Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:01,633
Previously, on
"Fire Country"...
2
00:00:01,717 --> 00:00:03,688
I got my dad a credit card
a while back.
3
00:00:03,773 --> 00:00:06,321
Now there's a huge
unpaid balance on that card.
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,218
We'll need the
first payment today.
5
00:00:08,508 --> 00:00:11,727
Sitting on a transplant list
could take up to ten years...
6
00:00:11,812 --> 00:00:12,941
I'll talk to your specialist,
7
00:00:13,025 --> 00:00:14,902
and if she says to come
down for treatments,
8
00:00:14,986 --> 00:00:16,257
I'll fly down and do them.
9
00:00:16,342 --> 00:00:18,235
- Vince is out today.
- Yeah, I'm stepping up on his behalf,
10
00:00:18,319 --> 00:00:20,234
so it's me that you'll
be coordinating with.
11
00:00:20,353 --> 00:00:21,985
Tell him, tell Vince
what you did to make the board
12
00:00:22,069 --> 00:00:23,898
put me on a leave of absence.
13
00:00:24,296 --> 00:00:26,196
"Pride comes before the fall."
14
00:00:26,281 --> 00:00:28,867
Feel like I've been
falling for... a long time.
15
00:00:28,951 --> 00:00:31,079
โช Happy birthday, dear Riley โช
16
00:00:31,164 --> 00:00:32,750
(both shouting)
17
00:00:32,835 --> 00:00:35,117
VINCE: There you go. That's good.
Good job, Bode.
18
00:00:35,201 --> 00:00:37,515
First Saw. It's a big deal.
19
00:00:37,842 --> 00:00:39,117
Thanks, Dad.
20
00:00:41,371 --> 00:00:44,074
"Into The Sun" by The
White Buffalo playing...
21
00:00:45,745 --> 00:00:48,248
โช The city street,
the desert heat... โช
22
00:00:48,348 --> 00:00:51,171
Yes, that's it, baby.
23
00:00:51,771 --> 00:00:53,049
Give me an ace.
24
00:00:53,513 --> 00:00:55,101
I feel blackjack coming.
25
00:00:55,622 --> 00:00:57,457
โช 3:00 in the afternoon โช
26
00:00:57,542 --> 00:00:59,078
โช Wasted... โช
27
00:00:59,852 --> 00:01:00,827
Hit me.
28
00:01:00,912 --> 00:01:01,886
Come on, man.
29
00:01:01,971 --> 00:01:03,591
You're gonna take the
dealer's bust card...
30
00:01:03,675 --> 00:01:05,351
I'm taking a
calculated risk, homie.
31
00:01:05,640 --> 00:01:07,343
Stay out of it.
32
00:01:07,933 --> 00:01:08,801
Hit me.
33
00:01:08,901 --> 00:01:10,870
โช Clowns are crying โช
34
00:01:12,320 --> 00:01:13,947
- 27. Bust.
- Told you.
35
00:01:14,147 --> 00:01:16,443
โช Shell-shocked and landlocked โช
36
00:01:16,528 --> 00:01:20,932
โช Don't know if I can leave,
but I feel like trying โช
37
00:01:21,112 --> 00:01:23,400
21. House wins.
38
00:01:23,500 --> 00:01:24,835
That ten should have been hers.
39
00:01:24,920 --> 00:01:26,293
That was my rent money, man.
40
00:01:26,377 --> 00:01:28,399
- That's not my problem.
- Yeah, I'm gonna make it your problem.
41
00:01:28,483 --> 00:01:30,505
No fighting or you're
both out of here.
42
00:01:30,590 --> 00:01:31,476
- Sit down.
- Hey!
43
00:01:31,561 --> 00:01:33,229
MAN: Knock it off, guys.
44
00:01:34,302 --> 00:01:35,850
You're not worth it.
45
00:01:37,872 --> 00:01:40,328
โช Words and tears have โช
46
00:01:40,413 --> 00:01:41,890
โช Long dried up... โช
47
00:01:42,206 --> 00:01:44,317
I'm s... I'm sorry.
48
00:01:45,099 --> 00:01:46,776
The seats are for players.
49
00:01:46,907 --> 00:01:48,442
Are you in or are you out?
50
00:01:49,074 --> 00:01:51,359
It's 4:30 in the morning, man.
51
00:01:51,444 --> 00:01:55,836
Yeah, uh, I'm just gonna
hit the ATM... real quick.
52
00:01:55,921 --> 00:01:57,249
I'll be right back.
53
00:01:57,350 --> 00:02:00,786
"This is Home" by
Carolina Story playing...
54
00:02:04,189 --> 00:02:06,225
[โช โช]
55
00:02:08,074 --> 00:02:11,652
โช This is home... โช
56
00:02:12,112 --> 00:02:15,115
It is about time. Come here.
57
00:02:16,311 --> 00:02:18,913
I missed you. Oh, me too.
58
00:02:19,356 --> 00:02:21,759
(groans softly)
59
00:02:22,299 --> 00:02:23,808
And Edgewater.
60
00:02:23,908 --> 00:02:25,730
You know that everyone in L.A.
61
00:02:25,815 --> 00:02:27,152
- is an "influencer"?
- (chuckles)
62
00:02:27,237 --> 00:02:29,506
Like, literally everyone.
63
00:02:29,591 --> 00:02:31,499
And I don't know what
Lilly pumped me up with,
64
00:02:31,584 --> 00:02:33,118
but I feel so good.
65
00:02:33,218 --> 00:02:35,087
And she sends
her love. (Sighs)
66
00:02:35,187 --> 00:02:37,857
Now you're gonna tell me
how much you missed me.
67
00:02:38,162 --> 00:02:40,793
Desperately, you
know that. Mm.
68
00:02:40,893 --> 00:02:44,936
I did resort to hanging
out with Father Pascal.
69
00:02:46,265 --> 00:02:48,468
I'm gone two days, and
now you're a convert?
70
00:02:48,568 --> 00:02:51,319
(chuckles) Um, yeah. No.
71
00:02:51,404 --> 00:02:54,740
But... you know, we
just got to talking
72
00:02:54,840 --> 00:02:56,241
and he made me realize that...
73
00:02:56,342 --> 00:02:58,578
(exhales softly)
74
00:02:58,709 --> 00:03:01,277
There's something
I need to tell you.
75
00:03:02,748 --> 00:03:06,251
Something I did to
protect you, okay?
76
00:03:06,352 --> 00:03:08,654
Mm...
77
00:03:08,754 --> 00:03:10,923
Okay, you lit a
candle in his church
78
00:03:11,023 --> 00:03:14,126
or you said three
rosaries or an Our Father?
79
00:03:15,528 --> 00:03:18,297
Oh, you're making me nervous.
80
00:03:19,037 --> 00:03:22,491
It was me who got you put
on medical leave, not Luke.
81
00:03:22,576 --> 00:03:24,804
No, no!
82
00:03:24,904 --> 00:03:27,373
Why? Why would you do that?!
83
00:03:27,458 --> 00:03:29,294
Shar, I was scared, okay?
84
00:03:29,709 --> 00:03:32,277
Doctor said slow down,
y-you speed up.
85
00:03:32,378 --> 00:03:33,646
You're unstoppable, so I...
86
00:03:33,746 --> 00:03:35,815
(groans) You went over
my head to the board?
87
00:03:35,915 --> 00:03:37,750
- I stopped you.
- (Sighs)
88
00:03:37,850 --> 00:03:40,285
No! That's not the
way we do things.
89
00:03:40,386 --> 00:03:41,954
No, and you let your brother
90
00:03:42,054 --> 00:03:43,956
take the blame for you?
91
00:03:44,056 --> 00:03:46,076
Actually, he covered for me.
92
00:03:46,161 --> 00:03:48,311
(stammers)
93
00:03:49,006 --> 00:03:50,646
I thanked him.
94
00:03:51,572 --> 00:03:53,006
So, you two handled me?
95
00:03:53,098 --> 00:03:55,668
No. This is not...
Don't blame Luke.
96
00:03:55,768 --> 00:03:58,571
It's not his fault. For once.
97
00:03:59,521 --> 00:04:01,257
He rolled with my choices.
98
00:04:01,342 --> 00:04:05,249
You are always telling me how
you can't bear to lose Bode,
99
00:04:05,334 --> 00:04:07,195
you can't bear to lose
another member of this family.
100
00:04:07,279 --> 00:04:08,756
And neither can I!
101
00:04:08,841 --> 00:04:11,577
So I...
102
00:04:14,964 --> 00:04:17,000
[โช โช]
103
00:04:25,331 --> 00:04:27,533
I'm not going anywhere.
104
00:04:31,504 --> 00:04:33,338
I hate the way you did this.
105
00:04:33,707 --> 00:04:35,105
I know, I know.
106
00:04:35,441 --> 00:04:36,902
I do, too.
107
00:04:37,913 --> 00:04:39,515
I'm sorry.
108
00:04:44,308 --> 00:04:46,118
(sighs) What's a
little time off
109
00:04:46,218 --> 00:04:48,721
if it buys me the
rest of my life.
110
00:04:50,449 --> 00:04:52,484
(birds chirping)
111
00:04:52,858 --> 00:04:55,260
FREDDY: Whoo! First one up!
112
00:04:55,345 --> 00:04:57,882
(laughing)
113
00:04:57,997 --> 00:04:59,899
You enjoy watching my
back the whole time?
114
00:05:00,015 --> 00:05:01,755
- Better view than your front.
- Ha ha!
115
00:05:01,840 --> 00:05:02,635
Come on, guys.
116
00:05:02,735 --> 00:05:03,919
Let's get some water here, okay?
117
00:05:04,003 --> 00:05:05,418
Take a break for a minute.
118
00:05:05,630 --> 00:05:07,365
Then we'll hike
back down to camp.
119
00:05:08,285 --> 00:05:09,842
FREDDY: Oh.
120
00:05:09,942 --> 00:05:12,377
I'd love to bring Cookie here.
121
00:05:12,589 --> 00:05:13,519
No!
122
00:05:13,604 --> 00:05:15,254
We should have our wedding here.
123
00:05:15,850 --> 00:05:17,117
You're getting married?
124
00:05:17,382 --> 00:05:19,519
Rebecca, from the women's camp?
125
00:05:19,918 --> 00:05:22,091
She knows about more
than plea deals.
126
00:05:22,176 --> 00:05:27,261
She says if we get hitched,
we get conjugal visits.
127
00:05:27,535 --> 00:05:30,080
Next time Cookie
comes, I'm proposing.
128
00:05:31,371 --> 00:05:32,498
That sounds nice, Freddy.
129
00:05:32,598 --> 00:05:35,111
A weekend alone with my girl.
130
00:05:35,196 --> 00:05:36,430
Mm!
131
00:05:37,664 --> 00:05:39,266
I can't wait to meet her.
132
00:05:39,905 --> 00:05:41,340
Speaking of Rebecca,
133
00:05:41,707 --> 00:05:45,527
I clocked you "seeking counsel"
with her again last night.
