37:59,960 --> 00:38:01,920
Do you seriously not know?
480
00:38:04,920 --> 00:38:05,960
Don't you know
481
00:38:06,840 --> 00:38:08,559
what the elites
482
00:38:09,599 --> 00:38:11,400
and the politicians
483
00:38:12,119 --> 00:38:14,360
are saying about your mother?
484
00:38:16,719 --> 00:38:17,809
I shouldn't say.
485
00:38:19,960 --> 00:38:21,840
Tell me what you know.
486
00:38:24,920 --> 00:38:26,360
Tell me.
487
00:38:26,719 --> 00:38:27,840
It's nothing much.
488
00:38:29,920 --> 00:38:32,329
People just think it's weird
489
00:38:32,719 --> 00:38:34,199
how two people
490
00:38:35,289 --> 00:38:37,079
fell down the stairs together,
491
00:38:38,329 --> 00:38:39,769
but one person ended up dead
492
00:38:40,840 --> 00:38:41,920
while the other one...
493
00:38:55,159 --> 00:38:57,239
Tawan, we need to talk.
494
00:39:01,360 --> 00:39:03,960
Are you busy? Please call me back.
495
00:39:16,480 --> 00:39:18,360
Don't worry. I can wait for you.
496
00:39:19,119 --> 00:39:20,119
Finish your work first.
497
00:39:38,329 --> 00:39:39,599
I parked my car over there.
498
00:39:43,440 --> 00:39:44,519
Tawan.
499
00:39:45,679 --> 00:39:46,769
Tawan!
500
00:39:47,159 --> 00:39:48,840
Tawan!
501
00:39:49,159 --> 00:39:50,199
Tawan!
502
00:39:53,000 --> 00:39:54,440
Tawan!
503
00:39:54,769 --> 00:39:56,559
Tawan, we need to talk.
504
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Tawan!
505
00:39:58,519 --> 00:39:59,559
Tawan!
506
00:39:59,920 --> 00:40:01,289
- Start the car.
- Tawan!
507
00:40:02,329 --> 00:40:03,329
Tawan!
508
00:40:04,079 --> 00:40:05,519
Tawan!
509
00:40:05,809 --> 00:40:06,920
Tawan!
510
00:40:07,199 --> 00:40:08,639
Tawan, wait for me!
511
00:40:08,880 --> 00:40:09,920
Tawan!
512
00:40:10,289 --> 00:40:11,289
Tawan!
513
00:40:14,039 --> 00:40:15,039
What are you doing?
514
00:40:16,559 --> 00:40:17,559
Ploy!
515
00:40:19,199 --> 00:40:20,809
Tawan!
516
00:40:21,960 --> 00:40:23,440
- Ploy!
- From now on,
517
00:40:23,719 --> 00:40:25,239
stay away from Tawan.
518
00:40:29,920 --> 00:40:31,039
All right.
519
00:40:33,840 --> 00:40:35,809
- Tawan.
- Did I not make myself clear?
520
00:40:37,000 --> 00:40:39,289
Stop it. What's wrong with you?
521
00:40:39,920 --> 00:40:41,840
Enough. Stop it.
522
00:40:46,639 --> 00:40:47,639
What is it, Ni?
523
00:40:49,079 --> 00:40:52,329
Tawan, can you ask your mom
not to press charges?
524
00:40:53,159 --> 00:40:54,159
What did you say?
525
00:40:55,159 --> 00:40:56,960
Way is grieving right now.
526
00:40:57,719 --> 00:41:00,079
Please, Tawan. Ask your mom
527
00:41:00,199 --> 00:41:01,679
not to press charges.
528
00:41:02,440 --> 00:41:04,199
Way tried to hurt my mom, Ni!
529
00:41:05,559 --> 00:41:06,639
You saw him, didn't you?
530
00:41:07,289 --> 00:41:08,920
How can you ask me to help him?
531
00:41:09,119 --> 00:41:10,809
I know it was wrong of him.
532
00:41:11,719 --> 00:41:13,440
But can't you help him out?
533
00:41:14,400 --> 00:41:17,809
At least let him attend the last day
of Aunt Duang's funeral first.
534
00:41:18,289 --> 00:41:19,440
Please, Tawan.
535
00:41:20,329 --> 00:41:21,329
Please, Tawan.
536
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
Help him out.
537
00:41:25,199 --> 00:41:26,199
Tawan.
538
00:41:27,000 --> 00:41:28,239
- Let's go.
- Tawan.
