Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,400 --> 00:01:22,440
[Double love]
2
00:01:22,470 --> 00:01:24,880
[Episode 3]
3
00:01:31,020 --> 00:01:33,940
He's asleep. That's great.
4
00:01:34,150 --> 00:01:37,520
I'm very vengeful.
5
00:01:46,460 --> 00:01:47,180
What are you doing?
6
00:01:49,760 --> 00:01:51,090
I'm afraid you would get sunburn,
7
00:01:51,260 --> 00:01:52,480
so I blocked the light for you.
8
00:01:53,340 --> 00:01:54,140
Is this okay?
9
00:01:56,240 --> 00:01:57,440
Keep fanning. Don't stop.
10
00:02:04,010 --> 00:02:05,440
[Reject] [Answer]
[Cold legs]
11
00:02:08,510 --> 00:02:09,020
[Reject] [Answer]
[Cold legs]
12
00:02:09,420 --> 00:02:11,460
Don't you know you need to mute your phone on set?
13
00:02:13,100 --> 00:02:13,660
Answer it outside.
14
00:02:13,980 --> 00:02:14,580
Okay.
15
00:02:19,650 --> 00:02:20,140
Hello?
16
00:02:20,780 --> 00:02:23,080
Hello, where are you?
17
00:02:23,580 --> 00:02:24,820
I don't need to report to you where I am.
18
00:02:24,820 --> 00:02:26,130
I'm not your employee.
19
00:02:26,820 --> 00:02:28,220
You're really my employee now.
20
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
Lin Wei came to me to go thourgh the contract.
21
00:02:29,900 --> 00:02:30,730
Do you know that?
22
00:02:31,740 --> 00:02:32,470
Lu Wanwan,
23
00:02:33,020 --> 00:02:35,050
our Lu family can't afford you, right?
24
00:02:35,340 --> 00:02:38,420
Why must you be the assistant of Han?
25
00:02:39,300 --> 00:02:40,660
Again.
26
00:02:41,140 --> 00:02:42,500
I'm at the set.
27
00:02:42,780 --> 00:02:44,790
Set? Which one?
28
00:02:45,460 --> 00:02:46,380
Gu Qiaobei is coming.
29
00:02:46,510 --> 00:02:47,340
Where is he? Where is he?
30
00:02:47,420 --> 00:02:48,460
Qiao is coming.
31
00:02:48,460 --> 00:02:49,620
Let's go and have a look.
32
00:02:49,820 --> 00:02:50,580
I gotta go.
33
00:02:50,660 --> 00:02:52,500
I'm going to see Gu Qiaobei. Qiao is here.
34
00:02:52,580 --> 00:02:53,300
I gotta go.
35
00:02:54,340 --> 00:02:54,820
Hello?
36
00:02:57,370 --> 00:02:57,900
Mr. Lu.
37
00:03:07,210 --> 00:03:08,650
Thank you for your hard work. I bought you coffee.
38
00:03:08,650 --> 00:03:09,620
Qiao.
39
00:03:09,700 --> 00:03:10,500
Qiao.
40
00:03:12,870 --> 00:03:14,100
Thanks, thanks, thank you.
41
00:03:14,100 --> 00:03:14,780
Thanks, thanks.
42
00:03:14,860 --> 00:03:15,100
Here.
43
00:03:15,220 --> 00:03:15,980
Have some coffee.
44
00:03:15,980 --> 00:03:17,570
Thank you, everyone.
45
00:03:17,780 --> 00:03:19,130
I'm going to see the director.
46
00:03:19,700 --> 00:03:20,940
So handsome, Qiao.
47
00:03:21,140 --> 00:03:21,700
Qiao.
48
00:03:21,740 --> 00:03:24,320
Qiao, one, two, three.
49
00:03:32,580 --> 00:03:33,900
You went to make phone calls.
50
00:03:34,060 --> 00:03:35,060
Don't buy porridge next time.
51
00:03:35,060 --> 00:03:35,890
Just cook it for me.
52
00:03:36,850 --> 00:03:37,980
Look who I saw.
53
00:03:38,850 --> 00:03:39,990
It's Qiao.
54
00:03:40,300 --> 00:03:41,140
I saw Qiao.
55
00:03:41,140 --> 00:03:42,520
He came to visit the director.
56
00:03:42,830 --> 00:03:45,490
I didn't expect he's more handsome in person than on TV.
57
00:03:46,220 --> 00:03:46,960
Gu Qiaobei?
58
00:03:47,280 --> 00:03:47,760
Yes.
59
00:03:47,980 --> 00:03:48,830
Isn't he your
60
00:03:51,350 --> 00:03:52,080
good friend?
61
00:03:53,240 --> 00:03:54,650
Will he come to you later?
62
00:03:54,940 --> 00:03:56,490
Then I can still meet him.
63
00:03:58,370 --> 00:03:58,950
He
64
00:03:59,880 --> 00:04:01,850
doesn't like to be called Qiao.
65
00:04:02,370 --> 00:04:04,160
Don't call him that in front of him later.
66
00:04:04,770 --> 00:04:06,970
But the fans and the media call him that.
67
00:04:06,990 --> 00:04:08,360
But he doesn't like it.
68
00:04:10,080 --> 00:04:11,410
Then I won't call him that.
69
00:04:13,500 --> 00:04:14,670
Are you his fan?
70
00:04:15,180 --> 00:04:15,790
Yes.
71
00:04:15,990 --> 00:04:17,680
He's handsome and cute.
72
00:04:18,280 --> 00:04:19,030
Shallow.
