All language subtitles for EP09_ Double Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:17,420 --> 00:01:22,470 [Double love] 3 00:01:22,470 --> 00:01:24,850 [Episode 9] 4 00:01:25,820 --> 00:01:27,530 [Reading Academic attitude] 5 00:01:28,760 --> 00:01:29,910 It's Friday. 6 00:01:31,620 --> 00:01:32,500 Dining out. 7 00:01:34,140 --> 00:01:34,780 Yes. 8 00:01:34,860 --> 00:01:36,170 Okay, you choose the restaurant. 9 00:01:36,500 --> 00:01:37,580 I'll tell you when I figure it out. 10 00:01:41,540 --> 00:01:42,750 [Reading Academic attitude] 11 00:01:42,750 --> 00:01:42,790 Jingmo, [Reading Academic attitude] 12 00:01:42,790 --> 00:01:43,420 Jingmo, 13 00:01:43,780 --> 00:01:44,830 could you do me a favour? 14 00:01:44,830 --> 00:01:45,260 [Reading Academic attitude] could you do me a favour? 15 00:01:45,260 --> 00:01:46,540 Can I have a word with you? [Reading Academic attitude] 16 00:01:46,540 --> 00:01:46,670 [Reading Academic attitude] 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,850 We can talk here. 18 00:01:51,810 --> 00:01:53,250 You're friends with Director Zheng. 19 00:01:53,340 --> 00:01:55,160 Your opinion matters to him. 20 00:01:55,210 --> 00:01:57,770 You must have heard that I'm going to work on multiple dramas. 21 00:01:58,050 --> 00:02:00,200 Can you talk to Director Zheng for me? 22 00:02:00,700 --> 00:02:01,820 My agent 23 00:02:01,850 --> 00:02:02,090 has got the job for me. 24 00:02:02,090 --> 00:02:03,610 [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Strategic Partner of Global Chinese Cup] has got the job for me. 25 00:02:03,610 --> 00:02:03,810 [Strategic Partner of Global Chinese Cup] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] 26 00:02:03,830 --> 00:02:03,870 [Mind your head] 27 00:02:03,870 --> 00:02:05,380 If I quit now, [Mind your head] 28 00:02:05,380 --> 00:02:06,540 I'll break the contract. [Mind your head] 29 00:02:06,540 --> 00:02:06,870 [Mind your head] 30 00:02:06,930 --> 00:02:08,860 I can't help you with this. 31 00:02:09,070 --> 00:02:11,210 You should talk to your agent. 32 00:02:14,260 --> 00:02:16,460 [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Strategic Partner of Global Chinese Cup] 33 00:02:16,460 --> 00:02:17,430 Wanwan. [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Strategic Partner of Global Chinese Cup] 34 00:02:17,430 --> 00:02:17,650 [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Strategic Partner of Global Chinese Cup] 35 00:02:19,830 --> 00:02:21,060 Have your feet recovered? 36 00:02:21,970 --> 00:02:23,260 [Big Dunk, Staff Area] 37 00:02:23,260 --> 00:02:23,900 It's better now. [Big Dunk, Staff Area] 38 00:02:23,900 --> 00:02:24,160 [Big Dunk, Staff Area] 39 00:02:25,780 --> 00:02:26,420 Wanwan. 40 00:02:27,760 --> 00:02:28,860 Han gave this to you. 41 00:02:28,860 --> 00:02:30,490 He said this is your favourite flavour. 42 00:02:30,540 --> 00:02:31,170 Thank you. 43 00:02:31,420 --> 00:02:33,260 I like chocolate the most. 44 00:02:33,540 --> 00:02:33,580 Say thank you to Jingmo. 45 00:02:33,580 --> 00:02:34,340 [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Strategic Partner of Global Chinese Cup] Say thank you to Jingmo. 46 00:02:34,340 --> 00:02:34,780 No. [Strategic Partner of Global Chinese Cup] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] 47 00:02:34,780 --> 00:02:35,140 [Strategic Partner of Global Chinese Cup] [Sponsor of Badminton Team of Anhui Province] [Sponsor of Finnish Badminton Equipment] 48 00:02:35,170 --> 00:02:35,480 [Big Dunk, Staff Area] 49 00:02:35,480 --> 00:02:37,140 This is the fee Han paid me for running errands for him. [Big Dunk, Staff Area] 50 00:02:37,140 --> 00:02:37,700 [Big Dunk, Staff Area] 51 00:02:40,520 --> 00:02:41,700 I need to go find the director. 52 00:02:41,700 --> 00:02:42,380 I didn't say hello to him 53 00:02:42,380 --> 00:02:43,640 when I came. 54 00:02:44,740 --> 00:02:45,260 Let's go. 55 00:02:45,260 --> 00:02:45,740 [Reading Academic attitude] Let's go. 56 00:02:45,740 --> 00:02:46,820 [Reading Academic attitude] 57 00:02:46,820 --> 00:02:48,900 I'll buy it for you if you want, Sister. [Reading Academic attitude] 58 00:02:48,900 --> 00:02:49,030 [Reading Academic attitude] 59 00:02:49,900 --> 00:02:51,010 Do you want me to gain weight? 60 00:02:59,690 --> 00:03:00,420 Pass. 61 00:03:02,160 --> 00:03:03,700 Watch your posture. Yes. 62 00:03:04,440 --> 00:03:05,370 Yes, focus. 63 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Your hands. 64 00:03:06,420 --> 00:03:08,740 Head. Eye. Don't look around. 65 00:03:09,260 --> 00:03:09,940 Pass. 66 00:03:10,320 --> 00:03:12,060 Not bad. One more. 67 00:03:13,090 --> 00:03:14,770 One more. 68 00:03:15,910 --> 00:03:16,540 Come on. 69 00:03:18,110 --> 00:03:18,840 Come here. 70 00:03:19,890 --> 00:03:21,280 Okay, pass. 71 00:03:21,280 --> 00:03:21,380 [Rest Area][Empty Area] Okay, pass. 72 00:03:21,380 --> 00:03:22,190 [Rest Area][Empty Area] 73 00:03:22,190 --> 00:03:22,300 Pass. [Rest Area][Empty Area] 74 00:03:22,300 --> 00:03:22,830 Pass. 75 00:03:22,830 --> 00:03:23,000 [Scene Number][Scene][Location] [Big Dunk, Shooting Progress Form] Pass. 76 00:03:23,000 --> 00:03:23,570 [Big Dunk, Shooting Progress Form] [Scene Number][Scene][Location] 77 00:03:23,570 --> 00:03:23,630 Pass. [Big Dunk, Shooting Progress Form] [Scene Number][Scene][Location] 78 00:03:23,630 --> 00:03:23,680 Pass. 79 00:03:23,680 --> 00:03:24,060 [Rest Area][Empty Area] Pass. 80 00:03:24,060 --> 00:03:25,720 [Rest Area][Empty Area] 81 00:03:30,500 --> 00:03:31,860 Where are we going? 