Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:17,420 --> 00:01:22,470
[Double love]
3
00:01:22,470 --> 00:01:24,850
[Episode 9]
4
00:01:25,820 --> 00:01:27,530
[Reading Academic attitude]
5
00:01:28,760 --> 00:01:29,910
It's Friday.
6
00:01:31,620 --> 00:01:32,500
Dining out.
7
00:01:34,140 --> 00:01:34,780
Yes.
8
00:01:34,860 --> 00:01:36,170
Okay, you choose the restaurant.
9
00:01:36,500 --> 00:01:37,580
I'll tell you when I figure it out.
10
00:01:41,540 --> 00:01:42,750
[Reading Academic attitude]
11
00:01:42,750 --> 00:01:42,790
Jingmo,
[Reading Academic attitude]
12
00:01:42,790 --> 00:01:43,420
Jingmo,
13
00:01:43,780 --> 00:01:44,830
could you do me a favour?
14
00:01:44,830 --> 00:01:45,260
[Reading Academic attitude]
could you do me a favour?
15
00:01:45,260 --> 00:01:46,540
Can I have a word with you?
[Reading Academic attitude]
16
00:01:46,540 --> 00:01:46,670
[Reading Academic attitude]
17
00:01:47,750 --> 00:01:48,850
We can talk here.
18
00:01:51,810 --> 00:01:53,250
You're friends with Director Zheng.
19
00:01:53,340 --> 00:01:55,160
Your opinion matters to him.
20
00:01:55,210 --> 00:01:57,770
You must have heard that I'm going to work on multiple dramas.
21
00:01:58,050 --> 00:02:00,200
Can you talk to Director Zheng for me?
22
00:02:00,700 --> 00:02:01,820
My agent
23
00:02:01,850 --> 00:02:02,090
has got the job for me.
24
00:02:02,090 --> 00:02:03,610
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
has got the job for me.
25
00:02:03,610 --> 00:02:03,810
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
26
00:02:03,830 --> 00:02:03,870
[Mind your head]
27
00:02:03,870 --> 00:02:05,380
If I quit now,
[Mind your head]
28
00:02:05,380 --> 00:02:06,540
I'll break the contract.
[Mind your head]
29
00:02:06,540 --> 00:02:06,870
[Mind your head]
30
00:02:06,930 --> 00:02:08,860
I can't help you with this.
31
00:02:09,070 --> 00:02:11,210
You should talk to your agent.
32
00:02:14,260 --> 00:02:16,460
[Sponsor of Finnish Badminton Equipment]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
33
00:02:16,460 --> 00:02:17,430
Wanwan.
[Sponsor of Finnish Badminton Equipment]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
34
00:02:17,430 --> 00:02:17,650
[Sponsor of Finnish Badminton Equipment]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
35
00:02:19,830 --> 00:02:21,060
Have your feet recovered?
36
00:02:21,970 --> 00:02:23,260
[Big Dunk, Staff Area]
37
00:02:23,260 --> 00:02:23,900
It's better now.
[Big Dunk, Staff Area]
38
00:02:23,900 --> 00:02:24,160
[Big Dunk, Staff Area]
39
00:02:25,780 --> 00:02:26,420
Wanwan.
40
00:02:27,760 --> 00:02:28,860
Han gave this to you.
41
00:02:28,860 --> 00:02:30,490
He said this is your favourite flavour.
42
00:02:30,540 --> 00:02:31,170
Thank you.
43
00:02:31,420 --> 00:02:33,260
I like chocolate the most.
44
00:02:33,540 --> 00:02:33,580
Say thank you to Jingmo.
45
00:02:33,580 --> 00:02:34,340
[Sponsor of Finnish Badminton Equipment]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
Say thank you to Jingmo.
46
00:02:34,340 --> 00:02:34,780
No.
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Sponsor of Finnish Badminton Equipment]
47
00:02:34,780 --> 00:02:35,140
[Strategic Partner of Global Chinese Cup]
[Sponsor of Badminton Team of Anhui Province]
[Sponsor of Finnish Badminton Equipment]
48
00:02:35,170 --> 00:02:35,480
[Big Dunk, Staff Area]
49
00:02:35,480 --> 00:02:37,140
This is the fee Han paid me for running errands for him.
[Big Dunk, Staff Area]
50
00:02:37,140 --> 00:02:37,700
[Big Dunk, Staff Area]
51
00:02:40,520 --> 00:02:41,700
I need to go find the director.
52
00:02:41,700 --> 00:02:42,380
I didn't say hello to him
53
00:02:42,380 --> 00:02:43,640
when I came.
54
00:02:44,740 --> 00:02:45,260
Let's go.
55
00:02:45,260 --> 00:02:45,740
[Reading Academic attitude]
Let's go.
56
00:02:45,740 --> 00:02:46,820
[Reading Academic attitude]
57
00:02:46,820 --> 00:02:48,900
I'll buy it for you if you want, Sister.
[Reading Academic attitude]
58
00:02:48,900 --> 00:02:49,030
[Reading Academic attitude]
59
00:02:49,900 --> 00:02:51,010
Do you want me to gain weight?
60
00:02:59,690 --> 00:03:00,420
Pass.
61
00:03:02,160 --> 00:03:03,700
Watch your posture. Yes.
62
00:03:04,440 --> 00:03:05,370
Yes, focus.
63
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Your hands.
64
00:03:06,420 --> 00:03:08,740
Head. Eye. Don't look around.
65
00:03:09,260 --> 00:03:09,940
Pass.
66
00:03:10,320 --> 00:03:12,060
Not bad. One more.
67
00:03:13,090 --> 00:03:14,770
One more.
68
00:03:15,910 --> 00:03:16,540
Come on.
69
00:03:18,110 --> 00:03:18,840
Come here.
70
00:03:19,890 --> 00:03:21,280
Okay, pass.
71
00:03:21,280 --> 00:03:21,380
[Rest Area][Empty Area]
Okay, pass.
72
00:03:21,380 --> 00:03:22,190
[Rest Area][Empty Area]
73
00:03:22,190 --> 00:03:22,300
Pass.
[Rest Area][Empty Area]
74
00:03:22,300 --> 00:03:22,830
Pass.
75
00:03:22,830 --> 00:03:23,000
[Scene Number][Scene][Location]
[Big Dunk, Shooting Progress Form]
Pass.
76
00:03:23,000 --> 00:03:23,570
[Big Dunk, Shooting Progress Form]
[Scene Number][Scene][Location]
77
00:03:23,570 --> 00:03:23,630
Pass.
[Big Dunk, Shooting Progress Form]
[Scene Number][Scene][Location]
78
00:03:23,630 --> 00:03:23,680
Pass.
79
00:03:23,680 --> 00:03:24,060
[Rest Area][Empty Area]
Pass.
80
00:03:24,060 --> 00:03:25,720
[Rest Area][Empty Area]
81
00:03:30,500 --> 00:03:31,860
Where are we going?
82
00:03:32,090 --> 00:03:33,540
I'm taking you to meet someone.
83
00:03:34,610 --> 00:03:35,450
Who?
84
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
Your fan.
85
00:03:37,940 --> 00:03:39,070
Today is his birthday.
