All language subtitles for Friend to Enemy E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,639 (present) 2 00:00:07,639 --> 00:00:09,679 (Friend to Enemy) 3 00:01:25,920 --> 00:01:30,000 (Friend to Enemy) 4 00:01:30,719 --> 00:01:33,680 People don't realize how much someone 5 00:01:33,920 --> 00:01:35,079 means to them 6 00:01:36,000 --> 00:01:39,719 until they are gone. 7 00:01:40,159 --> 00:01:41,680 Set the defibrillator at 150 joules. 8 00:01:41,760 --> 00:01:43,040 The moment 9 00:01:43,319 --> 00:01:44,840 I saw my mom in a pool of blood, 10 00:01:45,439 --> 00:01:47,359 - Now, 200 joules. - I got the answer 11 00:01:48,439 --> 00:01:50,799 to the question I've been asking myself, 12 00:01:51,480 --> 00:01:53,159 "What's the point of living?" 13 00:01:56,120 --> 00:01:57,319 Clear. 14 00:01:58,599 --> 00:01:59,879 Again, at 200 joules. 15 00:02:00,719 --> 00:02:02,760 If I had to give up my own life 16 00:02:03,400 --> 00:02:04,920 to hug my mom 17 00:02:05,959 --> 00:02:07,040 one last time, 18 00:02:07,680 --> 00:02:09,370 I would do it. 19 00:02:20,159 --> 00:02:21,240 Way. 20 00:02:31,639 --> 00:02:32,759 Mom. 21 00:02:35,479 --> 00:02:37,039 What's wrong? 22 00:02:44,560 --> 00:02:45,719 Mom... 23 00:02:48,759 --> 00:02:50,800 Do you know how terrified I am? 24 00:02:52,360 --> 00:02:55,240 I don't want anything to happen to you. 25 00:02:59,439 --> 00:03:00,599 You stupid kid. 26 00:03:01,199 --> 00:03:02,840 I'm right here, am I not? 27 00:03:10,879 --> 00:03:12,520 Mom. 28 00:03:19,919 --> 00:03:20,960 Way. 29 00:03:23,280 --> 00:03:24,439 Way. 30 00:03:36,120 --> 00:03:38,360 How is my mom? Where is she? 31 00:03:55,919 --> 00:03:57,400 Mom! 32 00:04:00,479 --> 00:04:03,479 Mom! 33 00:04:11,719 --> 00:04:12,919 Mom... 34 00:04:14,360 --> 00:04:16,170 Why is your hand so cold? 35 00:04:17,879 --> 00:04:19,000 Mom. 36 00:04:19,240 --> 00:04:20,560 Please wake up. 37 00:04:22,199 --> 00:04:24,240 Don't sleep here. 38 00:04:24,519 --> 00:04:26,800 You should be sleeping comfortably at home. 39 00:04:31,170 --> 00:04:34,120 Let's go home, please. 40 00:04:35,680 --> 00:04:38,480 Mom! 41 00:04:40,730 --> 00:04:43,050 Mom! 42 00:04:45,839 --> 00:04:47,360 Mom! 43 00:05:01,610 --> 00:05:03,170 Did you get any sleep, Way? 44 00:05:09,680 --> 00:05:10,959 Thank you for coming. 45 00:05:13,480 --> 00:05:14,639 I need to be alone. 46 00:05:17,730 --> 00:05:18,839 Wait, Way. 47 00:05:19,170 --> 00:05:22,170 How would Aunt Duang feel if she saw you like this? 48 00:05:22,399 --> 00:05:25,319 You are making her worried. 49 00:05:27,610 --> 00:05:28,959 What do you want me to do? 50 00:05:29,040 --> 00:05:31,040 Am I supposed to be happy? 51 00:05:31,279 --> 00:05:33,839 Would it make you happy if I smiled and laughed my butt off? 52 00:05:34,000 --> 00:05:35,480 I understand how you feel, Way. 53 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 You do? 54 00:05:37,759 --> 00:05:39,040 You don't. 55 00:05:39,639 --> 00:05:41,920 Way, why wouldn't I understand? 56 00:05:43,279 --> 00:05:45,120 I lost my mom too. 57 00:05:48,120 --> 00:05:50,399 But I need you to love yourself 58 00:05:50,759 --> 00:05:53,040 the way Aunt Duang loved you. 59 00:06:00,959 --> 00:06:02,160 Look at this, Way. 60 00:06:02,800 --> 00:06:05,519 Your mom loved you very much. 61 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 She came to me 62 00:06:08,199 --> 00:06:10,959 and asked me to reserve this house for you. 63 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 (House Reservation Form) 64 00:06:15,279 --> 00:06:18,240 Aunt Duang is afraid the bank might not approve her loan, 65 00:06:18,920 --> 00:06:20,480 so she would like to ask you... 66 00:06:24,279 --> 00:06:26,279 You can say no. 67 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 Of course. I'm happy to help. 68 00:06:30,800 --> 00:06:31,920 Really, Dad? 69 00:06:34,959 --> 00:06:36,240 Thank you. 70 00:06:37,240 --> 00:06:38,879 Don't mention it. 71 00:06:39,160 --> 00:06:40,680 In the past, you and... 72 00:06:43,959 --> 00:06:45,920 In the past, you helped me out 73 00:06:46,199 --> 00:06:47,600 with many things. 74 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 I'll help you with anything I can. 75 00:06:54,519 --> 00:06:58,560 By the way, are you quitting your job at Thakul's house? 