134
00:05:45,926 --> 00:05:47,127
Mm?
135
00:05:47,394 --> 00:05:48,528
All right, guys. Let's go.
136
00:05:48,620 --> 00:05:49,698
We're heading back to camp.
Come on.
137
00:05:49,782 --> 00:05:51,433
(laughs)
138
00:05:52,129 --> 00:05:53,218
Let's go.
139
00:05:53,365 --> 00:05:55,802
(laughter, indistinct chatter)
140
00:05:56,656 --> 00:05:58,924
[โช โช]
141
00:06:03,365 --> 00:06:05,715
Mmm! Mm-hmm.
142
00:06:05,965 --> 00:06:07,099
Good, right?
143
00:06:07,199 --> 00:06:09,234
Act like I don't thrown
down in the kitchen.
144
00:06:09,334 --> 00:06:11,070
You could have that every day.
145
00:06:11,170 --> 00:06:14,528
- I'm talking breakfast, lunch, dinner.
- Mm-hmm.
146
00:06:14,613 --> 00:06:17,347
It sounds delicious
on many levels.
147
00:06:17,432 --> 00:06:19,501
Wait, wait, so, so...
148
00:06:19,586 --> 00:06:21,588
so is that a yes to moving in?
149
00:06:23,113 --> 00:06:24,449
I'm still thinking about it.
150
00:06:24,534 --> 00:06:26,551
It's a big decision.
151
00:06:26,636 --> 00:06:29,239
Jake, couples move in too fast
152
00:06:29,324 --> 00:06:32,504
- and then it just ruins everything.
- Hey, hey, Gabs.
153
00:06:33,035 --> 00:06:35,605
Moving in is not
gonna ruin anything.
154
00:06:36,090 --> 00:06:38,328
I'm sure enough
for the both of us.
155
00:06:39,164 --> 00:06:41,266
Please, just say yes.
156
00:06:42,176 --> 00:06:44,465
I'm just still
worried about my dad.
157
00:06:44,937 --> 00:06:47,607
He was out all night again.
158
00:06:48,308 --> 00:06:50,275
Well, you know...
159
00:06:50,551 --> 00:06:53,466
Maybe the man is enjoying
his personal life.
160
00:06:53,558 --> 00:06:56,022
- Privately.
- Mm.
161
00:06:56,550 --> 00:07:01,198
I wish that were it,
but... I don't know.
162
00:07:01,283 --> 00:07:05,128
The-the late hours, the
lack of transparency...
163
00:07:05,331 --> 00:07:10,029
Ooh, is that Jake's
famous breakfast burritos?
164
00:07:10,129 --> 00:07:11,777
Okay.
165
00:07:11,876 --> 00:07:14,590
- (Laughing)
- Yeah, it is...
166
00:07:14,675 --> 00:07:16,717
it is a "welcome back" feast.
167
00:07:16,802 --> 00:07:18,437
- Mm-hmm.
- Appreciate you, baby.
168
00:07:18,537 --> 00:07:22,608
And I bet Aydan's TLC helped
you heal a lot faster.
169
00:07:22,708 --> 00:07:24,610
Nope, nope, nope, nope, nope.
170
00:07:24,710 --> 00:07:26,578
- Nope Aydan?
- What happened?
171
00:07:26,679 --> 00:07:29,590
Well, you know, we had a
couple of really hot weeks.
172
00:07:29,675 --> 00:07:30,792
Know what I'm saying,
173
00:07:30,884 --> 00:07:32,262
- know what I'm saying, know what I'm saying?
- (laughs)
174
00:07:32,346 --> 00:07:34,942
(laughing) Okay,
okay. But then, what?
175
00:07:35,027 --> 00:07:37,573
But, uh, you know, she's
still mourning her marriage
176
00:07:37,658 --> 00:07:39,960
which... you know, I get it.
177
00:07:41,218 --> 00:07:42,386
GABRIELA: Mm-hmm.
178
00:07:43,696 --> 00:07:44,988
You see?
179
00:07:45,321 --> 00:07:48,857
Moving too fast can
screw things up.
180
00:07:52,533 --> 00:07:53,802
Did I miss something?
181
00:07:55,225 --> 00:07:57,027
(buzzing)
182
00:07:57,284 --> 00:07:59,252
MANNY: All right,
gentlemen, remember.
183
00:07:59,344 --> 00:08:03,115
This part of Edgewater is
a hotbed for brush fires.
184
00:08:03,215 --> 00:08:05,191
So be thorough, please.
185
00:08:05,312 --> 00:08:06,880
(buzzing stops)
186
00:08:09,667 --> 00:08:11,558
FREDDY: Is this your sister's?
187
00:08:12,391 --> 00:08:15,661
No, but could be
somebody's sister.
188
00:08:17,462 --> 00:08:19,840
These memorials
are morbid to me.
189
00:08:19,925 --> 00:08:22,777
Why would you want to
remember where somebody died?
190
00:08:23,350 --> 00:08:26,706
Well, if you ask my dad,
it's a matter of respect,
191
00:08:26,906 --> 00:08:29,842
honoring the
person. And to you?
192
00:08:30,843 --> 00:08:33,792
I'm just trying to look
forward, like you, you know?
193
00:08:33,913 --> 00:08:35,363
Past the accident, past Riley.
194
00:08:35,448 --> 00:08:36,581
MAN: Heads up, guys!
195
00:08:36,682 --> 00:08:38,684
Hey, Cap, look out!
196
00:08:40,252 --> 00:08:41,687
MANNY: Slow down!
197
00:08:41,787 --> 00:08:43,756
FREDDY: Whoa, too fast.
(tires screeching)
198
00:08:43,856 --> 00:08:46,625
(loud crashing)
199
00:08:46,726 --> 00:08:47,993
(clamoring)
200
00:08:48,093 --> 00:08:49,542
MANNY: Let's go!
201
00:08:49,627 --> 00:08:51,496
MAN: Get up there!
202
00:08:52,064 --> 00:08:54,466
Freddy, assess that flipped car!
203
00:08:54,573 --> 00:08:56,363
FREDDY: Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
204
00:08:56,448 --> 00:08:57,915
BODE: Hey, hey, stop!
205
00:08:58,000 --> 00:08:59,969
Stop! You're gonna
hurt yourself worse.
206
00:09:00,139 --> 00:09:01,741
Stop! We got you.
207
00:09:01,841 --> 00:09:03,113
MANNY: A damn hit-and-run.
208
00:09:03,198 --> 00:09:04,722
- Should we follow her?
- No, do a 360
209
00:09:04,807 --> 00:09:05,708
and make sure no
one is in that car.
210
00:09:05,793 --> 00:09:07,561
Bode, you and me.
211
00:09:08,262 --> 00:09:11,448
Hello. Hey, can you hear me?
212
00:09:11,533 --> 00:09:12,967
My name is Manny.
213
00:09:14,078 --> 00:09:16,871
I'm... I'm Yara.
214
00:09:16,956 --> 00:09:18,891
What... what happened?
215
00:09:18,991 --> 00:09:20,706
(grunts)
216
00:09:20,915 --> 00:09:23,003
Some idiot hit your car.
217
00:09:23,097 --> 00:09:25,238
But we're gonna help you, okay?
218
00:09:27,300 --> 00:09:28,769
Sam.
219
00:09:30,989 --> 00:09:34,800
Sam, wake up. Sam, wake up.
220
00:09:36,042 --> 00:09:39,480
Sam... Sam, wake up.
221
00:09:41,529 --> 00:09:43,130
Hey, Cap?
222
00:09:43,418 --> 00:09:45,420
(water rushing)
223
00:09:45,684 --> 00:09:47,152
[โช โช]
224
00:09:55,027 --> 00:09:58,316
[โช โช]
225
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
*FIRE COUNTRY*
Season 01 Episode 08
226
00:10:00,484 --> 00:10:02,292
Episode Title: "Bad Guy"
Aired on: December 09, 2022.
227
00:10:02,376 --> 00:10:04,300
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
228
00:10:04,384 --> 00:10:05,795
Synchronized by srjanapala
229
00:10:05,879 --> 00:10:08,511
So, you and Gabriela
aren't moving in together?
230
00:10:08,676 --> 00:10:10,276
- Because I could use a roommate,
- Okay.
231
00:10:10,439 --> 00:10:11,950
- If she needs a place to stay 'cause of rent.
- No, stop, stop.
232
00:10:12,034 --> 00:10:13,982
Because we are.
233
00:10:14,292 --> 00:10:17,706
It's just that Gabs, she...
she wants to be sure.
234
00:10:17,791 --> 00:10:19,777
And I can respect that.
235
00:10:20,822 --> 00:10:22,636
You seem a little bummed.
236
00:10:22,721 --> 00:10:24,589
I mean, I'm sure
about us, right?
237
00:10:24,674 --> 00:10:25,863
Mm.
238
00:10:26,304 --> 00:10:29,307
And do-do I wish she was
too? Yeah, yeah, absolutely.
239
00:10:29,392 --> 00:10:30,784
But...
240
00:10:31,792 --> 00:10:36,631
I mean, it's Gabs. So
I-I-I can be patient.
241
00:10:37,005 --> 00:10:38,606
Can you?
242
00:10:38,706 --> 00:10:41,324
(laughing) He just...
243
00:10:41,409 --> 00:10:44,128
You're funny. You're funny.
244
00:10:44,213 --> 00:10:47,271
Feels good to be back with y'all,
you know what I'm saying?
245
00:10:47,356 --> 00:10:49,196
You know what? It's good
to have you back, too.
246
00:10:49,281 --> 00:10:51,484
Oh, I was talking to
the burritos, but...
247
00:10:51,719 --> 00:10:53,921
- Appreciate you. (Chuckles)
- Wow.
248
00:10:54,006 --> 00:10:55,347
- (alarm ringing)
- Oh!
249
00:10:55,432 --> 00:10:58,602
Let's go, baby.
Missed this. Whoo!
250
00:10:59,025 --> 00:11:00,459
[โช โช]
251
00:11:03,825 --> 00:11:06,020
This webbing's got to keep
this entire car from falling?
252
00:11:06,104 --> 00:11:07,569
Just till the engine gets here.
253
00:11:07,654 --> 00:11:09,464
Whoa, whoa, whoa.
You're pulling too hard.
254
00:11:09,549 --> 00:11:10,917
That's as far as we can take it.
255
00:11:11,002 --> 00:11:12,417
Tie it off.
256
00:11:12,502 --> 00:11:14,158
Hey, Cap, these kids
need out of this car.
257
00:11:14,242 --> 00:11:15,152
I know that, Bode.
258
00:11:15,237 --> 00:11:16,840
But we're under-equipped for
an extrication like this.
259
00:11:16,924 --> 00:11:18,626
All right?
Now we got backup coming.
260
00:11:18,711 --> 00:11:20,063
So just go grab some cones,
and keep the traffic back.
261
00:11:20,147 --> 00:11:21,348
Wait, wait, wait, wait.
262
00:11:21,433 --> 00:11:23,886
Something's leaking.
Is that fuel?
