Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
(present)
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,199
(Friend to Enemy)
3
00:01:44,959 --> 00:01:46,480
What happened to the patient?
4
00:01:47,439 --> 00:01:49,000
He was physically assaulted.
5
00:01:49,560 --> 00:01:51,480
Was there a weapon involved?
6
00:01:53,280 --> 00:01:55,760
None, as far as I saw.
7
00:01:56,599 --> 00:02:00,280
Does he have a congenital disease
or a drug allergy?
8
00:02:02,159 --> 00:02:03,239
I don't know.
9
00:02:04,799 --> 00:02:07,040
Oh, I'm not his relative.
10
00:02:07,439 --> 00:02:09,919
I came across him being assaulted
by a group of teenagers.
11
00:02:09,919 --> 00:02:11,280
He was lying there unconscious.
12
00:02:11,370 --> 00:02:13,240
So I brought him here.
13
00:02:13,319 --> 00:02:15,840
Oh. Well then, please wait outside.
14
00:02:15,919 --> 00:02:17,759
I'll call you once he's awake.
15
00:02:17,840 --> 00:02:19,319
- Sure.
- Okay.
16
00:02:43,479 --> 00:02:45,159
Would you be this upset
17
00:02:46,039 --> 00:02:47,120
if she was my mother?
18
00:02:48,439 --> 00:02:49,919
What do you mean?
19
00:02:51,159 --> 00:02:52,960
You are mad at me
because you are worried about Wae.
20
00:02:53,080 --> 00:02:54,400
You are worried about him.
21
00:02:55,080 --> 00:02:56,599
You are worried about his feelings.
22
00:02:57,800 --> 00:02:58,919
What about me, Ni?
23
00:02:59,759 --> 00:03:02,360
You never care how I feel.
24
00:03:06,840 --> 00:03:09,719
I don't know what is
upsetting you right now,
25
00:03:09,879 --> 00:03:12,000
but I'm sure Wae is way more
devastated than you are.
26
00:03:13,159 --> 00:03:15,199
Wae's dream of becoming a cop
27
00:03:15,680 --> 00:03:17,520
has gone down the drain.
28
00:03:17,599 --> 00:03:19,360
A rich kid like you
would never understand.
29
00:03:42,639 --> 00:03:45,680
What have I been doing? I have less
than 100,000 in savings.
30
00:03:46,759 --> 00:03:48,919
How am I going to help you, Wae?
31
00:03:52,520 --> 00:03:53,639
Oh, Ni?
32
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
It's late. Why haven't you
gone to bed yet?
33
00:03:58,400 --> 00:04:00,240
Oh, I have
34
00:04:00,319 --> 00:04:02,080
a lot of work to deal with, Dad.
35
00:04:02,159 --> 00:04:03,960
So I just sat down
to rest for a bit.
36
00:04:06,280 --> 00:04:07,960
Are you in need of money?
37
00:04:08,159 --> 00:04:09,639
Is that why you're looking
at your bank book?
38
00:04:10,479 --> 00:04:13,360
No, I just wanted to look at it.
39
00:04:15,319 --> 00:04:18,199
I think I'm going to take a shower.
40
00:04:18,279 --> 00:04:21,680
If I sit here any longer,
I'll fall asleep.
41
00:04:24,879 --> 00:04:26,279
Can I help you with anything?
42
00:04:28,959 --> 00:04:30,360
Help with what, Dad?
43
00:04:30,439 --> 00:04:32,120
It's nothing, really.
44
00:04:32,759 --> 00:04:33,759
Oh,
45
00:04:33,839 --> 00:04:36,360
my ears are probably
going to go numb tonight.
46
00:04:36,639 --> 00:04:38,319
Your mother might visit me
in my dreams
47
00:04:38,399 --> 00:04:40,800
to tell me off
for not taking good care of you.
48
00:04:44,879 --> 00:04:45,879
Ni,
49
00:04:48,560 --> 00:04:50,920
I gave your mother a promise
50
00:04:51,000 --> 00:04:52,439
to do my best to take care of you.
51
00:04:52,639 --> 00:04:54,399
If she knew
52
00:04:54,759 --> 00:04:57,519
I left you feeling upset
without trying to help,
53
00:04:57,759 --> 00:04:59,800
how would I explain it to her?
54
00:05:00,759 --> 00:05:01,759
Hm?
55
00:05:02,610 --> 00:05:03,800
Just tell me.
56
00:05:03,879 --> 00:05:05,279
What's the matter?
57
00:05:56,439 --> 00:05:57,639
Oh, Tawan?
58
00:05:57,720 --> 00:05:58,920
Wae.
59
00:06:03,079 --> 00:06:05,560
How's Aunt Duangjai?
Any improvement?
60
00:06:08,800 --> 00:06:10,000
She's asleep.
61
00:06:13,399 --> 00:06:14,439
Don't worry.
62
00:06:18,519 --> 00:06:20,279
Were you drinking?
63
00:06:20,959 --> 00:06:22,160
A little.
64
00:06:23,480 --> 00:06:24,680
Hey.
65
00:06:26,800 --> 00:06:27,839
Are you free?
66
00:06:28,319 --> 00:06:29,720
I want to have a word with you.
67
00:06:36,160 --> 00:06:37,800
I feel sorry for Wae.
68
00:06:37,879 --> 00:06:40,000
If he can't come up with the money,
69
00:06:40,199 --> 00:06:41,959
Aunt Duang will be in bad shape.
70
00:06:46,680 --> 00:06:48,120
Just take mine for now.
71
00:06:48,199 --> 00:06:49,680
I have some savings.
72
00:06:49,759 --> 00:06:51,360
Use it to help him.
73
00:06:53,720 --> 00:06:57,040
See? I didn't want to tell you
74
00:06:57,120 --> 00:06:59,399
because I knew you'd be like this.
75
00:06:59,480 --> 00:07:01,279
But I'm willing to help.
76
00:07:01,839 --> 00:07:03,879
I know how loss feels.
77
00:07:04,120 --> 00:07:06,000
If there's anything I can help with,
78
00:07:06,079 --> 00:07:08,360
let me do it before it's too late.
79
00:07:14,879 --> 00:07:15,879
Wae!
80
00:07:24,639 --> 00:07:25,959
Where's he off to?
81
00:07:40,800 --> 00:07:42,079
Do you remember when I bought
a remote control car
82
00:07:42,720 --> 00:07:44,279
when we were just kids?