73
00:04:19,440 --> 00:04:20,930
He has a good figure.
74
00:04:21,300 --> 00:04:22,100
Childish.
75
00:04:22,520 --> 00:04:23,530
And has a good personality.
76
00:04:24,220 --> 00:04:25,850
You should go to an eye doctor.
77
00:04:26,470 --> 00:04:27,100
What?
78
00:04:27,340 --> 00:04:29,060
You said Qiao has a bad personality?
79
00:04:31,600 --> 00:04:32,860
Actually
80
00:04:33,220 --> 00:04:36,040
he enjoys people calling him Qiaoqiao.
81
00:04:37,320 --> 00:04:38,540
Qiaoqiao?
82
00:04:40,470 --> 00:04:43,170
Isn't that more like that?
83
00:04:45,050 --> 00:04:45,860
Qiaoqiao!
84
00:04:58,740 --> 00:04:59,500
What's the matter?
85
00:05:00,850 --> 00:05:02,350
He likes to be called like this?
86
00:05:05,360 --> 00:05:08,070
You are his...?
87
00:05:08,150 --> 00:05:09,350
I'm not his fan.
88
00:05:10,280 --> 00:05:11,300
Then you are...
89
00:05:11,820 --> 00:05:12,410
Assistant.
90
00:05:14,030 --> 00:05:15,450
You're his assistant,
91
00:05:15,790 --> 00:05:17,200
but you're not his fan?
92
00:05:17,990 --> 00:05:19,340
Is there any essential relationship
93
00:05:19,370 --> 00:05:20,640
between these two?
94
00:05:24,470 --> 00:05:25,730
Come here.
95
00:05:28,450 --> 00:05:29,500
Qiaoqiao
96
00:05:29,700 --> 00:05:31,400
likes grapes the best.
97
00:05:31,790 --> 00:05:32,780
At times like this,
98
00:05:32,840 --> 00:05:33,680
if you could bring a bunch of
99
00:05:33,710 --> 00:05:35,350
cold grapes...
100
00:05:36,320 --> 00:05:37,230
Understood, understood.
101
00:05:38,540 --> 00:05:39,720
Thank you so much.
102
00:05:45,270 --> 00:05:46,890
What's wrong with your assistant?
103
00:05:47,180 --> 00:05:50,780
I don't know. She just got discharged from the hospital.
104
00:05:51,540 --> 00:05:52,460
Okay, cut the crap.
105
00:05:52,460 --> 00:05:53,340
Hurry up and get on-line.
106
00:05:54,180 --> 00:05:55,690
We haven't finished the game script yesterday.
107
00:05:57,070 --> 00:05:59,490
You've been on-line quite frequently lately.
108
00:06:00,420 --> 00:06:01,630
It's quite interesting.
109
00:06:01,960 --> 00:06:02,970
Interesting?
110
00:06:03,860 --> 00:06:06,470
What's interesting is Chu He who knocked you off.
111
00:06:08,490 --> 00:06:09,660
Stop teasing me.
112
00:06:10,020 --> 00:06:12,900
Looks like I have to find a way to make three swordsmanship of Tai Bai
113
00:06:13,020 --> 00:06:14,220
become active in the forum.
114
00:06:14,740 --> 00:06:16,300
Stop it.
115
00:06:16,340 --> 00:06:17,890
Finally I found some peace
116
00:06:17,920 --> 00:06:18,980
in the game.
117
00:06:19,970 --> 00:06:21,470
But Chu He
118
00:06:21,530 --> 00:06:22,740
looks good.
119
00:06:25,260 --> 00:06:26,100
Go ahead.
120
00:06:26,130 --> 00:06:26,960
What are you doing?
121
00:06:27,300 --> 00:06:27,990
Coming.
122
00:06:33,270 --> 00:06:34,000
Qiaoqiao,
123
00:06:35,610 --> 00:06:38,060
This is the sweetest grape
124
00:06:38,060 --> 00:06:39,090
in three kilometers.
125
00:06:39,250 --> 00:06:40,090
Eat up.
126
00:06:40,260 --> 00:06:41,860
I'll buy more if you need more.
127
00:06:44,270 --> 00:06:45,730
Help yourself.
128
00:06:47,380 --> 00:06:48,670
Don't you know our Qiaoqiao
129
00:06:48,700 --> 00:06:50,430
doesn't like grapes the most?
130
00:06:56,860 --> 00:06:57,620
But
131
00:06:58,480 --> 00:06:59,410
we can't waste them.
132
00:06:59,820 --> 00:07:01,220
So I will finish them for you.
133
00:07:06,460 --> 00:07:07,080
Not bad.
134
00:07:07,420 --> 00:07:08,100
Qiaoqiao,
135
00:07:08,260 --> 00:07:10,210
Your fan is good at buying fruits.
136
00:07:10,660 --> 00:07:11,450
I'll kill you.
137
00:07:15,780 --> 00:07:16,700
It's quite sweet.
138
00:07:17,060 --> 00:07:17,920
Do you want one?
139
00:07:19,990 --> 00:07:20,970
Where's my weapon?
140
00:07:25,060 --> 00:07:26,080
I want to kill someone.
141
00:07:44,230 --> 00:07:46,140
You're a future actress.
142
00:07:46,740 --> 00:07:47,460
Don't talk to me.
143
00:07:47,460 --> 00:07:48,820
I'm starving. Let me have some first.
144
00:07:49,290 --> 00:07:49,730
Wait.
145
00:07:50,480 --> 00:07:52,470
Han Jingmo doesn't even let you eat?
146
00:07:52,600 --> 00:07:53,240
No, no, no.