263
00:11:25,472 --> 00:11:27,894
All right, guys, listen
up. Listen up. Come here.
264
00:11:28,213 --> 00:11:30,145
We do not want to add fire
to this mangled nightmare
265
00:11:30,229 --> 00:11:32,108
so grab your shovels,
grab some of that dirt,
266
00:11:32,193 --> 00:11:34,019
throw it on this fuel
and get it into buckets
267
00:11:34,104 --> 00:11:36,385
before the engine arrives to
pull this thing off the edge.
268
00:11:36,470 --> 00:11:38,739
- Let's go, let's go. Move, move, move.
- Sir.
269
00:11:39,265 --> 00:11:42,221
- Yo, does Cap seem a little on edge today?
- A little?
270
00:11:44,774 --> 00:11:46,209
(knock at door)
271
00:11:47,772 --> 00:11:49,942
Thank you for coming, Luke.
272
00:11:51,209 --> 00:11:54,097
- What's this?
- It's a puzzle to keep your nerd brain
273
00:11:54,182 --> 00:11:56,184
off of dialysis while you heal.
274
00:11:57,031 --> 00:11:58,198
Even after I...
275
00:11:58,283 --> 00:12:01,186
Dressed me down for
something I didn't do?
276
00:12:01,271 --> 00:12:03,934
- Yup. Aw, the memories.
- Oh...
277
00:12:04,019 --> 00:12:07,153
- I'm so sorry for even thinking...
- Oh, yeah, yeah.
278
00:12:07,238 --> 00:12:08,583
That you would snake my job.
279
00:12:08,668 --> 00:12:09,917
- Mm-hmm.
- I will never be
280
00:12:10,002 --> 00:12:11,730
able to apologize enough.
281
00:12:11,815 --> 00:12:15,118
- I should be the one bringing you a gift.
- Yeah, you should.
282
00:12:15,401 --> 00:12:17,644
But your presence is my present.
283
00:12:17,729 --> 00:12:19,663
Oh, yeah. I know.
284
00:12:19,748 --> 00:12:21,249
- This is a lot.
- (laughs)
285
00:12:21,534 --> 00:12:25,705
But seriously, you have taken
hits for this family before.
286
00:12:25,813 --> 00:12:29,136
- It's-it's not fair.
- Well... (exhales) We're family, Shar.
287
00:12:29,221 --> 00:12:31,991
You can't shake me,
try as Vince might.
288
00:12:32,378 --> 00:12:35,047
I'm so glad you didn't try
and snake my job.
289
00:12:35,132 --> 00:12:36,267
Or rat me out.
290
00:12:36,940 --> 00:12:39,488
Listen, while I have you here...
291
00:12:39,573 --> 00:12:42,943
there is some more business
that we need to discuss.
292
00:12:43,028 --> 00:12:44,563
And is not pleasant.
293
00:12:44,648 --> 00:12:46,083
Okay.
294
00:12:47,302 --> 00:12:48,938
Sharon, I know.
295
00:12:50,267 --> 00:12:51,402
You know what?
296
00:12:51,510 --> 00:12:52,829
That you pulled
strings with Manny
297
00:12:52,913 --> 00:12:54,848
to get Bode to
stay at Three Rock.
298
00:12:54,933 --> 00:12:56,835
[โช โช]
299
00:12:56,920 --> 00:12:58,323
What's that all about?
300
00:12:58,814 --> 00:13:01,150
(horns honking)
301
00:13:01,904 --> 00:13:04,823
MANNY: Hey, Chief, what's
the ETA on that engine?
302
00:13:04,968 --> 00:13:07,278
We are in some hell of
gridlock, but we're doing
303
00:13:07,370 --> 00:13:09,753
- the best we can.
- That's not gonna cut it.
304
00:13:09,853 --> 00:13:12,480
- Heard you the first time. We'll find a way.
- Copy.
305
00:13:12,565 --> 00:13:15,347
- (honks horn)
- EVE: That's all you've got, Jake?
306
00:13:15,432 --> 00:13:18,378
I can't just plow
through traffic, Eve.
307
00:13:19,890 --> 00:13:21,613
Hey, did my dad sound
stressed to you?
308
00:13:21,698 --> 00:13:22,865
I'm stressed.
309
00:13:22,950 --> 00:13:24,819
What... What if we...?
310
00:13:24,904 --> 00:13:27,456
Ju... You got an idea?
311
00:13:27,541 --> 00:13:30,417
Well, just because the engine's
stopped doesn't mean we are.
312
00:13:30,502 --> 00:13:31,669
- So we...
- Yeah. No, no, no.
313
00:13:31,823 --> 00:13:33,222
Olson can take over driving
314
00:13:33,307 --> 00:13:35,035
and get the engine up
there as fast as he can.
315
00:13:35,119 --> 00:13:37,388
Meanwhile, we can run up
there with the combi tool,
316
00:13:37,473 --> 00:13:39,475
the ram, the chain,
and the med bag.
317
00:13:39,560 --> 00:13:40,542
It's not everything,
318
00:13:40,627 --> 00:13:42,995
but it gives us a chance
to size up the scene.
319
00:13:43,748 --> 00:13:45,402
- I like it.
- Yeah.
320
00:13:45,487 --> 00:13:47,389
Well, I know how to
move on a good idea.
321
00:13:47,849 --> 00:13:49,387
VINCE: Manny, we're gonna
make our way up to you
322
00:13:49,471 --> 00:13:51,042
on foot with the tools.
323
00:13:51,127 --> 00:13:52,730
Engine will be
behind when it can.
324
00:13:52,815 --> 00:13:54,451
MANNY: Copy.
325
00:13:55,355 --> 00:13:56,917
You're always
teaching us probies
326
00:13:57,002 --> 00:13:58,637
to get the courage to speak up.
327
00:14:00,803 --> 00:14:02,581
That's right. And?
328
00:14:03,536 --> 00:14:04,728
GABRIELA: You just let him
329
00:14:04,813 --> 00:14:06,823
pitch your whole idea to Chief?
330
00:14:07,339 --> 00:14:09,341
It's teamwork.
331
00:14:13,403 --> 00:14:15,902
[โช โช]
332
00:14:15,987 --> 00:14:18,189
YARA: Hey, Manny?
333
00:14:18,274 --> 00:14:20,310
- Yeah?
- (phone ringing)
334
00:14:22,330 --> 00:14:24,456
(grunts) My legs feel like
they're being ripped off,
335
00:14:24,541 --> 00:14:26,978
and my brother Sam
is not waking up.
336
00:14:28,419 --> 00:14:29,954
That's probably
for the best, Yara.
337
00:14:30,456 --> 00:14:32,145
If your brother wakes
up and he gets scared,
338
00:14:32,229 --> 00:14:33,264
he could rock this car.
339
00:14:33,349 --> 00:14:34,683
And we don't want
that to happen.
340
00:14:35,995 --> 00:14:38,912
Be-Because that would
send us over the edge?
341
00:14:39,885 --> 00:14:42,887
(sobbing): We're
really high up!
342
00:14:42,972 --> 00:14:44,120
Please.
343
00:14:44,205 --> 00:14:46,440
Get us out of here.
344
00:14:46,894 --> 00:14:49,264
We're just waiting for the right
equipment to show up, Yara.
345
00:14:49,357 --> 00:14:51,141
But for now I need you
to be very, very still.
346
00:14:51,225 --> 00:14:52,793
Can you do that for me?
347
00:14:53,165 --> 00:14:55,267
(exhales) Yeah.
348
00:14:56,019 --> 00:14:57,402
Good.
349
00:14:57,798 --> 00:14:59,988
Please, please hurry.
350
00:15:00,073 --> 00:15:02,275
(horns honking)
(indistinct radio chatter)
351
00:15:03,011 --> 00:15:05,446
Come on, where the
hell are you guys?
352
00:15:05,531 --> 00:15:07,700
[โช โช]
353
00:15:11,747 --> 00:15:15,316
- What's going on up there?
- Car wreck.
354
00:15:15,713 --> 00:15:17,379
They don't have time
to stop and chat, hon.
355
00:15:17,463 --> 00:15:19,298
Let them work.
356
00:15:19,383 --> 00:15:21,034
- Who're you calling?
- The kids.
357
00:15:21,119 --> 00:15:23,054
- (line ringing)
- Again?
358
00:15:24,761 --> 00:15:26,823
(phone ringing)
359
00:15:26,908 --> 00:15:28,810
(crying)
360
00:15:30,239 --> 00:15:33,849
Finally. Hey, Chief,
we have two patients.
361
00:15:33,934 --> 00:15:35,738
One conscious with
a pelvic injury,
362
00:15:35,823 --> 00:15:37,621
the other one unconscious,
but he's breathing.
363
00:15:37,705 --> 00:15:39,888
- Let's get 'em out of there.
- It's not that simple, Chief.
364
00:15:39,972 --> 00:15:41,051
Car's teetering over the edge.
365
00:15:41,135 --> 00:15:43,644
We so much as tap it in the
wrong direction, it goes over,
366
00:15:43,729 --> 00:15:45,030
it takes both
those kids with it.
367
00:15:45,115 --> 00:15:46,767
How many wrecks have to
happen on these roads
368
00:15:46,851 --> 00:15:48,628
before they make 'em safer?
369
00:15:49,752 --> 00:15:51,354
(indistinct radio chatter)
370
00:15:52,421 --> 00:15:54,488
This is the craziest car
wreck I've ever seen.
371
00:15:54,573 --> 00:15:57,019
It's not the craziest
one I've seen, sadly.
372
00:15:57,104 --> 00:15:58,539
I'm sorry. I-I...
373
00:15:58,624 --> 00:16:00,376
- I shouldn't...
- No, it's fine. It's fine. Seriously.
374
00:16:00,460 --> 00:16:01,761
With a crash this serious,
375
00:16:01,846 --> 00:16:03,566
I just want to make
sure my dad's up for it.
376
00:16:03,886 --> 00:16:05,262
Does he seem off to you, too?
377
00:16:05,347 --> 00:16:07,113
Yeah, he's been
tired and stressed.
378
00:16:07,198 --> 00:16:08,650
Yeah, he's preoccupied,
with a short fuse.
379
00:16:08,734 --> 00:16:10,635
Something's up with him.
380
00:16:10,720 --> 00:16:12,808
Whatever it is, I have his back.
381
00:16:12,893 --> 00:16:15,062
- We all do. Don't worry, all right?
- Thank you.
382
00:16:15,147 --> 00:16:17,249
Listen, Chief, once we
start this extrication,
383
00:16:17,355 --> 00:16:18,880
we're gonna disrupt
the balance of the car
384
00:16:18,964 --> 00:16:20,098
and risk sending
it over the edge.
385
00:16:20,182 --> 00:16:21,844
So we need to work
incredibly fast, Chief.
386
00:16:21,959 --> 00:16:23,856
And if we can pull at least one
of those siblings out in time
387
00:16:23,940 --> 00:16:25,945
before it goes over,
it's a huge win.
388
00:16:26,038 --> 00:16:27,639
Did you say "siblings"?