83
00:07:47,839 --> 00:07:48,959
Why wouldn't I be able to remember?
84
00:07:49,959 --> 00:07:53,319
I smashed my stupid
wind-up car against yours.
85
00:07:54,279 --> 00:07:55,959
And I was utterly defeated.
86
00:07:59,199 --> 00:08:00,959
But it also made me realize
87
00:08:01,839 --> 00:08:03,240
you really are a true friend.
88
00:08:07,920 --> 00:08:10,519
You were never happy
with your victory over me.
89
00:08:16,040 --> 00:08:17,399
You're wrong, Wae.
90
00:08:18,920 --> 00:08:20,240
I wasn't happy
91
00:08:22,079 --> 00:08:23,959
because Nitan was cheering for you.
92
00:08:32,120 --> 00:08:33,480
I went to see her today.
93
00:08:35,519 --> 00:08:36,519
And?
94
00:08:38,919 --> 00:08:40,210
She's angry with me.
95
00:08:42,330 --> 00:08:45,559
She thinks I am the reason
why Aunt Duang's in the hospital.
96
00:08:47,559 --> 00:08:48,960
She was just saying things.
97
00:08:49,360 --> 00:08:52,210
You know she says the most
random things when she's mad.
98
00:08:52,960 --> 00:08:54,000
Tawan,
99
00:08:54,450 --> 00:08:55,840
don't overthink it.
100
00:08:55,919 --> 00:08:57,519
It's not your fault at all.
101
00:08:58,039 --> 00:08:59,600
It's mine.
102
00:09:00,960 --> 00:09:02,679
If I didn't start trouble,
103
00:09:03,159 --> 00:09:04,960
Mom wouldn't have
ended up like this.
104
00:09:10,559 --> 00:09:12,090
How could you say that, Wae?
105
00:09:12,450 --> 00:09:13,879
Aunt Duang is in this state
because of me!
106
00:09:13,960 --> 00:09:15,279
It's my fault, understand?
107
00:09:16,639 --> 00:09:18,039
Hit me, Wae!
108
00:09:18,120 --> 00:09:20,240
I know you want to! Just do it, Wae!
109
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
Punch me!
110
00:09:21,399 --> 00:09:22,679
It's my fault, so hit me!
111
00:09:28,159 --> 00:09:29,399
Why won't you hit me?
112
00:09:29,480 --> 00:09:31,840
Just do it! Do it now!
113
00:09:31,960 --> 00:09:33,090
Do it!
114
00:09:37,399 --> 00:09:38,399
Tawan,
115
00:09:39,450 --> 00:09:41,159
do you know how much
my mom loves you?
116
00:09:42,210 --> 00:09:44,039
If she finds out I hit you,
117
00:09:44,639 --> 00:09:46,039
she'd probably be heartbroken.
118
00:09:52,759 --> 00:09:54,519
Do you want me to look
even more pathetic?
119
00:09:55,480 --> 00:09:58,210
It's my fault! Just punch me! Punch!
120
00:09:58,279 --> 00:09:59,360
Do it!
121
00:10:00,330 --> 00:10:02,759
Come on! Do it!
122
00:10:02,840 --> 00:10:04,480
- Do it!
- Tawan!
123
00:10:06,879 --> 00:10:09,039
I don't know what Ni said to you.
124
00:10:09,639 --> 00:10:11,450
But she's only worried about my mom.
125
00:10:12,039 --> 00:10:13,919
That's why she might've
been too harsh.
126
00:10:21,559 --> 00:10:23,039
No, Wae.
127
00:10:24,519 --> 00:10:26,450
Ni isn't angry with me
because of Aunt Duang.
128
00:10:26,879 --> 00:10:28,799
But it's because of you.
129
00:10:30,799 --> 00:10:33,360
She has feelings for you!
Don't you understand?
130
00:10:42,759 --> 00:10:43,799
What?
131
00:10:44,519 --> 00:10:46,279
Don't say you didn't know.
132
00:10:48,000 --> 00:10:49,120
She knows everything.
133
00:10:49,210 --> 00:10:51,279
What you like
and what your dream is.
134
00:10:52,399 --> 00:10:53,799
As for me,
135
00:10:54,759 --> 00:10:57,240
she never remembers
anything about me!
136
00:11:05,440 --> 00:11:08,840
Hey, so what?
137
00:11:08,919 --> 00:11:11,919
So you're acting like this because
she doesn't have feelings for you?
138
00:11:12,799 --> 00:11:15,399
What you should be doing
is going to see her
139
00:11:15,759 --> 00:11:17,519
so that you can
confess your feelings!
140
00:11:27,519 --> 00:11:29,000
So you really
don't have feelings for her?
141
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
No, I don't.
142
00:12:09,759 --> 00:12:12,440
Do you know Tawan
didn't come home last night?
143
00:12:14,200 --> 00:12:15,399
And do you want to know
144
00:12:16,080 --> 00:12:17,919
where he was last night?
145
00:12:19,480 --> 00:12:20,960
You knew!
146
00:12:21,039 --> 00:12:23,200
So why didn't you bring him home?
147
00:12:23,399 --> 00:12:25,679
How could you just
leave him alone like that?
148
00:12:25,759 --> 00:12:28,120
Why would I bring him home?
149
00:12:29,600 --> 00:12:33,000
If he wants to fraternize with
that street rat, then so be it.
150
00:12:33,080 --> 00:12:34,399
I want to know how arrogant
he will be
151
00:12:34,480 --> 00:12:37,559
when he doesn't have
a penny to his name.
152
00:12:38,840 --> 00:12:41,279
Did he visit Waeha at the hospital?
153
00:12:44,919 --> 00:12:46,480
Your son is home.
154
00:12:58,200 --> 00:13:00,320
Tawan! Tawan!
155
00:13:00,399 --> 00:13:01,679
Tawan,
156
00:13:02,279 --> 00:13:04,159
where have you been?
157
00:13:04,240 --> 00:13:05,639
Why didn't you come home?
158
00:13:07,120 --> 00:13:08,200
It's nothing, Mom.
159
00:13:08,519 --> 00:13:09,679
Excuse me.
160
00:13:10,519 --> 00:13:11,960
You can't go anywhere.
161
00:13:18,879 --> 00:13:21,399
Do you remember
what I said yesterday?
162
00:13:23,159 --> 00:13:25,480
If you leave,
you're not welcome back here!