82 00:03:32,090 --> 00:03:33,540 I'm taking you to meet someone. 83 00:03:34,610 --> 00:03:35,450 Who? 84 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 Your fan. 85 00:03:37,940 --> 00:03:39,070 Today is his birthday. 86 00:03:39,660 --> 00:03:40,700 Fan? 87 00:03:42,410 --> 00:03:44,710 I have a fan? 88 00:03:46,420 --> 00:03:48,140 He has a good taste. 89 00:03:48,200 --> 00:03:50,170 Why didn't you tell me earlier? 90 00:03:50,340 --> 00:03:51,460 I could have prepared 91 00:03:51,510 --> 00:03:52,770 a birthday gift for him. 92 00:03:52,910 --> 00:03:53,590 What's his name? 93 00:03:53,620 --> 00:03:54,840 What does he like? How old is he? 94 00:03:55,180 --> 00:03:55,820 How about this? 95 00:03:55,820 --> 00:03:57,500 I can mail some autographs 96 00:03:57,500 --> 00:03:58,100 to him. 97 00:03:58,200 --> 00:03:59,110 It's okay. 98 00:03:59,220 --> 00:04:00,440 He should be very happy 99 00:04:00,620 --> 00:04:02,050 as long as he sees you. 100 00:04:02,260 --> 00:04:04,420 It's okay. It's nothing. 101 00:04:04,540 --> 00:04:06,050 Tell me. What's his name? 102 00:04:08,450 --> 00:04:09,570 Han Xixing. 103 00:04:10,060 --> 00:04:11,530 His surname is also Han? 104 00:04:11,870 --> 00:04:13,280 Is he your younger brother? 105 00:04:13,610 --> 00:04:14,270 He... 106 00:04:14,920 --> 00:04:16,760 Is he really your younger brother? 107 00:04:17,250 --> 00:04:19,610 It turns out there's a fan of mine in your family as well. 108 00:04:20,000 --> 00:04:20,960 Tell your brother 109 00:04:21,060 --> 00:04:22,450 to change his phone wallpaper to me. 110 00:04:25,100 --> 00:04:26,300 I'm this popular? 111 00:04:44,780 --> 00:04:45,840 I'm back. 112 00:04:52,580 --> 00:04:53,460 Well, 113 00:04:53,460 --> 00:04:55,260 since when did you learn to buy things back home? 114 00:04:55,680 --> 00:04:56,930 I didn't buy them. 115 00:04:57,140 --> 00:04:58,410 Wanwan bought them all. 116 00:05:00,160 --> 00:05:00,690 By the way, 117 00:05:00,900 --> 00:05:01,800 this is my grandpa. 118 00:05:02,380 --> 00:05:02,970 Lu Wanwan. 119 00:05:03,380 --> 00:05:04,180 Hello, Grandpa. 120 00:05:04,950 --> 00:05:05,620 Hello, Sister. 121 00:05:06,700 --> 00:05:07,300 Sister. 122 00:05:08,060 --> 00:05:09,580 Hello, Sister. 123 00:05:09,580 --> 00:05:11,120 Come in. Let me hold this for you. 124 00:05:20,180 --> 00:05:21,240 Family habits. 125 00:05:21,830 --> 00:05:22,720 Come. 126 00:05:23,390 --> 00:05:24,430 Let's talk inside. 127 00:05:24,480 --> 00:05:25,110 Okay. 128 00:05:35,640 --> 00:05:36,580 Wanwan, 129 00:05:37,500 --> 00:05:39,110 make yourself at home. 130 00:05:39,190 --> 00:05:39,870 OK. 131 00:05:42,610 --> 00:05:44,950 I've made the tea. 132 00:05:45,610 --> 00:05:47,450 How long has it been since you visited me last time? 133 00:05:48,530 --> 00:05:50,290 You're a superstar now. 134 00:05:50,780 --> 00:05:52,020 It's hard to invite you over, isn't it? 135 00:05:52,020 --> 00:05:53,180 Come on. 136 00:05:53,220 --> 00:05:54,660 I'm back now. 137 00:05:55,420 --> 00:05:56,450 You brat. 138 00:05:57,170 --> 00:05:58,060 You brat. 139 00:06:00,400 --> 00:06:01,350 I used to call him that. 140 00:06:02,950 --> 00:06:03,770 Wanwan, 141 00:06:04,440 --> 00:06:06,950 I'm very happy that you're here today. 142 00:06:07,370 --> 00:06:08,300 You're so kind. 143 00:06:08,300 --> 00:06:09,560 It's what I should do. 144 00:06:11,130 --> 00:06:13,270 Where's my little fan? 145 00:06:16,080 --> 00:06:17,300 Xixing. 146 00:06:19,440 --> 00:06:20,640 Han Xixing. 147 00:06:22,030 --> 00:06:22,800 Well, 148 00:06:23,420 --> 00:06:25,860 our west yard is quite good. 149 00:06:25,930 --> 00:06:27,710 You can take a look there. 150 00:06:29,780 --> 00:06:32,060 The view is so beautiful. 151 00:06:32,090 --> 00:06:33,120 Wanwan. 152 00:06:34,170 --> 00:06:35,500 Go check out the yard. 153 00:06:35,640 --> 00:06:36,860 Sure. 154 00:06:43,500 --> 00:06:44,600 What's wrong, Grandpa? 155 00:06:45,600 --> 00:06:46,400 Brat. 156 00:06:47,270 --> 00:06:49,170 What's going on between you and this girl? 157 00:06:49,840 --> 00:06:51,470 The situation is 158 00:06:51,800 --> 00:06:53,270 I'm trying to fulfil your wish. 159 00:06:55,170 --> 00:06:56,100 You brat. 160 00:06:56,300 --> 00:06:58,430 Are you trying to fool me 161 00:06:58,650 --> 00:06:59,410 with a random girl? 162 00:06:59,730 --> 00:07:00,540 How is that possible? 163 00:07:00,570 --> 00:07:02,280 When did I lie to you? 164 00:07:03,490 --> 00:07:05,270 Fine. 165 00:07:05,820 --> 00:07:07,980 Let's get this done this year. 166 00:07:07,980 --> 00:07:09,020 Let's make it a big ceremony. 167 00:07:09,100 --> 00:07:11,420 Invite your father's family, your mother's family 168 00:07:11,650 --> 00:07:12,020 and... 169 00:07:12,020 --> 00:07:12,700 Okay. 170 00:07:15,100 --> 00:07:15,660 I won't talk about it. 171 00:07:16,500 --> 00:07:17,020 No more. 172 00:07:17,530 --> 00:07:18,240 Anyway, 173 00:07:18,700 --> 00:07:19,870 let's have some fun. 174 00:07:22,790 --> 00:07:24,830 We just started. 175 00:07:25,180 --> 00:07:26,060 Besides, 176 00:07:26,060 --> 00:07:28,340 I think we should experience something 177 00:07:28,340 --> 00:07:29,620 before we understand each other. 178 00:07:29,620 --> 00:07:30,320 Right? 179 00:07:31,100 --> 00:07:32,220 Experience something... 180 00:07:35,660 --> 00:07:36,430 Hua! 181 00:07:36,900 --> 00:07:38,490 Hua, come here. 182 00:07:41,690 --> 00:07:42,240 Jingmo. 