389
00:16:27,731 --> 00:16:29,378
That's right...
Brother and sister.
390
00:16:29,463 --> 00:16:31,265
The girl, Yara... She's
in the passenger seat.
391
00:16:31,350 --> 00:16:33,052
She's easier to access.
I say we go for it.
392
00:16:33,137 --> 00:16:35,425
We do a peel-and-peek, and
we tent the back window.
393
00:16:35,510 --> 00:16:38,863
No, Manny, that's... That's
gonna add pressure. Okay?
394
00:16:38,948 --> 00:16:40,529
I don't want to risk sending
her brother over the edge.
395
00:16:40,613 --> 00:16:42,520
Chief, the way I see it,
we got one bird in hand
396
00:16:42,605 --> 00:16:43,856
and two in the bush.
397
00:16:43,941 --> 00:16:45,850
Well, let's hope I
see it differently.
398
00:16:46,644 --> 00:16:49,301
HARRIET: Please! Oh, no!
No, please. Oh, my God!
399
00:16:49,386 --> 00:16:51,628
Tell me that's not our car!
400
00:16:51,948 --> 00:16:53,228
I need backup!
401
00:16:53,313 --> 00:16:55,209
Those kids' parents are here?
JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please.
402
00:16:55,293 --> 00:16:56,710
Please. Sir, please,
ma'am. (Screaming)
403
00:16:56,794 --> 00:16:58,262
Ma'am, I need you
guys to calm down.
404
00:16:58,362 --> 00:17:00,564
No. I need you guys to
please... (indistinct shouting)
405
00:17:00,664 --> 00:17:02,157
Mom! Dad!
406
00:17:02,242 --> 00:17:03,196
(screaming)
407
00:17:03,281 --> 00:17:04,838
Your kids need us right now.
408
00:17:04,923 --> 00:17:06,457
Guys, ma'am, ma'am.
409
00:17:06,542 --> 00:17:07,853
- Please, calm down.
- MANNY: Listen to me. Listen to me.
410
00:17:07,937 --> 00:17:10,626
You can't touch the car,
or your kids. I'm sorry.
411
00:17:10,711 --> 00:17:12,692
- Manny, I got it. Manny, I got it.
- Get out of my way.
412
00:17:12,776 --> 00:17:14,745
(Harriett's sobbing echoing)
413
00:17:16,414 --> 00:17:18,844
Chief. Chief. Riley!
414
00:17:18,929 --> 00:17:21,464
Riley! Out of my way, Luke.
Chief, hey, no. Vince, no!
415
00:17:21,549 --> 00:17:24,586
Stop! Stop! Vince!
Vince, no! Riley!
416
00:17:24,671 --> 00:17:26,555
Listen to me. There's
nothing you can do.
417
00:17:26,640 --> 00:17:29,594
There's nothing you can do.
She's gone.
418
00:17:29,679 --> 00:17:30,814
No.
419
00:17:30,899 --> 00:17:31,955
Riley's gone.
420
00:17:32,040 --> 00:17:35,501
No! No! No. I'm sorry.
421
00:17:39,075 --> 00:17:40,509
I'm sorry.
422
00:17:42,390 --> 00:17:45,060
(sobbing): No! Oh, God.
423
00:17:47,979 --> 00:17:49,880
- VINCE: Oh!
- BODE: I'm sorry.
424
00:17:49,981 --> 00:17:51,501
I'm sorry, Dad.
425
00:17:51,586 --> 00:17:54,602
(echoing): Dad? Dad.
426
00:17:54,809 --> 00:17:56,110
Dad.
427
00:17:56,328 --> 00:17:57,730
You good?
428
00:17:57,815 --> 00:17:59,784
(indistinct radio chatter)
429
00:18:00,915 --> 00:18:02,793
Don't ever ask me that at work.
430
00:18:04,618 --> 00:18:07,331
Manny, your plan's
not good enough.
431
00:18:07,431 --> 00:18:08,956
What do you mean, it's
not good enough, Chief?
432
00:18:09,040 --> 00:18:09,821
It's the only way to guarantee
433
00:18:09,906 --> 00:18:11,525
that we actually
save a life today.
434
00:18:11,610 --> 00:18:13,455
We crack the car open,
we pluck Yara out.
435
00:18:13,540 --> 00:18:14,272
She could be standing here
436
00:18:14,372 --> 00:18:15,595
hugging her parents
in half an hour.
437
00:18:15,679 --> 00:18:17,390
Then what? They're all standing
438
00:18:17,475 --> 00:18:20,178
- at her brother's funeral next week?
- No.
439
00:18:20,278 --> 00:18:21,767
We are gonna continue
to secure the car
440
00:18:21,851 --> 00:18:23,897
till it's stable enough
to extricate them both.
441
00:18:23,982 --> 00:18:25,362
What? Without an
engine to secure to?
442
00:18:25,446 --> 00:18:26,735
Anything, anything
goes sideways,
443
00:18:26,820 --> 00:18:28,049
those parents lose both
their kids on this bridge.
444
00:18:28,133 --> 00:18:29,791
- I'm not gonna let that happen.
- It's not entirely in your con...
445
00:18:29,875 --> 00:18:30,985
That's an order, Manny!
446
00:18:43,267 --> 00:18:44,860
VINCE: All right, listen up.
447
00:18:44,945 --> 00:18:46,295
Still don't have
the engine here,
448
00:18:46,380 --> 00:18:48,595
so take the chains,
anchor the car
449
00:18:48,680 --> 00:18:50,580
to that guardrail
post right there.
450
00:18:50,665 --> 00:18:52,900
- Copy.
- Yeah, Chief seems amped.
451
00:18:52,992 --> 00:18:54,685
- Cap seems pissed.
- (groans): Yeah.
452
00:18:54,778 --> 00:18:57,892
And I'm staying out of it,
following orders.
453
00:18:57,977 --> 00:18:59,633
I suggest you do the same thing.
454
00:18:59,849 --> 00:19:01,185
VINCE: Hey.
455
00:19:01,594 --> 00:19:03,469
We all know this car could
go at any time, okay?
456
00:19:03,553 --> 00:19:06,119
- So speed is our friend. You hear me?
- Yes, Chief.
457
00:19:06,204 --> 00:19:10,298
Chief, Chief, if anything
goes wrong here...
458
00:19:10,383 --> 00:19:13,666
Yeah, I know. Car goes over,
they die. Got it, Manny.
459
00:19:13,751 --> 00:19:16,088
MANNY: Will you please just
reconsider my approach?
460
00:19:16,173 --> 00:19:18,611
Sam is trapped, all right?
Accessing him is a nightmare.
461
00:19:18,696 --> 00:19:21,588
Yara's extrication...
It's a sure thing, all right?
462
00:19:21,673 --> 00:19:23,167
It's obvious. It's right
there in front of us.
463
00:19:23,251 --> 00:19:24,964
Going after both of them
instead of just Yara...
464
00:19:25,048 --> 00:19:26,408
It's too risky for her.
465
00:19:26,493 --> 00:19:28,089
We do that without
fully securing the car,
466
00:19:28,173 --> 00:19:29,342
the boy's as good as dead.
467
00:19:29,427 --> 00:19:30,707
We've got to wait
for the engine.
468
00:19:31,328 --> 00:19:32,830
You know that.
469
00:19:34,102 --> 00:19:36,563
Now, your crew can either
help or get out of the way.
470
00:19:40,985 --> 00:19:42,092
Hey, Yara.
471
00:19:42,649 --> 00:19:43,927
I'm Vince.
472
00:19:44,043 --> 00:19:46,179
Are you the one to finally
get us out of here?
473
00:19:46,264 --> 00:19:47,632
I'm the one.
474
00:19:47,962 --> 00:19:50,673
But, uh, we need to make sure
your car is nice and secure
475
00:19:50,758 --> 00:19:52,345
before we go tearing
into it, okay?
476
00:19:52,430 --> 00:19:53,803
O-Okay. (Cries)
477
00:19:53,903 --> 00:19:57,759
Listen, if your brother wakes
up while you're still in there,
478
00:19:57,844 --> 00:20:01,054
I need you to keep him
calm and still for me.
479
00:20:01,139 --> 00:20:02,149
Can you do that?
480
00:20:02,234 --> 00:20:04,369
I don't know.
I don't know, Vince.
481
00:20:04,454 --> 00:20:07,212
I don't feel very calm.
482
00:20:07,297 --> 00:20:08,727
But you can be.
483
00:20:09,383 --> 00:20:10,899
I know you can.
484
00:20:11,469 --> 00:20:13,509
- Deep breaths.
- (sighs)
485
00:20:13,594 --> 00:20:16,060
We're gonna get through
this... You, me and Sam.
486
00:20:16,296 --> 00:20:17,876
(panting)
487
00:20:18,007 --> 00:20:19,417
Okay.
488
00:20:19,633 --> 00:20:21,611
- Good.
- Yeah.
489
00:20:21,774 --> 00:20:24,852
I-I heard my parents,
but I don't see them.
490
00:20:25,211 --> 00:20:26,938
Were they hit, too?
491
00:20:27,798 --> 00:20:30,298
No, not a scratch on 'em.
492
00:20:30,383 --> 00:20:34,126
That's good. That's good. Okay.
493
00:20:34,298 --> 00:20:36,189
Can I talk to them?
494
00:20:36,274 --> 00:20:39,322
(crying): In-in case
this doesn't work out.
495
00:20:39,407 --> 00:20:40,550
Yara,
496
00:20:40,650 --> 00:20:44,573
I don't want to brag, but
I'm kind of awesome at this.
497
00:20:44,658 --> 00:20:46,193
Is-is that a "no"?
498
00:20:47,342 --> 00:20:49,745
No, it's a "yes."
499
00:20:50,493 --> 00:20:53,353
But you got to promise me that
you are gonna stay calm...
500
00:20:53,438 --> 00:20:55,073
- Calm and still.
- Yeah.
501
00:20:55,165 --> 00:20:56,433
I promise.
502
00:20:56,533 --> 00:20:58,063
There you go.
503
00:20:58,341 --> 00:21:00,210
I'll be right back.
504
00:21:00,521 --> 00:21:02,258
SAMUEL SR.: We want to see
505
00:21:02,343 --> 00:21:04,111
- our children right now.
- I'm sorry, sir,
506
00:21:04,196 --> 00:21:05,809
but I can't let
you go over there.
507
00:21:05,909 --> 00:21:07,736
That car's teetering
on the edge.
508
00:21:07,829 --> 00:21:09,494
If you were to touch
it, or if Yara were
509
00:21:09,579 --> 00:21:11,881
to move a little
bit too much, it...
510
00:21:13,087 --> 00:21:14,642
Look, the situation's
precarious,
511
00:21:14,727 --> 00:21:16,698
and I'm only telling you this
because if I were in your shoes,
512
00:21:16,782 --> 00:21:17,970
I'd want to know the truth.
513
00:21:18,055 --> 00:21:21,206
Mom, Dad, I'm Chief Leone.
514
00:21:21,602 --> 00:21:23,126
How are they?