147
00:07:53,630 --> 00:07:54,670
I have no appetite.
148
00:07:55,340 --> 00:07:56,280
I was mad at him.
149
00:07:57,900 --> 00:07:58,420
Okay.
150
00:07:59,340 --> 00:08:00,140
Now,
151
00:08:00,260 --> 00:08:01,130
give you two options.
152
00:08:01,410 --> 00:08:03,440
First, resign yourself.
153
00:08:03,700 --> 00:08:05,500
Second, get fired by him.
154
00:08:06,270 --> 00:08:07,800
Don't worry.
155
00:08:08,350 --> 00:08:09,160
Let me show you.
156
00:08:12,640 --> 00:08:13,550
A selfie.
157
00:08:13,980 --> 00:08:15,270
A photo with him.
158
00:08:16,710 --> 00:08:17,980
I saw Gu Qiaobei today.
159
00:08:17,980 --> 00:08:18,780
At the scene.
160
00:08:19,060 --> 00:08:20,580
When I called you.
161
00:08:20,900 --> 00:08:21,490
And then?
162
00:08:21,580 --> 00:08:23,380
Your dear sister, I,
163
00:08:23,970 --> 00:08:25,210
with my sharp heart,
164
00:08:25,260 --> 00:08:25,900
I met Gu Qiaobei
165
00:08:25,920 --> 00:08:26,720
through Han Jingmo.
166
00:08:28,090 --> 00:08:30,530
Why don't I believe it?
167
00:08:31,130 --> 00:08:33,160
Don't you believe me with all these pictures as evidences?
168
00:08:33,800 --> 00:08:34,670
Let me tell you.
169
00:08:34,830 --> 00:08:35,310
In the future,
170
00:08:35,330 --> 00:08:36,370
I can help you to look for news
171
00:08:36,400 --> 00:08:37,450
about Gu Qiaobei.
172
00:08:37,470 --> 00:08:38,950
I can even know where he lives.
173
00:08:42,380 --> 00:08:44,670
So, Mr. Lu,
174
00:08:45,580 --> 00:08:46,420
you can't fire me
175
00:08:46,420 --> 00:08:48,300
even for this.
176
00:08:48,820 --> 00:08:50,550
Han Jingmo hasn't apologized to me yet.
177
00:08:50,570 --> 00:08:51,680
I won't leave.
178
00:08:53,110 --> 00:08:54,080
Fine, fine, fine.
179
00:08:54,730 --> 00:08:56,590
If you want to be an assistant, I'll let you be one.
180
00:08:57,220 --> 00:08:57,880
Anyway,
181
00:08:58,340 --> 00:08:59,540
you will debut sooner or later.
182
00:08:59,860 --> 00:09:01,300
It is good to get trained
183
00:09:01,300 --> 00:09:02,340
by Han Jingmo.
184
00:09:03,300 --> 00:09:04,430
And experience
185
00:09:04,700 --> 00:09:06,540
the hardships in the entertainment industry
186
00:09:06,740 --> 00:09:08,060
to enhance your ability of anti-pressure.
187
00:09:11,150 --> 00:09:11,860
Mr. Lu,
188
00:09:12,940 --> 00:09:14,130
there are so many artists
189
00:09:14,580 --> 00:09:15,900
in your company.
190
00:09:15,920 --> 00:09:17,490
Why are you only holding onto Gu Qiaobei?
191
00:09:17,810 --> 00:09:19,480
Besides, it's not enough to have Han Jingmo?
192
00:09:21,410 --> 00:09:22,570
You're too young to understand.
193
00:09:23,190 --> 00:09:24,100
Back then,
194
00:09:24,380 --> 00:09:26,380
when Qiaoqiao was in college,
195
00:09:26,380 --> 00:09:29,170
he was already in a couple of niche literary movies.
196
00:09:30,430 --> 00:09:32,010
Do you know that he is incomparable
197
00:09:32,700 --> 00:09:34,410
in handling the roles,
198
00:09:35,920 --> 00:09:37,270
and his expressiveness in front of the cameras is remarkable?
199
00:09:37,300 --> 00:09:39,080
I still remember it until now.
200
00:09:39,710 --> 00:09:40,810
If we talk about nowadays,
201
00:09:41,020 --> 00:09:43,340
he would definitely win the Best New Artist Award.
202
00:09:44,620 --> 00:09:46,780
So, an excellent artist like him.
203
00:09:46,860 --> 00:09:49,570
If he stays in Lin Huang's entertainment company to do tv shows,
204
00:09:50,020 --> 00:09:51,960
would it be any future for him?
205
00:09:52,420 --> 00:09:53,830
I didn't expect that Qiaoqiao
206
00:09:53,850 --> 00:09:55,530
has acted in some literary films.
207
00:09:56,450 --> 00:09:57,950
You said you're his fan.
208
00:09:58,730 --> 00:09:59,530
You don't look like it.
209
00:10:02,050 --> 00:10:02,720
Whatever.
210
00:10:03,780 --> 00:10:04,380
Anyway,
211
00:10:04,680 --> 00:10:06,870
Get along with Qiaoqiao,
212
00:10:07,090 --> 00:10:09,840
I must sign him.
213
00:10:11,060 --> 00:10:12,260
Look at you.
214
00:10:12,260 --> 00:10:13,800
You change your mind so quickly.
215
00:10:14,420 --> 00:10:16,730
You wanted to fire me just now.
216
00:10:19,490 --> 00:10:21,480
So my dear brother
217
00:10:21,510 --> 00:10:23,160
will abandon his beloved sister
218
00:10:23,200 --> 00:10:26,270
for Gu Qiaobei.