86
00:03:39,660 --> 00:03:40,700
Fan?
87
00:03:42,410 --> 00:03:44,710
I have a fan?
88
00:03:46,420 --> 00:03:48,140
He has a good taste.
89
00:03:48,200 --> 00:03:50,170
Why didn't you tell me earlier?
90
00:03:50,340 --> 00:03:51,460
I could have prepared
91
00:03:51,510 --> 00:03:52,770
a birthday gift for him.
92
00:03:52,910 --> 00:03:53,590
What's his name?
93
00:03:53,620 --> 00:03:54,840
What does he like? How old is he?
94
00:03:55,180 --> 00:03:55,820
How about this?
95
00:03:55,820 --> 00:03:57,500
I can mail some autographs
96
00:03:57,500 --> 00:03:58,100
to him.
97
00:03:58,200 --> 00:03:59,110
It's okay.
98
00:03:59,220 --> 00:04:00,440
He should be very happy
99
00:04:00,620 --> 00:04:02,050
as long as he sees you.
100
00:04:02,260 --> 00:04:04,420
It's okay. It's nothing.
101
00:04:04,540 --> 00:04:06,050
Tell me. What's his name?
102
00:04:08,450 --> 00:04:09,570
Han Xixing.
103
00:04:10,060 --> 00:04:11,530
His surname is also Han?
104
00:04:11,870 --> 00:04:13,280
Is he your younger brother?
105
00:04:13,610 --> 00:04:14,270
He...
106
00:04:14,920 --> 00:04:16,760
Is he really your younger brother?
107
00:04:17,250 --> 00:04:19,610
It turns out there's a fan of mine in your family as well.
108
00:04:20,000 --> 00:04:20,960
Tell your brother
109
00:04:21,060 --> 00:04:22,450
to change his phone wallpaper to me.
110
00:04:25,100 --> 00:04:26,300
I'm this popular?
111
00:04:44,780 --> 00:04:45,840
I'm back.
112
00:04:52,580 --> 00:04:53,460
Well,
113
00:04:53,460 --> 00:04:55,260
since when did you learn to buy things back home?
114
00:04:55,680 --> 00:04:56,930
I didn't buy them.
115
00:04:57,140 --> 00:04:58,410
Wanwan bought them all.
116
00:05:00,160 --> 00:05:00,690
By the way,
117
00:05:00,900 --> 00:05:01,800
this is my grandpa.
118
00:05:02,380 --> 00:05:02,970
Lu Wanwan.
119
00:05:03,380 --> 00:05:04,180
Hello, Grandpa.
120
00:05:04,950 --> 00:05:05,620
Hello, Sister.
121
00:05:06,700 --> 00:05:07,300
Sister.
122
00:05:08,060 --> 00:05:09,580
Hello, Sister.
123
00:05:09,580 --> 00:05:11,120
Come in. Let me hold this for you.
124
00:05:20,180 --> 00:05:21,240
Family habits.
125
00:05:21,830 --> 00:05:22,720
Come.
126
00:05:23,390 --> 00:05:24,430
Let's talk inside.
127
00:05:24,480 --> 00:05:25,110
Okay.
128
00:05:35,640 --> 00:05:36,580
Wanwan,
129
00:05:37,500 --> 00:05:39,110
make yourself at home.
130
00:05:39,190 --> 00:05:39,870
OK.
131
00:05:42,610 --> 00:05:44,950
I've made the tea.
132
00:05:45,610 --> 00:05:47,450
How long has it been since you visited me last time?
133
00:05:48,530 --> 00:05:50,290
You're a superstar now.
134
00:05:50,780 --> 00:05:52,020
It's hard to invite you over, isn't it?
135
00:05:52,020 --> 00:05:53,180
Come on.
136
00:05:53,220 --> 00:05:54,660
I'm back now.
137
00:05:55,420 --> 00:05:56,450
You brat.
138
00:05:57,170 --> 00:05:58,060
You brat.
139
00:06:00,400 --> 00:06:01,350
I used to call him that.
140
00:06:02,950 --> 00:06:03,770
Wanwan,
141
00:06:04,440 --> 00:06:06,950
I'm very happy that you're here today.
142
00:06:07,370 --> 00:06:08,300
You're so kind.
143
00:06:08,300 --> 00:06:09,560
It's what I should do.
144
00:06:11,130 --> 00:06:13,270
Where's my little fan?
145
00:06:16,080 --> 00:06:17,300
Xixing.
146
00:06:19,440 --> 00:06:20,640
Han Xixing.
147
00:06:22,030 --> 00:06:22,800
Well,
148
00:06:23,420 --> 00:06:25,860
our west yard is quite good.
149
00:06:25,930 --> 00:06:27,710
You can take a look there.
150
00:06:29,780 --> 00:06:32,060
The view is so beautiful.
151
00:06:32,090 --> 00:06:33,120
Wanwan.
152
00:06:34,170 --> 00:06:35,500
Go check out the yard.
153
00:06:35,640 --> 00:06:36,860
Sure.
154
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
What's wrong, Grandpa?
155
00:06:45,600 --> 00:06:46,400
Brat.
156
00:06:47,270 --> 00:06:49,170
What's going on between you and this girl?
157
00:06:49,840 --> 00:06:51,470
The situation is
158
00:06:51,800 --> 00:06:53,270
I'm trying to fulfil your wish.
159
00:06:55,170 --> 00:06:56,100
You brat.
160
00:06:56,300 --> 00:06:58,430
Are you trying to fool me
161
00:06:58,650 --> 00:06:59,410
with a random girl?
162
00:06:59,730 --> 00:07:00,540
How is that possible?
163
00:07:00,570 --> 00:07:02,280
When did I lie to you?
164
00:07:03,490 --> 00:07:05,270
Fine.
165
00:07:05,820 --> 00:07:07,980
Let's get this done this year.
166
00:07:07,980 --> 00:07:09,020
Let's make it a big ceremony.
167
00:07:09,100 --> 00:07:11,420
Invite your father's family, your mother's family
168
00:07:11,650 --> 00:07:12,020
and...
169
00:07:12,020 --> 00:07:12,700
Okay.
170
00:07:15,100 --> 00:07:15,660
I won't talk about it.
171
00:07:16,500 --> 00:07:17,020
No more.
172
00:07:17,530 --> 00:07:18,240
Anyway,
173
00:07:18,700 --> 00:07:19,870
let's have some fun.
174
00:07:22,790 --> 00:07:24,830
We just started.
175
00:07:25,180 --> 00:07:26,060
Besides,
176
00:07:26,060 --> 00:07:28,340
I think we should experience something
177
00:07:28,340 --> 00:07:29,620
before we understand each other.
178
00:07:29,620 --> 00:07:30,320
Right?
179
00:07:31,100 --> 00:07:32,220
Experience something...
180
00:07:35,660 --> 00:07:36,430
Hua!
181
00:07:36,900 --> 00:07:38,490
Hua, come here.
182
00:07:41,690 --> 00:07:42,240
Jingmo.
183
00:07:42,660 --> 00:07:43,800
Take Wanwan
184
00:07:44,060 --> 00:07:45,850
to our big garden.
185
00:07:46,420 --> 00:07:48,300
You could see flowers and row a boat there.
