All language subtitles for Falling.Into.You.E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,900 --> 00:01:32,700 [Falling Into You] 2 00:01:32,700 --> 00:01:35,970 [Adapted from the novel "Blazing Trail" by Twentine] 3 00:01:35,970 --> 00:01:39,486 [Episode 9] 4 00:01:44,120 --> 00:01:47,000 You don't know this, but the Sports University's coach and I 5 00:01:47,000 --> 00:01:48,510 have known each other for a long time. 6 00:01:48,510 --> 00:01:51,210 We were on the provincial team together in the past. 7 00:01:51,710 --> 00:01:54,878 The kid he recommended to me is called Mao Maoqi. 8 00:01:55,350 --> 00:01:57,570 He said he's got a lot of potentials. 9 00:01:59,350 --> 00:02:00,950 Drive faster. 10 00:02:00,950 --> 00:02:01,950 Okay. 11 00:02:25,280 --> 00:02:27,104 Slow down, slow down. 12 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 By the way, 13 00:02:36,430 --> 00:02:38,746 this former teammate of mine 14 00:02:39,470 --> 00:02:42,150 has really discovered many talents. 15 00:02:42,150 --> 00:02:43,400 Like this kid we're seeing, 16 00:02:43,400 --> 00:02:45,980 he made him sound like he's really amazing. 17 00:02:47,590 --> 00:02:50,960 He said that during an indoor match in the city last year, 18 00:02:50,960 --> 00:02:51,910 the kid jumped without putting much effort, 19 00:02:51,910 --> 00:02:53,590 and he actually won a prize. 20 00:02:54,710 --> 00:02:57,590 Whether he's that good or not, we need to see it ourselves. 21 00:02:57,590 --> 00:03:00,434 Come on, drive steady. 22 00:03:00,840 --> 00:03:03,276 It's not my problem. The road is bumpy. 23 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Mr. Wang, 24 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 are you okay? 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,700 Do you want to get off and throw up a little? 26 00:03:28,870 --> 00:03:30,750 Have we come to the wrong place? 27 00:03:30,750 --> 00:03:32,190 Are you sure this is it? 28 00:03:33,280 --> 00:03:35,488 This should be the place. 29 00:03:39,590 --> 00:03:40,870 What do you know? 30 00:03:40,870 --> 00:03:43,310 Great talent is usually found in a humble place, got it? 31 00:03:43,310 --> 00:03:44,280 Stop right there! 32 00:03:44,280 --> 00:03:45,150 I'm sorry, Coach! 33 00:03:45,150 --> 00:03:46,400 You're not going anywhere! 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 Coach! 35 00:03:47,840 --> 00:03:49,240 - I'm sorry, Coach! - Stop right there! 36 00:03:49,240 --> 00:03:50,120 You'd better stop! 37 00:03:50,120 --> 00:03:50,521 Stop there! 38 00:03:50,521 --> 00:03:51,400 I'm sorry, Coach! 39 00:03:51,400 --> 00:03:53,120 - I'm sorry, Coach! - You brat! 40 00:03:53,120 --> 00:03:55,520 Look, this kid runs like he's weightless. 41 00:03:56,190 --> 00:03:57,750 Look at his thigh muscles. 42 00:04:03,150 --> 00:04:05,430 How could his father beat him like this? 43 00:04:05,430 --> 00:04:06,594 You brat! 44 00:04:08,840 --> 00:04:09,630 How dare you run! 45 00:04:09,630 --> 00:04:10,400 Gege. 46 00:04:10,400 --> 00:04:11,031 Help me, Gege. 47 00:04:11,031 --> 00:04:11,870 You shirked your responsibility. 48 00:04:11,870 --> 00:04:13,240 Did you get hit on your head? 49 00:04:13,240 --> 00:04:14,630 You think I can save you? 50 00:04:14,630 --> 00:04:16,680 How dare you not practice properly! 51 00:04:16,680 --> 00:04:17,480 Are you going to run again? 52 00:04:17,480 --> 00:04:18,510 No, no. 53 00:04:18,510 --> 00:04:19,600 It's Li. 54 00:04:19,600 --> 00:04:20,241 Are you still going to slack off? 55 00:04:20,241 --> 00:04:21,830 Li. 56 00:04:21,830 --> 00:04:22,830 Li! 57 00:04:24,160 --> 00:04:26,000 Oh, Wang, when did you get here? 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,120 Why didn't you tell me? 59 00:04:27,120 --> 00:04:28,692 I just got here. 60 00:04:29,040 --> 00:04:31,680 This brat has learned... He's learned to slack off! 61 00:04:31,680 --> 00:04:32,950 Stop hitting him. 62 00:04:32,950 --> 00:04:34,150 Say hi to the coach. 63 00:04:34,480 --> 00:04:35,360 Hi, Coach! 64 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Call him Coach Wang! 65 00:04:36,360 --> 00:04:37,001 Coach Wang! 66 00:04:37,001 --> 00:04:38,680 - Hi, Coach Wang! - This is Coach Luo. 67 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 - Hi, Coach Luo. - Coach Luo, right? 68 00:04:40,360 --> 00:04:41,191 Say hi to Coach Luo. 69 00:04:41,191 --> 00:04:42,486 Hi, Coach Luo! 70 00:04:43,040 --> 00:04:45,116 This brat is driving me mad. 71 00:04:45,480 --> 00:04:46,870 He slacks off all the time. 72 00:04:46,870 --> 00:04:47,830 Are you going to slack off again? 73 00:04:47,830 --> 00:04:48,600 No. 74 00:04:48,600 --> 00:04:49,391 Are you going to slack off again? 75 00:04:49,391 --> 00:04:51,070 I'm going to break your legs! 76 00:04:51,070 --> 00:04:54,146 I'm sorry, I'm sorry, Coach. 77 00:05:10,600 --> 00:05:14,190 His coach said that this boy's family is very poor. 78 00:05:14,190 --> 00:05:16,310 He had to drop out after finishing junior high. 79 00:05:16,310 --> 00:05:19,000 He's been helping out at his family's car wash. 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 He said he's a good talent. 81 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 Well, we have to check it out ourselves. 82 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Mao, 83 00:05:24,600 --> 00:05:25,836 make me proud later. 84 00:05:26,920 --> 00:05:29,932 Not everyone has such a chance. 85 00:05:30,040 --> 00:05:31,780 I managed to get one for you. 86 00:05:32,070 --> 00:05:35,178 But you have to seize it yourself. 