Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
[Falling Into You]
2
00:01:32,700 --> 00:01:35,970
[Adapted from the novel
"Blazing Trail" by Twentine]
3
00:01:35,970 --> 00:01:39,486
[Episode 8]
4
00:01:44,100 --> 00:01:49,368
[Winter, 2016]
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,864
(They've added a lot of new books.)
6
00:02:05,070 --> 00:02:06,930
(Is anyone still reading this?)
7
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
Put it back.
8
00:02:09,150 --> 00:02:10,360
I asked you to sit down and wait for me.
9
00:02:10,360 --> 00:02:11,800
I didn't ask you to look around.
10
00:02:11,800 --> 00:02:12,590
[Nanhu University Sports Teams]
Have a seat.
11
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
I'll stand.
12
00:02:40,520 --> 00:02:41,576
Take a look.
13
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
Take a look at this first.
14
00:02:44,560 --> 00:02:47,680
This is the recent result
of Duan Yucheng's training.
15
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
Take a look.
16
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
Take it.
17
00:02:53,130 --> 00:02:54,618
[High Jump Result Sheet]
18
00:02:59,910 --> 00:03:01,630
It's of no use if you don't look at it.
19
00:03:01,630 --> 00:03:03,502
Luo Na, I've told you already.
20
00:03:03,840 --> 00:03:06,750
Duan Yucheng has disadvantages
when it comes to the high jump.
21
00:03:06,750 --> 00:03:08,280
He won't make it far.
22
00:03:08,280 --> 00:03:09,430
He has been training for more than a month.
23
00:03:09,430 --> 00:03:11,350
But he hasn't made any progress.
24
00:03:11,870 --> 00:03:14,811
But I think that he... Don't
rush into defending him first.
25
00:03:14,840 --> 00:03:15,680
Take a look at it.
26
00:03:15,680 --> 00:03:18,200
You can see Liu Shan's result at the back.
27
00:03:19,400 --> 00:03:20,240
Let me tell you.
28
00:03:20,240 --> 00:03:21,310
[High Jump Result Sheet]
29
00:03:21,310 --> 00:03:23,470
After Liu Shan's leg recovered,
30
00:03:23,470 --> 00:03:24,710
he jumped over 2.12 meters within a week.
31
00:03:24,710 --> 00:03:27,494
And he's improving steadily.
32
00:03:28,120 --> 00:03:28,910
What about Duan Yucheng?
33
00:03:28,910 --> 00:03:31,240
How long has he been stuck at 2.14 meters?
34
00:03:31,240 --> 00:03:34,120
And his training state
is much worse than before.
35
00:03:36,680 --> 00:03:39,000
I think every athlete
has a different cycle.
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,436
Maybe this is his burnout period.
37
00:03:41,590 --> 00:03:45,000
He'll be different in the new
semester after the Chinese New Year.
38
00:03:45,000 --> 00:03:46,430
I won't argue with you.
39
00:03:46,430 --> 00:03:47,680
He has to transfer to another event.
40
00:03:47,680 --> 00:03:49,408
This is the team's decision.
41
00:03:56,710 --> 00:03:57,730
Think about it.
42
00:03:58,360 --> 00:04:00,080
If you can't tell him yourself,
43
00:04:00,080 --> 00:04:02,470
I can arrange for someone else to talk to him.
44
00:04:02,470 --> 00:04:03,470
No.
45
00:04:06,190 --> 00:04:09,970
He won't be able to accept it
if you send others to talk to him.
46
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
So stubborn.
47
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
The gymnasium is indeed warm.
48
00:04:29,560 --> 00:04:30,880
It's too cold outside.
49
00:04:31,720 --> 00:04:32,870
It's not that bad.
50
00:04:32,870 --> 00:04:33,800
- Okay.
- Bye.
51
00:04:33,800 --> 00:04:34,071
- Bye.
- Bye.
52
00:04:34,071 --> 00:04:36,050
All of you are weirdos.
53
00:04:36,390 --> 00:04:37,410
What did you say?
54
00:04:38,070 --> 00:04:40,386
Why does Duan Yucheng train so hard?
55
00:04:40,920 --> 00:04:42,900
He can't catch up with us anyway.
56
00:04:45,390 --> 00:04:46,390
Go elsewhere.
57
00:04:47,830 --> 00:04:49,000
What are you doing?
58
00:04:49,000 --> 00:04:51,880
Give me the mat. I want to train a while longer.
59
00:04:52,750 --> 00:04:53,870
Stop training.
60
00:04:53,870 --> 00:04:57,110
Coach Gao says that we can
take a break this afternoon.
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,070
Tian.
62
00:05:03,070 --> 00:05:05,770
Let's go to the internet cafe this afternoon.
63
00:05:06,190 --> 00:05:08,310
Duan Yucheng,
let's go to the internet cafe this afternoon.
64
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Okay?
65
00:05:09,950 --> 00:05:10,830
Tian.
66
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
I'll pass.
67
00:05:16,750 --> 00:05:18,160
Duan Yucheng.
68
00:05:18,160 --> 00:05:19,680
You need to always remember
69
00:05:19,680 --> 00:05:21,310
that you are not only a professional athlete.
70
00:05:21,310 --> 00:05:25,498
You also need to work hard to become - a good...
- Move aside.
71
00:05:26,040 --> 00:05:29,580
Can you think about something else
other than the high jump?
72
00:05:32,390 --> 00:05:33,390
Fine.
73
00:05:34,390 --> 00:05:36,010
You are a bunch of weirdos.
74
00:05:38,070 --> 00:05:39,070
Let's go.
75
00:05:43,950 --> 00:05:46,110
Come on. Let's go.
76
00:05:46,310 --> 00:05:47,041
No.
77
00:05:47,041 --> 00:05:49,056
- Let's go.
- No.
78
00:05:52,510 --> 00:05:53,566
Stop pulling.
79
00:05:54,390 --> 00:05:55,600
Let's go.
80
00:05:55,600 --> 00:05:57,390
You don't have anything to do
in the afternoon anyway.
81
00:05:57,390 --> 00:05:58,750
They have new mice and new keyboards there.
82
00:05:58,750 --> 00:05:59,870
They are amazing.
83
00:05:59,870 --> 00:06:02,070
He's not going. Don't be a bad influence on him.
84
00:06:02,070 --> 00:06:04,390
I am a bad influence on him?
85
00:06:04,390 --> 00:06:05,240
Where are you going?
86
00:06:05,240 --> 00:06:06,310
- Coach Luo.