76 00:06:59,279 --> 00:07:01,879 The incident that put Way in the hospital 77 00:07:02,199 --> 00:07:03,560 made me realize 78 00:07:03,920 --> 00:07:05,839 what the most important thing in my life is. 79 00:07:07,639 --> 00:07:09,279 Sometimes, what makes you happy 80 00:07:09,560 --> 00:07:11,279 might make your kid miserable. 81 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Aunt Duang 82 00:07:17,199 --> 00:07:20,279 is buying a house for Way to celebrate him becoming a policeman. 83 00:07:20,600 --> 00:07:21,720 Really? 84 00:07:23,160 --> 00:07:25,720 Way's a policeman now? 85 00:07:25,959 --> 00:07:27,040 Not yet. 86 00:07:27,720 --> 00:07:29,199 But I'm sure 87 00:07:29,439 --> 00:07:30,879 that someday he will be. 88 00:07:34,639 --> 00:07:36,920 Why didn't you wait for me? 89 00:07:38,920 --> 00:07:41,920 Why didn't you wait for me? 90 00:07:46,920 --> 00:07:48,680 Stay with Way. 91 00:07:49,399 --> 00:07:50,519 I'm going home first. 92 00:07:53,120 --> 00:07:54,360 Take care of him. 93 00:08:10,959 --> 00:08:12,040 Mom... 94 00:08:17,920 --> 00:08:19,800 She did everything for me. 95 00:08:22,720 --> 00:08:25,920 But I haven't done anything for her, Ni. 96 00:08:27,120 --> 00:08:30,800 Mom, I'm sorry. 97 00:08:35,519 --> 00:08:36,679 It's okay, Way. 98 00:08:37,360 --> 00:08:38,450 It's okay. 99 00:08:39,240 --> 00:08:40,679 I'm here for you. 100 00:08:47,519 --> 00:08:48,919 I don't think you should go inside. 101 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 Aunt Duangjai raised me. 102 00:08:55,039 --> 00:08:57,000 Let me say goodbye to her. 103 00:08:58,399 --> 00:09:00,600 I don't think Wayha wants you in there. 104 00:09:01,210 --> 00:09:02,279 Why not? 105 00:09:04,399 --> 00:09:05,679 It was an accident. 106 00:09:07,240 --> 00:09:08,799 Didn't you hear what my mom said? 107 00:09:10,159 --> 00:09:11,960 No one wanted this to happen. 108 00:09:13,919 --> 00:09:16,480 But Wayha might not see it like that. 109 00:09:17,840 --> 00:09:20,679 The person you should be worried about right now 110 00:09:22,330 --> 00:09:23,639 is your mother. 111 00:09:50,759 --> 00:09:51,840 (Pavilion 5) 112 00:09:51,840 --> 00:09:54,159 (Duangjai Wiriyalert) 113 00:09:55,759 --> 00:09:56,879 Way. 114 00:09:59,090 --> 00:10:00,210 Uncle. 115 00:10:01,639 --> 00:10:03,000 Is this really happening? 116 00:10:04,330 --> 00:10:06,600 - Hello. - Hello. 117 00:10:07,279 --> 00:10:08,450 What are you doing here? 118 00:10:08,720 --> 00:10:11,090 I went to see your mother at that house, 119 00:10:11,240 --> 00:10:13,330 but they told me she died. 120 00:10:19,519 --> 00:10:21,450 What happened to her? 121 00:10:22,600 --> 00:10:23,759 An accident. 122 00:10:23,879 --> 00:10:25,039 What accident? 123 00:10:25,480 --> 00:10:28,039 No one at that house would tell me a thing. 124 00:10:28,240 --> 00:10:30,480 Believe me when I say it was an accident. 125 00:10:30,840 --> 00:10:32,679 You don't need to know the details. 126 00:10:33,039 --> 00:10:35,039 I'm sorry, Mister. 127 00:10:35,240 --> 00:10:37,120 Way is grieving right now. 128 00:10:37,559 --> 00:10:39,090 Are you the only one grieving? 129 00:10:39,360 --> 00:10:40,519 It's killing me too. 130 00:10:40,840 --> 00:10:42,360 She's my sister. 131 00:10:49,000 --> 00:10:50,159 You should pay respect to her. 132 00:10:58,559 --> 00:11:01,399 Hey, Way. I have a question for you. 133 00:11:02,159 --> 00:11:03,879 You said her death was an accident. 134 00:11:04,039 --> 00:11:06,039 Did she have any life insurance? 135 00:11:10,159 --> 00:11:11,320 What did you say? 136 00:11:11,360 --> 00:11:13,639 I'm sure she had insurance. 137 00:11:13,879 --> 00:11:15,879 She worked for a billionaire. 138 00:11:15,879 --> 00:11:17,919 They must have bought her a policy. 139 00:11:18,399 --> 00:11:20,759 Did Duang leave anything for me? 140 00:11:21,360 --> 00:11:22,840 You've crossed the line. 141 00:11:22,960 --> 00:11:25,279 - Way. - Do you want money? 142 00:11:25,799 --> 00:11:27,639 I have money. 143 00:11:27,840 --> 00:11:29,000 Do you want it so badly? Take it. 144 00:11:29,240 --> 00:11:31,600 - Take it. Take it all. - Way! 145 00:11:31,799 --> 00:11:33,320 - Calm down. - Have you gone crazy? 146 00:11:33,639 --> 00:11:35,320 Was that enough? Are you happy now? 147 00:11:36,039 --> 00:11:38,120 Do you want to take my life too? 148 00:11:38,440 --> 00:11:40,120 - Do you? - Way! 149 00:11:40,480 --> 00:11:42,399 - Way. - You are going too far. 150 00:11:44,600 --> 00:11:45,799 Get out right now. 151 00:11:46,200 --> 00:11:48,039 Don't show your face here again. Get out. 152 00:11:48,919 --> 00:11:50,399 Fine, I will leave. 