87 00:05:35,920 --> 00:05:39,750 If you can get into the university, it will change your life. 88 00:05:39,750 --> 00:05:40,830 Do you understand? 89 00:05:41,190 --> 00:05:43,160 Do you want to stay in that car wash of your family 90 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 for the rest of your life? 91 00:05:47,360 --> 00:05:48,680 Brat! 92 00:05:48,680 --> 00:05:49,964 Come on, dream big! 93 00:05:50,600 --> 00:05:51,750 Pull yourself together! 94 00:05:51,750 --> 00:05:52,600 Remember the moves. 95 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Do your best. 96 00:05:56,560 --> 00:05:58,190 That's right, Maoqi. 97 00:05:58,190 --> 00:05:59,720 Do your best. 98 00:05:59,720 --> 00:06:01,830 If you fail, I'm going to tell Mom. 99 00:06:01,830 --> 00:06:04,338 And she will give you a good beating. 100 00:06:04,830 --> 00:06:06,720 (His natural little curly hair) 101 00:06:06,720 --> 00:06:08,016 (is quite cute.) 102 00:06:12,160 --> 00:06:14,080 Look at that smile on your face. 103 00:06:14,720 --> 00:06:18,360 I just think the relationship between the coach and the athlete 104 00:06:18,360 --> 00:06:19,620 is quite interesting. 105 00:06:20,920 --> 00:06:24,940 Certainly not as interesting as your relationship with Duan Yucheng. 106 00:06:29,680 --> 00:06:31,800 You can do it, Maomao! 107 00:06:31,800 --> 00:06:33,720 You can do it, Maomao! 108 00:06:33,720 --> 00:06:41,628 You can do it! 109 00:06:48,720 --> 00:06:50,448 Bravo! 110 00:06:53,270 --> 00:06:54,350 What do you think? 111 00:06:56,390 --> 00:06:58,070 He jumped over 2.1m just like that! 112 00:06:58,070 --> 00:06:59,750 That's right, Wang! 113 00:06:59,750 --> 00:07:02,390 Li, you found a hidden gem! 114 00:07:02,390 --> 00:07:03,390 Listen to yourself. 115 00:07:03,390 --> 00:07:06,160 Wang, I found a hidden gem for you! 116 00:07:06,160 --> 00:07:07,396 Yes, yes! 117 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 Well done! 118 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 2.1m. 119 00:07:12,040 --> 00:07:13,560 As if gravity doesn't work on him. 120 00:07:13,560 --> 00:07:15,360 He jumped over just like that. 121 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Great job! 122 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 (Duan Yucheng, ) 123 00:07:21,430 --> 00:07:24,562 (looks like he will hit the wall soon.) 124 00:07:30,750 --> 00:07:32,610 How's his academic performance? 125 00:07:34,560 --> 00:07:37,040 This kid hasn't been to school for two years. 126 00:07:37,040 --> 00:07:38,600 He has fallen behind a lot. 127 00:07:38,600 --> 00:07:41,420 So, I made him study last year. 128 00:07:42,310 --> 00:07:46,738 If he can get some tutoring, he can get 129 00:07:46,800 --> 00:07:49,056 200 or 300 points. 130 00:07:50,680 --> 00:07:52,920 He has a national first-grade athlete certificate. 131 00:07:52,920 --> 00:07:54,120 That's enough points. 132 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 Let us take him back and train him for a few months first. 133 00:07:56,040 --> 00:07:58,270 After he takes the gaokao, he can enroll directly. 134 00:07:58,270 --> 00:07:59,270 Really? 135 00:08:00,680 --> 00:08:01,630 That's great, Wang! 136 00:08:01,630 --> 00:08:03,630 That's wonderful! Wonderful! 137 00:08:03,630 --> 00:08:06,000 I'm telling you, as long as the boy can attend university 138 00:08:06,000 --> 00:08:08,391 and receive proper training, I assure you that it won't be long 139 00:08:08,391 --> 00:08:09,270 before he achieves outstanding results. 140 00:08:09,270 --> 00:08:09,920 Right, right. 141 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Don't worry. 142 00:08:12,070 --> 00:08:13,360 It's decided just like that? 143 00:08:13,360 --> 00:08:15,070 Aren't you going to discuss it with his family first? 144 00:08:15,070 --> 00:08:15,721 Well, they are here now, aren't they? 145 00:08:15,721 --> 00:08:17,101 We will discuss it now. 146 00:08:17,560 --> 00:08:18,830 Sirs and miss, please have some water. 147 00:08:18,830 --> 00:08:19,430 Thank you. 148 00:08:19,430 --> 00:08:20,720 Here. 149 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Drink up. 150 00:08:22,800 --> 00:08:26,480 None in three generations of our family was a university student. 151 00:08:26,480 --> 00:08:29,561 If you accept him into your university, our ancestors 152 00:08:29,561 --> 00:08:31,336 are going to be so proud. 153 00:08:31,630 --> 00:08:33,082 Look how happy she is. 154 00:08:34,200 --> 00:08:36,888 When you get to the university, you have to be obedient. 155 00:08:37,120 --> 00:08:39,100 You must listen to your teachers. 156 00:08:39,320 --> 00:08:42,480 Miss, if he disobeys you, you can beat him up. 157 00:08:42,480 --> 00:08:43,960 We don't hit our students. 158 00:08:43,960 --> 00:08:45,000 Yes, we don't. 159 00:08:45,000 --> 00:08:46,961 Coach... Coach Luo, how about this? 160 00:08:46,961 --> 00:08:49,372 You will go back with them later to pack up his things. 161 00:08:49,550 --> 00:08:50,750 Take him back to our university first. 162 00:08:50,750 --> 00:08:51,001 Okay. 163 00:08:51,001 --> 00:08:53,240 I'm staying for a few days to take care of the paperwork. 164 00:08:53,240 --> 00:08:54,550 - Okay. - Okay. 165 00:08:54,550 --> 00:08:55,600 Don't worry. 166 00:08:55,600 --> 00:08:56,740 It's final. 167 00:08:57,200 --> 00:08:59,720 Miss, I will entrust him to you. 168 00:09:00,150 --> 00:09:00,910 Don't worry. 169 00:09:00,910 --> 00:09:02,710 We will take good care of him. 170 00:09:05,240 --> 00:09:06,390 He's a shy boy. 171 00:09:06,390 --> 00:09:07,698 It's just who he is. 172 00:09:09,670 --> 00:09:12,010 Everyone here is a first-grade athlete. 