186
00:07:48,300 --> 00:07:49,180
Enjoy yourselves.
187
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
You guys go ahead.
188
00:07:52,700 --> 00:07:53,260
Well,
189
00:07:53,260 --> 00:07:55,200
we'll go for a walk, Grandpa.
190
00:07:55,420 --> 00:07:56,100
Have fun.
191
00:07:56,100 --> 00:07:56,620
Okay.
192
00:07:57,200 --> 00:07:58,510
Don't play tricks.
193
00:08:03,720 --> 00:08:05,880
Hua, bring the tools.
194
00:08:06,030 --> 00:08:06,950
Let's take a shortcut.
195
00:08:19,270 --> 00:08:21,250
♫Don't be bothered by my nagging♫
196
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
♫I'm learning to curb my fondness♫
197
00:08:24,740 --> 00:08:26,120
♫But why is it that every time I see you♫
198
00:08:26,120 --> 00:08:28,390
♫I'm still nervous♫
199
00:08:30,160 --> 00:08:32,260
♫I find your cool face♫
200
00:08:32,860 --> 00:08:34,970
♫Also has a gentle side♫
201
00:08:35,550 --> 00:08:37,540
♫This love is filled with magic♫
202
00:08:37,770 --> 00:08:39,620
♫I don't know what to do♫
203
00:08:39,860 --> 00:08:41,590
♫Suddenly you take a step forward♫
204
00:08:41,620 --> 00:08:42,880
♫And come close to my face♫
205
00:08:43,040 --> 00:08:44,860
♫You put your heart close to my right shoulder♫
206
00:08:45,320 --> 00:08:47,120
♫Your heartbeat is in my ear♫
207
00:08:47,180 --> 00:08:48,480
♫Time is unconsciously♫
208
00:08:48,520 --> 00:08:50,310
♫Fixed in between the breath♫
209
00:08:50,650 --> 00:08:53,230
♫It's lucky that you're standing in front of me♫
210
00:08:53,450 --> 00:08:55,890
♫I'm also trying not to be coy♫
211
00:08:56,580 --> 00:08:58,900
♫If you come a little closer♫
212
00:08:59,230 --> 00:09:01,310
♫I will be so nervous that I will faint♫
213
00:09:01,720 --> 00:09:03,300
♫Suddenly I'm on my toes too♫
214
00:09:03,300 --> 00:09:04,540
♫To hold you a little tighter♫
215
00:09:04,540 --> 00:09:04,860
There's an arrow.
♫To hold you a little tighter♫
216
00:09:04,860 --> 00:09:04,890
There's an arrow.
217
00:09:04,890 --> 00:09:05,700
♫So I can cover my flushed face♫
There's an arrow.
218
00:09:05,700 --> 00:09:06,760
♫So I can cover my flushed face♫
219
00:09:07,060 --> 00:09:08,980
♫Keeping everything about you warm♫
220
00:09:09,020 --> 00:09:10,160
♫Hidden away in my world♫
221
00:09:10,160 --> 00:09:10,340
♫The whole bottle is fresh♫
222
00:09:10,340 --> 00:09:11,260
Brat.
♫The whole bottle is fresh♫
223
00:09:11,260 --> 00:09:11,770
♫The whole bottle is fresh♫
224
00:09:11,770 --> 00:09:12,330
Who did you inherit the stupidness from?
♫The whole bottle is fresh♫
225
00:09:12,330 --> 00:09:12,430
Who did you inherit the stupidness from?
226
00:09:12,430 --> 00:09:12,900
♫You said memories will shine brightly♫
Who did you inherit the stupidness from?
227
00:09:12,900 --> 00:09:15,110
♫You said memories will shine brightly♫
228
00:09:15,250 --> 00:09:15,340
♫Missing stirred with another kind of sweetness♫
229
00:09:15,340 --> 00:09:15,900
What?
♫Missing stirred with another kind of sweetness♫
230
00:09:15,900 --> 00:09:17,460
♫Missing stirred with another kind of sweetness♫
231
00:09:17,460 --> 00:09:17,960
This one is a bit sour.
♫Missing stirred with another kind of sweetness♫
232
00:09:17,960 --> 00:09:18,280
This one is a bit sour.
233
00:09:18,280 --> 00:09:19,180
♫It was a time when I never♫
This one is a bit sour.
234
00:09:19,180 --> 00:09:19,330
♫It was a time when I never♫
235
00:09:19,330 --> 00:09:20,060
Look.
♫It was a time when I never♫
236
00:09:20,060 --> 00:09:20,460
♫It was a time when I never♫
237
00:09:20,460 --> 00:09:20,860
This one is a little sour.
♫It was a time when I never♫
238
00:09:20,860 --> 00:09:20,900
This one is a little sour.
239
00:09:20,900 --> 00:09:21,660
♫Wanted to♫
This one is a little sour.
240
00:09:21,660 --> 00:09:22,250
♫Wanted to♫
241
00:09:22,820 --> 00:09:23,160
This way.
242
00:09:23,160 --> 00:09:23,660
♫Wake up♫
This way.
243
00:09:23,660 --> 00:09:24,060
[This Way]
♫Wake up♫
This way.
244
00:09:24,060 --> 00:09:24,430
♫Wake up♫
[This Way]
245
00:09:24,430 --> 00:09:24,730
[This Way]
246
00:09:25,300 --> 00:09:25,380
This one is just okay.
247
00:09:25,380 --> 00:09:26,820
[This one is just okay.]
This one is just okay.
248
00:09:26,820 --> 00:09:27,080
[This one is just okay.]
249
00:09:28,050 --> 00:09:29,110
What is this?
250
00:09:32,060 --> 00:09:33,340
This way. Come over.
251
00:09:36,890 --> 00:09:36,950
This is not the sweetest.
252
00:09:36,950 --> 00:09:38,320
[This is not the sweetest.]
This is not the sweetest.
253
00:09:38,320 --> 00:09:38,570
This is not the sweetest.
254
00:09:42,420 --> 00:09:42,600
The next one is the sweetest.
255
00:09:42,600 --> 00:09:43,980
[The next one is the sweetest.]
The next one is the sweetest.
256
00:09:43,980 --> 00:09:44,240
[The next one is the sweetest.]
257
00:09:46,420 --> 00:09:47,270
[Best Pick Position]
258
00:09:48,100 --> 00:09:49,220
Best pick position.
259
00:09:49,930 --> 00:09:50,540
[Best Pick Position]
260
00:09:54,730 --> 00:09:55,300
Look.
261
00:10:24,370 --> 00:10:25,060
Are you okay?
262
00:10:25,220 --> 00:10:25,900
I'm fine.
263
00:10:25,900 --> 00:10:26,500
Did you sprain your ankle?
264
00:10:26,500 --> 00:10:28,970
No, I didn't.
265
00:10:29,400 --> 00:10:30,280
Thank you.
266
00:10:33,750 --> 00:10:35,820
What's wrong with him lately?
267
00:10:36,290 --> 00:10:36,760
Well...
268
00:10:37,420 --> 00:10:39,380
This is a private orchard.
269
00:10:39,380 --> 00:10:41,230
Why do they set a trap here?
270
00:10:41,980 --> 00:10:43,420
It looks so fake.