219
00:10:28,080 --> 00:10:29,250
Enough, enough, enough.
220
00:10:29,600 --> 00:10:30,840
Stop pretending to be miserable.
221
00:10:31,570 --> 00:10:32,900
Eat up. I'm full.
222
00:10:32,900 --> 00:10:34,180
I will need to go back and play games, hurry up.
223
00:10:50,330 --> 00:10:51,350
15 minutes.
224
00:10:52,460 --> 00:10:54,370
[Extra! Extra! The Blades Warrior will challenge Chu He]
225
00:10:54,370 --> 00:10:54,410
Please come and watch!
[Extra! Extra! The Blades Warrior will challenge Chu He]
226
00:10:54,410 --> 00:10:54,440
Please come and watch!
227
00:10:54,440 --> 00:10:55,810
[Please come and watch!]
Please come and watch!
228
00:10:55,810 --> 00:10:56,300
[Please come and watch!]
229
00:10:56,300 --> 00:10:56,360
Blades Warrior is very confident.
[Please come and watch!]
230
00:10:56,360 --> 00:10:56,410
Blades Warrior is very confident.
231
00:10:56,410 --> 00:10:57,380
[Blades Warrior is very confident.]
[Please come and watch!]
Blades Warrior is very confident.
232
00:10:57,380 --> 00:10:57,790
[Please come and watch!]
[Blades Warrior is very confident.]
233
00:10:57,840 --> 00:10:57,900
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[Blades Warrior is very confident.]
[Please come and watch.]
234
00:10:57,900 --> 00:10:58,740
Of course.
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[Blades Warrior is very confident.]
[Please come and watch.]
235
00:10:58,740 --> 00:10:59,060
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[Blades Warrior is very confident.]
[Please come and watch.]
236
00:10:59,060 --> 00:10:59,780
If I lose...
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[Blades Warrior is very confident.]
[Please come and watch.]
237
00:10:59,780 --> 00:10:59,800
If I lose...
238
00:10:59,800 --> 00:10:59,860
[She's a girl. You have to call her big sister.]
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[Blades Warrior is very confident.]
If I lose...
239
00:10:59,860 --> 00:10:59,980
[Blades Warrior is very confident.]
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[She's a girl. You have to call her big sister.]
240
00:10:59,980 --> 00:11:01,620
I kneel down and call him big brother.
[Blades Warrior is very confident.]
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[She's a girl. You have to call her big sister.]
241
00:11:01,620 --> 00:11:03,860
She's a girl. You have to call her big sister.
[Blades Warrior is very confident.]
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[She's a girl. You have to call her big sister.]
242
00:11:03,860 --> 00:11:03,910
[Blades Warrior is very confident.]
[Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother]
[She's a girl. You have to call her big sister.]
243
00:11:05,660 --> 00:11:06,260
Well...
244
00:11:06,920 --> 00:11:08,130
Whether I win or lose,
245
00:11:08,130 --> 00:11:09,540
it's not worth it.
246
00:11:19,840 --> 00:11:20,470
Genius,
247
00:11:20,820 --> 00:11:20,890
do you think I can win?
248
00:11:20,890 --> 00:11:22,780
[Fight]
do you think I can win?
249
00:11:22,780 --> 00:11:24,260
[Fight]
250
00:11:24,260 --> 00:11:25,030
You can't lose.
[Fight]
251
00:11:25,030 --> 00:11:25,090
[Fight]
252
00:11:25,460 --> 00:11:26,220
Why?
253
00:11:28,620 --> 00:11:29,250
It's embarrassing.
254
00:11:31,250 --> 00:11:32,380
Everyone thinks
255
00:11:32,380 --> 00:11:33,940
I'm the one Genius likes.
256
00:11:34,220 --> 00:11:35,930
It would embarrass Genius if I lose.
257
00:11:37,310 --> 00:11:39,260
Because I trained you myself.
258
00:11:41,420 --> 00:11:43,060
So this is the embarrassment he is talking about.
259
00:11:44,180 --> 00:11:44,780
Go.
260
00:11:53,170 --> 00:11:55,860
[Fight]
261
00:11:59,500 --> 00:11:59,980
Are you scared?
262
00:12:01,290 --> 00:12:02,780
It's not too late to admit defeat.
263
00:12:04,140 --> 00:12:05,490
It's embarrassing anyway,
264
00:12:05,660 --> 00:12:07,380
there's nothing more embarrassing than this.
265
00:12:07,450 --> 00:12:11,880
[Sword Tournament Field]
266
00:12:14,060 --> 00:12:15,610
The ground is not flat and the shoes are too big.
267
00:12:15,820 --> 00:12:17,260
Actually, I'm not afraid.
268
00:12:17,700 --> 00:12:19,230
Don't be afraid.
269
00:12:19,860 --> 00:12:21,110
You'll call me daddy sooner or later.
270
00:12:21,660 --> 00:12:22,700
Don't chase and
271
00:12:22,700 --> 00:12:24,650
call me daddy later.
272
00:12:24,820 --> 00:12:26,130
Good boy.
273
00:12:26,610 --> 00:12:28,110
[Fight]
274
00:12:33,040 --> 00:12:33,930
[Wind and Rain]
275
00:12:36,290 --> 00:12:37,040
[Sword Tournament Field]
276
00:12:41,290 --> 00:12:41,900
[Sword Tournament Field]
277
00:12:44,780 --> 00:12:46,650
[Fight]
278
00:12:56,810 --> 00:12:57,440
Attack!