173 00:09:12,150 --> 00:09:15,440 Why does he get to enter the team early to get trained? 174 00:09:15,440 --> 00:09:18,600 Besides, it's not that easy to get 200 points. 175 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 What if he can't get it? 176 00:09:20,120 --> 00:09:21,860 Are they going to return him? 177 00:09:22,150 --> 00:09:24,610 I thought he would arrive this afternoon? 178 00:09:26,790 --> 00:09:27,790 This can't do. 179 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 This can't do. 180 00:09:29,670 --> 00:09:31,790 Everything is wrong on the high jump team. 181 00:09:31,790 --> 00:09:33,840 Fatty Wang gets to decide on everything. 182 00:09:33,840 --> 00:09:37,152 He's going to recruit some random kid into our team. 183 00:09:37,510 --> 00:09:39,360 He even made Coach Luo be at his beck and call. 184 00:09:39,360 --> 00:09:40,670 Follow him around anywhere. 185 00:09:40,670 --> 00:09:42,360 Beck and call my foot! 186 00:09:42,360 --> 00:09:44,940 Your entire family is at his beck and call. 187 00:09:45,910 --> 00:09:47,270 Calm down, sir. 188 00:09:47,270 --> 00:09:48,578 Calm down. 189 00:09:49,360 --> 00:09:51,508 I think you are a wise man. 190 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 Why don't you switch sides? 191 00:09:52,750 --> 00:09:56,594 Let's make an alliance and go against... Hi, Coach Luo. 192 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 Hi, Coach Luo. 193 00:10:05,630 --> 00:10:07,742 Why did you stop when you saw me? 194 00:10:10,550 --> 00:10:11,670 It's okay. 195 00:10:11,670 --> 00:10:12,960 They are your seniors. 196 00:10:12,960 --> 00:10:14,790 The taller one is Liu Shan. 197 00:10:14,790 --> 00:10:16,338 This is Duan Yucheng. 198 00:10:20,910 --> 00:10:21,910 I'm Liu Shan. 199 00:10:23,120 --> 00:10:25,376 He's your junior, Mao Maoqi. 200 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 He's quite young. 201 00:10:27,000 --> 00:10:29,292 He just turned 18 this September. 202 00:10:29,440 --> 00:10:31,012 Do take care of him. 203 00:10:33,440 --> 00:10:35,270 Why does this brat look like he's disoriented? 204 00:10:35,270 --> 00:10:36,270 Liu Shan! 205 00:10:37,960 --> 00:10:41,116 I was saying that we will take good care of him. 206 00:10:41,270 --> 00:10:42,290 Right, short guy? 207 00:10:48,670 --> 00:10:50,000 Let's go. 208 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Allow me. 209 00:10:51,870 --> 00:10:53,750 The high jump team is the most cohesive and welcoming. 210 00:10:53,750 --> 00:10:55,391 Even if he's still a transfer student who doesn't even know 211 00:10:55,391 --> 00:10:58,630 if he'll pass the gaokao, we won't discriminate against him. 212 00:11:04,870 --> 00:11:06,034 Come on in. 213 00:11:08,670 --> 00:11:10,218 This bunk is unoccupied. 214 00:11:14,670 --> 00:11:16,050 Come on, give it to me. 215 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 Come on. 216 00:11:24,440 --> 00:11:27,510 Are you just going to let Coach Luo make the bed for you? 217 00:11:27,510 --> 00:11:28,510 Yes. 218 00:11:28,960 --> 00:11:31,200 I was just thinking how odd it was. 219 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Coach, 220 00:11:32,790 --> 00:11:34,910 how come we didn't get this treatment when we joined the team? 221 00:11:34,910 --> 00:11:36,062 Knock it off. 222 00:11:36,910 --> 00:11:38,910 You guys should have dinner together tonight. 223 00:11:38,910 --> 00:11:40,870 You are all on the high jump team now. 224 00:11:40,870 --> 00:11:43,234 Get familiar with each other. 225 00:11:43,390 --> 00:11:44,590 Can we reimburse it? 226 00:11:45,270 --> 00:11:47,310 You're asking for a beating again. 227 00:11:47,480 --> 00:11:48,750 No reimbursement. 228 00:11:48,750 --> 00:11:49,960 It's going to be my treat. 229 00:11:49,960 --> 00:11:51,120 Invite Jiang Tian too. 230 00:11:51,120 --> 00:11:51,790 Okay. 231 00:11:51,790 --> 00:11:53,390 That's what I waited to hear. 232 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 Come on. 233 00:11:54,960 --> 00:11:56,016 Give it to me. 234 00:11:58,200 --> 00:12:00,600 This is where you put your water bottle. 235 00:12:05,670 --> 00:12:06,670 Let me do it. 236 00:12:11,150 --> 00:12:12,650 Do you know how to do it? 237 00:12:17,150 --> 00:12:18,030 Coach. 238 00:12:18,030 --> 00:12:19,650 What are we having tonight? 239 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 How about crayfish? 240 00:12:22,080 --> 00:12:22,551 Sure. 241 00:12:22,551 --> 00:12:25,270 Let's satisfy our cravings before the season starts. 242 00:12:25,270 --> 00:12:26,530 Do you like crayfish? 243 00:12:31,030 --> 00:12:32,440 Don't just nod and shake your head. 244 00:12:32,440 --> 00:12:33,832 Speak out your mind. 245 00:12:35,270 --> 00:12:36,750 I don't know. 246 00:12:36,750 --> 00:12:38,730 I have never had crayfish before. 247 00:12:39,390 --> 00:12:42,670 There are people who have never had crayfish even these days? 248 00:12:42,670 --> 00:12:43,720 Go with them tonight. 249 00:12:43,720 --> 00:12:44,790 It's quite tasty. 250 00:12:44,790 --> 00:12:46,670 As long as you can eat spicy food. 251 00:12:46,670 --> 00:12:48,362 Aren't you going with us? 252 00:12:49,720 --> 00:12:51,320 I may have something to attend to tonight. 253 00:12:51,320 --> 00:12:52,320 You guys go. 254 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Enjoy it. 255 00:12:54,750 --> 00:12:57,840 So, get along well with your seniors. 