271
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
It's too obvious.
272
00:10:44,820 --> 00:10:46,450
And you fell for such an obvious trap.
273
00:10:48,130 --> 00:10:49,620
I just wanted to
274
00:10:49,620 --> 00:10:51,660
take a look at the best pick position.
275
00:10:51,940 --> 00:10:54,120
Are you stupid?
276
00:10:54,620 --> 00:10:56,460
You're stupid.
277
00:11:06,180 --> 00:11:06,910
You go ahead.
278
00:11:19,710 --> 00:11:23,470
[Congratulations to Mr. Han Xixing]
279
00:11:23,510 --> 00:11:27,900
[Happy Birthday! Stay Young Forever]
280
00:11:31,620 --> 00:11:34,140
Didn't you say Han Xixing is your younger brother?
281
00:11:35,220 --> 00:11:35,940
What?
282
00:11:36,440 --> 00:11:39,000
Are you unhappy
283
00:11:39,140 --> 00:11:40,060
to have an elder fan?
284
00:11:43,880 --> 00:11:45,120
It's what we eat normally.
285
00:11:46,230 --> 00:11:47,850
Help yourself.
286
00:11:48,210 --> 00:11:49,330
I can't eat too much.
287
00:11:49,690 --> 00:11:51,120
Thank you, grandpa.
288
00:11:51,740 --> 00:11:54,590
Grandpa, happy birthday to you.
289
00:11:54,700 --> 00:11:55,460
Happy everyday.
290
00:11:55,820 --> 00:11:56,300
Thank you.
291
00:11:56,300 --> 00:11:57,140
Happy birthday, grandpa.
292
00:11:57,880 --> 00:11:58,420
I'm happy.
293
00:11:58,740 --> 00:11:59,260
So happy.
294
00:12:05,820 --> 00:12:07,010
Come on, Grandpa. Let's dig in.
295
00:12:08,210 --> 00:12:09,370
You take care of Wanwan.
296
00:12:13,620 --> 00:12:16,360
So many dishes only for the three of us?
297
00:12:16,810 --> 00:12:17,540
No one else.
298
00:12:19,800 --> 00:12:21,190
I'm old.
299
00:12:21,370 --> 00:12:23,320
No one cares about my birthday.
300
00:12:23,870 --> 00:12:25,300
Don't say that.
301
00:12:25,580 --> 00:12:26,980
We're here with you.
302
00:12:27,100 --> 00:12:27,660
Yes.
303
00:12:32,850 --> 00:12:34,000
Because you're here.
304
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
Jingmo brought you here.
305
00:12:36,460 --> 00:12:37,860
I'm very happy.
306
00:12:37,860 --> 00:12:39,310
Who did you bring?
307
00:12:39,850 --> 00:12:40,280
Aren't you happy that I'm here?
308
00:12:40,280 --> 00:12:41,360
[Happy Birthday! Stay Young Forever]
[Congratulations to Mr. Han Xixing]
Aren't you happy that I'm here?
309
00:12:41,360 --> 00:12:41,560
[Congratulations to Mr. Han Xixing]
[Happy Birthday! Stay Young Forever]
310
00:12:43,080 --> 00:12:43,880
Guan Yiwei.
311
00:12:44,100 --> 00:12:45,030
Why is she here?
312
00:12:45,490 --> 00:12:46,310
Wei.
313
00:12:46,600 --> 00:12:48,460
I thought you couldn't make it this year.
314
00:12:48,770 --> 00:12:50,220
Of course I would come.
315
00:12:50,250 --> 00:12:51,410
Is everything going well?
316
00:12:51,540 --> 00:12:52,390
Yes.
317
00:12:52,830 --> 00:12:54,230
Am I still pretty?
318
00:12:54,570 --> 00:12:57,310
You're always pretty.
319
00:12:58,970 --> 00:13:00,050
It's been a while.
320
00:13:00,100 --> 00:13:01,460
Why didn't you tell me you were coming?
321
00:13:01,560 --> 00:13:03,630
Of course I wanted to surprise you.
322
00:13:05,940 --> 00:13:06,710
Grandpa.
323
00:13:07,890 --> 00:13:09,680
She visited him on the set.
324
00:13:09,900 --> 00:13:12,010
Now she's even here for his grandpa's birthday.
325
00:13:12,230 --> 00:13:13,410
They are so close.
326
00:13:13,700 --> 00:13:15,190
There was no news about them.
327
00:13:15,620 --> 00:13:17,780
Is Li Weiqian just a cover-up?
328
00:13:17,940 --> 00:13:19,170
She is the real girl friend?
329
00:13:20,010 --> 00:13:21,940
Come on. I'm glad you are here.
330
00:13:22,100 --> 00:13:23,240
If you hadn't come,
331
00:13:23,390 --> 00:13:25,430
my grandpa would start to recall the past.
332
00:13:25,520 --> 00:13:27,490
Of course I have to come on a day like this.
333
00:13:31,940 --> 00:13:32,740
Wanwan,
334
00:13:34,500 --> 00:13:36,790
they grew up together.
335
00:13:37,260 --> 00:13:39,980
They are closer than real siblings.
336
00:13:40,340 --> 00:13:41,910
Please don't mind.
337
00:13:42,340 --> 00:13:44,290
Of course not.
338
00:13:44,680 --> 00:13:46,020
I just didn't expect
339
00:13:46,060 --> 00:13:48,070
to meet Yiwei here.
340
00:13:48,740 --> 00:13:49,800
Why are you looking at me?
341
00:13:50,230 --> 00:13:51,530
You've seen her in the crew.
342
00:13:52,010 --> 00:13:53,180
My colleague, Lu Wanwan.
343
00:13:55,080 --> 00:13:56,260
Good job for you.
344
00:13:58,070 --> 00:13:59,010
Hello, Yiwei.
345
00:13:59,570 --> 00:14:02,320
Don't be so reserved at home. Relax.
346
00:14:02,610 --> 00:14:03,270
Okay.
347
00:14:03,580 --> 00:14:05,790
Grandpa, today
348
00:14:05,810 --> 00:14:07,910
I'm here to tell you good news.
349
00:14:08,020 --> 00:14:09,170
What good news?
350
00:14:10,190 --> 00:14:11,220
Probably
351
00:14:11,410 --> 00:14:14,500
she's got a big deal.
352
00:14:14,700 --> 00:14:16,420
You are vulgar.
353
00:14:17,450 --> 00:14:18,220
I have
354
00:14:18,970 --> 00:14:21,060
met my Mr. Right.
355
00:14:24,520 --> 00:14:25,840
That's great.
356
00:14:26,370 --> 00:14:27,320
I always hoped
357
00:14:27,720 --> 00:14:29,570
you could find someone to take care of you.
358
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
Okay, Grandpa, you're the best.
359
00:14:32,670 --> 00:14:33,710
Okay.
360
00:14:35,150 --> 00:14:35,990
Who the poor man
361
00:14:36,030 --> 00:14:37,020
you fall in love with is?
362
00:14:37,260 --> 00:14:39,430
Han Jingmo, how could you say that?
363
00:14:39,450 --> 00:14:40,330
He's not human.