183 00:07:42,660 --> 00:07:43,800 Take Wanwan 184 00:07:44,060 --> 00:07:45,850 to our big garden. 185 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 You could see flowers and row a boat there. 186 00:07:48,300 --> 00:07:49,180 Enjoy yourselves. 187 00:07:51,460 --> 00:07:52,460 You guys go ahead. 188 00:07:52,700 --> 00:07:53,260 Well, 189 00:07:53,260 --> 00:07:55,200 we'll go for a walk, Grandpa. 190 00:07:55,420 --> 00:07:56,100 Have fun. 191 00:07:56,100 --> 00:07:56,620 Okay. 192 00:07:57,200 --> 00:07:58,510 Don't play tricks. 193 00:08:03,720 --> 00:08:05,880 Hua, bring the tools. 194 00:08:06,030 --> 00:08:06,950 Let's take a shortcut. 195 00:08:19,270 --> 00:08:21,250 ♫Don't be bothered by my nagging♫ 196 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 ♫I'm learning to curb my fondness♫ 197 00:08:24,740 --> 00:08:26,120 ♫But why is it that every time I see you♫ 198 00:08:26,120 --> 00:08:28,390 ♫I'm still nervous♫ 199 00:08:30,160 --> 00:08:32,260 ♫I find your cool face♫ 200 00:08:32,860 --> 00:08:34,970 ♫Also has a gentle side♫ 201 00:08:35,550 --> 00:08:37,540 ♫This love is filled with magic♫ 202 00:08:37,770 --> 00:08:39,620 ♫I don't know what to do♫ 203 00:08:39,860 --> 00:08:41,590 ♫Suddenly you take a step forward♫ 204 00:08:41,620 --> 00:08:42,880 ♫And come close to my face♫ 205 00:08:43,040 --> 00:08:44,860 ♫You put your heart close to my right shoulder♫ 206 00:08:45,320 --> 00:08:47,120 ♫Your heartbeat is in my ear♫ 207 00:08:47,180 --> 00:08:48,480 ♫Time is unconsciously♫ 208 00:08:48,520 --> 00:08:50,310 ♫Fixed in between the breath♫ 209 00:08:50,650 --> 00:08:53,230 ♫It's lucky that you're standing in front of me♫ 210 00:08:53,450 --> 00:08:55,890 ♫I'm also trying not to be coy♫ 211 00:08:56,580 --> 00:08:58,900 ♫If you come a little closer♫ 212 00:08:59,230 --> 00:09:01,310 ♫I will be so nervous that I will faint♫ 213 00:09:01,720 --> 00:09:03,300 ♫Suddenly I'm on my toes too♫ 214 00:09:03,300 --> 00:09:04,540 ♫To hold you a little tighter♫ 215 00:09:04,540 --> 00:09:04,860 There's an arrow. ♫To hold you a little tighter♫ 216 00:09:04,860 --> 00:09:04,890 There's an arrow. 217 00:09:04,890 --> 00:09:05,700 ♫So I can cover my flushed face♫ There's an arrow. 218 00:09:05,700 --> 00:09:06,760 ♫So I can cover my flushed face♫ 219 00:09:07,060 --> 00:09:08,980 ♫Keeping everything about you warm♫ 220 00:09:09,020 --> 00:09:10,160 ♫Hidden away in my world♫ 221 00:09:10,160 --> 00:09:10,340 ♫The whole bottle is fresh♫ 222 00:09:10,340 --> 00:09:11,260 Brat. ♫The whole bottle is fresh♫ 223 00:09:11,260 --> 00:09:11,770 ♫The whole bottle is fresh♫ 224 00:09:11,770 --> 00:09:12,330 Who did you inherit the stupidness from? ♫The whole bottle is fresh♫ 225 00:09:12,330 --> 00:09:12,430 Who did you inherit the stupidness from? 226 00:09:12,430 --> 00:09:12,900 ♫You said memories will shine brightly♫ Who did you inherit the stupidness from? 227 00:09:12,900 --> 00:09:15,110 ♫You said memories will shine brightly♫ 228 00:09:15,250 --> 00:09:15,340 ♫Missing stirred with another kind of sweetness♫ 229 00:09:15,340 --> 00:09:15,900 What? ♫Missing stirred with another kind of sweetness♫ 230 00:09:15,900 --> 00:09:17,460 ♫Missing stirred with another kind of sweetness♫ 231 00:09:17,460 --> 00:09:17,960 This one is a bit sour. ♫Missing stirred with another kind of sweetness♫ 232 00:09:17,960 --> 00:09:18,280 This one is a bit sour. 233 00:09:18,280 --> 00:09:19,180 ♫It was a time when I never♫ This one is a bit sour. 234 00:09:19,180 --> 00:09:19,330 ♫It was a time when I never♫ 235 00:09:19,330 --> 00:09:20,060 Look. ♫It was a time when I never♫ 236 00:09:20,060 --> 00:09:20,460 ♫It was a time when I never♫ 237 00:09:20,460 --> 00:09:20,860 This one is a little sour. ♫It was a time when I never♫ 238 00:09:20,860 --> 00:09:20,900 This one is a little sour. 239 00:09:20,900 --> 00:09:21,660 ♫Wanted to♫ This one is a little sour. 240 00:09:21,660 --> 00:09:22,250 ♫Wanted to♫ 241 00:09:22,820 --> 00:09:23,160 This way. 242 00:09:23,160 --> 00:09:23,660 ♫Wake up♫ This way. 243 00:09:23,660 --> 00:09:24,060 [This Way] ♫Wake up♫ This way. 244 00:09:24,060 --> 00:09:24,430 ♫Wake up♫ [This Way] 245 00:09:24,430 --> 00:09:24,730 [This Way] 246 00:09:25,300 --> 00:09:25,380 This one is just okay. 247 00:09:25,380 --> 00:09:26,820 [This one is just okay.] This one is just okay. 248 00:09:26,820 --> 00:09:27,080 [This one is just okay.] 249 00:09:28,050 --> 00:09:29,110 What is this? 250 00:09:32,060 --> 00:09:33,340 This way. Come over. 251 00:09:36,890 --> 00:09:36,950 This is not the sweetest. 252 00:09:36,950 --> 00:09:38,320 [This is not the sweetest.] This is not the sweetest. 253 00:09:38,320 --> 00:09:38,570 This is not the sweetest. 254 00:09:42,420 --> 00:09:42,600 The next one is the sweetest. 255 00:09:42,600 --> 00:09:43,980 [The next one is the sweetest.] The next one is the sweetest. 256 00:09:43,980 --> 00:09:44,240 [The next one is the sweetest.] 257 00:09:46,420 --> 00:09:47,270 [Best Pick Position] 258 00:09:48,100 --> 00:09:49,220 Best pick position. 259 00:09:49,930 --> 00:09:50,540 [Best Pick Position] 260 00:09:54,730 --> 00:09:55,300 Look. 261 00:10:24,370 --> 00:10:25,060 Are you okay? 262 00:10:25,220 --> 00:10:25,900 I'm fine. 263 00:10:25,900 --> 00:10:26,500 Did you sprain your ankle? 264 00:10:26,500 --> 00:10:28,970 No, I didn't. 265 00:10:29,400 --> 00:10:30,280 Thank you. 266 00:10:33,750 --> 00:10:35,820 What's wrong with him lately? 267 00:10:36,290 --> 00:10:36,760 Well... 268 00:10:37,420 --> 00:10:39,380 This is a private orchard. 