163
00:13:27,200 --> 00:13:28,440
Tha!
164
00:13:29,639 --> 00:13:31,399
Tawan, go upstairs to your room.
165
00:13:31,679 --> 00:13:32,720
It's okay, Mom.
166
00:13:33,120 --> 00:13:34,399
Don't worry.
167
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
I only came to pack my things.
168
00:13:42,000 --> 00:13:43,799
- No, Tha!
- Are you trying my patience?
169
00:13:43,879 --> 00:13:46,279
- Tha!
- Are you trying my patience?
170
00:13:46,759 --> 00:13:47,840
So be it!
171
00:13:48,399 --> 00:13:49,879
- Tha!
- Come here!
172
00:13:50,159 --> 00:13:51,320
Tawan!
173
00:13:52,360 --> 00:13:54,960
Tha, what are you doing?
174
00:13:55,720 --> 00:13:58,559
You're behaving like this because
of that silly girl, aren't you?
175
00:14:00,159 --> 00:14:02,360
- Tha...
- Stop already!
176
00:14:07,960 --> 00:14:09,159
I asked if it was because of her.
177
00:14:11,279 --> 00:14:12,279
Yes!
178
00:14:12,639 --> 00:14:14,080
I have feelings for her.
179
00:14:14,919 --> 00:14:17,559
So you can stop forcing me to fall
for someone I don't like!
180
00:14:18,120 --> 00:14:20,200
Tha, that's enough!
181
00:14:20,279 --> 00:14:21,480
Please stop!
182
00:14:22,879 --> 00:14:24,759
You can't love anyone
183
00:14:24,840 --> 00:14:26,559
without my permission!
184
00:14:32,679 --> 00:14:34,080
What?
185
00:14:35,279 --> 00:14:36,279
Are you angry with me?
186
00:14:39,440 --> 00:14:40,759
Do you hate me?
187
00:14:51,720 --> 00:14:54,039
- Tha!
- What are you doing, Dad?
188
00:14:54,120 --> 00:14:55,840
Tha, don't!
189
00:14:55,919 --> 00:14:57,879
- Tha!
- If you're so angry, then do it!
190
00:14:58,000 --> 00:14:59,399
- No!
- Dad, no!
191
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Don't!
192
00:15:01,360 --> 00:15:02,600
Take the shot.
193
00:15:02,759 --> 00:15:04,080
No!
194
00:15:04,159 --> 00:15:05,399
Aren't you mad at me?
195
00:15:05,480 --> 00:15:07,080
Aren't you mad at me?
196
00:15:07,639 --> 00:15:08,919
- Pull the trigger!
- No!
197
00:15:09,000 --> 00:15:10,600
Don't do it, Dad!
198
00:15:10,679 --> 00:15:12,600
- Shoot me! Do it!
- No!
199
00:15:13,639 --> 00:15:15,639
- Do it! Just kill me!
- No!
200
00:15:15,720 --> 00:15:16,759
Please stop it, Dad!
201
00:15:19,080 --> 00:15:20,879
- I'm begging you!
- Please stop!
202
00:15:33,960 --> 00:15:35,919
You don't even have the guts.
203
00:15:38,399 --> 00:15:40,559
Don't act high and mighty
with me again!
204
00:15:43,200 --> 00:15:44,840
From now on,
you can't love or hate anyone
205
00:15:44,919 --> 00:15:48,039
without my permission!
206
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
Understood?
207
00:15:58,840 --> 00:16:00,960
- Understood?
- Yes, Dad.
208
00:16:17,360 --> 00:16:18,840
Call Ploy.
209
00:16:22,159 --> 00:16:23,720
Apologize for what's happened.
210
00:16:36,279 --> 00:16:37,639
Tawan!
211
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Tawan!
212
00:16:39,840 --> 00:16:41,879
Are you hurt?
213
00:16:42,919 --> 00:16:44,120
Are you hurt?
214
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Have a seat.
215
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
Oh, Tawan!
216
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
My dear son!
217
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
Tawan!
218
00:16:57,879 --> 00:16:59,639
It's okay.
219
00:16:59,919 --> 00:17:01,000
It's going to be okay.
220
00:17:01,080 --> 00:17:04,410
(Boonyavej Hospital)
221
00:17:04,480 --> 00:17:08,799
(Remaining balance: 5,368)
222
00:17:27,650 --> 00:17:29,559
Hey! Watch where you're going!
223
00:17:29,650 --> 00:17:30,680
I'm sorry!
224
00:17:31,279 --> 00:17:32,279
Oh!
225
00:17:33,410 --> 00:17:34,519
Hold on, sir!
226
00:17:35,480 --> 00:17:37,559
You're okay, aren't you?
227
00:17:38,039 --> 00:17:39,920
I saw you getting
beaten up last night.
228
00:17:40,650 --> 00:17:42,079
Sir!
229
00:17:42,440 --> 00:17:43,920
Sir! Sir!
230
00:17:44,480 --> 00:17:47,559
Sir, wait! Where are you going?
231
00:17:47,650 --> 00:17:49,650
I... I...
232
00:17:49,890 --> 00:17:51,720
I have a stomachache.
And I need to pee too.
233
00:17:51,799 --> 00:17:53,200
I'm just going to the bathroom.
234
00:17:53,279 --> 00:17:54,359
Why can't I do that?
235
00:17:54,440 --> 00:17:56,000
I'll just pee here
if I can't go then.
236
00:17:56,079 --> 00:17:58,200
Wait! Please calm down!
237
00:17:58,279 --> 00:17:59,480
Hang on.
238
00:17:59,839 --> 00:18:00,960
What's going on here?
239
00:18:01,170 --> 00:18:05,200
Nothing. It's just he
hasn't paid his bill yet.
240
00:18:05,319 --> 00:18:08,650
Please go back and pay.
241
00:18:14,599 --> 00:18:16,279
Uh, let's do it this way.
242
00:18:16,410 --> 00:18:19,440
This young man
will be paying for me.
243
00:18:20,170 --> 00:18:21,240
But sir...
244
00:18:21,319 --> 00:18:22,650
What?
245
00:18:22,720 --> 00:18:24,839
You were the one
who brought me here, weren't you?
246
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
So you should be paying,
shouldn't you?
247
00:18:27,279 --> 00:18:29,000
But if you're not going to,
then it's okay.