364
00:14:43,780 --> 00:14:45,390
He can't speak human language.
365
00:14:48,380 --> 00:14:49,170
Grandpa,
366
00:14:49,700 --> 00:14:51,040
I wish
367
00:14:51,290 --> 00:14:53,480
you could fulfil any wish soon.
368
00:14:53,910 --> 00:14:54,580
Okay.
369
00:14:55,480 --> 00:14:56,640
That's a good suggestion.
370
00:14:58,560 --> 00:15:01,690
It would be great
371
00:15:01,720 --> 00:15:02,840
if I could enjoy
372
00:15:03,660 --> 00:15:04,850
a four-generation family under one roof.
373
00:15:09,440 --> 00:15:11,470
Hurry up with your Mr. Right.
374
00:15:11,500 --> 00:15:12,490
Grandpa is worried.
375
00:15:13,060 --> 00:15:14,720
I don't think I'm the one who should hurry up.
376
00:15:15,860 --> 00:15:16,840
Wei,
377
00:15:17,090 --> 00:15:18,290
remember to bring your Mr. Right home
378
00:15:18,310 --> 00:15:20,030
to meet me.
379
00:15:20,100 --> 00:15:22,180
I'll bring him to you sooner or later.
380
00:15:22,470 --> 00:15:24,150
Okay, you must take care of yourself.
381
00:15:24,780 --> 00:15:25,660
No problem. Don't worry.
382
00:15:25,740 --> 00:15:26,620
I have to go.
383
00:15:26,640 --> 00:15:27,230
Okay.
384
00:15:27,780 --> 00:15:28,340
Bye.
385
00:15:28,340 --> 00:15:28,940
Bye, Yiwei.
386
00:15:28,940 --> 00:15:30,060
Take care.
387
00:15:35,930 --> 00:15:36,660
Wanwan.
388
00:15:37,420 --> 00:15:38,360
It's late.
389
00:15:38,650 --> 00:15:40,910
This brat and you both drank.
390
00:15:41,370 --> 00:15:43,730
Just stay here tonight.
391
00:15:44,700 --> 00:15:45,540
No, Grandpa.
392
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
I could have left
393
00:15:46,700 --> 00:15:48,380
with Yiwei,
394
00:15:48,380 --> 00:15:50,100
but she had to go on a business trip.
395
00:15:50,160 --> 00:15:52,190
She's busy with work.
396
00:15:52,210 --> 00:15:53,460
What are you busy with?
397
00:15:53,800 --> 00:15:54,930
Jingmo told me
398
00:15:55,110 --> 00:15:56,480
you have no work tomorrow.
399
00:15:57,100 --> 00:15:59,780
Just stay here for a night.
400
00:15:59,780 --> 00:16:01,910
Have a good rest.
401
00:16:02,100 --> 00:16:03,980
Thank you, Grandpa.
402
00:16:03,980 --> 00:16:05,260
It's okay.
403
00:16:05,460 --> 00:16:06,540
Make yourself at home.
404
00:16:08,350 --> 00:16:09,920
Thank you.
405
00:16:10,670 --> 00:16:11,860
Don't mention it.
406
00:16:11,860 --> 00:16:12,700
Come on.
407
00:16:12,780 --> 00:16:14,240
It's nothing.
408
00:16:17,970 --> 00:16:18,700
Jingmo.
409
00:16:19,100 --> 00:16:21,280
Today's birthday is the happiest one for me
410
00:16:22,170 --> 00:16:24,090
because Wanwan is here.
411
00:16:24,630 --> 00:16:25,850
My pleasure, Grandpa.
412
00:16:26,970 --> 00:16:27,690
Come on.
413
00:16:27,760 --> 00:16:29,410
This is the room I prepared for you two.
414
00:16:37,150 --> 00:16:39,260
Those are Jingmo's old staff from his childhood.
415
00:16:43,500 --> 00:16:44,570
And this.
416
00:16:45,420 --> 00:16:46,580
Someone has sent this to him
417
00:16:46,860 --> 00:16:48,220
since childhood.
418
00:16:49,060 --> 00:16:49,610
It's over.
419
00:16:49,900 --> 00:16:50,540
It's all in the past.
420
00:16:53,430 --> 00:16:56,130
If you need anything else,
421
00:16:56,810 --> 00:16:57,890
just tell Jingmo.
422
00:16:58,250 --> 00:16:59,170
Okay, Grandpa.
423
00:16:59,500 --> 00:17:00,180
I'm sleepy.
424
00:17:00,180 --> 00:17:01,300
I drank too much today.
425
00:17:02,460 --> 00:17:03,510
Okay, you guys continue.
426
00:17:03,820 --> 00:17:04,980
Good night.
427
00:17:05,260 --> 00:17:05,900
Okay.
428
00:17:05,940 --> 00:17:07,200
Happy birthday, Grandpa.
429
00:17:07,580 --> 00:17:09,020
Happy birthday.
430
00:17:09,020 --> 00:17:09,740
I'm happy.
431
00:17:10,350 --> 00:17:11,570
I'm happy.
432
00:17:11,780 --> 00:17:12,930
Go to bed.
433
00:17:14,190 --> 00:17:14,830
Good night.
434
00:17:26,620 --> 00:17:27,890
Is there anything else you need?
435
00:17:28,410 --> 00:17:29,290
Nothing.
436
00:17:30,740 --> 00:17:31,990
I'm going back to sleep.
437
00:17:32,140 --> 00:17:32,780
Go.
438
00:17:44,200 --> 00:17:45,350
This door...
439
00:17:46,320 --> 00:17:47,000
What's wrong?
440
00:17:52,700 --> 00:17:54,180
Did you lock the door?
441
00:17:54,180 --> 00:17:55,180
Not me.
442
00:17:55,780 --> 00:17:56,820
Ask grandpa to come back
443
00:17:56,820 --> 00:17:58,030
and open it for us.
444
00:17:58,920 --> 00:18:00,090
I did.
445
00:18:00,760 --> 00:18:01,980
So what?
446
00:18:01,980 --> 00:18:03,050
Just wait.
447
00:18:04,300 --> 00:18:05,730
Han Jingmo.
448
00:18:06,580 --> 00:18:08,420
You were once
449
00:18:08,420 --> 00:18:11,110
a talented student.
450
00:18:12,440 --> 00:18:15,010
I was born with talent.
451
00:18:16,980 --> 00:18:17,860
Well,
452
00:18:18,290 --> 00:18:21,250
you were also born with the popularity by girls?
453
00:18:23,540 --> 00:18:25,880
Handsome Han,
454
00:18:26,060 --> 00:18:28,430
meeting you is my biggest happiness.
455
00:18:28,720 --> 00:18:30,840
Meeting you is my best time.
456
00:18:30,980 --> 00:18:33,100
You make me feel the true meaning of life
457
00:18:33,300 --> 00:18:34,820
and the warmth between humans.
458
00:18:35,000 --> 00:18:37,290
You are like a warm breeze in spring,
459
00:18:37,460 --> 00:18:39,940
blowing past the frozen lake in my heart.
460
00:18:44,060 --> 00:18:44,820
What?
461
00:18:45,680 --> 00:18:46,860
Can't I see it?
462
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
Why did you put it away?