269 00:10:39,380 --> 00:10:41,230 Why do they set a trap here? 270 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 It looks so fake. 271 00:10:43,420 --> 00:10:44,420 It's too obvious. 272 00:10:44,820 --> 00:10:46,450 And you fell for such an obvious trap. 273 00:10:48,130 --> 00:10:49,620 I just wanted to 274 00:10:49,620 --> 00:10:51,660 take a look at the best pick position. 275 00:10:51,940 --> 00:10:54,120 Are you stupid? 276 00:10:54,620 --> 00:10:56,460 You're stupid. 277 00:11:06,180 --> 00:11:06,910 You go ahead. 278 00:11:19,710 --> 00:11:23,470 [Congratulations to Mr. Han Xixing] 279 00:11:23,510 --> 00:11:27,900 [Happy Birthday! Stay Young Forever] 280 00:11:31,620 --> 00:11:34,140 Didn't you say Han Xixing is your younger brother? 281 00:11:35,220 --> 00:11:35,940 What? 282 00:11:36,440 --> 00:11:39,000 Are you unhappy 283 00:11:39,140 --> 00:11:40,060 to have an elder fan? 284 00:11:43,880 --> 00:11:45,120 It's what we eat normally. 285 00:11:46,230 --> 00:11:47,850 Help yourself. 286 00:11:48,210 --> 00:11:49,330 I can't eat too much. 287 00:11:49,690 --> 00:11:51,120 Thank you, grandpa. 288 00:11:51,740 --> 00:11:54,590 Grandpa, happy birthday to you. 289 00:11:54,700 --> 00:11:55,460 Happy everyday. 290 00:11:55,820 --> 00:11:56,300 Thank you. 291 00:11:56,300 --> 00:11:57,140 Happy birthday, grandpa. 292 00:11:57,880 --> 00:11:58,420 I'm happy. 293 00:11:58,740 --> 00:11:59,260 So happy. 294 00:12:05,820 --> 00:12:07,010 Come on, Grandpa. Let's dig in. 295 00:12:08,210 --> 00:12:09,370 You take care of Wanwan. 296 00:12:13,620 --> 00:12:16,360 So many dishes only for the three of us? 297 00:12:16,810 --> 00:12:17,540 No one else. 298 00:12:19,800 --> 00:12:21,190 I'm old. 299 00:12:21,370 --> 00:12:23,320 No one cares about my birthday. 300 00:12:23,870 --> 00:12:25,300 Don't say that. 301 00:12:25,580 --> 00:12:26,980 We're here with you. 302 00:12:27,100 --> 00:12:27,660 Yes. 303 00:12:32,850 --> 00:12:34,000 Because you're here. 304 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 Jingmo brought you here. 305 00:12:36,460 --> 00:12:37,860 I'm very happy. 306 00:12:37,860 --> 00:12:39,310 Who did you bring? 307 00:12:39,850 --> 00:12:40,280 Aren't you happy that I'm here? 308 00:12:40,280 --> 00:12:41,360 [Happy Birthday! Stay Young Forever] [Congratulations to Mr. Han Xixing] Aren't you happy that I'm here? 309 00:12:41,360 --> 00:12:41,560 [Congratulations to Mr. Han Xixing] [Happy Birthday! Stay Young Forever] 310 00:12:43,080 --> 00:12:43,880 Guan Yiwei. 311 00:12:44,100 --> 00:12:45,030 Why is she here? 312 00:12:45,490 --> 00:12:46,310 Wei. 313 00:12:46,600 --> 00:12:48,460 I thought you couldn't make it this year. 314 00:12:48,770 --> 00:12:50,220 Of course I would come. 315 00:12:50,250 --> 00:12:51,410 Is everything going well? 316 00:12:51,540 --> 00:12:52,390 Yes. 317 00:12:52,830 --> 00:12:54,230 Am I still pretty? 318 00:12:54,570 --> 00:12:57,310 You're always pretty. 319 00:12:58,970 --> 00:13:00,050 It's been a while. 320 00:13:00,100 --> 00:13:01,460 Why didn't you tell me you were coming? 321 00:13:01,560 --> 00:13:03,630 Of course I wanted to surprise you. 322 00:13:05,940 --> 00:13:06,710 Grandpa. 323 00:13:07,890 --> 00:13:09,680 She visited him on the set. 324 00:13:09,900 --> 00:13:12,010 Now she's even here for his grandpa's birthday. 325 00:13:12,230 --> 00:13:13,410 They are so close. 326 00:13:13,700 --> 00:13:15,190 There was no news about them. 327 00:13:15,620 --> 00:13:17,780 Is Li Weiqian just a cover-up? 328 00:13:17,940 --> 00:13:19,170 She is the real girl friend? 329 00:13:20,010 --> 00:13:21,940 Come on. I'm glad you are here. 330 00:13:22,100 --> 00:13:23,240 If you hadn't come, 331 00:13:23,390 --> 00:13:25,430 my grandpa would start to recall the past. 332 00:13:25,520 --> 00:13:27,490 Of course I have to come on a day like this. 333 00:13:31,940 --> 00:13:32,740 Wanwan, 334 00:13:34,500 --> 00:13:36,790 they grew up together. 335 00:13:37,260 --> 00:13:39,980 They are closer than real siblings. 336 00:13:40,340 --> 00:13:41,910 Please don't mind. 337 00:13:42,340 --> 00:13:44,290 Of course not. 338 00:13:44,680 --> 00:13:46,020 I just didn't expect 339 00:13:46,060 --> 00:13:48,070 to meet Yiwei here. 340 00:13:48,740 --> 00:13:49,800 Why are you looking at me? 341 00:13:50,230 --> 00:13:51,530 You've seen her in the crew. 342 00:13:52,010 --> 00:13:53,180 My colleague, Lu Wanwan. 343 00:13:55,080 --> 00:13:56,260 Good job for you. 344 00:13:58,070 --> 00:13:59,010 Hello, Yiwei. 345 00:13:59,570 --> 00:14:02,320 Don't be so reserved at home. Relax. 346 00:14:02,610 --> 00:14:03,270 Okay. 347 00:14:03,580 --> 00:14:05,790 Grandpa, today 348 00:14:05,810 --> 00:14:07,910 I'm here to tell you good news. 349 00:14:08,020 --> 00:14:09,170 What good news? 350 00:14:10,190 --> 00:14:11,220 Probably 351 00:14:11,410 --> 00:14:14,500 she's got a big deal. 352 00:14:14,700 --> 00:14:16,420 You are vulgar. 353 00:14:17,450 --> 00:14:18,220 I have 354 00:14:18,970 --> 00:14:21,060 met my Mr. Right. 355 00:14:24,520 --> 00:14:25,840 That's great. 356 00:14:26,370 --> 00:14:27,320 I always hoped 357 00:14:27,720 --> 00:14:29,570 you could find someone to take care of you. 358 00:14:31,080 --> 00:14:32,600 Okay, Grandpa, you're the best. 359 00:14:32,670 --> 00:14:33,710 Okay. 360 00:14:35,150 --> 00:14:35,990 Who the poor man 361 00:14:36,030 --> 00:14:37,020 you fall in love with is? 362 00:14:37,260 --> 00:14:39,430 Han Jingmo, how could you say that? 363 00:14:39,450 --> 00:14:40,330 He's not human. 