153 00:11:50,519 --> 00:11:52,200 - I will come back another time. - Get lost! 154 00:11:52,559 --> 00:11:54,559 Way, calm down. 155 00:12:03,159 --> 00:12:04,320 Hello. 156 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 Hello. 157 00:12:07,320 --> 00:12:08,519 What brings you here? 158 00:12:08,879 --> 00:12:11,120 We are here to follow up on the investigation 159 00:12:11,240 --> 00:12:13,440 of Duangjai's accident. 160 00:12:14,399 --> 00:12:15,879 Ratree told us 161 00:12:16,120 --> 00:12:17,679 she had an argument with Duangjai 162 00:12:17,879 --> 00:12:19,360 before Duangjai 163 00:12:19,440 --> 00:12:21,039 fell down the stairs on her own. 164 00:12:23,360 --> 00:12:25,919 - She had an argument with Ratree? - That's right. 165 00:12:26,440 --> 00:12:27,720 Ratree stated... 166 00:12:39,879 --> 00:12:40,879 Madame. 167 00:12:43,039 --> 00:12:45,279 Duang, what's wrong? 168 00:12:45,840 --> 00:12:47,320 Why do you look so surprised? 169 00:12:48,440 --> 00:12:49,519 I thought 170 00:12:49,879 --> 00:12:51,200 you were at the party. 171 00:12:51,480 --> 00:12:52,799 You thought I was at the party, 172 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 so you sneaked upstairs 173 00:12:55,559 --> 00:12:57,320 to steal my stuff again, right? 174 00:12:57,600 --> 00:12:58,919 What did you say? 175 00:12:59,519 --> 00:13:01,919 If I hadn't decided to change my necklace, 176 00:13:02,679 --> 00:13:04,399 I wouldn't have realized 177 00:13:04,480 --> 00:13:07,759 that my Andromeda necklace was missing. 178 00:13:08,679 --> 00:13:12,000 Are you accusing me of stealing your necklace? 179 00:13:12,200 --> 00:13:14,120 Who could it be, if not you? 180 00:13:14,639 --> 00:13:17,039 You are the only person who has the key to my room. 181 00:13:26,200 --> 00:13:28,960 You trust me too much. 182 00:13:31,080 --> 00:13:32,639 I loved you like a sister. 183 00:13:34,039 --> 00:13:35,639 I always trusted you. 184 00:13:36,759 --> 00:13:38,639 How could you do this to me? 185 00:13:40,320 --> 00:13:41,879 Give me back the necklace, 186 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 and I will let it pass. 187 00:13:44,399 --> 00:13:45,559 I understand 188 00:13:46,120 --> 00:13:49,159 people make mistakes sometimes. 189 00:13:52,080 --> 00:13:53,159 You will let it pass? 190 00:13:53,919 --> 00:13:55,039 With you dead, 191 00:13:55,519 --> 00:13:57,320 I can get away with it as well. 192 00:14:02,759 --> 00:14:03,879 Duang... 193 00:14:04,879 --> 00:14:06,600 Duang... 194 00:14:12,639 --> 00:14:14,879 We questioned everyone in your house. 195 00:14:15,120 --> 00:14:17,960 They said Duangjai had been working for you for a long time 196 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 and had never stolen anything. 197 00:14:20,039 --> 00:14:21,120 So what? 198 00:14:21,759 --> 00:14:23,639 Are you accusing me of lying? 199 00:14:23,840 --> 00:14:24,919 No. 200 00:14:25,639 --> 00:14:28,000 I just thought it was odd. 201 00:14:30,600 --> 00:14:32,320 I couldn't believe it either. 202 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 We were quite close. 203 00:14:38,360 --> 00:14:41,960 And she had never stolen anything from me. 204 00:14:42,720 --> 00:14:43,879 But sometimes, 205 00:14:44,519 --> 00:14:45,600 people 206 00:14:45,840 --> 00:14:47,360 can do anything 207 00:14:47,759 --> 00:14:49,039 when they are desperate. 208 00:14:49,720 --> 00:14:50,919 Desperate? 209 00:14:51,600 --> 00:14:52,679 Yes. 210 00:14:53,960 --> 00:14:57,759 Maybe she needed money to help her son. 211 00:14:58,200 --> 00:14:59,639 I heard 212 00:15:00,159 --> 00:15:03,840 her son was hospitalized. 213 00:15:04,440 --> 00:15:06,120 You know 214 00:15:06,919 --> 00:15:10,120 how expensive medical bills are these days. 215 00:15:17,200 --> 00:15:19,120 Can you do me a favor? 216 00:15:19,519 --> 00:15:20,600 What is it? 217 00:15:20,919 --> 00:15:22,679 I want to find out 218 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 whether Duangjai 219 00:15:25,919 --> 00:15:27,879 stole my necklace or not. 220 00:15:29,720 --> 00:15:33,159 I loved her like a sister. 221 00:15:34,440 --> 00:15:35,799 I would feel guilty 222 00:15:37,159 --> 00:15:38,399 for the rest of my life 223 00:15:39,000 --> 00:15:42,399 if it turned out she was innocent. 224 00:15:44,519 --> 00:15:45,600 Sure. 225 00:15:45,919 --> 00:15:47,360 Thank you for the information. 226 00:15:48,720 --> 00:15:50,440 We will get going then. 227 00:16:09,600 --> 00:16:11,080 Is this really necessary? 