248
00:18:29,079 --> 00:18:31,170
Here. Take this. I don't need it.
249
00:18:45,200 --> 00:18:46,440
Uh, Doctor?
250
00:18:48,279 --> 00:18:49,480
What's the matter?
251
00:18:57,359 --> 00:18:58,359
Mom,
252
00:18:58,559 --> 00:19:00,119
why are you packing up?
253
00:19:00,200 --> 00:19:01,960
You're still not doing well.
254
00:19:02,039 --> 00:19:04,200
I'm fine now.
255
00:19:04,440 --> 00:19:06,119
So I don't know
why I should stay any longer.
256
00:19:08,920 --> 00:19:11,599
You're worried I won't be able to
afford it, aren't you?
257
00:19:14,079 --> 00:19:15,119
Wae,
258
00:19:15,200 --> 00:19:17,410
there really isn't
anything wrong with me.
259
00:19:19,039 --> 00:19:20,759
It's uncomfortable at the hospital.
260
00:19:21,000 --> 00:19:23,680
I'll probably catch
something else if I stay.
261
00:19:25,119 --> 00:19:26,200
But...
262
00:19:26,279 --> 00:19:27,279
Here.
263
00:19:27,559 --> 00:19:29,119
Carry my bag.
264
00:19:29,410 --> 00:19:30,839
Let's head home.
265
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Okay.
266
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Let's go.
267
00:19:42,119 --> 00:19:43,839
These are painkillers.
268
00:19:43,920 --> 00:19:46,680
Take one every eight hours
or if there are any symptoms.
269
00:19:46,759 --> 00:19:48,960
And this is
anti-inflammation medication.
270
00:19:49,079 --> 00:19:51,359
Take one after breakfast and dinner.
271
00:20:10,920 --> 00:20:12,079
Taxi!
272
00:20:13,170 --> 00:20:14,170
Let's go, Mom.
273
00:20:16,839 --> 00:20:17,920
Watch your head.
274
00:20:25,319 --> 00:20:26,650
Let's go.
275
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Oh, hey.
276
00:20:41,759 --> 00:20:42,890
Excuse me!
277
00:20:43,170 --> 00:20:45,359
Follow that taxi!
278
00:20:49,960 --> 00:20:51,079
Just pull over here.
279
00:20:52,359 --> 00:20:53,480
Eighty, right?
280
00:21:01,170 --> 00:21:02,240
Be careful, Mom.
281
00:21:03,799 --> 00:21:05,039
Thank you.
282
00:21:17,920 --> 00:21:19,119
Are you sure you're okay?
283
00:21:19,799 --> 00:21:20,960
Of course.
284
00:21:21,039 --> 00:21:22,440
You keep asking me that.
285
00:21:22,519 --> 00:21:23,519
Come on.
286
00:21:23,599 --> 00:21:25,279
(Lerdtewakul)
287
00:21:25,359 --> 00:21:26,650
Lerdtewakul?
288
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Hold up.
289
00:21:35,680 --> 00:21:36,759
Thom?
290
00:21:37,079 --> 00:21:38,079
It's you.
291
00:21:38,170 --> 00:21:40,680
Do you still recognize me?
292
00:21:42,170 --> 00:21:44,519
You know him?
293
00:21:46,559 --> 00:21:47,839
Oh,
294
00:21:47,920 --> 00:21:49,799
so you're mother and son.
295
00:21:50,920 --> 00:21:52,160
Incredible.
296
00:21:52,240 --> 00:21:53,519
What a small world.
297
00:21:54,160 --> 00:21:55,559
I've told you, haven't I?
298
00:21:55,839 --> 00:21:58,079
You can't get away from me.
299
00:22:03,960 --> 00:22:06,160
I'm your mother's
biological older brother.
300
00:22:07,960 --> 00:22:11,079
Mom, you never told me
you have a brother.
301
00:22:11,759 --> 00:22:14,319
So you're my biological uncle.
302
00:22:14,400 --> 00:22:15,440
Of course.
303
00:22:16,319 --> 00:22:18,599
You've grown up
into a good-looking man.
304
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
Let me take a closer look.
305
00:22:21,559 --> 00:22:22,559
Wae,
306
00:22:22,880 --> 00:22:24,519
head inside and put everything away.
307
00:22:25,079 --> 00:22:26,839
I have to talk to your uncle.
308
00:22:27,880 --> 00:22:29,440
Okay.
309
00:22:38,279 --> 00:22:39,359
Sir,
310
00:22:39,920 --> 00:22:41,640
Duangjai and Waeha are home.
311
00:22:41,759 --> 00:22:43,240
Should I summon them here?
312
00:22:51,319 --> 00:22:53,440
Thom, I'm begging you.
313
00:22:53,559 --> 00:22:55,039
Please leave me alone.
314
00:22:57,039 --> 00:22:58,279
Are you accusing me
315
00:22:58,519 --> 00:23:00,599
of causing you trouble?
316
00:23:00,680 --> 00:23:02,039
I've told you
317
00:23:02,119 --> 00:23:04,000
you were the one
who went looking for trouble.
318
00:23:04,079 --> 00:23:05,359
Thom.
319
00:23:06,319 --> 00:23:08,920
If there's nothing else,
I need to go back to work.
320
00:23:09,000 --> 00:23:10,119
Come on.
321
00:23:10,680 --> 00:23:14,000
I haven't seen you
in over 20 years. What's the hurry?
322
00:23:17,599 --> 00:23:19,680
And what are you doing
at this house?
323
00:23:19,759 --> 00:23:21,880
I work as the head maid here.
324
00:23:22,279 --> 00:23:23,759
Now you know. Just go, okay?
325
00:23:24,039 --> 00:23:26,960
I'm just a maid.
I don't have any money to give you.
326
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
I saw the plaque
with the name "Lerdtewakul".
327
00:23:31,079 --> 00:23:32,240
The name sounds familiar.
328
00:23:33,200 --> 00:23:34,319
But I can't remember.
329
00:23:36,359 --> 00:23:37,359
Huh?
330
00:23:37,920 --> 00:23:40,200
Don't tell me
you're working for him!
331
00:23:40,680 --> 00:23:41,759
As does my nephew know
332
00:23:41,839 --> 00:23:43,119
- you and him...
- Don't!
333
00:23:43,599 --> 00:23:44,759
Thom!
334
00:23:45,319 --> 00:23:46,319
Okay!