- Coach Luo.
87
00:06:06,310 --> 00:06:08,240
We have a break this afternoon.
88
00:06:08,240 --> 00:06:10,000
So, we want to go to the internet cafe for a while.
89
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
Duan Yucheng is training like a madman.
90
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
First, he ignored me, then,
these two refused to help me too.
91
00:06:15,160 --> 00:06:16,540
Duan Yucheng is inside?
92
00:06:17,240 --> 00:06:18,870
He has been training like a madman
since he reached here.
93
00:06:18,870 --> 00:06:20,418
He spoke rudely.
94
00:06:21,870 --> 00:06:23,000
It's my fault.
95
00:06:23,000 --> 00:06:25,280
I am putting too much pressure on him.
96
00:06:26,720 --> 00:06:27,950
Wait for me for a moment.
97
00:06:27,950 --> 00:06:28,970
I'll be out soon.
98
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Okay.
99
00:06:34,870 --> 00:06:36,742
I'm not a bad influence on him.
100
00:06:37,000 --> 00:06:40,396
The thing is, I can't win without him.
101
00:07:09,070 --> 00:07:11,326
Why didn't you pick up my call?
102
00:07:15,390 --> 00:07:16,390
Coach.
103
00:07:19,390 --> 00:07:20,920
I was in training just now.
104
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
I didn't hear it.
105
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
What is it?
106
00:07:23,720 --> 00:07:25,480
Let's go to the internet cafe together.
107
00:07:25,480 --> 00:07:27,800
You want to go to the internet cafe?
108
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
Why can't I?
109
00:07:29,000 --> 00:07:29,831
I'm an adult.
110
00:07:29,831 --> 00:07:31,680
It's not illegal for me to be there.
111
00:07:31,680 --> 00:07:33,000
Look at you.
112
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
You are already a university student.
113
00:07:34,040 --> 00:07:37,040
Why are you so nervous
when I mention the internet cafe?
114
00:07:37,040 --> 00:07:38,510
I'll pass.
115
00:07:38,510 --> 00:07:40,670
I want to train for a little longer.
116
00:07:41,600 --> 00:07:42,750
Before the provincial college games,
117
00:07:42,750 --> 00:07:45,600
what did you tell me when you asked
me to play video games with you?
118
00:07:45,600 --> 00:07:47,310
Appropriate entertainment from time to time
119
00:07:47,310 --> 00:07:48,950
will help you train better.
120
00:07:48,950 --> 00:07:51,734
If you train like this,
you can't achieve much.
121
00:07:54,430 --> 00:07:55,930
Are you really not going?
122
00:07:58,190 --> 00:07:59,570
I'll go with them then.
123
00:08:02,120 --> 00:08:03,190
I'll go.
124
00:08:03,190 --> 00:08:03,830
Coach!
125
00:08:03,830 --> 00:08:04,950
I'll go!
126
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Wait for me.
127
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
Coach!
128
00:08:11,510 --> 00:08:13,346
(Beautiful! Not bad!)
129
00:08:13,630 --> 00:08:15,830
Don't block me, Xia.
130
00:08:15,830 --> 00:08:17,318
I almost died just now.
131
00:08:18,390 --> 00:08:19,590
Attack them.
132
00:08:20,120 --> 00:08:20,831
Xia, help me.
133
00:08:20,831 --> 00:08:21,830
Go up, Xia.
134
00:08:21,830 --> 00:08:22,511
I bought an AK.
135
00:08:22,511 --> 00:08:23,510
Kill them.
136
00:08:23,510 --> 00:08:23,751
On the right.
137
00:08:23,751 --> 00:08:24,750
There's a grenade.
138
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Coming.
139
00:08:26,560 --> 00:08:27,808
Not bad.
140
00:08:28,600 --> 00:08:29,680
Xia, buy a gun.
141
00:08:29,680 --> 00:08:31,780
Where can I buy it?
142
00:08:37,720 --> 00:08:40,805
Why come with us when you
don't know how to play the game?
143
00:08:42,360 --> 00:08:44,600
I never thought that you would be so good at this.
144
00:08:44,600 --> 00:08:46,580
I just want to see it for myself.
145
00:08:49,030 --> 00:08:50,120
What are you doing?
146
00:08:50,120 --> 00:08:50,871
Go over there.
147
00:08:50,871 --> 00:08:51,890
Cover me.
148
00:08:52,360 --> 00:08:53,320
Cover me.
149
00:08:53,320 --> 00:08:54,030
Where are you?
150
00:08:54,030 --> 00:08:54,601
I don't see you.
151
00:08:54,601 --> 00:08:55,480
I'm here. Can you see me now?
152
00:08:55,480 --> 00:08:56,200
How to switch my weapon?
153
00:08:56,200 --> 00:08:56,751
I'm here.
154
00:08:56,751 --> 00:08:57,670
I'll go first.
155
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Where are you?
156
00:09:00,200 --> 00:09:01,240
What were you doing?
157
00:09:01,240 --> 00:09:02,560
Why are you so stupid?
158
00:09:03,910 --> 00:09:05,530
Who are you calling stupid?
159
00:09:07,270 --> 00:09:08,320
No.
160
00:09:08,320 --> 00:09:09,880
I'm not talking about you.
161
00:09:10,720 --> 00:09:12,550
What kind of a game is this?
I don't want to play anymore.
162
00:09:12,550 --> 00:09:14,098
Don't give up, Coach.
163
00:09:15,120 --> 00:09:16,080
I'll teach you.
164
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
I can teach you.
165
00:09:18,750 --> 00:09:20,010
Enter the game first.
166
00:09:21,790 --> 00:09:23,710
Then, buy a rifle.
167
00:09:23,960 --> 00:09:25,150
I taught you how to buy a rifle just now.
168
00:09:25,150 --> 00:09:26,150
How to buy it?
169
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Let me do it.
170
00:09:46,370 --> 00:09:47,630
[Purchase Menu]
171
00:10:00,240 --> 00:10:01,500
Go back to your game.
172
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Kill them!
173
00:10:13,200 --> 00:10:14,120
A missile.
174
00:10:14,120 --> 00:10:15,390
On the right.
175
00:10:15,390 --> 00:10:17,270
Amazing! Not bad!
176
00:10:17,270 --> 00:10:18,600
Beautiful! This is great!
177
00:10:18,600 --> 00:10:19,510
Buy a gun, please.
178
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
I'm coming.
179
00:10:21,320 --> 00:10:22,892
Let's go. On the right.