228 00:16:12,879 --> 00:16:13,960 They won't find anything. 229 00:16:15,080 --> 00:16:16,840 My mom wasn't a thief. 230 00:16:58,399 --> 00:16:59,519 Look. 231 00:18:25,650 --> 00:18:28,680 The police have currently ruled Duangjai's death 232 00:18:28,720 --> 00:18:29,890 as an accident. 233 00:18:31,200 --> 00:18:34,410 And she's also been charged with stealing Ratree's belongings. 234 00:18:44,079 --> 00:18:46,200 Bring out the food once it's ready. 235 00:19:00,559 --> 00:19:02,000 Are you surprised to see me? 236 00:19:02,440 --> 00:19:03,799 How did you get here? 237 00:19:04,039 --> 00:19:05,759 I should be asking you 238 00:19:06,039 --> 00:19:07,480 what you are doing here. 239 00:19:56,720 --> 00:19:59,240 Hey, don't stop there. 240 00:19:59,890 --> 00:20:00,960 Kill him. 241 00:20:03,440 --> 00:20:05,680 - Kill him. - Kill him. 242 00:20:05,680 --> 00:20:07,920 - Kill him. - Kill him. 243 00:20:09,519 --> 00:20:11,440 - Kill him. - Kill him. 244 00:20:13,920 --> 00:20:15,519 I said, kill him. 245 00:20:16,920 --> 00:20:18,119 Are you crazy? 246 00:20:19,039 --> 00:20:20,960 He's practically dead already. 247 00:20:22,079 --> 00:20:23,279 What more do you want? 248 00:20:38,519 --> 00:20:39,920 Everyone, listen up. 249 00:20:43,079 --> 00:20:45,920 This suitcase contains three million baht in cash. 250 00:20:48,319 --> 00:20:52,079 Whoever beats this rude punk to death first 251 00:20:52,240 --> 00:20:53,410 takes the money home. 252 00:21:42,119 --> 00:21:44,240 Thank you so much 253 00:21:44,279 --> 00:21:46,170 for taking great care of me. 254 00:21:46,240 --> 00:21:48,799 The medical team and I thank you very much 255 00:21:49,039 --> 00:21:51,640 for trusting us to take care of you. 256 00:21:52,440 --> 00:21:57,319 If the police come to ask you for a statement, 257 00:21:57,640 --> 00:21:59,039 please tell them 258 00:21:59,279 --> 00:22:01,960 exactly what I told you, Director. 259 00:22:02,160 --> 00:22:03,240 No problem. 260 00:22:06,039 --> 00:22:09,039 We hope you get home safely. 261 00:22:09,400 --> 00:22:10,519 Thank you. 262 00:22:18,319 --> 00:22:20,160 Did you take care of everything? 263 00:22:20,920 --> 00:22:22,039 Yes. 264 00:22:22,839 --> 00:22:25,759 Even though the law can't punish her because she's dead, 265 00:22:26,640 --> 00:22:28,839 the fact that your necklace was found in her room 266 00:22:29,240 --> 00:22:30,880 proved to the police 267 00:22:31,279 --> 00:22:33,039 that she's the thief. 268 00:22:34,319 --> 00:22:36,759 What about Tha? How is he doing? 269 00:22:38,319 --> 00:22:40,400 He's been drinking nonstop for few days. 270 00:23:18,599 --> 00:23:20,960 - Let's run away together. - Tha. 271 00:23:21,039 --> 00:23:22,160 What are you saying? 272 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 You are married to Ratree. 273 00:23:23,799 --> 00:23:24,880 And I'm married to Athip. 274 00:23:24,880 --> 00:23:26,559 We can't be together. 275 00:23:26,599 --> 00:23:29,759 What are you talking about? Don't we love each other? 276 00:23:29,759 --> 00:23:30,799 I love Athip. 277 00:23:30,799 --> 00:23:33,680 You don't love him, and you never have. You love me. 278 00:23:33,759 --> 00:23:36,039 - Let me go. - No. You love me. 279 00:23:36,160 --> 00:23:37,519 - Tell me that you love me - Let me go. 280 00:23:37,559 --> 00:23:39,720 - and not him. - No. 281 00:23:52,920 --> 00:23:54,279 We'll let you know 282 00:23:54,480 --> 00:23:55,960 if we need anything else from you. 283 00:23:59,440 --> 00:24:00,640 What's going on? 284 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 My mom wasn't a thief. 285 00:24:04,359 --> 00:24:06,240 What did you call my mom, Officer? 286 00:24:06,279 --> 00:24:07,559 She's not a suspect. 287 00:24:07,559 --> 00:24:10,160 She didn't steal it. She wasn't a thief. 288 00:24:15,440 --> 00:24:17,279 Officer, my mom wasn't a thief. 289 00:24:19,559 --> 00:24:21,640 Way, what are you doing? 290 00:24:21,640 --> 00:24:23,200 Way, stop. 291 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 Way, stop. Way, please. 292 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 Way. 293 00:24:36,839 --> 00:24:37,920 Way. 294 00:24:39,039 --> 00:24:40,519 I know how sad you are, 295 00:24:41,480 --> 00:24:43,160 but you need to stay strong. 296 00:24:43,799 --> 00:24:45,440 My mom wasn't a thief. 297 00:24:45,920 --> 00:24:49,319 I know. She would never steal that necklace. 