335
00:23:46,799 --> 00:23:48,000
I won't say it
336
00:23:48,079 --> 00:23:49,920
if you're going to get in trouble.
337
00:23:50,880 --> 00:23:52,200
I can keep it a secret.
338
00:23:53,960 --> 00:23:56,160
But I'll need something to
keep quiet.
339
00:23:56,240 --> 00:23:58,720
You know I'm a blabbermouth.
340
00:24:24,440 --> 00:24:25,759
Sir...
341
00:24:25,839 --> 00:24:27,240
You're a cunning one, aren't you?
342
00:24:27,720 --> 00:24:29,279
What are you talking about, Sir?
343
00:24:29,359 --> 00:24:31,000
About you being cunning.
344
00:24:32,240 --> 00:24:34,000
You feigned being sick,
345
00:24:34,079 --> 00:24:36,519
but you actually arranged
a meeting with another man.
346
00:24:37,799 --> 00:24:40,920
If you're talking about the man
I met at the back of the house,
347
00:24:41,880 --> 00:24:43,319
he's only an acquaintance.
348
00:24:43,400 --> 00:24:44,440
Really?
349
00:24:44,559 --> 00:24:47,680
What kind of acquaintance
gives you a lift home?
350
00:24:49,160 --> 00:24:50,519
It's...
351
00:24:50,920 --> 00:24:53,119
It's not like that, Sir.
352
00:24:53,599 --> 00:24:54,759
- The thing is...
- Anyway,
353
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
I don't really want to know.
354
00:24:56,799 --> 00:25:00,319
I'm just reminding you
this is a house, not a hotel.
355
00:25:00,680 --> 00:25:02,960
You can't just bring anyone over.
356
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Understand?
357
00:25:04,960 --> 00:25:06,279
Yes, Sir.
358
00:25:06,960 --> 00:25:08,920
And I'll keep that in mind.
359
00:25:11,160 --> 00:25:12,839
- Excuse me, Sir.
- Wait.
360
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
What did you say
to Tawan last night?
361
00:25:18,599 --> 00:25:20,160
Did he come to visit me?
362
00:25:21,759 --> 00:25:23,039
Why are you happy?
363
00:25:24,319 --> 00:25:25,480
He's not your son.
364
00:25:27,960 --> 00:25:29,160
And remember,
365
00:25:29,839 --> 00:25:31,759
nothing's ever happened
366
00:25:31,960 --> 00:25:34,200
between you and me.
367
00:25:35,400 --> 00:25:36,400
Yes, Sir.
368
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Remember,
369
00:26:04,559 --> 00:26:06,279
nothing's ever happened
370
00:26:06,440 --> 00:26:08,119
between you and me.
371
00:26:08,240 --> 00:26:11,279
Nothing's ever happened
between you and me.
372
00:26:11,440 --> 00:26:13,480
Nothing's ever happened.
Nothing's ever happened.
373
00:26:45,720 --> 00:26:46,839
Come and see me.
374
00:27:07,039 --> 00:27:08,799
You called.
What's the matter, Madame?
375
00:27:11,200 --> 00:27:13,319
Did you know Duangjai
376
00:27:14,759 --> 00:27:16,960
before I married Tha.
377
00:27:18,599 --> 00:27:19,599
No.
378
00:27:19,880 --> 00:27:20,920
What's the matter?
379
00:27:22,400 --> 00:27:24,640
They knew each other
before they knew me.
380
00:27:27,160 --> 00:27:28,880
I heard him talking to her.
381
00:27:30,079 --> 00:27:31,720
And what would you like me to do?
382
00:27:34,960 --> 00:27:38,119
I want information about her.
383
00:27:39,599 --> 00:27:41,599
Find out about the past
384
00:27:42,519 --> 00:27:44,279
between those two.
385
00:27:53,599 --> 00:27:56,640
Wae, I'm sorry for being a burden.
386
00:27:58,119 --> 00:27:59,119
Come on, Mom.
387
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
What burden?
388
00:28:01,480 --> 00:28:03,079
Please don't say that again.
389
00:28:04,599 --> 00:28:07,279
You raised me all by yourself.
390
00:28:07,359 --> 00:28:09,119
Let me take care of you sometimes.
391
00:28:10,559 --> 00:28:12,799
If I can't even take care of you,
392
00:28:13,759 --> 00:28:15,480
how can I take care of someone else?
393
00:28:21,039 --> 00:28:22,440
Oh, Mom.
394
00:28:22,519 --> 00:28:24,279
Is the man from yesterday
395
00:28:24,680 --> 00:28:26,559
really your older brother?
396
00:28:27,119 --> 00:28:28,720
Why haven't I seen him before?
397
00:28:32,039 --> 00:28:33,880
His name is Thomya.
398
00:28:33,960 --> 00:28:36,119
He's my biological brother.
399
00:28:37,440 --> 00:28:38,960
Did you get into a fight with him?
400
00:28:41,240 --> 00:28:42,559
You were very young,
401
00:28:43,440 --> 00:28:44,799
so you couldn't remember it.
402
00:28:45,039 --> 00:28:46,440
I had a fight with my family
403
00:28:46,960 --> 00:28:49,160
before I moved out
to live with your father.
404
00:28:50,839 --> 00:28:51,960
And after that,
405
00:28:52,039 --> 00:28:53,759
I never saw your uncle again.
406
00:29:06,119 --> 00:29:07,119
Duang,
407
00:29:07,680 --> 00:29:08,880
Madame wants to see you.
408
00:29:09,039 --> 00:29:10,759
Oh, thanks.
409
00:29:13,119 --> 00:29:14,119
Mom!
410
00:29:15,240 --> 00:29:16,599
Are you sure you're up for it?
411
00:29:16,680 --> 00:29:19,200
If you're not, you should rest
for a few more days.
412
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
I'm fine now.
413
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
But...
414
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
Wae,
415
00:29:29,279 --> 00:29:31,960
if your uncle says
anything to you again,
416
00:29:32,319 --> 00:29:33,799
just ignore him.
417
00:29:33,880 --> 00:29:35,880
Don't believe what he says.
418
00:29:37,559 --> 00:29:39,359
- Okay?
- Okay, Mom.
419
00:29:39,799 --> 00:29:41,640
You have to take your medication
as prescribed too, okay?
420
00:29:42,319 --> 00:29:43,319
Mm.
421
00:29:43,960 --> 00:29:45,039
I'll be going now.