180
00:10:24,030 --> 00:10:25,470
On the left. Behind you.
181
00:10:28,240 --> 00:10:29,296
Great!
182
00:11:06,200 --> 00:11:09,020
Sir, don't be too mad.
183
00:11:09,440 --> 00:11:11,600
This is a last-minute extra training.
184
00:11:11,600 --> 00:11:12,720
It's normal that a few of them are not here.
185
00:11:12,720 --> 00:11:16,500
So, why did you give them a leave?
186
00:11:16,750 --> 00:11:18,390
After the end of this semester,
it'll be Chinese New Year soon!
187
00:11:18,390 --> 00:11:20,550
All of you are not concerned
about training anymore!
188
00:11:20,550 --> 00:11:23,630
Moreover, it's not just a
few of them who are gone.
189
00:11:23,630 --> 00:11:25,886
Even two of the coaches are gone!
190
00:11:26,480 --> 00:11:28,320
Even if they don't look at the group message,
191
00:11:28,320 --> 00:11:30,912
they should at least pick up their phones!
192
00:11:31,750 --> 00:11:34,006
All of you are so troublesome!
193
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
Let me tell you.
194
00:11:36,870 --> 00:11:39,714
You are the worst batch that I've ever taught.
195
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Hello?
196
00:12:01,320 --> 00:12:03,360
Did you block Mr. Wang again?
197
00:12:03,360 --> 00:12:05,280
He's looking for you and Luo Na.
198
00:12:13,120 --> 00:12:14,360
Go forward.
199
00:12:14,360 --> 00:12:15,031
Wait!
200
00:12:15,031 --> 00:12:15,870
I'll go first!
201
00:12:15,870 --> 00:12:16,870
Not bad.
202
00:12:17,790 --> 00:12:19,086
We are so good.
203
00:12:24,000 --> 00:12:24,910
Coach.
204
00:12:24,910 --> 00:12:25,840
Actually, it's not that hard.
205
00:12:25,840 --> 00:12:27,910
You just need to remember to press that.
206
00:12:27,910 --> 00:12:28,910
B82.
207
00:12:28,910 --> 00:12:30,510
Then, buy a helmet and armor.
208
00:12:30,510 --> 00:12:32,390
Then, they won't be able to kill you.
209
00:12:32,390 --> 00:12:33,910
Sports suit me better.
210
00:12:33,910 --> 00:12:35,360
It's okay. This is your first time.
211
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
You'll get the hang of it.
212
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Look.
213
00:12:42,840 --> 00:12:44,616
Can this be the last time?
214
00:12:45,670 --> 00:12:47,158
I can't run anymore.
215
00:13:14,320 --> 00:13:16,200
I'm the one who brought them out.
216
00:13:16,200 --> 00:13:17,484
I'm the lead.
217
00:13:18,750 --> 00:13:21,550
When you play a game, you
can't think about anything else.
218
00:13:21,550 --> 00:13:24,994
It's not like we ignored the
messages and calls on purpose.
219
00:13:25,510 --> 00:13:26,240
No.
220
00:13:26,240 --> 00:13:27,536
Mr. Wang, it was me.
221
00:13:28,080 --> 00:13:29,510
Not Coach Wu.
222
00:13:29,510 --> 00:13:31,910
I brought everyone to the internet cafe to relax.
223
00:13:31,910 --> 00:13:32,510
You don't have to be the scapegoat.
224
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
Stand back!
225
00:13:41,510 --> 00:13:44,162
Is this a group Xiangsheng performance?
226
00:13:48,150 --> 00:13:49,390
Two coaches
227
00:13:49,390 --> 00:13:52,120
taking a group of students
to play games at the internet cafe!
228
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
You are disorganized and undisciplined!
229
00:13:53,480 --> 00:13:58,508
If others find out about this,
they'll think that I'm dead!
230
00:13:59,910 --> 00:14:01,290
If they think that way,
231
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
it means that they are cursing you.
232
00:14:03,000 --> 00:14:04,080
Who said that?
233
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
I'll teach them a lesson.
234
00:14:05,320 --> 00:14:06,000
Sir.
235
00:14:06,000 --> 00:14:08,120
- Sir.
- We... Trust me.
236
00:14:08,120 --> 00:14:10,030
It wasn't our coaches' fault.
237
00:14:10,030 --> 00:14:12,630
I never thought
that we would have extra training today.
238
00:14:12,630 --> 00:14:13,720
I won't do it again!
239
00:14:13,720 --> 00:14:15,320
Why do you keep cutting me off?
240
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Shut up!
241
00:14:16,910 --> 00:14:18,840
The rest of you, continue with your training.
242
00:14:18,840 --> 00:14:20,600
The two of you, come to my office!
243
00:14:20,600 --> 00:14:23,120
Copy the core sports
professional papers ten times!
244
00:14:23,120 --> 00:14:24,980
Don't sleep until you are done!
245
00:14:26,870 --> 00:14:27,441
Sir!
246
00:14:27,441 --> 00:14:28,640
Calm down!
247
00:15:05,200 --> 00:15:07,108
It was just my fault.
248
00:15:07,320 --> 00:15:09,240
But the two of you took the blame for me.
249
00:15:09,240 --> 00:15:10,476
You are both stupid!
250
00:15:29,200 --> 00:15:31,684
What were you thinking?
251
00:15:31,790 --> 00:15:34,320
Why did you bring them to
the internet cafe during the day?
252
00:15:34,320 --> 00:15:36,840
You... What's wrong with you?
253
00:15:36,840 --> 00:15:38,340
Are you interrogating me?
254
00:15:42,550 --> 00:15:44,720
Wang will interrogate you later.
255
00:15:44,720 --> 00:15:47,600
We need to make sure that our confessions match.
256
00:15:50,080 --> 00:15:51,840
It was nothing.
257
00:15:51,840 --> 00:15:54,180
I just wanted to help them relax.
258
00:15:55,240 --> 00:15:58,240
You just wanted to help Duan Yucheng relax, right?
259
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
Let me tell you.
260
00:16:07,000 --> 00:16:08,550
Wang has already talked to me.
261
00:16:08,550 --> 00:16:12,438
He asked me if I'm willing to
take him into the sprint team.
262
00:16:14,000 --> 00:16:16,784
Looks like Wang has really made up his mind.
263
00:16:18,080 --> 00:16:21,848
He just wants him to transfer to
another event, not leave the team.
264
00:16:22,380 --> 00:16:24,480
Wang is just doing it for his good.
265
00:16:25,740 --> 00:16:27,600
He has advantages in sprinting.