298 00:24:51,079 --> 00:24:52,119 Then how... 299 00:24:53,480 --> 00:24:56,359 How did they find Ratree's necklace in her room? 300 00:24:58,839 --> 00:25:02,039 Way, don't worry about anything else right now. 301 00:25:05,240 --> 00:25:06,319 Look at your hand. 302 00:25:33,759 --> 00:25:34,759 Way. 303 00:25:42,160 --> 00:25:44,559 I'm sorry I couldn't attend the funeral. 304 00:25:45,440 --> 00:25:47,079 I wasn't allowed... 305 00:25:47,839 --> 00:25:49,640 It's okay. I understand. 306 00:25:52,640 --> 00:25:54,599 There's something else you need to know. 307 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Madame... 308 00:26:01,920 --> 00:26:03,480 didn't fall down the stairs with Aunt Duang. 309 00:26:06,480 --> 00:26:07,599 What do you mean? 310 00:26:08,440 --> 00:26:09,960 I was heading to the kitchen 311 00:26:10,359 --> 00:26:11,480 when I saw... 312 00:26:40,480 --> 00:26:41,519 Dad. 313 00:26:43,680 --> 00:26:44,759 Are you okay? 314 00:26:45,559 --> 00:26:47,480 You've never drunk this much before. 315 00:26:48,000 --> 00:26:49,480 Your dad must be happy 316 00:26:49,599 --> 00:26:51,039 that I was sent to the hospital. 317 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Mom? 318 00:26:54,839 --> 00:26:57,079 I was going to invite Dad to visit you together, but... 319 00:26:57,599 --> 00:26:58,680 That's all right. 320 00:26:59,000 --> 00:27:00,799 I think your dad would rather 321 00:27:00,880 --> 00:27:02,279 stay home and get drunk. 322 00:27:03,039 --> 00:27:04,039 Am I right? 323 00:27:04,599 --> 00:27:06,480 Judging from the way you talk, 324 00:27:07,119 --> 00:27:08,160 you are completely fine. 325 00:27:09,319 --> 00:27:10,599 You look frustrated. 326 00:27:11,599 --> 00:27:13,039 Are you upset about something? 327 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 Do I need a reason to be upset? 328 00:27:17,799 --> 00:27:19,640 Someone died in our house. 329 00:27:20,039 --> 00:27:21,119 How am I supposed to feel? 330 00:27:21,559 --> 00:27:23,960 You know how important the project is to me. 331 00:27:24,160 --> 00:27:26,839 Are you sure you are frustrated about that? 332 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 I think you are actually frustrated 333 00:27:30,839 --> 00:27:33,279 because you are having a hard time dealing with Duangjai's death. 334 00:27:37,599 --> 00:27:38,680 What do you mean? 335 00:27:39,240 --> 00:27:41,119 You hated her, didn't you? 336 00:27:41,880 --> 00:27:43,359 You are frustrated 337 00:27:43,920 --> 00:27:46,480 because you can't take your anger out on her anymore. 338 00:27:47,359 --> 00:27:49,880 - Gosh. - Just say what's on your mind. 339 00:27:50,960 --> 00:27:54,319 Are you drinking to celebrate Duangjai's death? 340 00:27:54,759 --> 00:27:57,759 If you are, let me join your celebration. 341 00:27:57,880 --> 00:28:00,079 To you, Duangjai. 342 00:28:00,279 --> 00:28:02,920 We are drinking to your death. 343 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Mom. 344 00:28:06,839 --> 00:28:08,759 Madame. Stop, Madame. 345 00:28:09,480 --> 00:28:11,039 I told you to shut up. 346 00:28:54,440 --> 00:28:55,640 I'm sorry. 347 00:28:58,920 --> 00:29:00,599 You probably didn't expect me 348 00:29:00,960 --> 00:29:02,160 to find out 349 00:29:03,599 --> 00:29:05,480 that Wayha is Tha's son. 350 00:29:07,480 --> 00:29:08,519 Are you surprised? 351 00:29:10,440 --> 00:29:12,319 You didn't think I would find out. 352 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 You've been fooling me all this time. 353 00:29:14,559 --> 00:29:16,079 How dare you lie to me? 354 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 You act all kind and nice. 355 00:29:20,480 --> 00:29:21,519 Oh, please. 356 00:29:22,160 --> 00:29:23,319 Remember this. 357 00:29:23,960 --> 00:29:25,079 Remember this. 358 00:29:25,640 --> 00:29:29,799 I will not let you and your son take everything from me. 359 00:29:32,160 --> 00:29:33,279 Go to hell. 360 00:30:31,640 --> 00:30:32,920 Way. 361 00:30:32,960 --> 00:30:34,440 Stop, Way. 362 00:30:34,599 --> 00:30:35,599 - Way. - Let me go. 363 00:30:35,960 --> 00:30:37,279 Way, hey! 364 00:30:37,599 --> 00:30:38,680 What are you going to do? 365 00:30:39,200 --> 00:30:42,079 Madame didn't fall down the stairs with Aunt Duang. 366 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 What do you mean? 367 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 Well... 368 00:30:46,279 --> 00:30:47,839 I was heading to the kitchen 369 00:30:48,160 --> 00:30:49,279 when I saw... 370 00:31:25,319 --> 00:31:27,559 You heard it wasn't an accident. 