364 00:14:43,780 --> 00:14:45,390 He can't speak human language. 365 00:14:48,380 --> 00:14:49,170 Grandpa, 366 00:14:49,700 --> 00:14:51,040 I wish 367 00:14:51,290 --> 00:14:53,480 you could fulfil any wish soon. 368 00:14:53,910 --> 00:14:54,580 Okay. 369 00:14:55,480 --> 00:14:56,640 That's a good suggestion. 370 00:14:58,560 --> 00:15:01,690 It would be great 371 00:15:01,720 --> 00:15:02,840 if I could enjoy 372 00:15:03,660 --> 00:15:04,850 a four-generation family under one roof. 373 00:15:09,440 --> 00:15:11,470 Hurry up with your Mr. Right. 374 00:15:11,500 --> 00:15:12,490 Grandpa is worried. 375 00:15:13,060 --> 00:15:14,720 I don't think I'm the one who should hurry up. 376 00:15:15,860 --> 00:15:16,840 Wei, 377 00:15:17,090 --> 00:15:18,290 remember to bring your Mr. Right home 378 00:15:18,310 --> 00:15:20,030 to meet me. 379 00:15:20,100 --> 00:15:22,180 I'll bring him to you sooner or later. 380 00:15:22,470 --> 00:15:24,150 Okay, you must take care of yourself. 381 00:15:24,780 --> 00:15:25,660 No problem. Don't worry. 382 00:15:25,740 --> 00:15:26,620 I have to go. 383 00:15:26,640 --> 00:15:27,230 Okay. 384 00:15:27,780 --> 00:15:28,340 Bye. 385 00:15:28,340 --> 00:15:28,940 Bye, Yiwei. 386 00:15:28,940 --> 00:15:30,060 Take care. 387 00:15:35,930 --> 00:15:36,660 Wanwan. 388 00:15:37,420 --> 00:15:38,360 It's late. 389 00:15:38,650 --> 00:15:40,910 This brat and you both drank. 390 00:15:41,370 --> 00:15:43,730 Just stay here tonight. 391 00:15:44,700 --> 00:15:45,540 No, Grandpa. 392 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 I could have left 393 00:15:46,700 --> 00:15:48,380 with Yiwei, 394 00:15:48,380 --> 00:15:50,100 but she had to go on a business trip. 395 00:15:50,160 --> 00:15:52,190 She's busy with work. 396 00:15:52,210 --> 00:15:53,460 What are you busy with? 397 00:15:53,800 --> 00:15:54,930 Jingmo told me 398 00:15:55,110 --> 00:15:56,480 you have no work tomorrow. 399 00:15:57,100 --> 00:15:59,780 Just stay here for a night. 400 00:15:59,780 --> 00:16:01,910 Have a good rest. 401 00:16:02,100 --> 00:16:03,980 Thank you, Grandpa. 402 00:16:03,980 --> 00:16:05,260 It's okay. 403 00:16:05,460 --> 00:16:06,540 Make yourself at home. 404 00:16:08,350 --> 00:16:09,920 Thank you. 405 00:16:10,670 --> 00:16:11,860 Don't mention it. 406 00:16:11,860 --> 00:16:12,700 Come on. 407 00:16:12,780 --> 00:16:14,240 It's nothing. 408 00:16:17,970 --> 00:16:18,700 Jingmo. 409 00:16:19,100 --> 00:16:21,280 Today's birthday is the happiest one for me 410 00:16:22,170 --> 00:16:24,090 because Wanwan is here. 411 00:16:24,630 --> 00:16:25,850 My pleasure, Grandpa. 412 00:16:26,970 --> 00:16:27,690 Come on. 413 00:16:27,760 --> 00:16:29,410 This is the room I prepared for you two. 414 00:16:37,150 --> 00:16:39,260 Those are Jingmo's old staff from his childhood. 415 00:16:43,500 --> 00:16:44,570 And this. 416 00:16:45,420 --> 00:16:46,580 Someone has sent this to him 417 00:16:46,860 --> 00:16:48,220 since childhood. 418 00:16:49,060 --> 00:16:49,610 It's over. 419 00:16:49,900 --> 00:16:50,540 It's all in the past. 420 00:16:53,430 --> 00:16:56,130 If you need anything else, 421 00:16:56,810 --> 00:16:57,890 just tell Jingmo. 422 00:16:58,250 --> 00:16:59,170 Okay, Grandpa. 423 00:16:59,500 --> 00:17:00,180 I'm sleepy. 424 00:17:00,180 --> 00:17:01,300 I drank too much today. 425 00:17:02,460 --> 00:17:03,510 Okay, you guys continue. 426 00:17:03,820 --> 00:17:04,980 Good night. 427 00:17:05,260 --> 00:17:05,900 Okay. 428 00:17:05,940 --> 00:17:07,200 Happy birthday, Grandpa. 429 00:17:07,580 --> 00:17:09,020 Happy birthday. 430 00:17:09,020 --> 00:17:09,740 I'm happy. 431 00:17:10,350 --> 00:17:11,570 I'm happy. 432 00:17:11,780 --> 00:17:12,930 Go to bed. 433 00:17:14,190 --> 00:17:14,830 Good night. 434 00:17:26,620 --> 00:17:27,890 Is there anything else you need? 435 00:17:28,410 --> 00:17:29,290 Nothing. 436 00:17:30,740 --> 00:17:31,990 I'm going back to sleep. 437 00:17:32,140 --> 00:17:32,780 Go. 438 00:17:44,200 --> 00:17:45,350 This door... 439 00:17:46,320 --> 00:17:47,000 What's wrong? 440 00:17:52,700 --> 00:17:54,180 Did you lock the door? 441 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 Not me. 442 00:17:55,780 --> 00:17:56,820 Ask grandpa to come back 443 00:17:56,820 --> 00:17:58,030 and open it for us. 444 00:17:58,920 --> 00:18:00,090 I did. 445 00:18:00,760 --> 00:18:01,980 So what? 446 00:18:01,980 --> 00:18:03,050 Just wait. 447 00:18:04,300 --> 00:18:05,730 Han Jingmo. 448 00:18:06,580 --> 00:18:08,420 You were once 449 00:18:08,420 --> 00:18:11,110 a talented student. 450 00:18:12,440 --> 00:18:15,010 I was born with talent. 451 00:18:16,980 --> 00:18:17,860 Well, 452 00:18:18,290 --> 00:18:21,250 you were also born with the popularity by girls? 453 00:18:23,540 --> 00:18:25,880 Handsome Han, 454 00:18:26,060 --> 00:18:28,430 meeting you is my biggest happiness. 455 00:18:28,720 --> 00:18:30,840 Meeting you is my best time. 456 00:18:30,980 --> 00:18:33,100 You make me feel the true meaning of life 457 00:18:33,300 --> 00:18:34,820 and the warmth between humans. 458 00:18:35,000 --> 00:18:37,290 You are like a warm breeze in spring, 459 00:18:37,460 --> 00:18:39,940 blowing past the frozen lake in my heart. 460 00:18:44,060 --> 00:18:44,820 What? 461 00:18:45,680 --> 00:18:46,860 Can't I see it? 462 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 Why did you put it away? 463 00:18:50,220 --> 00:18:51,350 You have so many secrets. 