256 00:12:57,840 --> 00:13:00,000 If you have any questions, ask them both. 257 00:13:00,000 --> 00:13:02,080 Tell him about the team tonight. 258 00:13:02,080 --> 00:13:03,750 You will be training together starting next week. 259 00:13:03,750 --> 00:13:04,240 Okay. 260 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 Go to him if you need any help. 261 00:13:05,600 --> 00:13:06,620 He will help you. 262 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 Me? 263 00:13:13,030 --> 00:13:14,150 Come on. 264 00:13:14,150 --> 00:13:15,266 Call him senior. 265 00:13:16,320 --> 00:13:17,520 Senior. 266 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 Yes. 267 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Senior. 268 00:13:28,670 --> 00:13:29,726 Okay, see you. 269 00:13:32,870 --> 00:13:33,950 Help him clean up. 270 00:13:36,550 --> 00:13:37,151 Come here. 271 00:13:37,151 --> 00:13:38,080 Call me senior. 272 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 Let me hear it. 273 00:13:39,750 --> 00:13:40,670 Call me senior. 274 00:13:40,670 --> 00:13:41,670 Senior. 275 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 Okay. 276 00:13:53,080 --> 00:13:54,720 He's not a kid anymore. 277 00:13:54,720 --> 00:13:56,700 Why are you so worried about him? 278 00:13:58,390 --> 00:14:00,030 He is different from all of you. 279 00:14:00,030 --> 00:14:01,630 He just came to the big city. 280 00:14:01,630 --> 00:14:03,600 He would feel insecure. 281 00:14:03,600 --> 00:14:06,150 Well, you didn't have to buy him his toothbrush and cups too. 282 00:14:06,150 --> 00:14:07,790 You even made the bed for him. 283 00:14:07,790 --> 00:14:12,150 You can take care of him for a while, but not forever, right? 284 00:14:12,150 --> 00:14:13,080 Right. 285 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 That's why I entrusted him to you. 286 00:14:17,270 --> 00:14:18,360 You were being serious? 287 00:14:18,360 --> 00:14:19,440 You don't want to? 288 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 I will do it. 289 00:14:25,000 --> 00:14:26,320 I will look after him. 290 00:14:27,390 --> 00:14:30,150 It's better than letting you take care of him. 291 00:14:30,510 --> 00:14:33,594 I said I can take care of him better than you can. 292 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 Bye. 293 00:15:01,670 --> 00:15:04,030 I've seen people eat grapes without spitting out the skin, 294 00:15:04,030 --> 00:15:05,390 but this is the first time 295 00:15:05,390 --> 00:15:08,550 I've seen someone eat crayfish without spitting out the shell. 296 00:15:08,550 --> 00:15:10,840 This kid is tough. 297 00:15:10,840 --> 00:15:13,030 I need to record this moment. 298 00:15:13,030 --> 00:15:14,338 Look into my camera. 299 00:15:16,000 --> 00:15:17,200 Why is it finished? 300 00:15:17,670 --> 00:15:19,200 Order more for him. 301 00:15:19,200 --> 00:15:20,240 More? 302 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 Didn't you see how much he has eaten? 303 00:15:22,600 --> 00:15:25,120 Well, we need to feed him until he's full. 304 00:15:25,270 --> 00:15:28,000 This is the first time we took him out for dinner. 305 00:15:28,000 --> 00:15:29,620 And it's Coach Luo's treat. 306 00:15:30,360 --> 00:15:34,332 If he's not full, it'll embarrass Coach Luo. 307 00:15:34,790 --> 00:15:35,790 Right? 308 00:15:38,080 --> 00:15:40,360 He's a bigger eater than Duan Yucheng. 309 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 What? 310 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Excuse me! 311 00:15:49,630 --> 00:15:51,070 Two more plates of this. 312 00:15:52,720 --> 00:15:54,400 He's a bigger eater than me? 313 00:16:12,700 --> 00:16:14,860 [1,088 yuan] 314 00:16:16,790 --> 00:16:17,790 Duan Yucheng, 315 00:16:18,550 --> 00:16:22,702 it's just crayfish, why would you want to compete with him? 316 00:16:22,770 --> 00:16:25,362 This meal costs over 1,000 yuan. 317 00:16:26,170 --> 00:16:27,340 Why don't you two compete in the high jump field 318 00:16:27,340 --> 00:16:29,536 if you have that much energy? 319 00:16:31,220 --> 00:16:32,648 Boss, one more drink! 320 00:16:46,980 --> 00:16:48,170 What are you looking at me for? 321 00:16:48,170 --> 00:16:49,910 Go and jump if you are ready. 322 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 Oh, darn. 323 00:17:20,260 --> 00:17:22,120 This kid really can clear 2.1m. 324 00:17:23,330 --> 00:17:26,126 His approach run and rhythm were wrong. 325 00:17:26,180 --> 00:17:27,380 How did he... 326 00:17:27,810 --> 00:17:29,838 He just floated over it. 327 00:17:30,090 --> 00:17:30,810 Come. 328 00:17:30,810 --> 00:17:31,850 Come here. 329 00:17:31,850 --> 00:17:32,850 Listen, 330 00:17:33,460 --> 00:17:36,484 you jumped over, but your... 331 00:17:36,530 --> 00:17:39,374 approach run actually is completely wrong. 332 00:17:40,810 --> 00:17:41,830 You saw that? 333 00:17:44,530 --> 00:17:45,810 I'm talking to you! Do you not hear me? 334 00:17:45,810 --> 00:17:47,682 I saw it! I'm not blind. 335 00:17:48,090 --> 00:17:50,530 No need to shout. What's wrong with you? 336 00:17:50,530 --> 00:17:54,700 The big problem now is that your calf muscle is quite weak. 337 00:17:54,700 --> 00:17:58,021 In the future, we need to regulate the movement of your approach run. 338 00:17:58,021 --> 00:17:59,401 And as for your calf... 339 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 Relax. 340 00:18:01,810 --> 00:18:03,490 Let me introduce him to you. 341 00:18:03,940 --> 00:18:04,900 What's the matter with you, kid? 342 00:18:04,900 --> 00:18:06,610 You walked away before I finished talking. 