266
00:16:27,980 --> 00:16:30,100
Cai Yuan even gave him her name card before.
267
00:16:30,100 --> 00:16:31,960
She poached him in front of me.
268
00:16:32,410 --> 00:16:34,522
Forget about Cai Yuan.
269
00:16:34,770 --> 00:16:37,050
She even tried to poach Zhang Hongwen.
270
00:16:39,620 --> 00:16:40,221
No.
271
00:16:40,221 --> 00:16:42,050
What is the meaning of this?
272
00:16:42,050 --> 00:16:44,870
Are you saying that Cai Yuan is better than me?
273
00:16:45,570 --> 00:16:46,914
I didn't say that.
274
00:16:51,260 --> 00:16:54,410
If you can't talk to him
about it, I can talk to him.
275
00:16:54,410 --> 00:16:57,100
When it comes to men, we are not that complicated.
276
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
Don't tell him that.
277
00:16:58,740 --> 00:17:02,280
Don't say anything to him
before I bring it up to him.
278
00:17:05,570 --> 00:17:07,346
You are so protective of him.
279
00:17:32,530 --> 00:17:34,460
You don't have to be so serious about it.
280
00:17:34,460 --> 00:17:36,200
Wang won't read through them.
281
00:17:37,850 --> 00:17:39,578
It's nice to study it.
282
00:17:40,020 --> 00:17:43,080
Some theories may be
useful to me in the field.
283
00:17:43,090 --> 00:17:44,610
Fine, young man.
284
00:17:44,610 --> 00:17:45,570
That's a great mindset.
285
00:17:45,570 --> 00:17:47,262
Hang in there.
286
00:17:47,850 --> 00:17:48,940
Coach Wu.
287
00:17:48,940 --> 00:17:52,180
This internet cafe incident
has nothing to do with you.
288
00:17:52,660 --> 00:17:54,328
Why did you defend us?
289
00:17:54,700 --> 00:17:56,180
What do you mean?
290
00:17:56,180 --> 00:17:57,764
Are you interrogating me?
291
00:17:59,700 --> 00:18:01,368
Do you like Coach Luo?
292
00:18:04,330 --> 00:18:05,866
Does that concern you?
293
00:18:09,610 --> 00:18:11,626
You are not together anyway.
294
00:18:15,090 --> 00:18:16,734
What are you going to do
295
00:18:18,420 --> 00:18:19,752
if we are together?
296
00:18:23,700 --> 00:18:25,440
You don't look like a couple.
297
00:18:25,940 --> 00:18:28,760
I grew up together with Coach Luo.
298
00:18:28,850 --> 00:18:31,454
I know her better than you know your mom.
299
00:18:36,530 --> 00:18:37,934
How is that the same?
300
00:18:44,740 --> 00:18:46,370
Forget it.
301
00:18:46,370 --> 00:18:48,962
Why am I getting serious with a kid?
302
00:18:56,740 --> 00:18:58,180
(The holiday is coming.)
303
00:18:58,610 --> 00:19:01,180
You can go home to celebrate
the Chinese New Year soon.
304
00:19:01,180 --> 00:19:02,050
What about you?
305
00:19:02,050 --> 00:19:04,130
Aren't you going home to celebrate?
306
00:19:04,130 --> 00:19:05,740
My parents are abroad.
307
00:19:05,740 --> 00:19:07,240
I'll celebrate it myself.
308
00:19:10,740 --> 00:19:13,860
How about joining my family
for the Chinese New Year?
309
00:19:17,770 --> 00:19:19,810
Then, I'll have to give you a red packet.
310
00:19:19,810 --> 00:19:20,611
It's not worth it.
311
00:19:20,611 --> 00:19:21,980
Why do you have to give me that?
312
00:19:21,980 --> 00:19:23,330
I don't want your money.
313
00:19:23,330 --> 00:19:24,818
I am your coach.
314
00:19:25,180 --> 00:19:26,668
I'm your elder.
315
00:19:27,050 --> 00:19:28,346
It's the custom.
316
00:19:31,940 --> 00:19:34,340
This semester has passed by so quickly.
317
00:19:34,610 --> 00:19:36,090
It feels that it was just two days ago
318
00:19:36,090 --> 00:19:38,220
when you enrolled in this university.
319
00:19:38,220 --> 00:19:41,532
But I've joined the varsity
team for a few months already.
320
00:19:43,260 --> 00:19:44,460
How do you feel?
321
00:19:44,980 --> 00:19:48,040
You can talk to me
if you are troubled by something.
322
00:19:49,420 --> 00:19:50,716
Before this,
323
00:19:52,610 --> 00:19:54,130
I was not doing well.
324
00:19:54,130 --> 00:19:57,634
I was stuck at the same
height for more than 40 days.
325
00:19:58,020 --> 00:19:59,880
But I'm in the right headspace.
326
00:20:00,660 --> 00:20:04,330
I think, as an athlete, no
one can improve constantly.
327
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Right?
328
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Yes.
329
00:20:08,050 --> 00:20:10,210
So, just trust me.
330
00:20:11,050 --> 00:20:12,634
But you are right.
331
00:20:13,050 --> 00:20:14,810
I can't be so tense all the time.
332
00:20:14,810 --> 00:20:17,460
I'll take a good rest when I go home.
333
00:20:17,460 --> 00:20:19,920
I'll be able to improve when I come back.
334
00:20:26,020 --> 00:20:26,571
Enough.
335
00:20:26,571 --> 00:20:28,500
Stop worrying about me.
336
00:20:28,500 --> 00:20:30,050
Enjoy your Chinese New Year.
337
00:20:30,050 --> 00:20:31,730
Don't always think about me.
338
00:20:34,700 --> 00:20:35,852
About my result.
339
00:20:39,850 --> 00:20:40,850
Okay.
340
00:20:41,770 --> 00:20:43,306
Let's enjoy the new year.
341
00:20:56,820 --> 00:21:00,480
[Happy Chinese New Year to Nanhu University]
342
00:21:28,950 --> 00:21:30,210
[Duan Yucheng]
343
00:21:37,290 --> 00:21:38,460
Coach.
344
00:21:38,460 --> 00:21:39,840
Happy Chinese New Year.
345
00:21:40,260 --> 00:21:41,640
Happy Chinese New Year.
346
00:21:42,530 --> 00:21:44,630
Have you eaten your reunion dinner?
347
00:21:45,180 --> 00:21:46,330
Yes.
348
00:21:46,330 --> 00:21:47,398
Can you hear...