464 00:18:54,900 --> 00:18:56,490 Why are you so talkative today? 465 00:18:56,710 --> 00:18:57,480 So what? 466 00:19:01,540 --> 00:19:02,140 Does it still hurt? 467 00:19:02,740 --> 00:19:03,450 No. 468 00:19:03,990 --> 00:19:04,610 No. 469 00:19:05,940 --> 00:19:07,490 Then it should get well soon. 470 00:19:08,000 --> 00:19:10,500 I won't come to massage you tomorrow. 471 00:19:11,690 --> 00:19:13,090 Didn't you say 472 00:19:13,340 --> 00:19:15,580 it would take a month to recover? 473 00:19:15,580 --> 00:19:16,660 Why is it so fast? 474 00:19:16,950 --> 00:19:18,620 The treatment needs to be changed 475 00:19:18,970 --> 00:19:20,250 based on the actual situation. 476 00:19:20,720 --> 00:19:22,590 How did you recover so quickly? 477 00:19:24,560 --> 00:19:26,280 I apply this everyday, Doctor. 478 00:19:26,350 --> 00:19:28,130 Does this have something to do with it? 479 00:19:31,340 --> 00:19:32,850 So this is it. 480 00:19:33,730 --> 00:19:35,000 You celebrities 481 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 are so resourceful. 482 00:19:36,700 --> 00:19:38,230 It must cost a lot of money. 483 00:19:38,290 --> 00:19:39,600 You must have really good networks for getting this. 484 00:19:40,340 --> 00:19:42,700 He told me it is a sample. 485 00:19:42,700 --> 00:19:44,080 Is it hard to buy? 486 00:19:44,410 --> 00:19:45,620 It's not for sale. 487 00:19:45,710 --> 00:19:46,870 It's only for athletes. 488 00:19:48,590 --> 00:19:49,290 I have to go. 489 00:19:49,460 --> 00:19:50,220 Have some rest. 490 00:19:50,460 --> 00:19:50,980 OK. 491 00:19:51,280 --> 00:19:52,340 Thank you, Doctor. 492 00:19:52,340 --> 00:19:53,140 You're welcome. 493 00:20:02,020 --> 00:20:02,700 What a coincidence. 494 00:20:03,530 --> 00:20:04,820 I happen to bring a sample ointment 495 00:20:04,820 --> 00:20:06,420 endorsed by Jingmo. 496 00:20:06,590 --> 00:20:07,470 You can try it. 497 00:20:07,670 --> 00:20:09,030 It's just an ointment. 498 00:20:09,400 --> 00:20:10,440 Not a big deal. 499 00:20:26,000 --> 00:20:27,800 [Refuse] [Answer] [Qiao] 500 00:20:30,620 --> 00:20:31,620 Hello, Qiao. 501 00:20:31,640 --> 00:20:32,150 Mr. Lu. 502 00:20:32,540 --> 00:20:33,410 You want to sign it with me? 503 00:20:33,850 --> 00:20:35,890 Thank you for the ointment. 504 00:20:35,940 --> 00:20:37,580 It must take you a lot of effort. 505 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 You knew everything? 506 00:20:42,910 --> 00:20:44,400 It's not a big deal. 507 00:20:44,910 --> 00:20:46,650 How come it's not a big deal? 508 00:20:47,070 --> 00:20:48,100 The ointment 509 00:20:48,220 --> 00:20:50,140 is only for athletes, right? 510 00:20:50,270 --> 00:20:52,030 The doctor just told me. 511 00:20:52,800 --> 00:20:53,770 Anyway, 512 00:20:53,790 --> 00:20:55,140 I owe you a favour, Mr. Lu. 513 00:20:56,460 --> 00:20:58,780 I'm flattered. 514 00:20:59,160 --> 00:21:00,740 I treat you as my brother. 515 00:21:01,100 --> 00:21:02,900 Brothers don't ask for anything in return. 516 00:21:02,900 --> 00:21:03,380 Okay? 517 00:21:04,700 --> 00:21:05,220 But, 518 00:21:05,220 --> 00:21:06,980 if you really feel sorry, 519 00:21:06,980 --> 00:21:08,300 then 520 00:21:08,380 --> 00:21:09,420 cook 521 00:21:09,420 --> 00:21:10,960 and treat me to another meal. 522 00:21:13,980 --> 00:21:14,540 Okay. 523 00:21:15,320 --> 00:21:16,910 Just kidding. 524 00:21:17,090 --> 00:21:18,520 Don't take it seriously. 525 00:21:19,670 --> 00:21:20,780 The most important thing for you now 526 00:21:20,780 --> 00:21:22,180 is to recover 527 00:21:22,240 --> 00:21:23,380 and then focus on shooting. 528 00:21:23,580 --> 00:21:24,140 OK? 529 00:21:24,540 --> 00:21:26,420 Okay, I'll leave you be. 530 00:21:26,420 --> 00:21:27,380 Bye, Mr. Lu. 531 00:21:27,400 --> 00:21:28,010 Bye. 532 00:21:32,450 --> 00:21:33,490 That was close. 533 00:21:33,990 --> 00:21:35,160 I almost got sent to hospital. 534 00:21:39,970 --> 00:21:41,580 Why would someone 535 00:21:41,580 --> 00:21:43,300 want to eat food cooked by me? 536 00:21:45,030 --> 00:21:45,860 It seems that 537 00:21:45,860 --> 00:21:47,820 the sweet and sour ribs I cooked last time was pretty good. 538 00:21:56,860 --> 00:21:59,510 Why hasn't grandpa come to open the door yet? 539 00:22:03,320 --> 00:22:04,250 Jingmo. 540 00:22:05,220 --> 00:22:06,270 Is that grandpa? 541 00:22:06,940 --> 00:22:07,940 Grandpa. 542 00:22:09,430 --> 00:22:10,090 Jingmo. 543 00:22:10,660 --> 00:22:12,940 The key broke off in the lock. 544 00:22:15,560 --> 00:22:17,090 Wanwan, don't worry. 545 00:22:17,540 --> 00:22:18,600 I'll find the locksmith. 546 00:22:18,700 --> 00:22:20,390 I'll ask the locksmith to open the door. 547 00:22:20,970 --> 00:22:21,880 No hurry. 548 00:22:23,060 --> 00:22:23,660 Hello? 549 00:22:24,120 --> 00:22:26,330 Hi, is it Wang the locksmith? 550 00:22:26,620 --> 00:22:28,740 My key broke off in the lock. 551 00:22:28,940 --> 00:22:30,810 Come over and help. 552 00:22:32,030 --> 00:22:33,650 Please hurry up. 553 00:22:35,550 --> 00:22:37,180 You can come tomorrow morning? 554 00:22:37,340 --> 00:22:39,030 Okay. 555 00:22:39,120 --> 00:22:40,410 Thank you. 556 00:22:40,620 --> 00:22:41,950 Get up early. 557 00:22:42,150 --> 00:22:43,060 Okay. 558 00:22:43,910 --> 00:22:45,160 Grandpa, what... 559 00:22:45,300 --> 00:22:46,060 What should we do? 560 00:22:46,180 --> 00:22:47,040 Wanwan, 561 00:22:47,380 --> 00:22:49,500 the locksmith can't come. 562 00:22:49,850 --> 00:22:51,910 You two need to stay here tonight. 