343 00:18:06,610 --> 00:18:08,370 This is Coach Gao Mingshuo. 344 00:18:08,370 --> 00:18:11,010 He's your specific sports coach from now on. 345 00:18:13,260 --> 00:18:14,580 What's with that look? 346 00:18:15,850 --> 00:18:17,158 You are fierce. 347 00:18:17,900 --> 00:18:19,100 I'm fierce? 348 00:18:19,850 --> 00:18:20,770 I'm fierce, you say? 349 00:18:20,770 --> 00:18:23,050 You haven't seen me get really fierce. 350 00:18:23,900 --> 00:18:24,770 Go back to your training. 351 00:18:24,770 --> 00:18:25,770 Go on. 352 00:18:26,980 --> 00:18:27,740 Go. 353 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 Come on. 354 00:18:30,570 --> 00:18:31,650 Time for training! 355 00:18:32,050 --> 00:18:33,260 Jiang Tian! 356 00:18:33,260 --> 00:18:34,980 Lead the team for a jog to warm up. 357 00:18:34,980 --> 00:18:36,290 Come on, guys. Let's go jogging. 358 00:18:36,290 --> 00:18:38,066 I don't feel like getting up. 359 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Go. 360 00:18:46,260 --> 00:18:49,940 I'm telling you, this kid won't stay with us long. 361 00:18:49,940 --> 00:18:52,700 I'm sure the national team will take him soon. 362 00:18:53,570 --> 00:18:54,770 You spoke very highly of him. 363 00:18:54,770 --> 00:18:56,130 He's gifted. 364 00:18:56,130 --> 00:18:58,130 He was born to do this. 365 00:18:58,130 --> 00:19:00,350 I'm telling you, we found a treasure. 366 00:19:25,050 --> 00:19:27,450 What do you think about your new junior? 367 00:19:29,090 --> 00:19:30,090 He's okay. 368 00:19:30,770 --> 00:19:32,220 I'm better than him. 369 00:19:32,220 --> 00:19:33,840 Get over yourself. 370 00:19:34,700 --> 00:19:36,460 Don't you have any pressure? 371 00:19:36,460 --> 00:19:38,080 What pressure would I have? 372 00:19:38,660 --> 00:19:40,520 He's not better than me anyway. 373 00:19:41,090 --> 00:19:42,090 Stop there. 374 00:19:47,530 --> 00:19:48,850 What's wrong with you? 375 00:19:49,260 --> 00:19:50,700 Who upset you this time? 376 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 No one. 377 00:19:53,260 --> 00:19:55,780 I thought we made a promise to each other. 378 00:20:00,050 --> 00:20:02,750 Don't you think you're being too nice to him? 379 00:20:05,330 --> 00:20:06,686 Am I? 380 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 Yes. 381 00:20:09,050 --> 00:20:10,790 I treat everyone the same. 382 00:20:16,850 --> 00:20:20,982 I had thought since I was your only student, you would be a little 383 00:20:21,220 --> 00:20:22,480 more attentive to me. 384 00:20:23,500 --> 00:20:24,850 How's that the same? 385 00:20:24,850 --> 00:20:27,934 You just said that you treat everyone the same. 386 00:20:28,020 --> 00:20:29,020 No, 387 00:20:29,460 --> 00:20:30,744 I mean, 388 00:20:31,660 --> 00:20:33,220 I treat them all the same. 389 00:20:33,660 --> 00:20:36,288 You're the first student I coach. 390 00:20:36,370 --> 00:20:38,710 I'd pay more attention to you for sure. 391 00:20:43,020 --> 00:20:44,220 That's more like it. 392 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Happy now? 393 00:20:48,370 --> 00:20:49,610 Yes. 394 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 Go on, then. 395 00:21:17,900 --> 00:21:19,180 Luo. 396 00:21:19,180 --> 00:21:23,130 Do you know how high Mao Maoqi jumped during his training today? 397 00:21:23,130 --> 00:21:24,130 Of course I do. 398 00:21:24,500 --> 00:21:26,980 I also know that he did well on his gaokao. 399 00:21:26,980 --> 00:21:29,050 He might get nearly 300 points. 400 00:21:29,050 --> 00:21:30,634 2.14m. 401 00:21:31,050 --> 00:21:32,694 It's 2.14m. 402 00:21:32,980 --> 00:21:36,244 Duan Yucheng has got stuck on this height for over six months. 403 00:21:36,290 --> 00:21:40,310 The point is that Mao Maoqi has only been training for a short time. 404 00:21:41,610 --> 00:21:45,660 I think, by the summer break, if he is in good shape, 405 00:21:45,660 --> 00:21:48,120 [Nanhu University] he can jump over 2.18m. 406 00:21:48,260 --> 00:21:52,290 Before the National University Games, if he can... Mr. Gao. 407 00:21:52,290 --> 00:21:53,550 Do you know Yang Jin? 408 00:21:54,260 --> 00:21:55,570 Yang Jin? 409 00:21:55,570 --> 00:21:56,590 Which Yang Jin? 410 00:21:57,700 --> 00:21:59,560 The one from our sports school. 411 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 I know him. 412 00:22:02,770 --> 00:22:05,758 Wasn't he semi-retired already six months ago? 413 00:22:05,770 --> 00:22:07,690 He's now living a cozy life. 414 00:22:08,700 --> 00:22:09,810 Yes. 415 00:22:09,810 --> 00:22:11,700 He announced his retirement not long after 416 00:22:11,700 --> 00:22:13,460 his student won third place in the national game. 417 00:22:13,460 --> 00:22:14,091 What's the matter? 418 00:22:14,091 --> 00:22:15,291 What's on your mind? 419 00:22:15,770 --> 00:22:16,910 I was just thinking 420 00:22:18,260 --> 00:22:20,600 if he would like to coach Duan Yucheng. 421 00:22:21,570 --> 00:22:22,570 Duan Yucheng? 422 00:22:23,770 --> 00:22:24,770 You want to... 423 00:22:27,130 --> 00:22:30,330 Hang on, I mean, even if Coach Yang Jin is willing to coach him, 424 00:22:30,330 --> 00:22:32,290 Duan Yucheng might not want it. 425 00:22:32,290 --> 00:22:35,698 This kid only wants to practice high jump. 426 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 I know. 427 00:22:40,370 --> 00:22:44,330 Even if there is only a slim chance, I still want to give it a try. 428 00:22:44,330 --> 00:22:47,210 I can't let him go further when it's a dead end. 429 00:22:49,610 --> 00:22:50,918 That's true. 430 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 Morning, Coach. 