515
00:21:23,751 --> 00:21:25,705
I'm going to let
you see for yourself
516
00:21:25,790 --> 00:21:27,397
- 0 in-in a minute.
- HARRIET: Oh.
517
00:21:27,497 --> 00:21:29,299
Thank God. Thank you.
518
00:21:29,399 --> 00:21:30,800
Chief, are you sure that's wise?
519
00:21:30,900 --> 00:21:33,844
Little warning about
what you're gonna see.
520
00:21:34,024 --> 00:21:35,939
Sam's unconscious.
(Harriet gasps)
521
00:21:36,414 --> 00:21:37,985
Yara's awake.
522
00:21:38,145 --> 00:21:40,247
She needs her parents.
523
00:21:42,639 --> 00:21:43,673
So...
524
00:21:43,758 --> 00:21:44,814
if there's anything
525
00:21:44,914 --> 00:21:48,016
you want to say
to her, or-or Sam,
526
00:21:48,774 --> 00:21:50,520
now'd be a good time.
527
00:21:54,503 --> 00:21:56,171
Come on.
528
00:22:01,897 --> 00:22:03,999
- (sighs)
- GABRIELA: Dad?
529
00:22:05,288 --> 00:22:06,636
What's up?
530
00:22:06,940 --> 00:22:09,219
Are you up for the
rest of today's work?
531
00:22:09,304 --> 00:22:11,071
I mean, you're tired,
you've been out all night.
532
00:22:11,155 --> 00:22:12,702
What? Do I have a curfew?
533
00:22:12,787 --> 00:22:15,790
Dad, you're dodging
my questions.
534
00:22:17,515 --> 00:22:19,417
I ran into some money issues.
535
00:22:19,549 --> 00:22:21,125
And I-I told you
that I'd pay you back
536
00:22:21,210 --> 00:22:23,453
for all the money that
you've sunk into diving.
537
00:22:23,679 --> 00:22:25,116
I lost the house, mija.
538
00:22:32,210 --> 00:22:33,665
Did you get lost on
your way to the bathroom
539
00:22:33,749 --> 00:22:35,984
in your own house, or
you just don't want
540
00:22:36,069 --> 00:22:37,509
to tell me what went
down with Manny?
541
00:22:37,601 --> 00:22:39,669
My son's at Three Rock. So what?
542
00:22:39,769 --> 00:22:41,938
Well, you got to admit,
it's a bit of a coincidence.
543
00:22:42,038 --> 00:22:45,475
There aren't that many
fire camps in California.
544
00:22:45,575 --> 00:22:46,810
No, I meant it's a coincidence
545
00:22:46,910 --> 00:22:48,695
that he's at any
fire camp at all
546
00:22:48,855 --> 00:22:50,823
after he punched Jake.
547
00:22:52,906 --> 00:22:54,651
People talk, Sharon.
548
00:22:55,414 --> 00:22:58,722
The C.O. let it slip the first
time I went to go see Bode.
549
00:22:59,406 --> 00:23:02,087
And Manny is not the kind of
guy that's gonna take that risk,
550
00:23:02,172 --> 00:23:04,027
unless you pressured him.
551
00:23:06,278 --> 00:23:08,297
I made a request.
552
00:23:08,648 --> 00:23:10,642
I didn't go looking for
this information, Sharon.
553
00:23:10,727 --> 00:23:13,977
I-I just found it, and I
wasn't sure what to do with it.
554
00:23:14,062 --> 00:23:16,072
Nothing. You do
nothing. I know.
555
00:23:16,172 --> 00:23:17,974
Of course, but, you know,
556
00:23:18,074 --> 00:23:20,176
with me raising
money for Red River,
557
00:23:20,277 --> 00:23:22,094
the board's gonna want
to check out Three Rock,
558
00:23:22,178 --> 00:23:23,984
and if they start
looking into this...
559
00:23:24,069 --> 00:23:26,022
I just don't think they
care about a random inmate
560
00:23:26,106 --> 00:23:28,585
with a different
last name than me.
561
00:23:28,685 --> 00:23:31,462
Sacramento has bigger
issues to worry about.
562
00:23:31,547 --> 00:23:34,190
Okay. I hope you're right.
563
00:23:34,602 --> 00:23:37,727
But I figured this
thing out pretty easily.
564
00:23:37,843 --> 00:23:40,145
Now, I'm not trying
to alarm you.
565
00:23:40,230 --> 00:23:41,998
I just want us to
be prepared in case
566
00:23:42,097 --> 00:23:43,949
someone who's not in your
corner starts asking questions.
567
00:23:44,033 --> 00:23:45,769
That's all.
568
00:23:46,570 --> 00:23:48,171
Okay. Thanks.
569
00:23:49,485 --> 00:23:51,387
Hey, any word on the
hit-and-run driver?
570
00:23:51,472 --> 00:23:54,293
No, not yet. She won't
get far on foot, though.
571
00:23:54,378 --> 00:23:59,125
Hey, I'm relieved Chief
overruled my dad's plan.
572
00:23:59,383 --> 00:24:02,304
I just don't trust his
judgment right now.
573
00:24:03,335 --> 00:24:06,625
Yeah, well, I'm not sure that
I trust my dad's plan, either.
574
00:24:06,867 --> 00:24:08,592
What do you mean?
575
00:24:10,673 --> 00:24:13,443
My-my sister died on
a road just like this.
576
00:24:13,630 --> 00:24:16,032
And he almost went up in
flames with her when he saw it.
577
00:24:17,124 --> 00:24:18,618
You know, I-I've
worked really hard
578
00:24:18,726 --> 00:24:19,946
to separate Riley from
the people that we help,
579
00:24:20,030 --> 00:24:23,906
but... I'm not sure that he's
where I'm at on this one.
580
00:24:24,585 --> 00:24:26,843
Maybe you should talk to him.
581
00:24:26,943 --> 00:24:29,304
Yeah, I tried. (Laughs)
582
00:24:30,179 --> 00:24:32,849
He and I are like oil and water.
583
00:24:34,242 --> 00:24:35,919
He likes you,
though, I can tell.
584
00:24:37,020 --> 00:24:39,638
I'll keep an eye out.
585
00:24:39,723 --> 00:24:42,271
This car came out of
nowhere and hit us.
586
00:24:42,466 --> 00:24:45,462
They were speeding
s-so fast, Dad.
587
00:24:45,562 --> 00:24:47,464
And then...
588
00:24:47,564 --> 00:24:48,698
they ran away.
589
00:24:48,798 --> 00:24:51,267
They're cowards,
and we'll find 'em.
590
00:24:53,169 --> 00:24:54,904
- I'm so scared, Mom.
- No, no.
591
00:24:55,004 --> 00:24:57,173
No, no. Shh. Shh,
shh, shh, shh, shh.
592
00:24:57,617 --> 00:25:01,275
Um, I don't think I
tell you enough how much
593
00:25:01,360 --> 00:25:03,782
- I love you.
- Yeah, you do.
594
00:25:03,867 --> 00:25:05,281
How proud I am of you
595
00:25:05,382 --> 00:25:07,116
and Sammy.
596
00:25:07,216 --> 00:25:09,790
I'm so sorry we never
got you that dog.
597
00:25:09,875 --> 00:25:13,189
Oh. Then you had that pet rat.
598
00:25:13,289 --> 00:25:14,290
(Yara laughs)
599
00:25:14,391 --> 00:25:15,828
Remember?
600
00:25:16,160 --> 00:25:17,495
(laughing): Cinderella.
601
00:25:17,634 --> 00:25:18,907
HARRIET: That's right.
602
00:25:19,116 --> 00:25:21,228
Oh, Mama.
603
00:25:21,313 --> 00:25:21,980
You both took
604
00:25:22,065 --> 00:25:23,767
such good care of her.
605
00:25:24,901 --> 00:25:28,117
She lived to five years?
606
00:25:28,202 --> 00:25:31,572
Big, long, full life.
607
00:25:33,877 --> 00:25:35,645
I'll be right back.
608
00:25:35,745 --> 00:25:37,246
YARA: Dad?
609
00:25:37,347 --> 00:25:38,754
(cries)
610
00:25:38,839 --> 00:25:40,732
Was a lucky rat.
611
00:25:41,269 --> 00:25:43,052
Hey, hey, where you going?
612
00:25:44,766 --> 00:25:46,379
Look, my, uh...
613
00:25:46,516 --> 00:25:49,910
my wife wanted us all
to drive together,
614
00:25:50,989 --> 00:25:53,926
but I let the kids
take a separate car.
615
00:25:54,097 --> 00:25:56,900
(crying)
616
00:25:57,059 --> 00:26:00,880
Um... this is all my fault.
617
00:26:00,965 --> 00:26:03,301
(cries, sniffles)
618
00:26:03,386 --> 00:26:04,268
Uh, this is
619
00:26:04,353 --> 00:26:05,383
(echoing): All my fault.
620
00:26:05,468 --> 00:26:07,352
All my fault.
621
00:26:07,436 --> 00:26:08,579
(crying)
622
00:26:08,664 --> 00:26:09,813
She tried to call me.
623
00:26:09,898 --> 00:26:11,800
I missed a call from
her, and she was...
624
00:26:11,981 --> 00:26:13,349
she was really trying...
625
00:26:13,665 --> 00:26:16,462
trying to call to have me
come pick her up instead...
626
00:26:16,547 --> 00:26:18,712
instead of Bode.
627
00:26:18,906 --> 00:26:20,939
(sobbing)
628
00:26:21,180 --> 00:26:23,642
- And I didn't answer the call.
- Oh.
629
00:26:23,727 --> 00:26:25,629
(sniffles, cries)
630
00:26:26,103 --> 00:26:28,305
SHARON: Bode. Mom.
631
00:26:30,800 --> 00:26:32,402
(panting, gasps)
632
00:26:37,553 --> 00:26:38,921
What happened?
633
00:26:39,998 --> 00:26:41,800
What happened? Hmm?
634
00:26:41,885 --> 00:26:44,305
- You drinking? You using?
- Stop.
635
00:26:44,390 --> 00:26:45,767
- You using again?
- Stop it!
636
00:26:45,852 --> 00:26:46,939
No. No, Dad.
637
00:26:47,024 --> 00:26:47,984
Riley just...
638
00:26:48,084 --> 00:26:50,219
She tried to get out of
the car, and I reached over
639
00:26:50,319 --> 00:26:51,618
to pull her back in.
640
00:26:51,703 --> 00:26:53,744
- Don't blame this on her!
- SHARON: No!
641
00:26:53,829 --> 00:26:55,058
- This is you!
- Hey! Hey!
642
00:26:55,156 --> 00:26:57,526
This is you! Listen to me.
Your family is hurting enough already.
643
00:26:57,610 --> 00:26:59,213
You want to fight somebody,
you fight me.
644
00:26:59,298 --> 00:27:00,970
- Fight me! Fight me!
- No!
645
00:27:01,070 --> 00:27:05,368
Come here. It wasn't his fault.
Vince, look at me. Look at me.