422
00:29:57,640 --> 00:29:59,480
I'm sorry for not visiting you.
423
00:30:00,640 --> 00:30:03,400
Madame, there's no
need for an apology.
424
00:30:03,720 --> 00:30:05,839
It's me who should
be apologizing to you
425
00:30:06,200 --> 00:30:08,880
for not being able to
fulfill my duty.
426
00:30:11,359 --> 00:30:12,559
Don't say that.
427
00:30:12,880 --> 00:30:14,000
You and I
428
00:30:14,680 --> 00:30:16,200
are like friends.
429
00:30:16,559 --> 00:30:18,319
How long have we known each other?
430
00:30:19,039 --> 00:30:20,160
How many years has it been?
431
00:30:20,240 --> 00:30:22,400
But I never knew
you had heart disease.
432
00:30:23,400 --> 00:30:26,240
I didn't know
even though it was very important.
433
00:30:26,799 --> 00:30:28,160
Had I known,
434
00:30:28,440 --> 00:30:30,359
I would've been able
to take care of you more.
435
00:30:32,759 --> 00:30:33,839
Madame,
436
00:30:34,119 --> 00:30:36,559
you've taken care of me very well.
437
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
Apart from the heart disease,
438
00:30:40,839 --> 00:30:43,200
is there anything else
I still don't know?
439
00:30:46,720 --> 00:30:48,000
No, Madame.
440
00:30:52,039 --> 00:30:53,119
Are you sure
441
00:30:54,119 --> 00:30:55,960
you're not keeping
any secrets from me?
442
00:30:58,359 --> 00:30:59,400
Yes, Madame.
443
00:31:06,039 --> 00:31:08,599
If you insist,
then I'll believe you.
444
00:31:16,839 --> 00:31:19,559
But if there's anything else
you haven't told me,
445
00:31:20,119 --> 00:31:21,640
you should tell me now.
446
00:31:22,640 --> 00:31:24,480
Because I find out
about it later on my own,
447
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
it might be too late for me
to save you, unlike this time.
448
00:31:35,680 --> 00:31:36,759
Yes, Madame.
449
00:31:40,680 --> 00:31:42,559
If you can't deal with such
a simple thing for me,
450
00:31:42,680 --> 00:31:44,839
you should just stay home and
babysit your grandkids next year.
451
00:31:46,599 --> 00:31:48,960
Sir, what did Wichit say?
452
00:31:49,839 --> 00:31:51,519
Someone's trying to come after me.
453
00:31:52,960 --> 00:31:54,079
Wichit told me
454
00:31:54,640 --> 00:31:56,079
the police suspect
455
00:31:56,599 --> 00:31:59,319
I had a hand in Kriangkrai's death.
456
00:32:00,039 --> 00:32:01,559
And what are you going to do, Sir?
457
00:32:04,400 --> 00:32:06,480
Find out where Damrong is today.
458
00:32:09,319 --> 00:32:10,359
Oh, Sir.
459
00:32:11,440 --> 00:32:12,920
We heard something about Ponthep.
460
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
Where is he?
461
00:32:14,839 --> 00:32:15,880
Our people told me
462
00:32:15,960 --> 00:32:18,160
his car is headed
toward Prachinburi.
463
00:32:18,359 --> 00:32:19,680
I think
464
00:32:19,759 --> 00:32:21,000
he's trying to
escape through the border.
465
00:32:22,039 --> 00:32:23,319
Go and fetch him.
466
00:32:24,039 --> 00:32:26,200
I have to know who's behind him.
467
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
Yes, Sir.
468
00:32:35,759 --> 00:32:38,720
I want information about her.
469
00:32:38,920 --> 00:32:40,880
Find out about the past
470
00:32:41,839 --> 00:32:43,559
between those two.
471
00:33:37,359 --> 00:33:38,559
Hey, Mom.
472
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Oh, it's nothing.
473
00:33:41,480 --> 00:33:44,160
I'm about to do the laundry,
so I'm doing yours too.
474
00:33:44,799 --> 00:33:46,000
Your laundry
475
00:33:46,519 --> 00:33:48,039
is in your room, isn't it?
476
00:33:49,400 --> 00:33:50,640
Oh, sure.
477
00:34:09,239 --> 00:34:10,519
Does she usually lock her room up?
478
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
Wae!
479
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
Wae, are you home?
480
00:34:42,679 --> 00:34:43,880
I'm here!
481
00:35:37,719 --> 00:35:38,769
Wae!
482
00:35:39,599 --> 00:35:40,599
Wae!
483
00:35:41,039 --> 00:35:43,679
She has feelings for you!
Don't you understand?
484
00:35:44,840 --> 00:35:46,119
So you really
don't have feelings for her?
485
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
No, I don't.
486
00:35:52,360 --> 00:35:53,719
Wae, are you home?
487
00:35:54,480 --> 00:35:56,440
Dad, maybe he's not home.
488
00:35:56,519 --> 00:35:57,559
I think we should just go home.
489
00:35:57,639 --> 00:35:58,960
But we just got here.
490
00:35:59,400 --> 00:36:01,440
Don't you have his number? Call him.
491
00:36:02,719 --> 00:36:03,880
Uh...
492
00:36:04,159 --> 00:36:05,440
I just remembered
493
00:36:05,519 --> 00:36:07,599
I have to go back
to work for a meeting.
494
00:36:07,679 --> 00:36:09,159
You can talk to him
if there's anything.
495
00:36:09,239 --> 00:36:10,679
I have to go.
496
00:36:10,840 --> 00:36:12,039
Ni? Uncle?
497
00:36:12,599 --> 00:36:13,599
He's here.
498
00:36:14,679 --> 00:36:15,679
Wae.
499
00:36:19,639 --> 00:36:21,519
- Hello, Uncle.
- Hello, Wae.
500
00:36:25,880 --> 00:36:28,039
What's the matter?
You came all the way here.
501
00:36:28,769 --> 00:36:29,769
Uh,
502
00:36:30,329 --> 00:36:31,360
Ni told me
503
00:36:31,960 --> 00:36:34,329
your mother's sick,
so I'd like to visit.
504
00:36:34,880 --> 00:36:36,360
Is she here?
505
00:36:36,440 --> 00:36:37,960
Oh no.
506
00:36:38,360 --> 00:36:40,079
She went to see Madame
at the big house.
507
00:36:41,159 --> 00:36:42,400
Please come inside and have a seat.