563 00:22:52,280 --> 00:22:52,680 No. 564 00:22:52,990 --> 00:22:54,460 You guys talk. It'll be morning soon. 565 00:22:55,320 --> 00:22:56,520 No, grandpa. Grandpa. 566 00:22:56,780 --> 00:22:58,100 Grandpa, don't go. 567 00:22:58,100 --> 00:23:00,320 Save your energy, Calabash Brothers. 568 00:23:14,870 --> 00:23:15,850 No, you... 569 00:23:16,310 --> 00:23:17,700 Aren't you going to sleep on the floor? 570 00:23:18,520 --> 00:23:19,600 I looked around. 571 00:23:19,780 --> 00:23:21,240 There's nothing to sleep on. 572 00:23:22,680 --> 00:23:24,080 Then I... 573 00:23:24,670 --> 00:23:25,310 Then you... 574 00:23:27,280 --> 00:23:28,090 I'll sleep on this side. 575 00:23:36,100 --> 00:23:37,750 What are you waiting for? Come to bed. 576 00:23:43,970 --> 00:23:45,790 Well, let's... 577 00:23:47,500 --> 00:23:48,760 Wash feet later. 578 00:23:59,100 --> 00:24:00,080 Can't you sleep? 579 00:24:00,680 --> 00:24:02,130 I've washed my feet. 580 00:24:03,340 --> 00:24:04,880 It's not your problem. 581 00:24:06,590 --> 00:24:07,760 Then are you not used to this bed? 582 00:24:36,520 --> 00:24:37,300 Why did you look at me? 583 00:24:38,700 --> 00:24:40,510 I didn't look at you. 584 00:24:49,230 --> 00:24:50,640 So you and Yiwei 585 00:24:50,940 --> 00:24:52,420 are friends since childhood. 586 00:24:53,130 --> 00:24:54,890 You seem to be close. 587 00:24:56,690 --> 00:24:58,240 What makes you think so? 588 00:25:00,080 --> 00:25:00,850 Well... 589 00:25:01,730 --> 00:25:03,810 I think you are similar to my brother and me. 590 00:25:04,320 --> 00:25:05,420 We used to play around. 591 00:25:07,910 --> 00:25:09,590 So this is what a good relationship is. 592 00:25:12,090 --> 00:25:13,940 That's what family is like. 593 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 They play around 594 00:25:15,940 --> 00:25:17,340 and have fun. 595 00:25:18,000 --> 00:25:19,080 Isn't your family like that? 596 00:25:24,720 --> 00:25:25,820 There are so many dishes. 597 00:25:26,040 --> 00:25:27,430 Only for the three of us? 598 00:25:28,450 --> 00:25:29,180 No one else. 599 00:25:31,270 --> 00:25:33,140 It was your grandpa's birthday. 600 00:25:36,290 --> 00:25:37,500 Your parents didn't come. 601 00:25:37,570 --> 00:25:39,290 Maybe it's because 602 00:25:39,700 --> 00:25:41,250 they are busy with their work. 603 00:25:45,040 --> 00:25:45,820 But 604 00:25:46,080 --> 00:25:47,390 it's quite normal. 605 00:25:48,560 --> 00:25:51,720 It doesn't mean the blessing was not here even if they didn't come back. 606 00:25:52,830 --> 00:25:54,230 What do you want to ask? 607 00:25:57,030 --> 00:25:57,750 Nothing. 608 00:25:59,020 --> 00:25:59,620 Nothing. 609 00:26:07,650 --> 00:26:10,780 My parents divorced when I was very young. 610 00:26:11,650 --> 00:26:12,710 My dad remarried. 611 00:26:13,910 --> 00:26:15,270 I was brought up by my grandpa. 612 00:26:17,140 --> 00:26:18,460 As for my mom, 613 00:26:19,670 --> 00:26:22,020 she's like a stranger to me. 614 00:26:23,210 --> 00:26:24,620 We've never been in touch. 615 00:26:30,630 --> 00:26:33,510 Have you ever looked for them? 616 00:26:37,620 --> 00:26:38,530 I looked for her 617 00:26:39,390 --> 00:26:40,300 five years ago. 618 00:26:43,420 --> 00:26:44,760 My presence 619 00:26:45,240 --> 00:26:46,720 scared her. 620 00:26:48,650 --> 00:26:49,820 Because at that time, 621 00:26:50,120 --> 00:26:52,060 she had formed a new family. 622 00:26:54,160 --> 00:26:55,640 She was worried that my presence 623 00:26:56,860 --> 00:26:58,850 would ruin her life. 624 00:27:03,180 --> 00:27:04,410 What's wrong with her? 625 00:27:07,170 --> 00:27:08,560 It's all in the past. 626 00:27:09,300 --> 00:27:10,000 I'm going to sleep. 627 00:27:31,870 --> 00:27:34,790 You said you need to experience something. 628 00:27:35,110 --> 00:27:36,880 As soon as possible. 629 00:27:37,580 --> 00:27:38,500 Alright. 630 00:27:39,540 --> 00:27:40,690 You're leaving so soon? 631 00:27:43,660 --> 00:27:45,540 What a hurry. 632 00:27:45,540 --> 00:27:46,620 I really don't want you to leave. 633 00:27:46,860 --> 00:27:48,540 We have no choice. We're in a hurry. 634 00:27:48,860 --> 00:27:49,580 Yes, Grandpa. 635 00:27:49,580 --> 00:27:50,420 I'm really sorry. 636 00:27:50,420 --> 00:27:51,460 We'll come again. 637 00:27:51,580 --> 00:27:52,540 Because the crew 638 00:27:52,540 --> 00:27:53,420 changed the schedule. 639 00:27:53,420 --> 00:27:54,620 We're going to shoot at the beach for a few days. 640 00:27:54,860 --> 00:27:55,540 Okay. 641 00:27:55,540 --> 00:27:57,490 It's good for young people to be busy. 642 00:27:57,780 --> 00:27:58,520 Wanwan. 643 00:27:58,800 --> 00:27:59,300 Remember. 644 00:27:59,590 --> 00:28:00,950 This is your home. 645 00:28:01,420 --> 00:28:02,610 You can come whenever you want. 646 00:28:02,910 --> 00:28:03,440 Okay. 647 00:28:08,660 --> 00:28:10,420 Take good care of Wanwan. 648 00:28:10,810 --> 00:28:11,730 Don't worry. 649 00:28:11,810 --> 00:28:13,330 Take care of yourself, grandpa. 650 00:28:14,010 --> 00:28:14,870 Drive slowly. 651 00:28:15,420 --> 00:28:15,730 Let's go. 652 00:28:15,730 --> 00:28:16,340 We're gonna go. 653 00:28:16,340 --> 00:28:16,700 Okay. 654 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 Bye, Grandpa. 655 00:28:17,910 --> 00:28:18,780 Bye, Sister. 656 00:28:19,460 --> 00:28:20,610 Take care of yourself. 657 00:28:26,170 --> 00:28:27,540 Hello, Yan. 658 00:28:29,740 --> 00:28:30,580 The schedule has been changed. 659 00:28:31,340 --> 00:28:31,980 What time? 660 00:28:33,550 --> 00:28:34,750 7 o'clock in the evening, right? 