279
00:13:06,900 --> 00:13:07,540
close combat.
280
00:13:16,660 --> 00:13:18,210
[Fight]
281
00:13:20,060 --> 00:13:21,000
[Wind and Rain]
282
00:13:24,270 --> 00:13:25,900
[Abyss of the Sea]
283
00:13:36,820 --> 00:13:37,420
Lower your head.
284
00:13:38,830 --> 00:13:39,360
Down there.
285
00:13:40,510 --> 00:13:41,090
Retreat.
286
00:13:42,260 --> 00:13:42,850
Left.
287
00:13:43,300 --> 00:13:44,080
Left.
288
00:13:48,690 --> 00:13:49,450
[Wind and Rain]
289
00:13:49,500 --> 00:13:50,160
[Fight]
290
00:13:53,180 --> 00:13:54,530
Damn it!
291
00:13:56,560 --> 00:13:57,370
What should I do?
292
00:13:59,930 --> 00:13:59,980
Don't lose!
293
00:13:59,980 --> 00:14:00,490
[Don't lose.]
Don't lose!
294
00:14:00,490 --> 00:14:00,520
Don't lose!
295
00:14:00,520 --> 00:14:00,640
[I'll beat you up whenever you lose.]
[Don't lose.]
Don't lose!
296
00:14:00,640 --> 00:14:00,670
[Don't lose.]
[I'll beat you up whenever you lose.]
297
00:14:00,670 --> 00:14:01,310
What should I do? What should I do?
[Don't lose.]
[I'll beat you up whenever you lose.]
298
00:14:01,310 --> 00:14:01,410
[Don't lose.]
[I'll beat you up whenever you lose.]
299
00:14:01,410 --> 00:14:02,770
I'll beat you up whenever you lose.
[Don't lose.]
[I'll beat you up whenever you lose.]
300
00:14:02,770 --> 00:14:02,830
[Don't lose.]
[I'll beat you up whenever you lose.]
301
00:14:02,830 --> 00:14:03,140
I don't want to lose either.
[Don't lose.]
[I'll beat you up whenever you lose.]
302
00:14:03,140 --> 00:14:04,470
I don't want to lose either.
303
00:14:10,270 --> 00:14:10,910
[Wind and Rain]
304
00:14:27,660 --> 00:14:30,250
[Wind and Rain]
305
00:14:33,340 --> 00:14:34,890
This is a new move I just practiced.
306
00:14:35,180 --> 00:14:36,620
Jade Curtains stroke clothes and Umbrella Dance.
307
00:14:37,180 --> 00:14:38,140
Master taught me that.
308
00:14:47,680 --> 00:14:48,640
[Fight]
309
00:14:48,720 --> 00:14:49,300
Not bad.
310
00:14:49,750 --> 00:14:50,890
The desire to survive is strong.
311
00:14:58,570 --> 00:15:00,470
[Wind and Rain]
312
00:15:00,520 --> 00:15:01,810
[Victory]
313
00:15:06,740 --> 00:15:08,980
I'm exhausted.
314
00:15:09,730 --> 00:15:10,480
Big Sister.
315
00:15:12,500 --> 00:15:15,910
I have a brother for no reason?
316
00:15:52,250 --> 00:15:53,730
Why are you following me?
317
00:15:54,200 --> 00:15:55,680
I called you big sister.
318
00:15:56,020 --> 00:15:57,450
Of course I'm going wherever you go.
319
00:15:58,510 --> 00:15:59,830
Actually,
320
00:16:00,230 --> 00:16:01,020
you don't have to call me that.
321
00:16:01,230 --> 00:16:02,260
No.
322
00:16:02,830 --> 00:16:04,320
A man must keep his word.
323
00:16:04,990 --> 00:16:06,960
I don't want to take you as my little brother.
324
00:16:07,040 --> 00:16:08,790
Do you think I want to call you big sister?
325
00:16:09,280 --> 00:16:11,370
Why do we have to make each other unhappy?
326
00:16:11,830 --> 00:16:12,440
How about
327
00:16:12,470 --> 00:16:13,310
change my title?
328
00:16:13,670 --> 00:16:15,660
You call me master.
329
00:16:15,740 --> 00:16:16,870
No.
330
00:16:17,070 --> 00:16:18,310
You're not as strong as me.
331
00:16:18,340 --> 00:16:19,180
Why should I call you Master?
332
00:16:20,450 --> 00:16:22,250
If you don't want to die, change the role.
333
00:16:22,390 --> 00:16:24,500
Are...are you threatening me?
334
00:16:25,030 --> 00:16:25,920
Are you not convinced?
335
00:16:26,870 --> 00:16:28,560
Of course I am.
336
00:16:31,730 --> 00:16:32,490
Hello, Madam.
337
00:16:33,350 --> 00:16:35,340
Nice to meet you for the first time.
338
00:16:35,340 --> 00:16:35,420
[Blades Warrior]
Nice to meet you for the first time.
339
00:16:35,420 --> 00:16:37,120
[Blades Warrior]
340
00:16:40,220 --> 00:16:43,130
It's too bloody and violent.
341
00:16:46,520 --> 00:16:46,920
Jingmo.
342
00:16:46,950 --> 00:16:48,030
Something happened!
343
00:16:48,050 --> 00:16:49,150
Come with me quickly!
344
00:16:49,400 --> 00:16:50,220
What's wrong?
345
00:16:50,570 --> 00:16:51,010
Go to the hospital.
346
00:16:51,030 --> 00:16:52,560
Miss Yiwei had a car accident.