463
00:18:50,220 --> 00:18:51,350
You have so many secrets.
464
00:18:54,900 --> 00:18:56,490
Why are you so talkative today?
465
00:18:56,710 --> 00:18:57,480
So what?
466
00:19:01,540 --> 00:19:02,140
Does it still hurt?
467
00:19:02,740 --> 00:19:03,450
No.
468
00:19:03,990 --> 00:19:04,610
No.
469
00:19:05,940 --> 00:19:07,490
Then it should get well soon.
470
00:19:08,000 --> 00:19:10,500
I won't come to massage you tomorrow.
471
00:19:11,690 --> 00:19:13,090
Didn't you say
472
00:19:13,340 --> 00:19:15,580
it would take a month to recover?
473
00:19:15,580 --> 00:19:16,660
Why is it so fast?
474
00:19:16,950 --> 00:19:18,620
The treatment needs to be changed
475
00:19:18,970 --> 00:19:20,250
based on the actual situation.
476
00:19:20,720 --> 00:19:22,590
How did you recover so quickly?
477
00:19:24,560 --> 00:19:26,280
I apply this everyday, Doctor.
478
00:19:26,350 --> 00:19:28,130
Does this have something to do with it?
479
00:19:31,340 --> 00:19:32,850
So this is it.
480
00:19:33,730 --> 00:19:35,000
You celebrities
481
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
are so resourceful.
482
00:19:36,700 --> 00:19:38,230
It must cost a lot of money.
483
00:19:38,290 --> 00:19:39,600
You must have really good networks for getting this.
484
00:19:40,340 --> 00:19:42,700
He told me it is a sample.
485
00:19:42,700 --> 00:19:44,080
Is it hard to buy?
486
00:19:44,410 --> 00:19:45,620
It's not for sale.
487
00:19:45,710 --> 00:19:46,870
It's only for athletes.
488
00:19:48,590 --> 00:19:49,290
I have to go.
489
00:19:49,460 --> 00:19:50,220
Have some rest.
490
00:19:50,460 --> 00:19:50,980
OK.
491
00:19:51,280 --> 00:19:52,340
Thank you, Doctor.
492
00:19:52,340 --> 00:19:53,140
You're welcome.
493
00:20:02,020 --> 00:20:02,700
What a coincidence.
494
00:20:03,530 --> 00:20:04,820
I happen to bring a sample ointment
495
00:20:04,820 --> 00:20:06,420
endorsed by Jingmo.
496
00:20:06,590 --> 00:20:07,470
You can try it.
497
00:20:07,670 --> 00:20:09,030
It's just an ointment.
498
00:20:09,400 --> 00:20:10,440
Not a big deal.
499
00:20:26,000 --> 00:20:27,800
[Refuse] [Answer]
[Qiao]
500
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
Hello, Qiao.
501
00:20:31,640 --> 00:20:32,150
Mr. Lu.
502
00:20:32,540 --> 00:20:33,410
You want to sign it with me?
503
00:20:33,850 --> 00:20:35,890
Thank you for the ointment.
504
00:20:35,940 --> 00:20:37,580
It must take you a lot of effort.
505
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
You knew everything?
506
00:20:42,910 --> 00:20:44,400
It's not a big deal.
507
00:20:44,910 --> 00:20:46,650
How come it's not a big deal?
508
00:20:47,070 --> 00:20:48,100
The ointment
509
00:20:48,220 --> 00:20:50,140
is only for athletes, right?
510
00:20:50,270 --> 00:20:52,030
The doctor just told me.
511
00:20:52,800 --> 00:20:53,770
Anyway,
512
00:20:53,790 --> 00:20:55,140
I owe you a favour, Mr. Lu.
513
00:20:56,460 --> 00:20:58,780
I'm flattered.
514
00:20:59,160 --> 00:21:00,740
I treat you as my brother.
515
00:21:01,100 --> 00:21:02,900
Brothers don't ask for anything in return.
516
00:21:02,900 --> 00:21:03,380
Okay?
517
00:21:04,700 --> 00:21:05,220
But,
518
00:21:05,220 --> 00:21:06,980
if you really feel sorry,
519
00:21:06,980 --> 00:21:08,300
then
520
00:21:08,380 --> 00:21:09,420
cook
521
00:21:09,420 --> 00:21:10,960
and treat me to another meal.
522
00:21:13,980 --> 00:21:14,540
Okay.
523
00:21:15,320 --> 00:21:16,910
Just kidding.
524
00:21:17,090 --> 00:21:18,520
Don't take it seriously.
525
00:21:19,670 --> 00:21:20,780
The most important thing for you now
526
00:21:20,780 --> 00:21:22,180
is to recover
527
00:21:22,240 --> 00:21:23,380
and then focus on shooting.
528
00:21:23,580 --> 00:21:24,140
OK?
529
00:21:24,540 --> 00:21:26,420
Okay, I'll leave you be.
530
00:21:26,420 --> 00:21:27,380
Bye, Mr. Lu.
531
00:21:27,400 --> 00:21:28,010
Bye.
532
00:21:32,450 --> 00:21:33,490
That was close.
533
00:21:33,990 --> 00:21:35,160
I almost got sent to hospital.
534
00:21:39,970 --> 00:21:41,580
Why would someone
535
00:21:41,580 --> 00:21:43,300
want to eat food cooked by me?
536
00:21:45,030 --> 00:21:45,860
It seems that
537
00:21:45,860 --> 00:21:47,820
the sweet and sour ribs I cooked last time was pretty good.
538
00:21:56,860 --> 00:21:59,510
Why hasn't grandpa come to open the door yet?
539
00:22:03,320 --> 00:22:04,250
Jingmo.
540
00:22:05,220 --> 00:22:06,270
Is that grandpa?
541
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
Grandpa.
542
00:22:09,430 --> 00:22:10,090
Jingmo.
543
00:22:10,660 --> 00:22:12,940
The key broke off in the lock.
544
00:22:15,560 --> 00:22:17,090
Wanwan, don't worry.
545
00:22:17,540 --> 00:22:18,600
I'll find the locksmith.
546
00:22:18,700 --> 00:22:20,390
I'll ask the locksmith to open the door.
547
00:22:20,970 --> 00:22:21,880
No hurry.
548
00:22:23,060 --> 00:22:23,660
Hello?
549
00:22:24,120 --> 00:22:26,330
Hi, is it Wang the locksmith?
550
00:22:26,620 --> 00:22:28,740
My key broke off in the lock.
551
00:22:28,940 --> 00:22:30,810
Come over and help.
552
00:22:32,030 --> 00:22:33,650
Please hurry up.
553
00:22:35,550 --> 00:22:37,180
You can come tomorrow morning?
554
00:22:37,340 --> 00:22:39,030
Okay.
555
00:22:39,120 --> 00:22:40,410
Thank you.
556
00:22:40,620 --> 00:22:41,950
Get up early.
557
00:22:42,150 --> 00:22:43,060
Okay.
558
00:22:43,910 --> 00:22:45,160
Grandpa, what...
559
00:22:45,300 --> 00:22:46,060
What should we do?
560
00:22:46,180 --> 00:22:47,040
Wanwan,
561
00:22:47,380 --> 00:22:49,500
the locksmith can't come.