646
00:27:06,142 --> 00:27:08,212
It was just an accident.
647
00:27:08,705 --> 00:27:13,176
If anything happens to my
kids, what do I do then?
648
00:27:14,551 --> 00:27:16,753
I'm not gonna let that happen.
649
00:27:17,830 --> 00:27:18,931
I promise.
650
00:27:19,774 --> 00:27:21,250
You get back to your family.
651
00:27:21,350 --> 00:27:22,602
They need you.
652
00:27:25,141 --> 00:27:28,212
Aren't we not supposed to be
promising outcomes to civilians?
653
00:27:28,297 --> 00:27:30,431
No, we're not. Bode
said that this might
654
00:27:30,516 --> 00:27:32,896
be reminding Chief
of Riley's accident.
655
00:27:34,038 --> 00:27:35,525
Someone needs to talk to Chief.
656
00:27:35,610 --> 00:27:38,166
No. No. If he's on edge,
it'll only make it worse.
657
00:27:38,251 --> 00:27:40,269
I mean, this rescue's
precarious as it is.
658
00:27:42,117 --> 00:27:44,619
Eve, if you have a
better idea, speak.
659
00:27:47,046 --> 00:27:49,314
I think we should talk to Bode.
660
00:27:50,844 --> 00:27:53,633
All right, Mom,
Dad, let's back up.
661
00:27:53,879 --> 00:27:56,320
- (metallic creaking)
- (Yara crying)
662
00:27:56,702 --> 00:27:57,976
Chief?
663
00:27:58,454 --> 00:28:00,775
The undercarriage of this
car is way too compromised.
664
00:28:00,860 --> 00:28:02,225
Never mind our anchor issues.
665
00:28:02,325 --> 00:28:04,034
This car is falling apart
with two lives inside of it.
666
00:28:04,118 --> 00:28:05,837
Well, the engine will
be here any minute.
667
00:28:05,922 --> 00:28:07,204
We don't have a minute, Chief.
668
00:28:07,289 --> 00:28:09,408
This is what I was afraid
of, this right here!
669
00:28:09,493 --> 00:28:11,439
Hey, the-the undercarriage
is crumbling.
670
00:28:11,524 --> 00:28:12,468
Shore it up, then!
671
00:28:12,569 --> 00:28:13,703
(gasps)
672
00:28:13,803 --> 00:28:15,639
(screaming)
673
00:28:15,739 --> 00:28:19,226
Oh, my God! Help me, please!
674
00:28:19,875 --> 00:28:22,449
- (screaming) Please help me!
- All right, Mom, Dad,
675
00:28:22,534 --> 00:28:24,219
you got to get back.
I'm sorry. Go back!
676
00:28:24,304 --> 00:28:26,579
(others shouting) Everybody,
resecure your lines.
677
00:28:26,664 --> 00:28:28,330
Let's find another
anchor point on this car.
678
00:28:28,414 --> 00:28:31,422
Perez, attach the chain
to the other shock tower.
679
00:28:31,961 --> 00:28:35,079
Yara, listen to me.
I know you're scared.
680
00:28:35,164 --> 00:28:36,801
We are gonna get you
out of here, okay?
681
00:28:36,886 --> 00:28:38,254
How's-how's Sam doing?
682
00:28:38,978 --> 00:28:41,891
He... he's still breathing.
683
00:28:42,172 --> 00:28:44,221
VINCE: That's good.
That's really good.
684
00:28:44,930 --> 00:28:47,692
I will be right back, okay?
685
00:28:47,956 --> 00:28:49,157
Okay.
686
00:28:49,845 --> 00:28:52,204
Deputy, we need this
road cleared now.
687
00:28:52,289 --> 00:28:53,735
We got to get that
engine up here.
688
00:28:53,820 --> 00:28:55,548
This car ain't gonna
hold much longer.
689
00:28:55,633 --> 00:28:56,768
(indistinct radio chatter)
690
00:28:56,868 --> 00:28:59,516
- This accident...
- It's Riley all over again. I know.
691
00:28:59,609 --> 00:29:00,281
You okay?
692
00:29:00,366 --> 00:29:02,681
No, I'm fine, okay?
I'm here in the present, but...
693
00:29:02,766 --> 00:29:04,541
It's screwing with my dad's
head, with his planning.
694
00:29:04,625 --> 00:29:07,595
Jake, we need to pivot.
And the way this car is leaning
695
00:29:07,680 --> 00:29:09,118
over the edge,
I'd agree with you.
696
00:29:09,203 --> 00:29:10,852
I say we move on to Cap's plan.
697
00:29:10,937 --> 00:29:12,563
Wait, wait, wait.
My dad's not thinking
698
00:29:12,648 --> 00:29:13,696
straight either. Are we saying
699
00:29:13,780 --> 00:29:15,790
we have no clearheaded
leadership on this bridge?
700
00:29:15,875 --> 00:29:16,884
Seems that way.
701
00:29:16,969 --> 00:29:18,031
(exhales)
702
00:29:18,161 --> 00:29:19,766
Do we call dispatch?
703
00:29:19,851 --> 00:29:21,498
And go over their
heads? Can we do that?
704
00:29:21,583 --> 00:29:22,818
No. No.
705
00:29:22,937 --> 00:29:24,837
We give Chief a
chance to hear us out.
706
00:29:24,922 --> 00:29:26,759
EVE: Well, you should
do it alone, Jake.
707
00:29:26,844 --> 00:29:28,282
He'll listen to you.
708
00:29:28,367 --> 00:29:31,002
Hey, hey, he commended
you for your decisiveness.
709
00:29:31,757 --> 00:29:33,525
You know that Cap's
plan is the right one.
710
00:29:33,610 --> 00:29:35,011
Go get it.
711
00:29:36,108 --> 00:29:37,009
All right.
712
00:29:37,094 --> 00:29:38,751
Hey, hey. Yo.
713
00:29:38,836 --> 00:29:40,159
Thanks, Jake.
714
00:29:41,030 --> 00:29:41,931
Yeah.
715
00:29:42,016 --> 00:29:43,430
Hey, Chief...
716
00:29:43,515 --> 00:29:45,914
Are you ready to admit
that your plan failed?
717
00:29:46,450 --> 00:29:50,157
Manny, we go with your plan,
we get Yara out.
718
00:29:50,242 --> 00:29:52,673
Great. Then what?
We let Sam die?
719
00:29:52,758 --> 00:29:53,789
Of course not, Chief.
720
00:29:53,881 --> 00:29:55,267
We're gonna do everything
we can for Sam.
721
00:29:55,351 --> 00:29:56,276
'Cause the second
that engine's...
722
00:29:56,360 --> 00:29:57,720
Time's up on the engine, Chief!
723
00:29:57,805 --> 00:29:58,946
The car's falling apart.
724
00:29:59,031 --> 00:30:00,220
We need a plan B.
725
00:30:00,305 --> 00:30:03,047
Please, Chief.
Chief, Cap's right.
726
00:30:03,132 --> 00:30:05,648
It's not perfect, but it's
the best option right now.
727
00:30:05,733 --> 00:30:08,036
Once Yara's out,
we can reassess.
728
00:30:09,941 --> 00:30:11,442
You truly believe
that Manny's...
729
00:30:11,570 --> 00:30:13,750
Manny's plan is
better here, huh?
730
00:30:16,213 --> 00:30:17,347
Affirmative, Chief.
731
00:30:17,766 --> 00:30:18,550
Like I said,
732
00:30:18,635 --> 00:30:20,302
I know when to move
on a good idea.
733
00:30:23,124 --> 00:30:25,126
- Come on, Chief.
- All right...
734
00:30:26,290 --> 00:30:28,446
The minute that Yara's out
of there, we're going for,
735
00:30:28,531 --> 00:30:29,845
we're going for Sam, right?
736
00:30:29,930 --> 00:30:31,712
- Okay?
- Let's get to work.
737
00:30:31,797 --> 00:30:33,299
All right, firefighters,
with me. Come on.
738
00:30:33,383 --> 00:30:34,955
Come on, quick, quick,
quick, quick, quick.
739
00:30:35,039 --> 00:30:36,587
EVE: All right,
watch the chains.
740
00:30:36,672 --> 00:30:38,086
MANNY: All right, here's
what's gonna happen.
741
00:30:38,170 --> 00:30:39,821
We're gonna pop that
hatch with the combi tool,
742
00:30:39,905 --> 00:30:41,595
we're gonna cut the hinges
with the recip saw,
743
00:30:41,679 --> 00:30:44,148
and we're gonna tent until we
get a spine board in, copy?
744
00:30:44,319 --> 00:30:45,885
- (all agreeing)
- Good. Let's get to work. Let's go.
745
00:30:45,969 --> 00:30:48,299
- Let's go to work.
- GABRIELA: Don't you think that seems risky?
746
00:30:48,383 --> 00:30:50,065
It's the only choice
we have right now, mija.
747
00:30:50,149 --> 00:30:51,629
And you can thank
your chief for that.
748
00:30:51,717 --> 00:30:53,580
We've lost too much time
now for a peel-and-peek.
749
00:30:53,664 --> 00:30:55,156
We have to go straight
to tenting the car.
750
00:30:55,240 --> 00:30:56,134
Dad.
751
00:30:56,218 --> 00:30:57,319
Hey.
752
00:30:58,165 --> 00:30:59,533
Are you sure you're up for this?
753
00:30:59,618 --> 00:31:01,053
Not the time for
a check-in, mija.
754
00:31:01,167 --> 00:31:02,736
Get to work.
755
00:31:05,500 --> 00:31:09,768
So, Lilly set me up with the
best nephrologist at UCLA.
756
00:31:10,031 --> 00:31:11,770
And I have a new
dialysis regimen,
757
00:31:11,871 --> 00:31:14,859
I have a new treatment
plan for my kidneys.
758
00:31:14,961 --> 00:31:18,446
Seriously, since the first time
I could admit how bad this was,
759
00:31:18,531 --> 00:31:20,398
I feel like I'm finally
turning a corner.
760
00:31:20,580 --> 00:31:22,081
Hmm.
761
00:31:23,649 --> 00:31:25,398
Turning the corner
is a good thing.
762
00:31:25,483 --> 00:31:27,752
Show me the smile
you love to flash.
763
00:31:27,837 --> 00:31:29,406
Yeah.
764
00:31:29,956 --> 00:31:31,690
I mean, Vince told me
that you were sick,
765
00:31:31,790 --> 00:31:34,526
but I didn't know
how bad it was,
766
00:31:34,626 --> 00:31:36,562
or how long it's been.
767
00:31:36,937 --> 00:31:38,477
I could have helped, Sharon.
768
00:31:38,562 --> 00:31:41,555
I didn't want anybody in
the department to know.
769
00:31:41,901 --> 00:31:43,914
Not even my brother-in-law.
770
00:31:44,770 --> 00:31:46,205
I get that.
771
00:31:46,469 --> 00:31:48,329
You worked your ass off
to be division chief.