371 00:31:27,640 --> 00:31:28,759 But we don't know 372 00:31:28,880 --> 00:31:31,039 if Ratree was the one who pushed her, Way. 373 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 Don't you think it's weird 374 00:31:32,920 --> 00:31:36,200 Ratree didn't get hurt at all when they fell down the stairs together? 375 00:31:37,359 --> 00:31:38,400 And the necklace. 376 00:31:38,799 --> 00:31:40,799 How did they suddenly find the necklace in my mom's room? 377 00:31:42,640 --> 00:31:43,799 - Get out of my way. - Way. 378 00:31:48,200 --> 00:31:49,559 - Are you crazy? - Mom. 379 00:31:49,960 --> 00:31:51,680 - Put your mom to bed. - What's wrong? 380 00:31:52,680 --> 00:31:56,559 Should I throw a three-day party to celebrate her death? 381 00:31:56,599 --> 00:31:57,599 Go to bed! 382 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 - Take her to bed. - Let's go, Mom. 383 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 Let's go. 384 00:32:01,319 --> 00:32:03,440 - Way. - What happened to my mom? 385 00:32:03,759 --> 00:32:05,119 Way, what's going on? 386 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 Tell me. 387 00:32:07,759 --> 00:32:08,799 What did you do to my mom? 388 00:32:09,759 --> 00:32:11,359 Her death wasn't an accident, was it? 389 00:32:12,599 --> 00:32:13,799 What are you trying to say? 390 00:32:16,119 --> 00:32:19,039 I thought the police told you what happened. 391 00:32:19,119 --> 00:32:20,119 It wasn't true. 392 00:32:20,680 --> 00:32:22,559 You know my mom wasn't a thief. 393 00:32:23,359 --> 00:32:25,279 You didn't know her well enough. 394 00:32:25,440 --> 00:32:26,680 Do you want to know 395 00:32:26,880 --> 00:32:27,920 what else she stole from me 396 00:32:28,319 --> 00:32:30,920 besides the necklace? 397 00:32:32,240 --> 00:32:33,839 - Do you want to know? - It's not true. 398 00:32:34,359 --> 00:32:35,359 You are lying. 399 00:32:35,440 --> 00:32:36,799 You pushed her, didn't you? 400 00:32:36,960 --> 00:32:38,200 - You pushed her, didn't you? - Way. 401 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 - Didn't you? - Way. 402 00:32:39,799 --> 00:32:41,559 - You're crossing the line. - No, I'm not. 403 00:32:41,720 --> 00:32:43,640 Ask your mom what happened. 404 00:32:43,839 --> 00:32:46,319 - Get out of the way. Let go. - Way. 405 00:32:46,400 --> 00:32:48,079 Let me go. 406 00:32:58,039 --> 00:32:59,160 Way, no! 407 00:33:16,079 --> 00:33:17,160 Enough is enough, Way. 408 00:33:17,960 --> 00:33:19,559 I know you are grieving, 409 00:33:19,759 --> 00:33:20,960 but it's not what you think. 410 00:33:23,680 --> 00:33:25,480 My mom didn't kill your mom. 411 00:33:25,960 --> 00:33:27,160 I said, get out of the way! 412 00:33:53,720 --> 00:33:56,640 Way! 413 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 Way! 414 00:33:59,319 --> 00:34:00,319 Way! 415 00:34:11,880 --> 00:34:14,199 Mom. 416 00:34:15,559 --> 00:34:16,960 Go sleep inside. 417 00:34:17,000 --> 00:34:18,440 Why are you sleeping here? 418 00:34:20,440 --> 00:34:21,519 Mom. 419 00:34:25,769 --> 00:34:27,159 I've missed you so much. 420 00:34:34,400 --> 00:34:36,199 How does the sky look today? 421 00:34:38,360 --> 00:34:40,000 It's a clear day. 422 00:34:41,199 --> 00:34:44,809 Do you know why I named you Wayha which means sky? 423 00:34:46,480 --> 00:34:48,559 No matter where I am, 424 00:34:50,289 --> 00:34:52,000 I see you 425 00:34:52,440 --> 00:34:53,679 whenever I look up at the sky. 426 00:35:04,159 --> 00:35:05,159 Mom! 427 00:35:11,809 --> 00:35:12,809 How are you feeling? 428 00:35:16,519 --> 00:35:18,960 You have been arrested for assault 429 00:35:19,360 --> 00:35:21,039 and the attempted murder of Ratree. 430 00:35:21,809 --> 00:35:22,840 First of all, 431 00:35:23,079 --> 00:35:25,480 I'll read you your rights. 432 00:35:25,639 --> 00:35:27,159 You have the right to remain silent. 433 00:35:27,960 --> 00:35:29,159 Anything you say 434 00:35:29,809 --> 00:35:31,519 can be used against you in court. 435 00:35:31,719 --> 00:35:33,159 You have the right to hire a lawyer 436 00:35:33,199 --> 00:35:35,679 and request your relatives to bail you out. 437 00:35:35,840 --> 00:35:36,880 Do you need us 438 00:35:37,329 --> 00:35:38,400 to call anyone? 439 00:35:48,119 --> 00:35:50,079 Officer, the suspect is awake. 440 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Yes, Lieutenant. 441 00:35:56,400 --> 00:35:59,079 - Way. - Miss, I'm sorry. 