347
00:16:57,770 --> 00:16:59,910
You're off today. You don't have to come.
348
00:17:00,540 --> 00:17:01,700
Stop texting.
349
00:17:01,700 --> 00:17:02,640
Hurry up, take the clothes and go.
350
00:17:05,180 --> 00:17:06,650
Why are you here?
351
00:17:06,860 --> 00:17:07,730
What happened?
352
00:17:08,450 --> 00:17:09,290
Nothing.
353
00:17:09,740 --> 00:17:11,470
I was just hit by a car.
354
00:17:11,500 --> 00:17:12,950
I just need to rest in bed for a few days.
355
00:17:12,970 --> 00:17:13,370
Look.
356
00:17:13,400 --> 00:17:14,350
I can still lift it up.
357
00:17:14,410 --> 00:17:14,960
That's enough.
358
00:17:15,080 --> 00:17:16,160
Slow down, Miss Yiwei.
359
00:17:16,190 --> 00:17:17,670
How could it be so serious?
360
00:17:17,840 --> 00:17:19,020
I don't know.
361
00:17:19,170 --> 00:17:20,580
I drove by myself.
362
00:17:20,600 --> 00:17:23,120
I don't know why the car suddenly went out of control.
363
00:17:23,230 --> 00:17:25,280
Thanks to Shengkai.
364
00:17:26,460 --> 00:17:27,570
Shengkai is here.
365
00:17:28,180 --> 00:17:28,980
It's her.
366
00:17:29,000 --> 00:17:30,850
If she hadn't held the steering wheel,
367
00:17:30,880 --> 00:17:32,520
I wouldn't have the chance to see you again.
368
00:17:32,610 --> 00:17:33,850
She even hit her head.
369
00:17:34,570 --> 00:17:36,580
Miss Yiwei, don't say that.
370
00:17:37,000 --> 00:17:39,180
I didn't think too much about what happened just now.
371
00:17:39,210 --> 00:17:40,160
I just did
372
00:17:40,180 --> 00:17:41,700
something I could do.
373
00:17:42,930 --> 00:17:44,860
Mr. Han. Mr. Gu.
374
00:17:45,860 --> 00:17:47,070
My name is Yan Shengkai,
375
00:17:47,560 --> 00:17:49,950
I saw you guys on the set before.
376
00:17:50,330 --> 00:17:52,250
But I'm still a newbie.
377
00:17:52,290 --> 00:17:53,500
So I must haven't impress you
378
00:17:53,520 --> 00:17:55,170
a lot.
379
00:17:55,660 --> 00:17:56,760
That's okay.
380
00:17:56,780 --> 00:17:58,940
We all started as rookies.
381
00:17:59,100 --> 00:18:00,250
You two,
382
00:18:00,380 --> 00:18:01,310
recommend Shengkai more
383
00:18:01,340 --> 00:18:03,430
during your work.
384
00:18:03,590 --> 00:18:05,070
I have to return the favor.
385
00:18:05,710 --> 00:18:06,630
Don't worry, Miss Yiwei.
386
00:18:06,750 --> 00:18:08,460
We will take good care of her.
387
00:18:10,290 --> 00:18:10,730
Guys,
388
00:18:10,760 --> 00:18:12,480
The patient needs further treatment.
389
00:18:12,510 --> 00:18:13,390
Please leave for now.
390
00:18:13,710 --> 00:18:14,860
We'll leave now.
391
00:18:14,880 --> 00:18:15,900
Okay, please leave.
392
00:18:16,010 --> 00:18:16,550
Don't worry.
393
00:18:16,630 --> 00:18:17,310
Take care of yourself.
394
00:18:17,370 --> 00:18:18,170
Call me if anything happens.
395
00:18:18,240 --> 00:18:19,610
Okay, okay.
396
00:18:19,760 --> 00:18:20,840
Take care of yourself.
397
00:18:21,320 --> 00:18:22,900
Stop talking and go.
398
00:18:23,240 --> 00:18:24,330
Let me see you off.
399
00:18:25,410 --> 00:18:26,890
Bed No. 2, change the liquid.
400
00:18:26,920 --> 00:18:27,750
Don't run around.
401
00:18:30,930 --> 00:18:31,330
[Nurse Station]
402
00:18:35,760 --> 00:18:37,670
That girl looks nice.
403
00:18:37,870 --> 00:18:39,600
After all, she saved Miss Guan.
404
00:18:39,780 --> 00:18:42,180
And she looks kind.
405
00:18:42,480 --> 00:18:43,600
If you have any chance,
406
00:18:43,630 --> 00:18:44,540
let her give it a try.
407
00:18:44,920 --> 00:18:45,860
We'll see.
408
00:18:57,110 --> 00:18:58,600
Han Jingmo's assistant.
409
00:18:59,060 --> 00:19:01,660
You don't have to work today?
410
00:19:03,260 --> 00:19:04,220
Not just today.
411
00:19:04,220 --> 00:19:06,020
I can take a break these days.
412
00:19:07,140 --> 00:19:08,480
Because he's going to read the script at home.
413
00:19:08,800 --> 00:19:09,410
The company
414
00:19:09,430 --> 00:19:11,070
is giving him some good projects.
415
00:19:11,180 --> 00:19:12,310
Everyone is watching.
416
00:19:12,760 --> 00:19:14,460
He needs to prepare for it.
417
00:19:15,740 --> 00:19:16,930
But I think
418
00:19:16,960 --> 00:19:18,820
he won't give those who smear him a chance.
419
00:19:20,420 --> 00:19:22,430
How can you protect your master in just a few days?