539
00:41:28,719 --> 00:41:30,599
- Tawan, please help him.
- Enough is enough, Ni.
540
00:41:32,039 --> 00:41:33,039
Tawan!
541
00:41:37,719 --> 00:41:38,809
Stay away from him.
542
00:41:42,039 --> 00:41:43,039
Tawan!
543
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
Tawan!
544
00:41:46,519 --> 00:41:47,519
Tawan!
545
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Tawan!
546
00:41:51,289 --> 00:41:52,289
Tawan!
547
00:41:53,719 --> 00:41:54,719
Tawan.
548
00:41:56,679 --> 00:41:57,679
Tawan.
549
00:42:10,329 --> 00:42:11,360
Madame.
550
00:42:13,329 --> 00:42:14,329
Is he dead?
551
00:42:15,480 --> 00:42:16,519
No.
552
00:42:21,159 --> 00:42:22,769
Aren't you going to do something?
553
00:42:23,840 --> 00:42:26,639
You saw how he almost killed me.
554
00:42:28,199 --> 00:42:29,199
Duangjai.
555
00:42:32,329 --> 00:42:34,289
He knows I killed Duangjai.
556
00:42:36,360 --> 00:42:37,360
He knows.
557
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Wait.
558
00:42:39,360 --> 00:42:40,440
Wayha...
559
00:42:41,119 --> 00:42:43,639
Does Wayha know that
560
00:42:44,199 --> 00:42:45,440
he is Tha's son?
561
00:42:47,159 --> 00:42:48,840
He definitely knows.
562
00:42:50,519 --> 00:42:54,039
Why didn't Tha kill him?
563
00:42:54,360 --> 00:42:56,199
Madame.
564
00:42:56,599 --> 00:42:58,199
Please calm down.
565
00:42:58,440 --> 00:43:00,880
I don't think he knows.
566
00:43:00,960 --> 00:43:01,960
No.
567
00:43:02,559 --> 00:43:03,599
Calm down.
568
00:43:08,289 --> 00:43:09,519
Don't tell me to calm down.
569
00:43:13,769 --> 00:43:15,519
I won't be at ease
570
00:43:16,159 --> 00:43:17,480
until he dies.
571
00:43:18,039 --> 00:43:19,199
And I don't care
572
00:43:19,960 --> 00:43:21,119
what you do.
573
00:43:21,880 --> 00:43:24,159
I want to see him dead
as soon as possible.
574
00:43:25,289 --> 00:43:26,329
Yes, Madame.
575
00:43:42,039 --> 00:43:43,039
Tha.
576
00:44:01,039 --> 00:44:02,079
Is something wrong?
577
00:44:03,159 --> 00:44:04,840
Are you waiting to shoot me?
578
00:44:12,039 --> 00:44:13,079
What are you doing?
579
00:44:24,639 --> 00:44:26,360
Are you nuts?
580
00:44:26,760 --> 00:44:28,920
What's gotten into you? Let me go.
581
00:44:30,679 --> 00:44:31,679
Why?
582
00:44:31,679 --> 00:44:34,400
Do you want me to die like Duangjai?
583
00:44:47,639 --> 00:44:49,519
Why would I want you dead?
584
00:44:51,400 --> 00:44:53,239
You made me extremely happy.
585
00:44:55,280 --> 00:44:58,360
Do you have any idea how long
I've been waiting for this day?
586
00:45:00,679 --> 00:45:01,880
Since she loved him so much,
587
00:45:02,280 --> 00:45:03,840
she can join him in hell.
588
00:45:04,480 --> 00:45:05,480
Good!
589
00:45:07,719 --> 00:45:09,599
You're not mad at me about Duangjai?
590
00:45:12,119 --> 00:45:13,519
Why would I be mad at you?
591
00:45:13,840 --> 00:45:15,000
If I was,
592
00:45:15,519 --> 00:45:16,519
I would have sent
593
00:45:17,000 --> 00:45:19,800
all the security footage
in our house
594
00:45:21,119 --> 00:45:22,320
to the police.
595
00:45:23,960 --> 00:45:25,800
The footage of you pushing Duangjai
596
00:45:27,639 --> 00:45:29,400
to her death right here.
597
00:45:32,960 --> 00:45:34,039
Do you remember?
598
00:45:36,159 --> 00:45:37,239
It's not true, is it?
599
00:45:40,840 --> 00:45:41,840
Tawan.
600
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
Tawan.
601
00:46:56,960 --> 00:47:02,719
(Friend to Enemy)
35539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.