349
00:21:50,020 --> 00:21:52,420
Your signal over there is not that good.
350
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
Hello?
351
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
Hello?
352
00:21:58,740 --> 00:22:00,180
Wait for me.
353
00:22:13,940 --> 00:22:15,090
Hello?
354
00:22:15,090 --> 00:22:16,818
Coach, can you hear me?
355
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
Yes.
356
00:22:20,660 --> 00:22:22,760
Can you hear the sound of the wave?
357
00:22:44,500 --> 00:22:49,300
♪ You knew me uncorrupted ♪
358
00:22:50,860 --> 00:22:54,510
♪ Each corner of my mind ♪
359
00:22:54,510 --> 00:23:02,570
♪ Now, I feel the weight of your absence ♪
360
00:23:02,570 --> 00:23:08,510
♪ It's cosmic and I'll miss you all the time ♪
361
00:23:08,510 --> 00:23:14,762
♪ So maybe I was hasty ♪
362
00:23:15,380 --> 00:23:21,210
♪ To feel misunderstood ♪
363
00:23:21,210 --> 00:23:28,320
♪ It was not your job to save me ♪
364
00:23:28,320 --> 00:23:35,920
♪ But still, I wished you would ♪
365
00:23:35,920 --> 00:23:40,336
♪ Our love was interrupted ♪
366
00:23:42,400 --> 00:23:45,800
♪ By all the things ♪
367
00:23:45,800 --> 00:23:46,920
♪ That pulled me backwards ♪
368
00:23:46,920 --> 00:23:54,036
♪ Now I know that what we had was something ♪
369
00:23:54,250 --> 00:23:58,414
♪ I wish that I had known it at the time ♪
370
00:24:00,220 --> 00:24:03,460
♪ Because you made life worth feeling ♪
371
00:24:03,460 --> 00:24:04,660
Can you hear it?
372
00:24:05,020 --> 00:24:07,090
You live by the sea?
373
00:24:07,090 --> 00:24:09,154
What about the villa last time?
374
00:24:09,740 --> 00:24:11,420
Actually, I rarely go there.
375
00:24:12,020 --> 00:24:14,130
My parents live in our hometown most of the time.
376
00:24:14,130 --> 00:24:15,858
My home town is by the sea.
377
00:24:16,700 --> 00:24:19,290
My dad works in the aquatic products industry.
378
00:24:19,290 --> 00:24:21,270
Any fireworks over there?
379
00:24:23,130 --> 00:24:24,486
They are rare.
380
00:24:25,610 --> 00:24:27,180
There are many old people in the town.
381
00:24:27,180 --> 00:24:28,896
They don't like the noise.
382
00:24:30,290 --> 00:24:31,610
You should go back now.
383
00:24:31,610 --> 00:24:33,206
Don't catch cold outside.
384
00:24:33,570 --> 00:24:35,740
Are you trying to dismiss me again?
385
00:24:35,740 --> 00:24:36,900
What is it?
386
00:24:36,900 --> 00:24:38,940
Are you waiting for my red packet?
387
00:24:39,770 --> 00:24:41,630
You don't have to give me that.
388
00:24:42,180 --> 00:24:43,260
Coach.
389
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
You...
390
00:24:45,420 --> 00:24:47,420
Chat with me for a moment.
391
00:24:47,420 --> 00:24:49,040
I haven't eaten yet.
392
00:24:49,850 --> 00:24:52,500
Go back to accompany your parents.
393
00:24:52,500 --> 00:24:53,544
I'll hang up now.
394
00:24:54,130 --> 00:24:54,750
Coach.
395
00:24:54,750 --> 00:24:57,750
♪ Because you made life worth feeling ♪
396
00:24:57,750 --> 00:24:59,180
♪ You taught me how to grow ♪
397
00:24:59,180 --> 00:25:00,560
Happy Chinese New Year.
398
00:25:01,180 --> 00:25:03,136
You said that already.
399
00:25:03,700 --> 00:25:05,020
I'll say it a few more times.
400
00:25:05,020 --> 00:25:08,050
♪ Now I'm stuck here dreaming ♪
401
00:25:08,050 --> 00:25:09,430
Happy Chinese New Year.
402
00:25:10,260 --> 00:25:11,940
Happy Chinese New Year, little boy.
403
00:25:11,940 --> 00:25:13,500
♪ Because I still love you so ♪
404
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
Coach.
405
00:25:15,220 --> 00:25:16,220
Hello?
406
00:25:17,420 --> 00:25:18,420
[Senior]
407
00:25:22,500 --> 00:25:24,770
You are the last one to wish
me a Happy Chinese New Year.
408
00:25:24,770 --> 00:25:26,180
Do you know that?
409
00:25:26,180 --> 00:25:28,580
The best comes last.
410
00:25:29,610 --> 00:25:30,770
What is it?
411
00:25:30,770 --> 00:25:32,740
Are you going to treat me to dinner?
412
00:25:32,740 --> 00:25:34,850
Am I that lame?
413
00:25:34,850 --> 00:25:36,338
Come to the window.
414
00:25:48,660 --> 00:25:49,461
What are you doing?
415
00:25:49,461 --> 00:25:51,021
It's all black down there.
416
00:25:51,290 --> 00:25:53,558
What are you saying?
417
00:26:15,460 --> 00:26:17,380
Is it still all black right now?
418
00:26:25,980 --> 00:26:27,888
I'm not a little boy.
419
00:26:36,170 --> 00:26:38,700
[Shacha Noodles]
420
00:26:38,700 --> 00:26:40,764
I didn't buy it on purpose.
421
00:26:41,290 --> 00:26:43,940
I saw an old lady trying to
sell flowers at the junction
422
00:26:43,940 --> 00:26:46,530
in front of the university gate
on Chinese New Year's Eve.
423
00:26:46,530 --> 00:26:48,990
So, I bought all the flowers out of pity.
424
00:26:49,900 --> 00:26:51,130
You can buy flowers.
425
00:26:51,130 --> 00:26:53,230
But you can't simply give them out.
426
00:26:53,530 --> 00:26:56,290
It's like you are trying to confess your love.
427
00:26:58,530 --> 00:26:59,694
We are so close.
428
00:27:00,180 --> 00:27:02,040
I don't mind confessing to you.
429
00:27:05,020 --> 00:27:08,200
Are you confessing your love
by treating me to wonton?
430
00:27:10,290 --> 00:27:13,570
All proper restaurants are fully booked.
431
00:27:13,570 --> 00:27:15,970
Wontons are already good enough.