508
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
Come on.
509
00:36:51,400 --> 00:36:53,809
- Here's some water.
- Thanks very much.
510
00:36:54,159 --> 00:36:55,809
I'll bring you some refreshments.
511
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Hey, it's okay.
512
00:36:56,960 --> 00:36:58,769
I won't stay long.
Sit down and chat.
513
00:36:58,840 --> 00:36:59,960
Oh, okay.
514
00:37:03,679 --> 00:37:05,039
I came here
515
00:37:05,289 --> 00:37:07,289
because I wanted to talk to you.
516
00:37:08,400 --> 00:37:10,679
I know you're being considerate.
517
00:37:10,960 --> 00:37:13,840
But I'm happy to help you
and your mother.
518
00:37:14,769 --> 00:37:18,199
You can pay me back
once you're ready.
519
00:37:19,769 --> 00:37:21,679
- Pay you back?
- Mm.
520
00:37:23,809 --> 00:37:25,079
What is this about?
521
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
Oh?
522
00:37:28,400 --> 00:37:29,599
Didn't you tell him
523
00:37:30,440 --> 00:37:31,880
you went to the hospital yesterday?
524
00:37:35,639 --> 00:37:37,360
You went to the hospital last night?
525
00:37:37,840 --> 00:37:38,840
Mm.
526
00:37:39,289 --> 00:37:40,559
- I didn't.
- Hm?
527
00:37:41,599 --> 00:37:44,400
I couldn't find a taxi,
528
00:37:44,559 --> 00:37:46,519
so I didn't tell him.
529
00:37:47,400 --> 00:37:48,440
Uh,
530
00:37:49,119 --> 00:37:50,360
what's going on?
531
00:37:51,360 --> 00:37:52,719
Well,
532
00:37:54,159 --> 00:37:55,679
I want to
533
00:37:56,329 --> 00:37:58,880
help pay for your mother's surgery.
534
00:38:01,719 --> 00:38:04,719
I told Dad about your mom.
535
00:38:06,480 --> 00:38:08,199
And he wants to help you.
536
00:38:09,769 --> 00:38:11,880
Since he wants to help,
537
00:38:12,719 --> 00:38:13,920
just accept it, okay?
538
00:38:21,289 --> 00:38:22,809
Thank you very much, Uncle.
539
00:38:23,289 --> 00:38:24,599
Thank you so much, Ni.
540
00:38:26,400 --> 00:38:28,840
But I can only accept your kindness.
541
00:38:29,679 --> 00:38:31,199
I can't accept the money.
542
00:38:31,679 --> 00:38:33,920
Oh, why not?
543
00:38:34,480 --> 00:38:37,039
Dad's only lending you the money.
He's not giving it to you.
544
00:38:37,480 --> 00:38:40,239
I know. But it's not a small amount.
545
00:38:42,329 --> 00:38:43,440
Thank you, Uncle.
546
00:38:43,519 --> 00:38:46,199
But I really can't accept it.
547
00:38:47,559 --> 00:38:49,440
But I really want to help you.
548
00:38:49,809 --> 00:38:52,920
At least let me pay back
my gratitude to your mother.
549
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Uh...
550
00:38:58,360 --> 00:38:59,480
It was a long time ago.
551
00:39:02,119 --> 00:39:03,639
Your mother and I
552
00:39:03,719 --> 00:39:05,719
used to help each other.
553
00:39:06,159 --> 00:39:09,480
If there's anything I can help with,
then I want to help.
554
00:39:13,239 --> 00:39:14,639
Thank you very much.
555
00:39:15,559 --> 00:39:16,679
Both to you
556
00:39:17,239 --> 00:39:18,239
and you too, Ni.
557
00:39:20,599 --> 00:39:21,769
But I don't think
558
00:39:22,199 --> 00:39:23,769
I can accept your money.
559
00:39:25,079 --> 00:39:27,480
If Mom knew,
she probably couldn't either.
560
00:39:29,480 --> 00:39:30,639
But don't worry.
561
00:39:31,480 --> 00:39:33,639
I'll find money
to pay for her surgery.
562
00:39:47,769 --> 00:39:48,769
- Dad.
- Hm?
563
00:39:48,840 --> 00:39:52,079
You said you want to repay
your gratitude to Aunt Duang.
564
00:39:52,159 --> 00:39:53,480
What was that about?
565
00:39:55,039 --> 00:39:56,880
Oh, it's nothing.
566
00:39:57,400 --> 00:40:00,960
I was just trying to convince Wae
to accept my money.
567
00:40:01,519 --> 00:40:03,679
What about you?
Did you two get into a fight?
568
00:40:05,360 --> 00:40:06,639
What fight?
569
00:40:07,119 --> 00:40:08,719
Nothing happened.
570
00:40:08,809 --> 00:40:12,599
Oh? You always linger
whenever you come here.
571
00:40:12,769 --> 00:40:15,039
But you made me go home early.
What was that?
572
00:40:19,960 --> 00:40:21,239
That's Tawan.
573
00:40:36,119 --> 00:40:38,199
Hi, Tawan.
574
00:40:39,039 --> 00:40:40,199
Hi, Ploy.
575
00:40:40,480 --> 00:40:41,639
I didn't expect you
576
00:40:42,119 --> 00:40:43,960
to call me.
577
00:40:44,519 --> 00:40:45,519
Likewise.
578
00:40:48,000 --> 00:40:49,400
Uh, I mean
579
00:40:49,559 --> 00:40:52,239
I didn't expect you to give me
another chance to see you.
580
00:40:53,719 --> 00:40:54,840
It's not a big deal.
581
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
I was rude to you and your dad
582
00:40:58,079 --> 00:41:01,329
when we saw each other last time.
583
00:41:01,960 --> 00:41:03,329
My apologies.
584
00:41:03,880 --> 00:41:06,519
I hope we can get to know
each other again today.
585
00:41:09,199 --> 00:41:10,440
Well then.
586
00:41:11,039 --> 00:41:13,079
Should we find a place
to get to know each other?
587
00:41:14,239 --> 00:41:15,599
Just two of us.
588
00:41:27,719 --> 00:41:28,719
Come on.
589
00:41:37,809 --> 00:41:38,920
Huh? That's...
590
00:41:39,679 --> 00:41:40,679
What?