562
00:22:49,850 --> 00:22:51,910
You two need to stay here tonight.
563
00:22:52,280 --> 00:22:52,680
No.
564
00:22:52,990 --> 00:22:54,460
You guys talk. It'll be morning soon.
565
00:22:55,320 --> 00:22:56,520
No, grandpa. Grandpa.
566
00:22:56,780 --> 00:22:58,100
Grandpa, don't go.
567
00:22:58,100 --> 00:23:00,320
Save your energy, Calabash Brothers.
568
00:23:14,870 --> 00:23:15,850
No, you...
569
00:23:16,310 --> 00:23:17,700
Aren't you going to sleep on the floor?
570
00:23:18,520 --> 00:23:19,600
I looked around.
571
00:23:19,780 --> 00:23:21,240
There's nothing to sleep on.
572
00:23:22,680 --> 00:23:24,080
Then I...
573
00:23:24,670 --> 00:23:25,310
Then you...
574
00:23:27,280 --> 00:23:28,090
I'll sleep on this side.
575
00:23:36,100 --> 00:23:37,750
What are you waiting for? Come to bed.
576
00:23:43,970 --> 00:23:45,790
Well, let's...
577
00:23:47,500 --> 00:23:48,760
Wash feet later.
578
00:23:59,100 --> 00:24:00,080
Can't you sleep?
579
00:24:00,680 --> 00:24:02,130
I've washed my feet.
580
00:24:03,340 --> 00:24:04,880
It's not your problem.
581
00:24:06,590 --> 00:24:07,760
Then are you not used to this bed?
582
00:24:36,520 --> 00:24:37,300
Why did you look at me?
583
00:24:38,700 --> 00:24:40,510
I didn't look at you.
584
00:24:49,230 --> 00:24:50,640
So you and Yiwei
585
00:24:50,940 --> 00:24:52,420
are friends since childhood.
586
00:24:53,130 --> 00:24:54,890
You seem to be close.
587
00:24:56,690 --> 00:24:58,240
What makes you think so?
588
00:25:00,080 --> 00:25:00,850
Well...
589
00:25:01,730 --> 00:25:03,810
I think you are similar to my brother and me.
590
00:25:04,320 --> 00:25:05,420
We used to play around.
591
00:25:07,910 --> 00:25:09,590
So this is what a good relationship is.
592
00:25:12,090 --> 00:25:13,940
That's what family is like.
593
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
They play around
594
00:25:15,940 --> 00:25:17,340
and have fun.
595
00:25:18,000 --> 00:25:19,080
Isn't your family like that?
596
00:25:24,720 --> 00:25:25,820
There are so many dishes.
597
00:25:26,040 --> 00:25:27,430
Only for the three of us?
598
00:25:28,450 --> 00:25:29,180
No one else.
599
00:25:31,270 --> 00:25:33,140
It was your grandpa's birthday.
600
00:25:36,290 --> 00:25:37,500
Your parents didn't come.
601
00:25:37,570 --> 00:25:39,290
Maybe it's because
602
00:25:39,700 --> 00:25:41,250
they are busy with their work.
603
00:25:45,040 --> 00:25:45,820
But
604
00:25:46,080 --> 00:25:47,390
it's quite normal.
605
00:25:48,560 --> 00:25:51,720
It doesn't mean the blessing was not here even if they didn't come back.
606
00:25:52,830 --> 00:25:54,230
What do you want to ask?
607
00:25:57,030 --> 00:25:57,750
Nothing.
608
00:25:59,020 --> 00:25:59,620
Nothing.
609
00:26:07,650 --> 00:26:10,780
My parents divorced when I was very young.
610
00:26:11,650 --> 00:26:12,710
My dad remarried.
611
00:26:13,910 --> 00:26:15,270
I was brought up by my grandpa.
612
00:26:17,140 --> 00:26:18,460
As for my mom,
613
00:26:19,670 --> 00:26:22,020
she's like a stranger to me.
614
00:26:23,210 --> 00:26:24,620
We've never been in touch.
615
00:26:30,630 --> 00:26:33,510
Have you ever looked for them?
616
00:26:37,620 --> 00:26:38,530
I looked for her
617
00:26:39,390 --> 00:26:40,300
five years ago.
618
00:26:43,420 --> 00:26:44,760
My presence
619
00:26:45,240 --> 00:26:46,720
scared her.
620
00:26:48,650 --> 00:26:49,820
Because at that time,
621
00:26:50,120 --> 00:26:52,060
she had formed a new family.
622
00:26:54,160 --> 00:26:55,640
She was worried that my presence
623
00:26:56,860 --> 00:26:58,850
would ruin her life.
624
00:27:03,180 --> 00:27:04,410
What's wrong with her?
625
00:27:07,170 --> 00:27:08,560
It's all in the past.
626
00:27:09,300 --> 00:27:10,000
I'm going to sleep.
627
00:27:31,870 --> 00:27:34,790
You said you need to experience something.
628
00:27:35,110 --> 00:27:36,880
As soon as possible.
629
00:27:37,580 --> 00:27:38,500
Alright.
630
00:27:39,540 --> 00:27:40,690
You're leaving so soon?
631
00:27:43,660 --> 00:27:45,540
What a hurry.
632
00:27:45,540 --> 00:27:46,620
I really don't want you to leave.
633
00:27:46,860 --> 00:27:48,540
We have no choice. We're in a hurry.
634
00:27:48,860 --> 00:27:49,580
Yes, Grandpa.
635
00:27:49,580 --> 00:27:50,420
I'm really sorry.
636
00:27:50,420 --> 00:27:51,460
We'll come again.
637
00:27:51,580 --> 00:27:52,540
Because the crew
638
00:27:52,540 --> 00:27:53,420
changed the schedule.
639
00:27:53,420 --> 00:27:54,620
We're going to shoot at the beach for a few days.
640
00:27:54,860 --> 00:27:55,540
Okay.
641
00:27:55,540 --> 00:27:57,490
It's good for young people to be busy.
642
00:27:57,780 --> 00:27:58,520
Wanwan.
643
00:27:58,800 --> 00:27:59,300
Remember.
644
00:27:59,590 --> 00:28:00,950
This is your home.
645
00:28:01,420 --> 00:28:02,610
You can come whenever you want.
646
00:28:02,910 --> 00:28:03,440
Okay.
647
00:28:08,660 --> 00:28:10,420
Take good care of Wanwan.
648
00:28:10,810 --> 00:28:11,730
Don't worry.
649
00:28:11,810 --> 00:28:13,330
Take care of yourself, grandpa.
650
00:28:14,010 --> 00:28:14,870
Drive slowly.
651
00:28:15,420 --> 00:28:15,730
Let's go.
652
00:28:15,730 --> 00:28:16,340
We're gonna go.
653
00:28:16,340 --> 00:28:16,700
Okay.
654
00:28:16,700 --> 00:28:17,700
Bye, Grandpa.
655
00:28:17,910 --> 00:28:18,780
Bye, Sister.
656
00:28:19,460 --> 00:28:20,610
Take care of yourself.
657
00:28:26,170 --> 00:28:27,540
Hello, Yan.
658
00:28:29,740 --> 00:28:30,580
The schedule has been changed.