661 00:28:34,780 --> 00:28:36,230 Okay. 662 00:28:36,500 --> 00:28:37,060 Bye. 663 00:28:55,120 --> 00:28:56,900 If you really feel sorry, 664 00:28:56,900 --> 00:28:58,140 then 665 00:28:58,420 --> 00:28:59,580 cook 666 00:28:59,580 --> 00:29:00,780 and treat me to another meal. 667 00:30:29,570 --> 00:30:30,620 Hello. 668 00:30:30,740 --> 00:30:32,020 Hurry up. It's freshly cooked. 669 00:30:32,020 --> 00:30:32,860 Thank you. 670 00:30:32,860 --> 00:30:33,340 Hurry up. 671 00:30:33,340 --> 00:30:34,220 Okay, thank you. 672 00:30:45,340 --> 00:30:46,020 Delicious. 673 00:30:47,180 --> 00:30:49,170 It's very impressive. 674 00:30:49,460 --> 00:30:51,950 It's very chewy, like Michelin. 675 00:30:52,440 --> 00:30:54,310 He was so happy last time. 676 00:30:54,670 --> 00:30:56,690 There should be no problem this time. 677 00:31:19,430 --> 00:31:20,410 Gosh. 678 00:31:21,010 --> 00:31:23,460 Qiao actually took my joke seriously 679 00:31:24,140 --> 00:31:25,820 and cooked for me. 680 00:32:01,670 --> 00:32:02,800 Judging from the appearance, 681 00:32:04,180 --> 00:32:05,450 it should be fine. 682 00:32:27,030 --> 00:32:28,140 Did you eat? 683 00:32:30,520 --> 00:32:31,510 You ate as well? 684 00:32:41,960 --> 00:32:43,040 [Crowne Plaza Hotel & Resort] 685 00:32:43,040 --> 00:32:43,930 Thank you. [Crowne Plaza Hotel & Resort] 686 00:32:43,930 --> 00:32:47,900 [Crowne Plaza Hotel & Resort] 687 00:32:52,180 --> 00:32:53,280 You two are here. 688 00:32:54,510 --> 00:32:56,270 This is the new schedule. 689 00:32:57,060 --> 00:32:58,850 The director said we'll start shooting when all people arrive. 690 00:32:58,870 --> 00:33:00,150 Hurry up and get ready. 691 00:33:00,180 --> 00:33:01,810 Have a good rest in the car. 692 00:33:01,830 --> 00:33:02,340 Okay. 693 00:33:05,540 --> 00:33:07,100 Why is there an extra plot in the script? 694 00:33:08,950 --> 00:33:11,050 And there's a kissing scene? 695 00:33:13,440 --> 00:33:15,900 The director is very satisfied 696 00:33:15,900 --> 00:33:17,100 with your basketball scene at the stadium. 697 00:33:17,260 --> 00:33:19,020 He said you two look like a great couple, 698 00:33:19,020 --> 00:33:20,180 so he added this. 699 00:33:20,800 --> 00:33:21,700 Wanwan. 700 00:33:21,820 --> 00:33:24,860 You didn't lose anything from you fall. 701 00:33:26,530 --> 00:33:28,330 Looks like I'm the one who'll suffer. 702 00:33:30,470 --> 00:33:32,490 Did you... 703 00:33:32,710 --> 00:33:34,440 It's not me this time. 704 00:33:34,950 --> 00:33:36,260 But... 705 00:33:36,990 --> 00:33:37,880 But what? 706 00:33:42,110 --> 00:33:43,080 This time, 707 00:33:43,620 --> 00:33:44,830 I allow you to make mistakes. 708 00:34:09,450 --> 00:34:10,670 You are in a hurry. 709 00:34:15,760 --> 00:34:18,590 This time, I allow you to make mistakes. 710 00:34:27,540 --> 00:34:29,100 You are such a jinx. 711 00:34:29,250 --> 00:34:31,180 This is obviously seduction. 712 00:34:41,580 --> 00:34:46,000 ♫We didn't meet that year♫ 713 00:34:48,680 --> 00:34:53,400 ♫The sunset dyed your face red♫ 714 00:34:55,930 --> 00:35:02,390 ♫I heard birds confess their love on the beam♫ 715 00:35:03,200 --> 00:35:08,470 ♫They flew together across the room♫ 716 00:35:10,500 --> 00:35:15,090 ♫We didn't meet that year♫ 717 00:35:17,820 --> 00:35:22,600 ♫I saw stars all over the sky♫ 718 00:35:25,070 --> 00:35:31,360 ♫I didn't know who I would spend my life with♫ 719 00:35:32,340 --> 00:35:36,590 ♫The past was like a dream♫ 720 00:35:49,000 --> 00:35:55,790 ♫When we first met♫ 721 00:35:55,810 --> 00:36:00,650 ♫The connection brought two hearts together♫ 722 00:36:03,260 --> 00:36:09,670 ♫We met each other in the middle of night♫ 723 00:36:10,460 --> 00:36:17,760 ♫You had good looks and good characteristics♫ 724 00:36:17,800 --> 00:36:24,150 ♫When I looked back♫ 725 00:36:25,110 --> 00:36:31,790 ♫We were like two birds flying past each other towards different directions♫ 726 00:36:32,060 --> 00:36:33,220 You're so pretty. 727 00:36:34,940 --> 00:36:35,780 Will you marry me? 728 00:36:37,250 --> 00:36:37,670 Sure. 729 00:36:37,670 --> 00:36:37,940 ♫Once we meet in a good time♫ Sure. 730 00:36:37,940 --> 00:36:44,600 ♫Once we meet in a good time♫ 731 00:36:44,650 --> 00:36:52,180 ♫It's better than countless embracement in the world♫ 732 00:36:52,180 --> 00:36:58,670 ♫There's no need for love to stay together every minute♫ 733 00:36:59,590 --> 00:37:06,840 ♫We could spend our whole life in one moment♫ 734 00:37:06,890 --> 00:37:08,270 Time to get up. 735 00:37:09,410 --> 00:37:11,620 Haven't you slept enough? Get up. 736 00:37:18,940 --> 00:37:20,370 What kind of dirty dream did you have? 737 00:37:21,020 --> 00:37:22,220 You're drooling. 738 00:37:28,140 --> 00:37:29,620 I think I dreamed of you. 739 00:37:34,140 --> 00:37:35,340 I hope 740 00:37:35,340 --> 00:37:37,440 you didn't do anything to me in your dream. 741 00:37:40,550 --> 00:37:41,340 Let's go. 742 00:37:42,870 --> 00:37:44,060 Nothing. 743 00:37:44,740 --> 00:37:46,170 Nothing at all. 744 00:37:51,150 --> 00:37:52,930 I'm doomed. 745 00:37:53,260 --> 00:37:54,940 I hugged him and slept with him last night. 746 00:37:55,060 --> 00:37:57,020 Now I even had this dream. 747 00:37:57,620 --> 00:37:58,300 No. 748 00:37:58,460 --> 00:38:00,050 I can't let him know this embarrassing thing. 749 00:38:00,270 --> 00:38:00,980 It's a dream. 750 00:38:01,070 --> 00:38:01,830 It's just a dream. 48038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.