591
00:41:47,239 --> 00:41:48,329
That woman
592
00:41:48,719 --> 00:41:50,880
framed Wae for stealing
593
00:41:51,199 --> 00:41:53,239
and had him arrested.
594
00:41:53,329 --> 00:41:54,329
Huh?
595
00:42:13,599 --> 00:42:15,400
Hello, Damrong.
596
00:42:15,880 --> 00:42:18,289
Oh, hello. I didn't know
you were coming, Tha.
597
00:42:18,769 --> 00:42:20,769
I have a meeting here.
598
00:42:20,960 --> 00:42:23,360
I ran into your subordinate at
the front, so I came to greet you.
599
00:42:25,400 --> 00:42:27,289
Excuse me.
I didn't know you had a guest.
600
00:42:28,400 --> 00:42:31,289
It's okay.
I'll introduce you to each other.
601
00:42:31,360 --> 00:42:33,119
This is Thakul,
602
00:42:33,199 --> 00:42:34,639
the president of Thakul Group.
603
00:42:35,480 --> 00:42:36,920
And this is Chanon,
604
00:42:37,000 --> 00:42:38,880
the president of Chanon Enterprise.
605
00:42:43,199 --> 00:42:46,079
- Hello. Pleasure to meet you.
- Hello.
606
00:42:46,159 --> 00:42:49,360
I've been looking forward to meeting
a successful entrepreneur like you
607
00:42:49,440 --> 00:42:50,880
for a very long time.
608
00:42:51,809 --> 00:42:52,809
Likewise.
609
00:42:56,679 --> 00:42:58,880
- Please.
- Have seat, Thakul.
610
00:43:04,719 --> 00:43:07,960
It's good to know people
in the same circle
611
00:43:08,079 --> 00:43:10,360
so that you can help each other
if there's anything.
612
00:43:12,719 --> 00:43:13,719
Of course.
613
00:43:14,880 --> 00:43:16,920
That's an overstatement.
614
00:43:17,000 --> 00:43:19,769
Everyone knows
615
00:43:19,960 --> 00:43:21,199
how big Thakul Group is.
616
00:43:21,289 --> 00:43:22,599
How would I be able to help him?
617
00:43:24,719 --> 00:43:26,880
Chanon Enterprisement
isn't a small company either.
618
00:43:27,679 --> 00:43:30,159
Otherwise, he wouldn't have
agreed to meet you.
619
00:43:32,289 --> 00:43:34,039
How can I not agree?
620
00:43:34,639 --> 00:43:39,809
Chanon is happy to
endorse me in my next election.
621
00:43:44,360 --> 00:43:45,760
Oh.
622
00:43:50,519 --> 00:43:52,199
Don't overthink it.
623
00:43:53,000 --> 00:43:55,559
I'm willing to let Chanon help me
624
00:43:55,639 --> 00:43:56,760
because I noticed
625
00:43:57,000 --> 00:43:59,679
you're having
some problems right now.
626
00:44:00,400 --> 00:44:02,519
So he might be able
to help ease the burden.
627
00:44:04,199 --> 00:44:05,480
What problem?
628
00:44:06,440 --> 00:44:08,840
Kriangkrai's death, of course.
629
00:44:12,960 --> 00:44:15,159
I really have to admit
630
00:44:15,280 --> 00:44:17,880
I'm a fan of yours.
631
00:44:17,960 --> 00:44:19,880
I hope you're fine
632
00:44:19,960 --> 00:44:21,440
if I hear something
on the grapevine.
633
00:44:22,760 --> 00:44:24,440
Of course. Why wouldn't I be fine?
634
00:44:24,800 --> 00:44:28,239
It's better to have
a fan than a hater.
635
00:44:29,280 --> 00:44:32,000
But if you get to know me better,
636
00:44:32,079 --> 00:44:33,400
then you will know
637
00:44:33,599 --> 00:44:36,920
that it isn't a problem
for me at all.
638
00:44:38,239 --> 00:44:39,679
- It's not a big deal.
- I see.
639
00:45:12,280 --> 00:45:13,880
Are you about to leave, Tha?
640
00:45:15,840 --> 00:45:16,840
Yes, I am.
641
00:45:18,320 --> 00:45:21,400
I hope I didn't do
anything to upset you.
642
00:45:24,239 --> 00:45:25,960
Is there even anything
for me to be upset about?
643
00:45:28,199 --> 00:45:30,280
You remind me of myself
when I was younger.
644
00:45:31,199 --> 00:45:32,199
I'd do anything
645
00:45:33,079 --> 00:45:34,079
to win.
646
00:45:35,480 --> 00:45:37,559
I told you
647
00:45:37,719 --> 00:45:39,440
I idolize you.
648
00:45:41,400 --> 00:45:43,679
Oh, that's right.
649
00:45:44,360 --> 00:45:47,079
I've figured out
how I might be of help to you.
650
00:45:49,800 --> 00:45:54,280
I won't show Damrong the clip in
the meeting Ponthep secretly took.
651
00:45:54,360 --> 00:45:55,719
Because if anyone sees it,
652
00:45:56,079 --> 00:45:59,239
they'd all believe
653
00:45:59,320 --> 00:46:03,320
you were behind Kriangkrai's death.
654
00:47:40,920 --> 00:47:42,079
What are you doing here?
655
00:47:43,480 --> 00:47:44,480
I'm here
656
00:47:44,960 --> 00:47:47,000
to report to you about Ponthep.
657
00:47:48,719 --> 00:47:49,920
What report?
658
00:47:50,400 --> 00:47:51,880
Do you know what he did?
659
00:47:54,000 --> 00:47:55,840
He threatened me with that clip.
660
00:47:58,239 --> 00:48:00,119
Go and find him now.
661
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Yes, Sir.
662
00:48:26,480 --> 00:48:28,880
- What else did you find?
- Nothing, Madame.
663
00:48:29,440 --> 00:48:31,519
Apart from the photo
we found in Duangjai's room.
664
00:48:33,599 --> 00:48:35,280
What are you going to do now?
665
00:49:00,119 --> 00:49:01,320
(Letter of Recommendation
The 3 board members are:
666
00:49:01,400 --> 00:49:03,639
1. Mr. Athip Viriyalerd,
2. Mrs. Duangjai Viriyalerd,
667
00:49:03,639 --> 00:49:04,679
3. Mr. Thakul Lerdtewakul)
668
00:49:06,280 --> 00:49:07,840
There's obviously more.
40931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.