432
00:27:16,800 --> 00:27:21,864
[Duan Yucheng]
433
00:27:22,330 --> 00:27:23,260
Fine.
434
00:27:23,260 --> 00:27:24,570
I'll buy the flowers from you.
435
00:27:24,570 --> 00:27:27,090
How much are they? I'll transfer the money to you.
436
00:27:27,090 --> 00:27:28,810
Are you sure?
437
00:27:28,810 --> 00:27:30,634
It was more than 600 yuan.
438
00:27:31,460 --> 00:27:32,996
So expensive?
439
00:27:34,180 --> 00:27:36,500
You have been deceived by that old lady!
440
00:27:36,500 --> 00:27:38,090
Are you dumb?
441
00:27:38,090 --> 00:27:39,900
You spent more than 600 yuan on this?
442
00:27:39,900 --> 00:27:43,320
Why don't you use the money
to treat me to some good food?
443
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
What's wrong?
444
00:27:46,660 --> 00:27:47,940
Nothing.
445
00:27:47,940 --> 00:27:48,771
Wontons suit you better.
446
00:27:48,771 --> 00:27:49,791
Eat your wontons.
447
00:28:04,810 --> 00:28:07,130
How does it feel to act as a backrest?
448
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
What?
449
00:28:13,550 --> 00:28:15,314
[Happy New Year! Sister.]
450
00:28:15,850 --> 00:28:16,918
What is it?
451
00:28:17,900 --> 00:28:19,376
Chinese New Year wishes.
452
00:28:20,020 --> 00:28:21,352
Duan Yucheng?
453
00:28:22,460 --> 00:28:23,770
Let me tell you.
454
00:28:23,770 --> 00:28:25,750
This brat has an ulterior motive.
455
00:28:28,940 --> 00:28:30,608
What do you think about me?
456
00:28:34,260 --> 00:28:35,700
What do you mean?
457
00:28:35,700 --> 00:28:39,684
Are you only interested in active
athletes but not retired athletes?
458
00:28:40,260 --> 00:28:42,290
What nonsense are you talking about?
459
00:28:42,290 --> 00:28:43,370
You are a good man!
460
00:28:43,370 --> 00:28:45,770
My senior is the best!
461
00:28:45,770 --> 00:28:46,700
You are lying.
462
00:28:46,700 --> 00:28:48,130
You are just simply saying it.
463
00:28:48,130 --> 00:28:50,530
Don't tell me that you've fallen for me.
464
00:28:51,220 --> 00:28:52,460
Don't do that!
465
00:28:52,460 --> 00:28:53,700
We are too close.
466
00:28:53,700 --> 00:28:55,944
It'll feel like incest.
467
00:28:56,770 --> 00:28:58,306
It'll be your gain.
468
00:28:58,810 --> 00:28:59,331
Think about it.
469
00:28:59,331 --> 00:29:00,460
Your parents know me.
470
00:29:00,460 --> 00:29:01,180
Right?
471
00:29:01,180 --> 00:29:02,530
And you know me well too.
472
00:29:02,530 --> 00:29:03,850
You know everything about me.
473
00:29:03,850 --> 00:29:07,460
You'll have both love and friendship.
474
00:29:07,460 --> 00:29:08,091
Enough.
475
00:29:08,091 --> 00:29:10,262
Go back and take care of Coach Wang.
476
00:29:11,850 --> 00:29:12,900
The housekeeper is there.
477
00:29:12,900 --> 00:29:14,856
That's different.
478
00:29:16,530 --> 00:29:17,050
Enough!
479
00:29:17,050 --> 00:29:18,502
Go back now.
480
00:29:21,500 --> 00:29:21,850
No.
481
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
Hurry up.
482
00:29:25,370 --> 00:29:26,460
Fine.
483
00:29:26,460 --> 00:29:27,810
You don't even let me touch you.
484
00:29:27,810 --> 00:29:29,530
Let alone get into a relationship.
485
00:29:29,530 --> 00:29:30,730
I can't believe you.
486
00:29:31,850 --> 00:29:34,094
Fine, if you don't want to
leave, I'm going back now.
487
00:29:35,460 --> 00:29:36,460
The flowers!
488
00:29:40,850 --> 00:29:42,220
Thank you, senior.
489
00:29:42,220 --> 00:29:43,372
You are welcome!
490
00:30:21,370 --> 00:30:23,740
(It's fine if you can't improve now.)
491
00:30:23,740 --> 00:30:24,980
(After the Chinese New Year, )
492
00:30:24,980 --> 00:30:26,260
(let's work hard together.)
493
00:30:26,260 --> 00:30:27,260
(We can...)
494
00:30:27,660 --> 00:30:29,940
(He just wants him
to transfer to another event, )
495
00:30:29,940 --> 00:30:31,560
(not leave the team.)
496
00:30:31,940 --> 00:30:35,180
If you can't talk to him
about it, I can talk to him.
497
00:30:35,180 --> 00:30:37,850
When it comes to men, we are not that complicated.
498
00:30:37,850 --> 00:30:39,050
Don't tell him that.
499
00:30:39,530 --> 00:30:43,094
Don't say anything to him
before I bring it up to him.
500
00:30:45,220 --> 00:30:47,080
(Happy Chinese New Year.)
501
00:30:47,530 --> 00:30:48,331
(Sister.)
502
00:30:48,331 --> 00:30:52,771
[It's fine if you can't improve now.
After the Chinese New Year, we can...]
503
00:30:56,290 --> 00:30:58,450
(Happy Chinese New Year to you too.)
504
00:30:58,610 --> 00:30:59,610
(Another thing.)
505
00:31:06,460 --> 00:31:07,900
(I'm not your sister.)
506
00:31:07,900 --> 00:31:08,944
(I'm your coach.)
507
00:31:28,770 --> 00:31:30,510
It took you so long to reply.
508
00:31:35,800 --> 00:31:37,684
[Duan Yucheng]
509
00:31:50,420 --> 00:31:52,520
[Body Composition Analysis Report]
510
00:31:56,660 --> 00:31:57,800
What's wrong?
511
00:31:58,370 --> 00:32:00,850
What's wrong with all of you?
512
00:32:00,850 --> 00:32:03,980
After a winter holiday, your body
fat percentage has all increased.
513
00:32:03,980 --> 00:32:05,688
Especially you, Liu Shan.
514
00:32:06,020 --> 00:32:07,050
What is this?
515
00:32:07,050 --> 00:32:08,130
Touch it yourself.