431 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 Morning. 432 00:23:18,220 --> 00:23:19,756 I'll go warm up first. 433 00:23:20,570 --> 00:23:21,950 Come here for a second. 434 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 Come here. 435 00:23:27,610 --> 00:23:29,710 Why didn't you tidy up your collar? 436 00:23:30,050 --> 00:23:32,460 I thought you always cared about your image. 437 00:23:32,460 --> 00:23:35,328 You mean you want me to look more like an athlete? 438 00:23:37,290 --> 00:23:38,850 I have something to tell you. 439 00:23:38,850 --> 00:23:41,530 I'm flying before noon. I got a business trip. 440 00:23:41,530 --> 00:23:42,530 A business trip? 441 00:23:43,020 --> 00:23:43,810 Where are you going? 442 00:23:43,810 --> 00:23:45,460 Why are you going? 443 00:23:45,460 --> 00:23:46,980 Who are you going with? 444 00:23:46,980 --> 00:23:48,480 When are you coming back? 445 00:23:49,610 --> 00:23:51,220 What else is a business trip for? 446 00:23:51,220 --> 00:23:52,888 For business, of course. 447 00:23:53,420 --> 00:23:56,240 Suspend your morning training starting tomorrow. 448 00:23:59,180 --> 00:24:00,180 Okay. 449 00:24:01,570 --> 00:24:02,926 I'll go warm up first. 450 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Go on. 451 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 Coach, 452 00:24:12,770 --> 00:24:15,662 when you come back, I will jump over 2.14m. 453 00:24:15,940 --> 00:24:17,860 I can definitely beat Mao Maoqi. 454 00:24:20,810 --> 00:24:22,370 I believe in you. 455 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 You can do it. 456 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 Coach Yang? 457 00:25:04,290 --> 00:25:05,290 Coach Yang? 458 00:25:13,130 --> 00:25:14,130 Who are you? 459 00:25:15,810 --> 00:25:16,810 It's me. 460 00:25:19,420 --> 00:25:20,570 You seem familiar. 461 00:25:20,570 --> 00:25:21,890 Don't you remember me? 462 00:25:22,530 --> 00:25:24,030 I was on the sprint team. 463 00:25:24,330 --> 00:25:27,798 During the Tibetan training, I stole your chicken. 464 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 Luo Na! 465 00:25:33,700 --> 00:25:35,560 Are you here on a vacation too? 466 00:25:36,290 --> 00:25:37,980 I'm here to see you. 467 00:25:37,980 --> 00:25:39,290 Me? 468 00:25:39,290 --> 00:25:40,850 Why do you want to see me? 469 00:25:41,290 --> 00:25:43,210 There is this student of mine... 470 00:25:58,850 --> 00:26:00,290 You've trained here many times. 471 00:26:00,290 --> 00:26:01,900 Yet you still don't know how to go to the field? 472 00:26:01,900 --> 00:26:03,820 Coach Luo told me to follow you. 473 00:26:40,530 --> 00:26:41,530 Senior. 474 00:26:51,770 --> 00:26:52,778 Sweet! 475 00:26:55,980 --> 00:26:56,980 Congrats, Duan. 476 00:26:57,330 --> 00:27:00,066 You already have an adult son, though you are still single. 477 00:27:03,570 --> 00:27:04,686 Thanks, Senior. 478 00:27:05,500 --> 00:27:06,021 You like him? 479 00:27:06,021 --> 00:27:07,330 You can adopt him. 480 00:27:07,330 --> 00:27:08,330 Come with me. 481 00:27:09,220 --> 00:27:10,840 I don't want him. 482 00:27:33,130 --> 00:27:34,130 Senior, 483 00:27:34,770 --> 00:27:36,222 I'm sleepy. 484 00:27:36,700 --> 00:27:39,340 Why don't we call it a day? 485 00:27:42,850 --> 00:27:43,850 No. 486 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 Get up. 487 00:27:46,570 --> 00:27:47,570 Get up. 488 00:27:47,570 --> 00:27:48,131 What do you want? 489 00:27:48,131 --> 00:27:49,530 Let's go to the high jump zone. 490 00:27:49,530 --> 00:27:50,570 Compete with me again. 491 00:27:50,570 --> 00:27:51,740 Again? 492 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 Hurry up. 493 00:27:54,770 --> 00:27:55,770 Get ready. 494 00:27:57,770 --> 00:27:59,460 I'm really sleepy, Senior. 495 00:27:59,460 --> 00:28:00,744 Get up. Now. 496 00:28:02,530 --> 00:28:04,980 - Fine, I will get up, I will get up. - Hurry up. 497 00:28:04,980 --> 00:28:06,840 (I'm sorry, Senior.) 498 00:28:23,570 --> 00:28:26,930 Senior, why are you eating so little? 499 00:28:27,050 --> 00:28:28,922 I'm not hungry. Don't mind me. 500 00:28:29,500 --> 00:28:31,660 You practiced hard today. 501 00:28:31,660 --> 00:28:33,616 How could you not be hungry? 502 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 Here you are. 503 00:28:40,290 --> 00:28:42,030 Coach Luo is looking for you. 504 00:28:42,570 --> 00:28:43,590 She's back? 505 00:28:44,220 --> 00:28:44,771 Finish your food. 506 00:28:44,771 --> 00:28:46,091 Go see her after this. 507 00:28:47,090 --> 00:28:48,206 I've finished. 508 00:28:48,850 --> 00:28:50,090 What are you doing? 509 00:28:50,090 --> 00:28:51,370 I want to see Coach Luo too. 510 00:28:51,370 --> 00:28:52,220 No. 511 00:28:52,220 --> 00:28:53,300 You don't want to. 512 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 Sit down. 513 00:28:57,660 --> 00:28:58,660 Good boy. 514 00:28:59,570 --> 00:29:01,700 Don't take too long. We got a test later. 515 00:29:01,700 --> 00:29:03,680 Bring my bag to the field for me. 516 00:29:10,220 --> 00:29:11,792 He sure ran fast. 517 00:29:13,740 --> 00:29:14,940 All right, stop looking. 518 00:29:14,940 --> 00:29:17,130 She asked for Duan Yucheng, not you. 519 00:29:17,130 --> 00:29:18,282 Finish your food. 520 00:29:24,660 --> 00:29:26,244 Yucheng didn't eat much. 521 00:29:27,130 --> 00:29:28,740 Because he has been in a bad mood lately. 522 00:29:28,740 --> 00:29:30,260 I will finish his food. 523 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 Why? 524 00:29:31,980 --> 00:29:33,660 You're really asking me why? 525 00:29:38,330 --> 00:29:41,500 Let me ask you, what do you think about Duan Yucheng? 