772
00:31:48,414 --> 00:31:51,845
Yeah. And then, I have this
little bit of time off,
773
00:31:51,944 --> 00:31:56,148
and I remember that the most
important thing is family.
774
00:31:56,326 --> 00:31:58,528
Yeah. My son.
775
00:31:59,359 --> 00:32:02,430
It's like I got my kid
back from the dead, Luke.
776
00:32:05,437 --> 00:32:07,493
Losing Riley...
777
00:32:07,836 --> 00:32:09,868
You know, I'm just, I'm
never gonna be whole again,
778
00:32:09,953 --> 00:32:12,213
but this, this
feels pretty close.
779
00:32:12,766 --> 00:32:14,707
So... yeah.
780
00:32:14,969 --> 00:32:18,337
I-I used my position
to bend some rules.
781
00:32:18,656 --> 00:32:20,139
So there you go.
782
00:32:20,239 --> 00:32:21,740
If the board comes
sniffing around,
783
00:32:21,840 --> 00:32:23,742
you just say that.
784
00:32:23,842 --> 00:32:27,213
Because no one is gonna
argue with a Mama Bear.
785
00:32:27,930 --> 00:32:29,365
(chuckles)
786
00:32:29,715 --> 00:32:31,617
Okay. So, see?
787
00:32:31,953 --> 00:32:35,487
Now you're prepared.
Okay. Thank you.
788
00:32:36,073 --> 00:32:38,418
(chuckles) So...
789
00:32:38,651 --> 00:32:42,494
Manny bent the rules because
you told him you were sick.
790
00:32:43,023 --> 00:32:44,459
Yeah, see, I thought...
791
00:32:44,603 --> 00:32:47,644
- What?
- (chuckles) No, it's silly.
792
00:32:47,769 --> 00:32:49,909
See, part of me honestly thought
that maybe
793
00:32:49,994 --> 00:32:53,300
- Me and Manny were...
- you and Manny...(laughs) Right?
794
00:32:54,089 --> 00:32:56,005
'Cause we both know if you're
shopping for an affair,
795
00:32:56,089 --> 00:32:57,066
I'm the first call
you'd make,
796
00:32:57,151 --> 00:32:58,644
- so...
- (laughing)
797
00:33:04,336 --> 00:33:06,171
My brother's a very lucky man.
798
00:33:10,923 --> 00:33:13,025
Luke, I love you like a brother.
799
00:33:13,308 --> 00:33:16,246
And when I thought
you sold me out, I was hurt
800
00:33:16,331 --> 00:33:18,113
and angry and sad, and
got used to the idea
801
00:33:18,198 --> 00:33:19,482
of never having you
in my life again.
802
00:33:19,566 --> 00:33:20,918
And I don't want
to go back there.
803
00:33:21,003 --> 00:33:22,628
You don't have to, Sharon.
804
00:33:22,713 --> 00:33:24,200
- You need to leave.
- Shar...
805
00:33:24,285 --> 00:33:27,612
And we will never
discuss this again.
806
00:33:27,773 --> 00:33:30,409
With anyone. Especially Vince.
807
00:33:31,677 --> 00:33:34,113
He would never get over this.
808
00:33:34,370 --> 00:33:36,248
[โช โช]
809
00:33:40,568 --> 00:33:42,069
Yeah.
810
00:33:47,859 --> 00:33:49,761
Just get out.
Get out of my house.
811
00:33:49,853 --> 00:33:51,034
Sorry.
812
00:33:54,878 --> 00:33:56,380
(door closes)
813
00:34:02,341 --> 00:34:04,743
(whirring) MANNY: Easy, Jake.
814
00:34:04,843 --> 00:34:06,816
Good. Good.
815
00:34:10,849 --> 00:34:12,487
(grunts) Nice. Go.
816
00:34:13,334 --> 00:34:14,235
Coming through.
817
00:34:14,320 --> 00:34:15,745
All right.
818
00:34:17,189 --> 00:34:19,136
MANNY: Tent that
roof even more.
819
00:34:19,221 --> 00:34:21,190
JAKE: All right, have that
backboard at the ready.
820
00:34:21,403 --> 00:34:22,637
All right, Yara.
821
00:34:22,729 --> 00:34:24,416
- Here I come, okay?
- (metallic creaking)
822
00:34:24,604 --> 00:34:26,139
- I'm coming to get you.
- Hi. Okay.
823
00:34:26,784 --> 00:34:28,082
- Easy, Jake.
- Okay, Yara.
824
00:34:28,167 --> 00:34:30,002
This is what I need
you to do, okay?
825
00:34:30,102 --> 00:34:32,512
Can you reach to the lever
on the side of the chair
826
00:34:32,597 --> 00:34:33,895
- and help me let it down?
- Okay.
827
00:34:33,979 --> 00:34:35,465
- (groans)
- There you go.
828
00:34:35,550 --> 00:34:36,781
You got her? All right.
829
00:34:36,866 --> 00:34:38,902
MANNY: Where's my spine board?
830
00:34:39,009 --> 00:34:41,120
I'm really happy to see you.
831
00:34:41,355 --> 00:34:43,558
That's mutual, Yara.
832
00:34:44,416 --> 00:34:45,205
All right.
833
00:34:45,290 --> 00:34:47,176
We're gonna lift you onto
the spine board, all right?
834
00:34:47,260 --> 00:34:49,611
- Sam's next, right? (Groaning)
- Yeah, we're working on him.
835
00:34:49,695 --> 00:34:51,385
Ready? Go.
836
00:34:52,020 --> 00:34:53,722
(grunting) Ready?
837
00:34:53,806 --> 00:34:54,872
And go.
838
00:34:54,957 --> 00:34:57,519
(grunting) (groaning)
839
00:34:57,696 --> 00:34:58,697
There we go.
840
00:34:58,797 --> 00:35:01,367
One... and two.
841
00:35:01,467 --> 00:35:02,629
(creaking)
842
00:35:02,714 --> 00:35:05,237
(screaming)
843
00:35:05,322 --> 00:35:07,073
MANNY: Hold on, hold on!
844
00:35:07,158 --> 00:35:10,257
What's happening?
Why'd you stop?!
845
00:35:10,342 --> 00:35:11,659
Hold still.
846
00:35:15,654 --> 00:35:17,556
(metallic creaking)
847
00:35:17,641 --> 00:35:18,917
MANNY: All right. Go!
848
00:35:19,006 --> 00:35:21,042
(grunting)
849
00:35:21,933 --> 00:35:24,738
One, two... three. (Yells)
850
00:35:24,823 --> 00:35:27,326
(firetruck horn blares)
851
00:35:27,426 --> 00:35:30,062
(siren wails)
852
00:35:30,162 --> 00:35:32,898
(horn honking)
853
00:35:33,495 --> 00:35:34,897
Yara's almost out.
854
00:35:35,761 --> 00:35:37,269
It's a good thing, dude.
855
00:35:38,149 --> 00:35:39,650
Yeah, it is.
856
00:35:44,208 --> 00:35:46,913
Good job. Gentle,
guys, gentle.
857
00:35:47,022 --> 00:35:48,223
Well done.
858
00:35:48,308 --> 00:35:50,089
(Harriet sobbing)
859
00:35:50,362 --> 00:35:52,418
Yara! Sweetie!
860
00:35:52,518 --> 00:35:53,419
Chief!
861
00:35:53,519 --> 00:35:54,420
Oh, my God.
862
00:35:54,520 --> 00:35:55,973
SAMUEL SR.: We're right here.
863
00:35:56,058 --> 00:35:57,167
JAKE: Listen, guys.
864
00:35:57,252 --> 00:35:59,411
The ambulance is close enough
for us to push her to it, okay?
865
00:35:59,495 --> 00:36:00,652
MANNY: Look, we're
just gonna get Yara
866
00:36:00,736 --> 00:36:02,207
to the hospital.
All right? Let's go.
867
00:36:02,292 --> 00:36:03,481
And what about Sam?!
868
00:36:03,566 --> 00:36:04,770
We're gonna try
everything we can,
869
00:36:04,854 --> 00:36:06,673
and unlike my chief, I'm not
gonna make you any promises.
870
00:36:06,757 --> 00:36:09,793
So, please, once you're out of
here, stay in the safe zone.
871
00:36:09,878 --> 00:36:11,547
- JAKE: Watch your back.
- HARRIET: Okay.
872
00:36:12,871 --> 00:36:14,072
What?
873
00:36:14,675 --> 00:36:16,417
I know I shouldn't
have made that promise,
874
00:36:16,566 --> 00:36:18,067
but why do you got to talk
to the parents like that?
875
00:36:18,151 --> 00:36:20,712
I'm just telling them
like it is, Chief.
876
00:36:20,827 --> 00:36:22,230
You should've stuck to my plan.
877
00:36:22,315 --> 00:36:23,450
Your plan?
878
00:36:23,702 --> 00:36:25,435
Your plan is what wasted
the time we did have
879
00:36:25,519 --> 00:36:26,852
to do a peel-and-peek, Chief.
880
00:36:26,937 --> 00:36:28,272
Your plan is what made this
881
00:36:28,357 --> 00:36:30,981
already unlikely save
a complete Hail Mary.
882
00:36:31,066 --> 00:36:33,574
It's probably what's gonna
leave that family broken.
883
00:36:33,659 --> 00:36:35,594
You don't like the way
I talked to those parents?
884
00:36:36,662 --> 00:36:37,929
You go talk to them.
885
00:36:38,029 --> 00:36:40,132
Make another promise you
may not be able to keep.
886
00:36:40,730 --> 00:36:41,730
You're right.
887
00:36:43,928 --> 00:36:45,297
It should be me.
888
00:36:47,019 --> 00:36:47,973
Good.
889
00:36:48,073 --> 00:36:49,875
Your pop's listening to reason.
890
00:36:50,456 --> 00:36:52,270
Then why is he
going the wrong way?
891
00:36:52,355 --> 00:36:55,027
Hey, hey, the parents, the
parents are that way, Dad.
892
00:36:55,112 --> 00:36:56,551
They're that way.
893
00:36:56,636 --> 00:36:59,262
So is your crew and your captain.
Fall back, Bode.
894
00:36:59,347 --> 00:37:01,317
Don't make this situation
any worse than it has to be.
895
00:37:01,401 --> 00:37:03,388
Worse? Worse would be you
trying to get in that car
896
00:37:03,472 --> 00:37:04,472
to get access to Sam.
897
00:37:04,557 --> 00:37:06,074
- Only way to save her.
- Her?
898
00:37:06,159 --> 00:37:07,879
- Her? Dad...
- Get off me, Luke!
899
00:37:07,964 --> 00:37:09,161
Hey! Hey! Dad!
900
00:37:09,261 --> 00:37:10,729
- Dad...
- VINCE: Bode.
901
00:37:10,956 --> 00:37:12,731
Let me go. It's an order.
902
00:37:12,932 --> 00:37:15,468
It's not Riley in that car, Dad.
903
00:37:17,270 --> 00:37:19,272
It's not Riley.
904
00:37:21,513 --> 00:37:24,249
(crying): It's not Riley.