420
00:19:23,640 --> 00:19:24,210
You...
421
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
I'm leaving. Eat by yourself.
422
00:19:25,870 --> 00:19:27,040
Go now.
423
00:19:45,410 --> 00:19:46,950
So he took a day off
424
00:19:47,170 --> 00:19:48,900
to the hospital with Gu Qiaobei.
425
00:19:55,130 --> 00:19:57,370
They've been friends for years.
426
00:20:01,570 --> 00:20:03,050
This girl risked her life
427
00:20:03,140 --> 00:20:04,270
to save others.
428
00:20:07,590 --> 00:20:08,740
She's pretty.
429
00:20:10,770 --> 00:20:11,870
Let me take a break.
430
00:20:17,690 --> 00:20:19,300
[The game begins.]
431
00:20:20,910 --> 00:20:31,290
[Wangjiang Tower]
432
00:20:34,400 --> 00:20:36,450
Why do things always go wrong every time we go on-line?
433
00:20:36,750 --> 00:20:36,980
[Liang Inn]
434
00:20:36,980 --> 00:20:38,990
Are you the legendary
[Liang Inn]
435
00:20:38,990 --> 00:20:39,340
[Liang Inn]
436
00:20:39,340 --> 00:20:40,430
Abocici gang?
[Liang Inn]
437
00:20:40,430 --> 00:20:40,660
Abocici gang?
438
00:20:40,980 --> 00:20:41,380
Wrong.
439
00:20:41,590 --> 00:20:42,980
It's ABCC.
440
00:20:44,210 --> 00:20:44,890
Right.
441
00:20:45,130 --> 00:20:46,480
Time Flies Flower Blooms suddenly decides
442
00:20:46,670 --> 00:20:48,070
to leave the game for a while.
443
00:20:48,090 --> 00:20:49,440
You must have pissed her off.
444
00:20:49,600 --> 00:20:50,960
What? What old Fahai?
445
00:20:50,980 --> 00:20:52,320
I don't understand you.
446
00:20:52,640 --> 00:20:53,930
It's Time Flies Flower Blooms.
447
00:20:54,410 --> 00:20:56,090
Time Flies Flower Blooms and Between Ink White
448
00:20:56,120 --> 00:20:57,600
are a recognized couple in the game.
449
00:20:57,630 --> 00:20:59,350
Who do you think you are?
450
00:20:59,630 --> 00:21:01,370
How dare you provoke Time Flies Flower Blooms leave the game?
451
00:21:01,650 --> 00:21:02,850
What does that have to do with me?
452
00:21:02,870 --> 00:21:02,960
Who is Time Flies Flower Blooms?
453
00:21:02,960 --> 00:21:03,680
[Wangjiang Tower]
Who is Time Flies Flower Blooms?
454
00:21:03,680 --> 00:21:03,710
[Wangjiang Tower]
455
00:21:03,710 --> 00:21:04,910
I don't know her at all.
[Wangjiang Tower]
456
00:21:04,910 --> 00:21:05,210
[Wangjiang Tower]
457
00:21:05,320 --> 00:21:06,560
Being with Genius,
458
00:21:06,710 --> 00:21:08,540
just like being with a tiger.
459
00:21:09,060 --> 00:21:10,200
Don't block me here.
460
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
If you dare to have field battle.
461
00:21:11,470 --> 00:21:14,170
I am not a fan of your Abocici since long time ago.
462
00:21:14,660 --> 00:21:15,820
Go! Why aren't you leaving?
463
00:21:15,820 --> 00:21:16,310
[Friend] [Gifts] [Empty]
Go! Why aren't you leaving?
464
00:21:16,310 --> 00:21:17,550
[Friend] [Gifts] [Empty]
465
00:21:17,950 --> 00:21:18,980
What's going on?
466
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
Get ready for some exercise.
467
00:21:21,860 --> 00:21:22,800
I'll go with you.
468
00:21:22,950 --> 00:21:25,000
Don't. If you go, it'll cause another commotion.
469
00:21:26,150 --> 00:21:27,970
Are you stuck?
470
00:21:28,410 --> 00:21:33,310
[Wangjiang Tower]
471
00:21:33,740 --> 00:21:34,530
Chu He.
472
00:21:34,620 --> 00:21:35,700
I haven't seen you for a while,
473
00:21:35,850 --> 00:21:37,460
are you going to kill again?
474
00:21:38,420 --> 00:21:40,710
Chu He, the young master and I are here.
475
00:21:40,940 --> 00:21:41,760
If you lose,
476
00:21:42,020 --> 00:21:43,750
we'll find you a place.
477
00:21:44,230 --> 00:21:45,140
Master, don't be afraid.
478
00:21:45,270 --> 00:21:46,010
I'll support you.
479
00:21:47,190 --> 00:21:49,890
Are you sure you're not here to join the fun?
480
00:21:53,230 --> 00:21:54,660
It's not a big deal.
481
00:21:54,950 --> 00:21:56,480
There's no need for this battle.
482
00:21:56,910 --> 00:21:57,650
Besides,
483
00:21:58,090 --> 00:21:59,720
Between Ink White would not care either.
484
00:21:59,880 --> 00:22:01,720
Why should we fight?
485
00:22:03,100 --> 00:22:04,350
Who says I don't care?
486
00:22:06,750 --> 00:22:10,700
[Wangjiang Tower]
487
00:22:13,900 --> 00:22:15,290
Thank you, Master.
488
00:22:16,080 --> 00:22:17,010
But,
489
00:22:17,630 --> 00:22:18,510
would it be okay this way?