526 00:29:41,500 --> 00:29:42,420 He's nice. 527 00:29:42,420 --> 00:29:43,420 Nice? 528 00:29:46,420 --> 00:29:47,980 It's all just a facade. 529 00:29:47,980 --> 00:29:53,460 Duan Yucheng may seem nice to you, but he's actually very petty. 530 00:29:53,460 --> 00:29:55,380 You'd better stay away from him. 531 00:29:55,700 --> 00:29:57,812 If you get too close to him 532 00:29:58,220 --> 00:30:01,868 and you irritate him, be careful that he will bite! 533 00:30:02,220 --> 00:30:03,420 You are mean. 534 00:30:03,940 --> 00:30:06,040 You badmouthed him behind his back. 535 00:30:13,610 --> 00:30:18,180 With your EQ, even if you can jump eight meters, what's the point? 536 00:30:18,180 --> 00:30:19,860 Senior Duan gave that to me. 537 00:30:40,260 --> 00:30:41,260 Coach. 538 00:30:43,370 --> 00:30:44,370 That's fast. 539 00:30:44,770 --> 00:30:46,810 I just happened to finish my food. 540 00:30:47,610 --> 00:30:49,330 When did you get back? 541 00:30:49,330 --> 00:30:50,770 This morning. 542 00:30:51,770 --> 00:30:52,970 Oh, right. 543 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 What is this? 544 00:31:01,770 --> 00:31:02,778 A souvenir. 545 00:31:03,770 --> 00:31:05,570 Didn't you grow up by the sea? 546 00:31:09,330 --> 00:31:10,530 It looks like you. 547 00:31:13,290 --> 00:31:14,420 It doesn't. 548 00:31:14,420 --> 00:31:15,420 It's ugly. 549 00:31:17,610 --> 00:31:18,610 By the way, 550 00:31:19,260 --> 00:31:20,784 how is Mao Maoqi doing? 551 00:31:21,220 --> 00:31:23,980 Is he settling into his new life and training? 552 00:31:25,180 --> 00:31:26,320 He's doing okay. 553 00:31:28,900 --> 00:31:31,972 Thank you for looking after him. 554 00:31:36,220 --> 00:31:37,220 Coach, 555 00:31:38,180 --> 00:31:41,912 you didn't give me this as a reward for taking care of him, did you? 556 00:31:42,050 --> 00:31:44,270 Well, I didn't give him any presents. 557 00:31:51,370 --> 00:31:52,450 What's the matter? 558 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 Nothing. 559 00:31:56,770 --> 00:31:57,770 Let's go. 560 00:31:58,500 --> 00:31:59,370 Where are we going? 561 00:31:59,370 --> 00:32:00,762 Watch me do high jump. 562 00:32:08,370 --> 00:32:09,370 Coach Gao. 563 00:32:09,980 --> 00:32:11,530 You've got the nerve to be late for the test. 564 00:32:11,530 --> 00:32:12,850 Get back to your team. 565 00:32:14,090 --> 00:32:15,370 Stay here and watch me. 566 00:32:15,370 --> 00:32:16,370 Go now. 567 00:32:18,660 --> 00:32:19,660 Where is my bag? 568 00:32:20,090 --> 00:32:22,610 You weren't blind when I saw you just now. 569 00:32:23,260 --> 00:32:24,260 Darn you. 570 00:32:24,700 --> 00:32:26,020 You're pretty cocky. 571 00:32:26,020 --> 00:32:27,330 You're going to jump without warming up first. 572 00:32:27,330 --> 00:32:29,500 I already warmed up when I ran here. 573 00:32:29,500 --> 00:32:32,764 Coach Gao, I will do 2.14m today. 574 00:32:33,290 --> 00:32:34,700 You got a lot of confidence today. 575 00:32:34,700 --> 00:32:36,420 Sure. You will go first. 576 00:32:36,420 --> 00:32:37,420 Okay. 577 00:33:32,850 --> 00:33:33,870 He's just okay. 578 00:33:34,650 --> 00:33:35,940 Don't tell me that you regret going to Yang Jin 579 00:33:35,940 --> 00:33:37,680 after seeing him clear 2.14m. 580 00:33:44,460 --> 00:33:45,780 How did I do? 581 00:33:45,780 --> 00:33:48,708 I told you when you got back, I could jump over 2.14m. 582 00:33:49,850 --> 00:33:51,170 You did great. 583 00:33:51,170 --> 00:33:53,522 2.14m is already very impressive. 584 00:33:54,940 --> 00:33:57,100 You've never complimented me before. 585 00:33:57,410 --> 00:34:00,650 Every time I jumped, you'd always point out my problems. 586 00:34:00,650 --> 00:34:03,962 Why did you praise me for the first time today? 587 00:34:05,020 --> 00:34:06,980 You are impossible to please. 588 00:34:06,980 --> 00:34:09,290 Mao Maoqi, 2.18m. 589 00:34:09,290 --> 00:34:10,290 You will go. 590 00:34:30,570 --> 00:34:31,570 Oh, darn. 591 00:34:45,820 --> 00:34:48,090 You did nothing wrong just now. 592 00:34:48,090 --> 00:34:50,340 You just need to work on your muscle control. 593 00:34:50,340 --> 00:34:51,540 It's not a big deal. 594 00:34:51,540 --> 00:34:54,460 Just practice a few more times and you'll be fine. 595 00:34:54,460 --> 00:34:56,020 I'll practice with you now. 596 00:34:56,020 --> 00:34:56,770 No need. 597 00:34:56,770 --> 00:34:58,170 Let me walk with you then. 598 00:34:58,170 --> 00:34:59,718 I said, no need! 599 00:35:00,650 --> 00:35:02,900 You've changed since Mao Maoqi came here. 600 00:35:02,900 --> 00:35:04,460 You would only praise me now. 601 00:35:04,460 --> 00:35:07,020 Even if I don't jump as high or as well as he does, 602 00:35:07,020 --> 00:35:08,640 you don't blame me anymore. 603 00:35:08,900 --> 00:35:10,420 Instead, you keep trying to make me happy. 604 00:35:10,420 --> 00:35:13,445 But do you know it upsets me even more when you do this? 605 00:35:13,540 --> 00:35:15,881 Do you think I'll never be able to beat him? 606 00:35:16,090 --> 00:35:17,638 No, I don't. 607 00:35:28,250 --> 00:35:30,590 Aren't you going to persuade him again? 608 00:35:31,060 --> 00:35:32,380 For a moment just now, 609 00:35:33,290 --> 00:35:35,366 I thought he could make it. 610 00:35:37,170 --> 00:35:39,150 But he really hit the wall now. 611 00:35:53,460 --> 00:35:54,340 Hello? 612 00:35:54,340 --> 00:35:55,570 Hello what? 613 00:35:55,570 --> 00:35:56,860 It's me. 614 00:35:56,860 --> 00:35:58,250 What can I do for you? 615 00:35:58,250 --> 00:36:00,060 I went to your office, but you weren't there. 