659
00:28:31,340 --> 00:28:31,980
What time?
660
00:28:33,550 --> 00:28:34,750
7 o'clock in the evening, right?
661
00:28:34,780 --> 00:28:36,230
Okay.
662
00:28:36,500 --> 00:28:37,060
Bye.
663
00:28:55,120 --> 00:28:56,900
If you really feel sorry,
664
00:28:56,900 --> 00:28:58,140
then
665
00:28:58,420 --> 00:28:59,580
cook
666
00:28:59,580 --> 00:29:00,780
and treat me to another meal.
667
00:30:29,570 --> 00:30:30,620
Hello.
668
00:30:30,740 --> 00:30:32,020
Hurry up. It's freshly cooked.
669
00:30:32,020 --> 00:30:32,860
Thank you.
670
00:30:32,860 --> 00:30:33,340
Hurry up.
671
00:30:33,340 --> 00:30:34,220
Okay, thank you.
672
00:30:45,340 --> 00:30:46,020
Delicious.
673
00:30:47,180 --> 00:30:49,170
It's very impressive.
674
00:30:49,460 --> 00:30:51,950
It's very chewy, like Michelin.
675
00:30:52,440 --> 00:30:54,310
He was so happy last time.
676
00:30:54,670 --> 00:30:56,690
There should be no problem this time.
677
00:31:19,430 --> 00:31:20,410
Gosh.
678
00:31:21,010 --> 00:31:23,460
Qiao actually took my joke seriously
679
00:31:24,140 --> 00:31:25,820
and cooked for me.
680
00:32:01,670 --> 00:32:02,800
Judging from the appearance,
681
00:32:04,180 --> 00:32:05,450
it should be fine.
682
00:32:27,030 --> 00:32:28,140
Did you eat?
683
00:32:30,520 --> 00:32:31,510
You ate as well?
684
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
[Crowne Plaza Hotel & Resort]
685
00:32:43,040 --> 00:32:43,930
Thank you.
[Crowne Plaza Hotel & Resort]
686
00:32:43,930 --> 00:32:47,900
[Crowne Plaza Hotel & Resort]
687
00:32:52,180 --> 00:32:53,280
You two are here.
688
00:32:54,510 --> 00:32:56,270
This is the new schedule.
689
00:32:57,060 --> 00:32:58,850
The director said we'll start shooting when all people arrive.
690
00:32:58,870 --> 00:33:00,150
Hurry up and get ready.
691
00:33:00,180 --> 00:33:01,810
Have a good rest in the car.
692
00:33:01,830 --> 00:33:02,340
Okay.
693
00:33:05,540 --> 00:33:07,100
Why is there an extra plot in the script?
694
00:33:08,950 --> 00:33:11,050
And there's a kissing scene?
695
00:33:13,440 --> 00:33:15,900
The director is very satisfied
696
00:33:15,900 --> 00:33:17,100
with your basketball scene at the stadium.
697
00:33:17,260 --> 00:33:19,020
He said you two look like a great couple,
698
00:33:19,020 --> 00:33:20,180
so he added this.
699
00:33:20,800 --> 00:33:21,700
Wanwan.
700
00:33:21,820 --> 00:33:24,860
You didn't lose anything from you fall.
701
00:33:26,530 --> 00:33:28,330
Looks like I'm the one who'll suffer.
702
00:33:30,470 --> 00:33:32,490
Did you...
703
00:33:32,710 --> 00:33:34,440
It's not me this time.
704
00:33:34,950 --> 00:33:36,260
But...
705
00:33:36,990 --> 00:33:37,880
But what?
706
00:33:42,110 --> 00:33:43,080
This time,
707
00:33:43,620 --> 00:33:44,830
I allow you to make mistakes.
708
00:34:09,450 --> 00:34:10,670
You are in a hurry.
709
00:34:15,760 --> 00:34:18,590
This time, I allow you to make mistakes.
710
00:34:27,540 --> 00:34:29,100
You are such a jinx.
711
00:34:29,250 --> 00:34:31,180
This is obviously seduction.
712
00:34:41,580 --> 00:34:46,000
♫We didn't meet that year♫
713
00:34:48,680 --> 00:34:53,400
♫The sunset dyed your face red♫
714
00:34:55,930 --> 00:35:02,390
♫I heard birds confess their love on the beam♫
715
00:35:03,200 --> 00:35:08,470
♫They flew together across the room♫
716
00:35:10,500 --> 00:35:15,090
♫We didn't meet that year♫
717
00:35:17,820 --> 00:35:22,600
♫I saw stars all over the sky♫
718
00:35:25,070 --> 00:35:31,360
♫I didn't know who I would spend my life with♫
719
00:35:32,340 --> 00:35:36,590
♫The past was like a dream♫
720
00:35:49,000 --> 00:35:55,790
♫When we first met♫
721
00:35:55,810 --> 00:36:00,650
♫The connection brought two hearts together♫
722
00:36:03,260 --> 00:36:09,670
♫We met each other in the middle of night♫
723
00:36:10,460 --> 00:36:17,760
♫You had good looks and good characteristics♫
724
00:36:17,800 --> 00:36:24,150
♫When I looked back♫
725
00:36:25,110 --> 00:36:31,790
♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫
726
00:36:32,060 --> 00:36:33,220
You're so pretty.
727
00:36:34,940 --> 00:36:35,780
Will you marry me?
728
00:36:37,250 --> 00:36:37,670
Sure.
729
00:36:37,670 --> 00:36:37,940
♫Once we meet in a good time♫
Sure.
730
00:36:37,940 --> 00:36:44,600
♫Once we meet in a good time♫
731
00:36:44,650 --> 00:36:52,180
♫It's better than countless embracement in the world♫
732
00:36:52,180 --> 00:36:58,670
♫There's no need for love to stay together every minute♫
733
00:36:59,590 --> 00:37:06,840
♫We could spend our whole life in one moment♫
734
00:37:06,890 --> 00:37:08,270
Time to get up.
735
00:37:09,410 --> 00:37:11,620
Haven't you slept enough? Get up.
736
00:37:18,940 --> 00:37:20,370
What kind of dirty dream did you have?
737
00:37:21,020 --> 00:37:22,220
You're drooling.
738
00:37:28,140 --> 00:37:29,620
I think I dreamed of you.
739
00:37:34,140 --> 00:37:35,340
I hope
740
00:37:35,340 --> 00:37:37,440
you didn't do anything to me in your dream.
741
00:37:40,550 --> 00:37:41,340
Let's go.
742
00:37:42,870 --> 00:37:44,060
Nothing.
743
00:37:44,740 --> 00:37:46,170
Nothing at all.
744
00:37:51,150 --> 00:37:52,930
I'm doomed.
745
00:37:53,260 --> 00:37:54,940
I hugged him and slept with him last night.
746
00:37:55,060 --> 00:37:57,020
Now I even had this dream.
747
00:37:57,620 --> 00:37:58,300
No.
748
00:37:58,460 --> 00:38:00,050
I can't let him know this embarrassing thing.
749
00:38:00,270 --> 00:38:00,980
It's a dream.
750
00:38:01,070 --> 00:38:01,830
It's just a dream.
48038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.