516
00:32:09,460 --> 00:32:10,996
How can you still smile?
517
00:32:12,420 --> 00:32:13,181
Jiang Tian, Duan Yucheng,
518
00:32:13,181 --> 00:32:15,130
you've done well in maintaining
your physical fitness.
519
00:32:15,130 --> 00:32:18,940
From today onward, all of you
have to run an extra five kilometers,
520
00:32:18,940 --> 00:32:20,220
except for Jiang Tian and Duan Yucheng,
521
00:32:20,220 --> 00:32:22,700
until your body fat percentage
is down to the optimum level.
522
00:32:22,700 --> 00:32:23,744
It starts now.
523
00:32:24,570 --> 00:32:25,660
Hurry up.
524
00:32:25,660 --> 00:32:26,680
Make a large lap.
525
00:32:44,890 --> 00:32:45,611
Luo Na.
526
00:32:45,611 --> 00:32:47,926
I know what you want to say.
527
00:32:48,940 --> 00:32:49,850
If he doesn't transfer now,
528
00:32:49,850 --> 00:32:52,730
it'll be hard for him to transfer in the future.
529
00:32:52,780 --> 00:32:54,090
You are doing this for his good.
530
00:32:54,090 --> 00:32:56,570
You don't have to worry about hurting his ego.
531
00:32:56,570 --> 00:32:58,970
I'm not worried about hurting his ego.
532
00:32:59,780 --> 00:33:01,780
He looks like a nice person.
533
00:33:01,780 --> 00:33:03,448
But he's very stubborn.
534
00:33:04,610 --> 00:33:07,850
When we were still active athletes,
even someone as disciplined as you
535
00:33:07,850 --> 00:33:10,550
would gain 1.5 kg after the Chinese New Year.
536
00:33:11,060 --> 00:33:12,890
Not only has he not gained any weight,
537
00:33:12,890 --> 00:33:15,570
but his body fat percentage has even dropped.
538
00:33:15,570 --> 00:33:17,550
He is really working hard for it.
539
00:33:18,500 --> 00:33:19,890
I know that he's very diligent.
540
00:33:19,890 --> 00:33:21,822
And he's very stubborn.
541
00:33:22,460 --> 00:33:26,624
But if you let him continue down
this path, you'll ruin his career.
542
00:33:28,700 --> 00:33:29,708
I know.
543
00:33:57,570 --> 00:33:59,262
I'll be frank with you.
544
00:34:00,410 --> 00:34:01,850
I have something to talk to you about.
545
00:34:01,850 --> 00:34:02,966
What is it?
546
00:34:03,410 --> 00:34:04,910
Is it about the transfer?
547
00:34:05,780 --> 00:34:06,932
How did you know?
548
00:34:09,900 --> 00:34:11,520
So, it's really about that.
549
00:34:11,770 --> 00:34:12,970
Who told you?
550
00:34:13,940 --> 00:34:15,944
Is that Mr. Wang's idea or your idea?
551
00:34:19,460 --> 00:34:21,560
Of course, it's the faculty's idea.
552
00:34:24,340 --> 00:34:26,584
So, that's the reason
553
00:34:26,940 --> 00:34:28,800
you've been ignoring me lately.
554
00:34:29,610 --> 00:34:31,686
I'm being serious here.
555
00:34:32,380 --> 00:34:36,352
Based on Mr. Wang's opinion...
Mr. Wang's opinion is not important.
556
00:34:36,820 --> 00:34:38,692
Your opinion is important.
557
00:34:40,340 --> 00:34:42,212
Do you want me to transfer?
558
00:34:44,210 --> 00:34:46,980
Transferring to another event
is very common in track and field.
559
00:34:46,980 --> 00:34:49,704
Besides, sprint... Do
you want me to transfer?
560
00:34:53,170 --> 00:34:54,380
I'm talking about something serious with you.
561
00:34:54,380 --> 00:34:56,300
Why did you keep cutting me off?
562
00:34:59,170 --> 00:35:01,090
I know what the team thinks.
563
00:35:02,210 --> 00:35:03,570
They think that the high jump is not for me.
564
00:35:03,570 --> 00:35:07,270
They want me to transfer to sprint
and train under Coach Wu, right?
565
00:35:09,060 --> 00:35:10,872
But I want to know
566
00:35:11,250 --> 00:35:12,306
what you think.
567
00:35:24,730 --> 00:35:27,910
Do you know when I started training
for the high jump?
568
00:35:28,980 --> 00:35:30,084
Eight years old.
569
00:35:30,610 --> 00:35:32,878
It has been more than a decade now.
570
00:35:35,380 --> 00:35:37,420
Before this, I told you that I
didn't have any specific reason
571
00:35:37,420 --> 00:35:38,460
for my love for the high jump.
572
00:35:38,460 --> 00:35:39,780
Do you still remember?
573
00:35:40,820 --> 00:35:41,820
Yes.
574
00:35:46,500 --> 00:35:48,840
But actually, I have a reason for that.
575
00:35:50,940 --> 00:35:52,896
But I was too shy to tell you.
576
00:35:53,610 --> 00:35:54,726
What is it?
577
00:35:55,090 --> 00:35:56,530
I wanted to grow taller.
578
00:36:07,730 --> 00:36:10,370
When I was young, my parents were very busy.
579
00:36:11,090 --> 00:36:13,770
When they went out to work, they
would leave me behind on an island
580
00:36:13,770 --> 00:36:14,860
like that.
581
00:36:14,860 --> 00:36:16,940
I would play by myself on the island.
582
00:36:16,940 --> 00:36:18,860
There weren't many people there.
583
00:36:19,380 --> 00:36:22,200
The people there were either old or very young.
584
00:36:23,090 --> 00:36:28,814
When I was feeling too energetic
back then, I would run up the hill.
585
00:36:31,340 --> 00:36:33,020
I wanted to play basketball.
586
00:36:33,540 --> 00:36:35,340
I wanted to play football too.
587
00:36:37,500 --> 00:36:40,524
But I didn't have anyone
of my age to play with.
588
00:36:42,090 --> 00:36:44,586
And I was really short back then.
589
00:36:44,730 --> 00:36:47,250
So, I always thought about getting taller.
590
00:36:47,380 --> 00:36:49,730
After that, my family bought a television.
591
00:36:49,730 --> 00:36:52,860
And I started to watch the
broadcast of those sports events.
592
00:36:52,860 --> 00:36:54,384
I found out
593
00:36:54,900 --> 00:36:58,452
that those high jump
athletes were all very tall.