616 00:36:00,060 --> 00:36:01,980 Looks like you are a busy woman. 617 00:36:02,460 --> 00:36:03,380 Listen, 618 00:36:03,380 --> 00:36:05,770 the National University Games will be held after the summer break. 619 00:36:05,770 --> 00:36:08,060 I've left the high jumpers recommendation form on your desk. 620 00:36:08,060 --> 00:36:09,080 Fill in the form. 621 00:36:09,650 --> 00:36:10,650 Where is it? 622 00:36:11,290 --> 00:36:12,290 Sir, 623 00:36:12,820 --> 00:36:14,900 I am just a trainee coach. 624 00:36:14,900 --> 00:36:17,540 There is no need for me to fill in the form. 625 00:36:36,525 --> 00:36:40,995 [The 10th National University Games] [Recommendation of High Jumper] 626 00:37:02,425 --> 00:37:07,645 [Mao Maoqi] 627 00:37:35,690 --> 00:37:36,690 Coach Luo. 628 00:37:41,210 --> 00:37:42,210 Come in. 629 00:37:48,820 --> 00:37:51,064 I need to talk to you. 630 00:37:54,650 --> 00:37:56,090 About the test just now, 631 00:37:56,610 --> 00:37:58,782 I shouldn't have left like that. 632 00:38:00,770 --> 00:38:04,946 I was wondering if I had let you down a little. 633 00:38:08,210 --> 00:38:09,770 This is why you came here? 634 00:38:15,570 --> 00:38:16,590 It's fine. 635 00:38:17,420 --> 00:38:18,464 It's normal. 636 00:38:21,570 --> 00:38:23,970 I have something to tell you too. 637 00:38:24,730 --> 00:38:28,234 I won't be able to train with you in the mornings anymore. 638 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 I... 639 00:38:41,730 --> 00:38:44,082 No more morning training? 640 00:38:46,020 --> 00:38:49,440 I thought it was just for the two days when you were away. 641 00:38:51,940 --> 00:38:54,420 I have a lot of my plates. I can't manage. 642 00:38:54,420 --> 00:38:56,100 Train with your team. 643 00:39:01,570 --> 00:39:03,490 It's fine. I think... 644 00:39:03,860 --> 00:39:05,840 You don't have to come every day. 645 00:39:06,060 --> 00:39:07,212 Just come 646 00:39:09,820 --> 00:39:11,536 two days a week. 647 00:39:12,130 --> 00:39:14,050 Check on my state. 648 00:39:18,940 --> 00:39:20,020 What's the matter? 649 00:39:20,020 --> 00:39:22,420 You don't believe in Coach Gao? 650 00:39:23,500 --> 00:39:24,604 It's not that. 651 00:39:28,060 --> 00:39:29,060 I... 652 00:39:38,900 --> 00:39:40,225 Put it down. 653 00:39:40,225 --> 00:39:43,525 [Athlete's Information (Quota: 2)] [Mao Maoqi, Liu Shan] 654 00:39:45,660 --> 00:39:46,716 Put it down. 655 00:39:48,700 --> 00:39:49,251 Duan Yucheng! 656 00:39:49,251 --> 00:39:50,811 Is it your recommendation? 657 00:39:51,100 --> 00:39:52,780 I said, put it down. 658 00:39:54,100 --> 00:39:56,728 I'm asking you, is it your recommendation? 659 00:40:10,875 --> 00:40:14,685 ♪ Sunrise captures the silhouette of the island, while the shadow dances across the tide ♪ 660 00:40:14,685 --> 00:40:18,309 ♪ The waves chase after the footprints, breathing them in ♪ 661 00:40:18,425 --> 00:40:22,275 ♪ I want to follow you, let the sun melt the distance between us ♪ 662 00:40:22,275 --> 00:40:26,205 ♪ I'm faltering in my steps, don't be too greedy ♪ 663 00:40:26,205 --> 00:40:28,255 ♪ The breeze shares with me a secret ♪ 664 00:40:28,255 --> 00:40:30,355 ♪ You can't hide your scent from me ♪ 665 00:40:30,355 --> 00:40:32,205 ♪ We are stuck together ♪ 666 00:40:32,205 --> 00:40:33,855 ♪ After heavy rain from the evaporation ♪ 667 00:40:33,855 --> 00:40:36,005 ♪ The convenience store is blasted with cold air ♪ 668 00:40:36,005 --> 00:40:38,105 ♪ But we are still sweating bullets ♪ 669 00:40:38,105 --> 00:40:39,905 ♪ Stop checking your phone all the time ♪ 670 00:40:39,905 --> 00:40:42,125 ♪ And pretending that you don't care about me ♪ 671 00:40:42,125 --> 00:40:46,155 ♪ For me ♪ 672 00:40:46,155 --> 00:40:50,005 ♪ Summer is not just about carbonated drinks and jerseys ♪ 673 00:40:50,005 --> 00:40:53,475 ♪ With clear and transparent courage ♪ 674 00:40:53,475 --> 00:40:58,551 ♪ Don't stop me, I want to tell you everything ♪ 675 00:41:01,395 --> 00:41:06,507 ♪ As long as you are here, I won't stop ♪ 676 00:41:08,735 --> 00:41:14,155 ♪ This passion will burn forever ♪ 677 00:41:14,155 --> 00:41:21,175 ♪ Let's sprint towards the ocean ♪ 678 00:41:21,595 --> 00:41:27,875 ♪ The blazing wave is glowing ♪ 679 00:41:27,875 --> 00:41:31,665 ♪ I've been looking forward ♪ 680 00:41:31,665 --> 00:41:35,365 ♪ To the infinite future ♪ 681 00:41:35,365 --> 00:41:39,235 ♪ I leave everything behind except for you to stride across the sky ♪ 682 00:41:39,235 --> 00:41:43,765 ♪ And give it my all to leap towards this stage ♪ 683 00:41:43,765 --> 00:41:50,635 ♪ I've been looking forward to the infinite future ♪ 684 00:41:50,635 --> 00:41:54,505 ♪ You said there will be success and failure if I come to you ♪ 685 00:41:54,505 --> 00:41:58,665 ♪ Great things come naturally ♪ 686 00:41:58,665 --> 00:42:02,435 ♪ I've been looking forward ♪ 687 00:42:02,435 --> 00:42:06,095 ♪ To the infinite future ♪ 688 00:42:06,095 --> 00:42:09,945 ♪ I leave everything behind except for you to stride across the sky ♪ 689 00:42:09,945 --> 00:42:14,445 ♪ And give it my all to leap towards this stage ♪ 690 00:42:14,445 --> 00:42:21,315 ♪ I've been looking forward to the infinite future ♪ 691 00:42:21,315 --> 00:42:25,255 ♪ You said there will be success and failure if I come to you ♪ 692 00:42:25,255 --> 00:42:29,575 ♪ Great things come naturally ♪ 693 00:42:31,105 --> 00:42:38,365 ♪ The blazing wave is glowing ♪ 46637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.