442 00:35:59,199 --> 00:36:00,719 - You can't enter. - Ni. 443 00:36:01,039 --> 00:36:02,519 - I'm sorry. - Don't worry. 444 00:36:02,840 --> 00:36:04,769 - I'm going to help you. - Please leave. 445 00:36:04,960 --> 00:36:06,840 - Way. - Please leave. 446 00:36:06,960 --> 00:36:08,159 You have nothing to worry about. 447 00:36:08,400 --> 00:36:10,239 Please leave. 448 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 Yes. 449 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Who? 450 00:36:31,440 --> 00:36:34,119 It's Nitan. She said it was urgent. 451 00:36:39,239 --> 00:36:41,119 Okay, I'll let her know. 452 00:36:41,920 --> 00:36:43,079 Can I go inside now? 453 00:36:44,440 --> 00:36:47,599 You can't. Mr. Tawan said you can't see him now. 454 00:36:47,840 --> 00:36:50,599 - What did you say? - You can't see him now. 455 00:36:55,289 --> 00:36:56,519 Did you send her away 456 00:36:57,360 --> 00:36:58,679 because I'm here? 457 00:37:03,719 --> 00:37:04,719 Where are you going? 458 00:37:05,079 --> 00:37:06,480 I'm going to tell that woman 459 00:37:07,400 --> 00:37:08,519 to stay away 460 00:37:09,199 --> 00:37:10,559 from my boyfriend. 461 00:37:12,519 --> 00:37:13,519 Stop right there. 462 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Why? 463 00:37:15,559 --> 00:37:17,119 Are you scared I'll hurt her? 464 00:37:19,289 --> 00:37:20,360 Don't worry. 465 00:37:21,329 --> 00:37:23,809 I know what a lowlife you are. 466 00:37:24,599 --> 00:37:25,769 Gosh. 467 00:37:26,440 --> 00:37:27,559 I love your attitude. 468 00:37:29,559 --> 00:37:31,360 Don't ever change. 469 00:37:32,960 --> 00:37:34,000 I won't. 470 00:37:34,840 --> 00:37:36,079 Unless you cross the line. 471 00:37:39,769 --> 00:37:41,329 I suggest 472 00:37:42,519 --> 00:37:44,119 you talk to me 473 00:37:44,719 --> 00:37:46,329 nicely. 474 00:37:47,289 --> 00:37:48,480 Otherwise, 475 00:37:49,960 --> 00:37:51,480 more people 476 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 might start talking about your mother. 477 00:37:55,719 --> 00:37:56,769 What are you talking about? 478 00:37:57,769 --> 00:37:58,960 What does she have to do with this? 479 00:37:59,960 --> 00:38:01,920 Do you seriously not know? 480 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 Don't you know 481 00:38:06,840 --> 00:38:08,559 what the elites 482 00:38:09,599 --> 00:38:11,400 and the politicians 483 00:38:12,119 --> 00:38:14,360 are saying about your mother? 484 00:38:16,719 --> 00:38:17,809 I shouldn't say. 485 00:38:19,960 --> 00:38:21,840 Tell me what you know. 486 00:38:24,920 --> 00:38:26,360 Tell me. 487 00:38:26,719 --> 00:38:27,840 It's nothing much. 488 00:38:29,920 --> 00:38:32,329 People just think it's weird 489 00:38:32,719 --> 00:38:34,199 how two people 490 00:38:35,289 --> 00:38:37,079 fell down the stairs together, 491 00:38:38,329 --> 00:38:39,769 but one person ended up dead 492 00:38:40,840 --> 00:38:41,920 while the other one... 493 00:38:55,159 --> 00:38:57,239 Tawan, we need to talk. 494 00:39:01,360 --> 00:39:03,960 Are you busy? Please call me back. 495 00:39:16,480 --> 00:39:18,360 Don't worry. I can wait for you. 496 00:39:19,119 --> 00:39:20,119 Finish your work first. 497 00:39:38,329 --> 00:39:39,599 I parked my car over there. 498 00:39:43,440 --> 00:39:44,519 Tawan. 499 00:39:45,679 --> 00:39:46,769 Tawan! 500 00:39:47,159 --> 00:39:48,840 Tawan! 501 00:39:49,159 --> 00:39:50,199 Tawan! 502 00:39:53,000 --> 00:39:54,440 Tawan! 503 00:39:54,769 --> 00:39:56,559 Tawan, we need to talk. 504 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Tawan! 505 00:39:58,519 --> 00:39:59,559 Tawan! 506 00:39:59,920 --> 00:40:01,289 - Start the car. - Tawan! 507 00:40:02,329 --> 00:40:03,329 Tawan! 508 00:40:04,079 --> 00:40:05,519 Tawan! 509 00:40:05,809 --> 00:40:06,920 Tawan! 510 00:40:07,199 --> 00:40:08,639 Tawan, wait for me! 511 00:40:08,880 --> 00:40:09,920 Tawan! 512 00:40:10,289 --> 00:40:11,289 Tawan! 513 00:40:14,039 --> 00:40:15,039 What are you doing? 514 00:40:16,559 --> 00:40:17,559 Ploy! 515 00:40:19,199 --> 00:40:20,809 Tawan! 516 00:40:21,960 --> 00:40:23,440 - Ploy! - From now on, 517 00:40:23,719 --> 00:40:25,239 stay away from Tawan. 518 00:40:29,920 --> 00:40:31,039 All right. 519 00:40:33,840 --> 00:40:35,809 - Tawan. - Did I not make myself clear? 520 00:40:37,000 --> 00:40:39,289 Stop it. What's wrong with you? 521 00:40:39,920 --> 00:40:41,840 Enough. Stop it. 522 00:40:46,639 --> 00:40:47,639 What is it, Ni? 523 00:40:49,079 --> 00:40:52,329 Tawan, can you ask your mom not to press charges? 