905
00:37:25,789 --> 00:37:27,435
Look, this is hard for me, too,
906
00:37:27,520 --> 00:37:29,790
but y-you have to separate them.
907
00:37:30,375 --> 00:37:31,987
I know.
908
00:37:32,197 --> 00:37:33,364
Yeah.
909
00:37:34,058 --> 00:37:35,894
You're right.
910
00:37:37,984 --> 00:37:39,420
Riley's dead.
911
00:37:40,239 --> 00:37:41,840
Sam's not.
912
00:37:42,573 --> 00:37:44,508
Not if I can help it.
913
00:37:46,793 --> 00:37:49,481
Hey, I just saw that.
Are you okay?
914
00:37:49,566 --> 00:37:51,911
My dad's the one we
need to worry about.
915
00:37:51,996 --> 00:37:54,302
GABRIELA: Okay, Jake and Eve are
getting Yara into the ambulance.
916
00:37:54,386 --> 00:37:55,237
I can radio them.
917
00:37:55,322 --> 00:37:57,441
No, no, this isn't Cal Fire.
This is family.
918
00:37:57,526 --> 00:37:59,661
It's between me and him.
919
00:38:00,370 --> 00:38:01,598
All right, it's gonna
take more than a shove
920
00:38:01,682 --> 00:38:03,378
- to keep me away, Dad.
- Hey.
921
00:38:03,463 --> 00:38:04,723
Hey, just let me...
Let me do this!
922
00:38:04,807 --> 00:38:05,918
You'd rather fall off a bridge
923
00:38:06,002 --> 00:38:07,842
than tell those parents
that we lost their kid.
924
00:38:08,277 --> 00:38:09,946
I get it. But I also get
925
00:38:10,031 --> 00:38:12,792
that today we're firefighters
and not family members.
926
00:38:13,251 --> 00:38:15,644
And if this doesn't work
out, that family over there
927
00:38:15,729 --> 00:38:17,130
is gonna need a bad guy.
928
00:38:18,130 --> 00:38:19,498
And that's us.
929
00:38:20,691 --> 00:38:23,694
You did...
You did, after Riley.
930
00:38:23,894 --> 00:38:26,058
[โช โช]
931
00:38:26,447 --> 00:38:28,215
I hate him.
932
00:38:28,785 --> 00:38:30,019
(crying): I hate him.
933
00:38:30,104 --> 00:38:31,214
Get it out.
934
00:38:31,299 --> 00:38:34,107
Better you say it to me
than anybody else.
935
00:38:34,192 --> 00:38:35,894
I hate my own kid. What...?
936
00:38:36,073 --> 00:38:37,776
What does that make me?
937
00:38:37,861 --> 00:38:39,095
I...
938
00:38:39,510 --> 00:38:43,456
I hate myself
for letting it get this far.
939
00:38:44,675 --> 00:38:46,443
And I hate you.
940
00:38:47,224 --> 00:38:50,048
You're his worst influence.
941
00:38:50,133 --> 00:38:53,524
You're right.
I'm the fun uncle.
942
00:38:53,719 --> 00:38:55,453
It was my job to give
him his first beer.
943
00:38:55,538 --> 00:38:57,374
You're not his parent!
(crying)
944
00:38:57,635 --> 00:39:00,156
I did the same thing for Riley.
945
00:39:00,241 --> 00:39:02,110
He is not Riley.
946
00:39:06,571 --> 00:39:08,305
She's really gone, huh?
947
00:39:08,405 --> 00:39:10,174
She's really gone, isn't she?
948
00:39:10,477 --> 00:39:12,930
(sobbing): She's gone.
949
00:39:13,925 --> 00:39:15,894
Oh, God, my little girl.
950
00:39:18,898 --> 00:39:22,001
(panting)
951
00:39:27,191 --> 00:39:29,703
BODE: Hey. Dad.
952
00:39:29,788 --> 00:39:30,844
Hey, stop.
953
00:39:30,929 --> 00:39:32,698
Hey, stop. Stop.
Stop. Back off!
954
00:39:32,783 --> 00:39:33,719
I can't. I got
to get in there.
955
00:39:33,804 --> 00:39:35,712
I got to save that kid.
I-I promised his parents.
956
00:39:35,796 --> 00:39:36,881
Look, if you try
to get in this car,
957
00:39:36,965 --> 00:39:38,400
you're gonna upset the balance.
958
00:39:38,891 --> 00:39:41,205
You know, you might be able
to free Sam and push him out,
959
00:39:41,305 --> 00:39:43,874
but you're gonna push this car
over the edge with you in it.
960
00:39:45,404 --> 00:39:47,180
- Well, I got to try. I got to...
- No, no.
961
00:39:47,265 --> 00:39:48,938
M-Mom can't lose you.
962
00:39:50,193 --> 00:39:52,094
She needs you.
963
00:39:52,267 --> 00:39:54,502
Okay, Mom-Mom needs you.
964
00:39:56,273 --> 00:39:58,443
And that family
is gonna need you.
965
00:39:58,528 --> 00:39:59,629
Because only you understand
966
00:39:59,714 --> 00:40:01,782
what they might be
about to go through.
967
00:40:04,382 --> 00:40:06,617
[โช โช]
968
00:40:07,092 --> 00:40:08,628
(sniffles)
969
00:40:09,017 --> 00:40:10,617
We work like hell
970
00:40:10,750 --> 00:40:13,820
to save Sam... till it's over.
971
00:40:13,921 --> 00:40:16,924
One way or the
other. All right?
972
00:40:17,009 --> 00:40:19,645
I'll stay with the family
as long as I need to.
973
00:40:27,517 --> 00:40:29,406
SAM: Hello?
974
00:40:29,491 --> 00:40:30,491
Where am I?
975
00:40:30,688 --> 00:40:31,727
Where am I?
976
00:40:31,812 --> 00:40:33,881
Sam. Sam?
977
00:40:34,054 --> 00:40:36,305
Look, Sam, you've
been in an accident.
978
00:40:36,680 --> 00:40:38,114
You know my name?
979
00:40:39,923 --> 00:40:41,734
W-Where's Yara?
980
00:40:41,819 --> 00:40:43,454
(sobbing): Did I
kill my sister?
981
00:40:43,545 --> 00:40:45,017
No. You d... you didn't.
982
00:40:45,102 --> 00:40:47,304
She's safe, Sam. She's okay.
983
00:40:47,406 --> 00:40:48,634
(panting)
984
00:40:48,719 --> 00:40:49,977
Get me out of here!
985
00:40:50,062 --> 00:40:52,098
Sam, Sam, Sam,
you got to stay still.
986
00:40:52,235 --> 00:40:53,887
- You got to stay still.
- I'm about to fall off a bridge!
987
00:40:53,971 --> 00:40:56,406
- I'm getting out of here!
- No, no, no. Sam, Sam.
988
00:40:56,491 --> 00:40:58,030
Sam, you moving is
making this worse.
989
00:40:58,115 --> 00:40:59,641
You may... Stop!
990
00:40:59,726 --> 00:41:01,495
I don't want to die!
991
00:41:01,580 --> 00:41:03,024
Sam, stop!
992
00:41:03,751 --> 00:41:05,386
Bode, no, don't!
993
00:41:05,502 --> 00:41:06,970
Bode!
994
00:41:08,273 --> 00:41:09,603
Help me! Get me out of here!
995
00:41:09,688 --> 00:41:10,768
Did he just get in the car?
996
00:41:10,995 --> 00:41:12,919
No, no, no, no!
997
00:41:15,257 --> 00:41:17,457
- SAM: Are we gonna fall?
- Sam. No. You won't.
998
00:41:17,542 --> 00:41:18,591
I'm not gonna let you, okay?
999
00:41:18,676 --> 00:41:19,702
Got your belt coming...
1000
00:41:19,787 --> 00:41:20,818
VINCE: Bode!
1001
00:41:20,903 --> 00:41:21,801
Hey, hey, what're you doing?
1002
00:41:21,886 --> 00:41:23,552
What I should have
done before. Spoken up.
1003
00:41:23,637 --> 00:41:26,240
Green crest. Switching
to Command 18.
1004
00:41:26,325 --> 00:41:27,793
SAM: I'm stuck.
1005
00:41:27,878 --> 00:41:29,313
No, you're okay, you're okay.
1006
00:41:29,413 --> 00:41:31,849
Give me your arm. (Gasping)
1007
00:41:31,961 --> 00:41:33,938
MANNY: Damn it. Hey, where
is my second gurney?!
1008
00:41:34,023 --> 00:41:37,286
We are on Ledgewood and our
leadership is exercising
1009
00:41:37,371 --> 00:41:38,355
questionable judgment.
1010
00:41:38,440 --> 00:41:39,958
I have an inmate firefighter
1011
00:41:40,046 --> 00:41:42,081
hanging off the side
of a damn bridge.
1012
00:41:42,166 --> 00:41:43,937
- BODE: Come on.
- VINCE: Bode!
1013
00:41:44,022 --> 00:41:45,328
Please, help me, help me!
1014
00:41:45,413 --> 00:41:46,732
Why would you do this?
1015
00:41:47,571 --> 00:41:49,767
Help me, please.
Help me get him out, Dad!
1016
00:41:49,859 --> 00:41:51,445
I had to stop him. Dad, just...
1017
00:41:51,538 --> 00:41:53,344
Get him out now or
we're both gonna die
1018
00:41:53,429 --> 00:41:55,629
- and this was all for nothing.
- I got you, I got you.
1019
00:41:55,792 --> 00:41:57,576
(metallic creaking)
1020
00:41:57,661 --> 00:41:59,536
SAM: Thank you, thank you!
1021
00:41:59,621 --> 00:42:01,360
- Come on.
- JAKE: I'm here, Chief.
1022
00:42:01,445 --> 00:42:02,880
(crying): Thank you, thank you.
1023
00:42:02,965 --> 00:42:03,795
Here you go, Chief.
1024
00:42:03,880 --> 00:42:05,013
- I got him.
- You got him?
1025
00:42:05,098 --> 00:42:06,622
JAKE: Get Bode,
get Bode, get Bode.
1026
00:42:06,707 --> 00:42:08,340
Move, move!
You're okay, buddy.
1027
00:42:08,569 --> 00:42:09,469
VINCE: Bode!
1028
00:42:09,554 --> 00:42:10,700
Come here.
1029
00:42:10,785 --> 00:42:13,552
This thing's about to go.
Come on. Take my hand.
1030
00:42:14,000 --> 00:42:15,566
Dad! Come on!
1031
00:42:15,651 --> 00:42:17,125
Grab my hand, Bode!
1032
00:42:17,296 --> 00:42:18,695
Just reach for it!
1033
00:42:18,929 --> 00:42:20,630
- Dad, I...
- Come on!
1034
00:42:21,865 --> 00:42:23,741
No, no, no, Bode!
1035
00:42:25,012 --> 00:42:26,414
Bode!
1036
00:42:27,343 --> 00:42:30,538
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
1037
00:42:30,623 --> 00:42:32,061
Synchronized by srjanapala
73929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.