594
00:37:00,020 --> 00:37:01,496
So, I made up my mind
595
00:37:04,060 --> 00:37:05,920
to train for the high jump too.
596
00:37:08,340 --> 00:37:10,380
Those athletes are chosen for the high jump
597
00:37:10,380 --> 00:37:12,540
because they are naturally tall.
598
00:37:12,540 --> 00:37:13,131
I know.
599
00:37:13,131 --> 00:37:15,158
Of course, I know that now.
600
00:37:16,020 --> 00:37:18,648
But I was foolish and dumb.
601
00:37:18,940 --> 00:37:20,800
As I continued to train for it,
602
00:37:22,170 --> 00:37:24,042
I suddenly realized
603
00:37:25,540 --> 00:37:28,240
that I had fallen in love with the high jump.
604
00:37:36,540 --> 00:37:39,600
My childhood only consists
of that island and high jump.
605
00:37:40,900 --> 00:37:42,940
It has accompanied me for so long.
606
00:37:43,820 --> 00:37:45,644
But now, you are asking me
607
00:37:46,770 --> 00:37:48,174
to give up on it.
608
00:38:06,340 --> 00:38:08,920
I don't mind if others don't believe in me.
609
00:38:12,090 --> 00:38:14,370
But I hope that you can believe in me.
610
00:38:36,540 --> 00:38:37,740
Do your best.
611
00:38:38,540 --> 00:38:40,640
I'll take care of the other issues.
612
00:38:42,290 --> 00:38:43,790
Are you saying
613
00:38:45,250 --> 00:38:46,798
that I can stay?
614
00:39:33,130 --> 00:39:35,250
Who do you think I am?
615
00:39:35,250 --> 00:39:36,750
Bribery won't work on me.
616
00:39:37,460 --> 00:39:38,420
Those are just books.
617
00:39:38,420 --> 00:39:40,940
They have nothing to do with Duan Yucheng.
618
00:39:47,500 --> 00:39:49,084
You are so easily swayed.
619
00:39:51,060 --> 00:39:52,730
It's good that you are here.
620
00:39:52,730 --> 00:39:56,486
Let me show you what
real talent looks like.
621
00:39:59,200 --> 00:40:00,760
[Recommendation Letter]
622
00:40:00,760 --> 00:40:02,540
[Certificate of Honor]
623
00:40:02,540 --> 00:40:03,820
Get prepared.
624
00:40:03,820 --> 00:40:05,680
Let's go and meet him tomorrow.
625
00:40:06,380 --> 00:40:07,424
I'm going too?
626
00:40:08,610 --> 00:40:09,610
Of course.
627
00:40:09,610 --> 00:40:10,900
You have to drive.
628
00:40:10,900 --> 00:40:13,180
His house is quite far away from here.
629
00:40:13,860 --> 00:40:15,780
Now, I have the full collection.
630
00:40:19,600 --> 00:40:22,216
[Personal file]
631
00:40:22,860 --> 00:40:24,252
Mao Maoqi.
632
00:40:37,150 --> 00:40:40,960
♪ Sunrise captures the silhouette of the island,
while the shadow dances across the tide ♪
633
00:40:40,960 --> 00:40:44,584
♪ The waves chase after the footprints,
breathing them in ♪
634
00:40:44,700 --> 00:40:48,550
♪ I want to follow you,
let the sun melt the distance between us ♪
635
00:40:48,550 --> 00:40:52,480
♪ I'm faltering in my steps, don't be too greedy ♪
636
00:40:52,480 --> 00:40:54,530
♪ The breeze shares with me a secret ♪
637
00:40:54,530 --> 00:40:56,630
♪ You can't hide your scent from me ♪
638
00:40:56,630 --> 00:40:58,480
♪ We are stuck together ♪
639
00:40:58,480 --> 00:41:00,130
♪ After heavy rain from the evaporation ♪
640
00:41:00,130 --> 00:41:02,280
♪ The convenience store
is blasted with cold air ♪
641
00:41:02,280 --> 00:41:04,380
♪ But we are still sweating bullets ♪
642
00:41:04,380 --> 00:41:06,180
♪ Stop checking your phone all the time ♪
643
00:41:06,180 --> 00:41:08,400
♪ And pretending that you don't care about me ♪
644
00:41:08,400 --> 00:41:12,430
♪ For me ♪
645
00:41:12,430 --> 00:41:16,280
♪ Summer is not just about
carbonated drinks and jerseys ♪
646
00:41:16,280 --> 00:41:19,750
♪ With clear and transparent courage ♪
647
00:41:19,750 --> 00:41:24,826
♪ Don't stop me, I want to tell you everything ♪
648
00:41:27,670 --> 00:41:32,782
♪ As long as you are here, I won't stop ♪
649
00:41:35,010 --> 00:41:40,430
♪ This passion will burn forever ♪
650
00:41:40,430 --> 00:41:47,450
♪ Let's sprint towards the ocean ♪
651
00:41:47,870 --> 00:41:54,150
♪ The blazing wave is glowing ♪
652
00:41:54,150 --> 00:41:57,940
♪ I've been looking forward ♪
653
00:41:57,940 --> 00:42:01,640
♪ To the infinite future ♪
654
00:42:01,640 --> 00:42:05,510
♪ I leave everything behind except for you
to stride across the sky ♪
655
00:42:05,510 --> 00:42:10,040
♪ And give it my all to leap towards this stage ♪
656
00:42:10,040 --> 00:42:16,910
♪ I've been looking forward
to the infinite future ♪
657
00:42:16,910 --> 00:42:20,780
♪ You said there will be success
and failure if I come to you ♪
658
00:42:20,780 --> 00:42:24,940
♪ Great things come naturally ♪
659
00:42:24,940 --> 00:42:28,710
♪ I've been looking forward ♪
660
00:42:28,710 --> 00:42:32,370
♪ To the infinite future ♪
661
00:42:32,370 --> 00:42:36,220
♪ I leave everything behind except for you
to stride across the sky ♪
662
00:42:36,220 --> 00:42:40,720
♪ And give it my all to leap towards this stage ♪
663
00:42:40,720 --> 00:42:47,590
♪ I've been looking forward
to the infinite future ♪
664
00:42:47,590 --> 00:42:51,530
♪ You said there will be success
and failure if I come to you ♪
665
00:42:51,530 --> 00:42:55,850
♪ Great things come naturally ♪
666
00:42:57,380 --> 00:43:04,640
♪ The blazing wave is glowing ♪
45885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.