524 00:40:53,159 --> 00:40:54,159 What did you say? 525 00:40:55,159 --> 00:40:56,960 Way is grieving right now. 526 00:40:57,719 --> 00:41:00,079 Please, Tawan. Ask your mom 527 00:41:00,199 --> 00:41:01,679 not to press charges. 528 00:41:02,440 --> 00:41:04,199 Way tried to hurt my mom, Ni! 529 00:41:05,559 --> 00:41:06,639 You saw him, didn't you? 530 00:41:07,289 --> 00:41:08,920 How can you ask me to help him? 531 00:41:09,119 --> 00:41:10,809 I know it was wrong of him. 532 00:41:11,719 --> 00:41:13,440 But can't you help him out? 533 00:41:14,400 --> 00:41:17,809 At least let him attend the last day of Aunt Duang's funeral first. 534 00:41:18,289 --> 00:41:19,440 Please, Tawan. 535 00:41:20,329 --> 00:41:21,329 Please, Tawan. 536 00:41:21,880 --> 00:41:23,440 Help him out. 537 00:41:25,199 --> 00:41:26,199 Tawan. 538 00:41:27,000 --> 00:41:28,239 - Let's go. - Tawan. 539 00:41:28,719 --> 00:41:30,599 - Tawan, please help him. - Enough is enough, Ni. 540 00:41:32,039 --> 00:41:33,039 Tawan! 541 00:41:37,719 --> 00:41:38,809 Stay away from him. 542 00:41:42,039 --> 00:41:43,039 Tawan! 543 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 Tawan! 544 00:41:46,519 --> 00:41:47,519 Tawan! 545 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Tawan! 546 00:41:51,289 --> 00:41:52,289 Tawan! 547 00:41:53,719 --> 00:41:54,719 Tawan. 548 00:41:56,679 --> 00:41:57,679 Tawan. 549 00:42:10,329 --> 00:42:11,360 Madame. 550 00:42:13,329 --> 00:42:14,329 Is he dead? 551 00:42:15,480 --> 00:42:16,519 No. 552 00:42:21,159 --> 00:42:22,769 Aren't you going to do something? 553 00:42:23,840 --> 00:42:26,639 You saw how he almost killed me. 554 00:42:28,199 --> 00:42:29,199 Duangjai. 555 00:42:32,329 --> 00:42:34,289 He knows I killed Duangjai. 556 00:42:36,360 --> 00:42:37,360 He knows. 557 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 Wait. 558 00:42:39,360 --> 00:42:40,440 Wayha... 559 00:42:41,119 --> 00:42:43,639 Does Wayha know that 560 00:42:44,199 --> 00:42:45,440 he is Tha's son? 561 00:42:47,159 --> 00:42:48,840 He definitely knows. 562 00:42:50,519 --> 00:42:54,039 Why didn't Tha kill him? 563 00:42:54,360 --> 00:42:56,199 Madame. 564 00:42:56,599 --> 00:42:58,199 Please calm down. 565 00:42:58,440 --> 00:43:00,880 I don't think he knows. 566 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 No. 567 00:43:02,559 --> 00:43:03,599 Calm down. 568 00:43:08,289 --> 00:43:09,519 Don't tell me to calm down. 569 00:43:13,769 --> 00:43:15,519 I won't be at ease 570 00:43:16,159 --> 00:43:17,480 until he dies. 571 00:43:18,039 --> 00:43:19,199 And I don't care 572 00:43:19,960 --> 00:43:21,119 what you do. 573 00:43:21,880 --> 00:43:24,159 I want to see him dead as soon as possible. 574 00:43:25,289 --> 00:43:26,329 Yes, Madame. 575 00:43:42,039 --> 00:43:43,039 Tha. 576 00:44:01,039 --> 00:44:02,079 Is something wrong? 577 00:44:03,159 --> 00:44:04,840 Are you waiting to shoot me? 578 00:44:12,039 --> 00:44:13,079 What are you doing? 579 00:44:24,639 --> 00:44:26,360 Are you nuts? 580 00:44:26,760 --> 00:44:28,920 What's gotten into you? Let me go. 581 00:44:30,679 --> 00:44:31,679 Why? 582 00:44:31,679 --> 00:44:34,400 Do you want me to die like Duangjai? 583 00:44:47,639 --> 00:44:49,519 Why would I want you dead? 584 00:44:51,400 --> 00:44:53,239 You made me extremely happy. 585 00:44:55,280 --> 00:44:58,360 Do you have any idea how long I've been waiting for this day? 586 00:45:00,679 --> 00:45:01,880 Since she loved him so much, 587 00:45:02,280 --> 00:45:03,840 she can join him in hell. 588 00:45:04,480 --> 00:45:05,480 Good! 589 00:45:07,719 --> 00:45:09,599 You're not mad at me about Duangjai? 590 00:45:12,119 --> 00:45:13,519 Why would I be mad at you? 591 00:45:13,840 --> 00:45:15,000 If I was, 592 00:45:15,519 --> 00:45:16,519 I would have sent 593 00:45:17,000 --> 00:45:19,800 all the security footage in our house 594 00:45:21,119 --> 00:45:22,320 to the police. 595 00:45:23,960 --> 00:45:25,800 The footage of you pushing Duangjai 596 00:45:27,639 --> 00:45:29,400 to her death right here. 597 00:45:32,960 --> 00:45:34,039 Do you remember? 598 00:45:36,159 --> 00:45:37,239 It's not true, is it? 599 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 Tawan. 600 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 Tawan. 601 00:46:56,960 --> 00:47:02,719 (Friend to Enemy) 35539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.