490
00:22:18,920 --> 00:22:19,580
Nothing.
491
00:22:20,390 --> 00:22:22,530
Nobody can bully my people.
492
00:22:26,200 --> 00:22:26,750
Help! Genius Ink White has openly protected his wife.
493
00:22:26,750 --> 00:22:29,090
[Wangjiang Tower]
Help! Genius Ink White has openly protected his wife.
494
00:22:29,090 --> 00:22:29,200
[Wangjiang Tower]
495
00:22:29,200 --> 00:22:30,480
ABCC, go away.
[Wangjiang Tower]
496
00:22:30,480 --> 00:22:30,540
ABCC, go away.
497
00:22:30,540 --> 00:22:30,680
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
ABCC, go away.
498
00:22:30,680 --> 00:22:30,710
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
499
00:22:30,710 --> 00:22:31,530
It's a sure thing between Chu He and Ink White
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
500
00:22:31,530 --> 00:22:31,570
It's a sure thing between Chu He and Ink White
501
00:22:31,570 --> 00:22:33,280
[A series of once in a life time. Take a picture in the front row.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
It's a sure thing between Chu He and Ink White
502
00:22:33,280 --> 00:22:33,300
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
[A series of once in a life time. Take a picture in the front row.]
503
00:22:33,300 --> 00:22:34,740
A series of once in a life time.
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
[A series of once in a life time. Take a picture in the front row.]
504
00:22:34,740 --> 00:22:34,770
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
[A series of once in a life time. Take a picture in the front row.]
505
00:22:34,770 --> 00:22:36,190
Take a picture in the front row.
[Help! Genius Ink White has openly protected his wife.]
[ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White]
[A series of once in a life time. Take a picture in the front row.]
506
00:22:36,190 --> 00:22:36,510
Take a picture in the front row.
507
00:22:36,670 --> 00:22:38,510
Madam, you're awesome.
508
00:22:39,200 --> 00:22:39,890
Don't talk nonsense.
509
00:22:40,930 --> 00:22:41,960
I've already
510
00:22:42,690 --> 00:22:43,680
taken it seriously.
511
00:22:44,090 --> 00:22:45,900
Taken it seriously?
512
00:22:46,330 --> 00:22:46,790
Let's go.
513
00:22:47,910 --> 00:22:48,750
Let's catch some Snow Fox.
514
00:22:52,830 --> 00:23:00,890
[Nuan]
515
00:23:01,630 --> 00:23:03,960
Genius, why did you bring me here?
516
00:23:04,230 --> 00:23:05,130
Catch what kind of Snow Fox?
517
00:23:05,360 --> 00:23:06,480
I saw you were in a heat,
518
00:23:06,520 --> 00:23:07,620
and wanted to fight with so many people.
519
00:23:08,230 --> 00:23:09,420
I brought you here to calm down.
520
00:23:09,780 --> 00:23:12,700
Genius, I seriously suspect that you are flirting with me.
521
00:23:14,870 --> 00:23:17,770
How can I calm down in such a beautiful snow?
522
00:23:17,950 --> 00:23:18,350
Let's go.
523
00:23:18,410 --> 00:23:19,180
Let's catch some Snow Fox.
524
00:23:28,790 --> 00:23:30,150
This is so real.
525
00:23:30,210 --> 00:23:31,730
Look at the snow.
526
00:23:32,320 --> 00:23:33,140
Let me tell you.
527
00:23:33,190 --> 00:23:35,230
I heard that only in the snowstorm,
528
00:23:35,270 --> 00:23:36,710
we can catch Snow Fox in Qinchuan.
529
00:23:36,740 --> 00:23:37,650
Yes.
530
00:23:37,770 --> 00:23:39,250
That's why it's precious.
531
00:23:39,650 --> 00:23:40,480
Look at me.
532
00:23:43,150 --> 00:23:48,040
♫Time slows down suddenly♫
533
00:23:49,420 --> 00:23:53,650
♫My thoughts are blown away by the wind♫
534
00:23:53,650 --> 00:23:54,260
It's so beautiful.
♫My thoughts are blown away by the wind♫
535
00:23:54,260 --> 00:23:55,330
It's so beautiful.
536
00:23:55,500 --> 00:23:55,620
♫And I'm wandering around♫
537
00:23:55,620 --> 00:23:57,470
Hurry up and catch the baby Snow Fox!
♫And I'm wandering around♫
538
00:23:57,470 --> 00:23:57,500
♫And I'm wandering around♫
539
00:23:57,500 --> 00:23:58,480
Hurry up!
♫And I'm wandering around♫
540
00:23:58,480 --> 00:23:58,560
♫And I'm wandering around♫
541
00:23:58,560 --> 00:23:59,640
Slow down.
♫And I'm wandering around♫
542
00:23:59,640 --> 00:24:00,050
♫And I'm wandering around♫
543
00:24:00,720 --> 00:24:00,790
Baby Snow Fox, where are you?
544
00:24:00,790 --> 00:24:02,800
♫Waiting for the future with you inside♫
Baby Snow Fox, where are you?
545
00:24:02,800 --> 00:24:03,380
♫Waiting for the future with you inside♫
546
00:24:03,380 --> 00:24:04,260
Come out!
♫Waiting for the future with you inside♫
547
00:24:04,260 --> 00:24:05,220
♫Waiting for the future with you inside♫
548
00:24:05,220 --> 00:24:05,400
Baby Snow Fox, where are you?
♫Waiting for the future with you inside♫
549
00:24:05,400 --> 00:24:07,050
Baby Snow Fox, where are you?
550
00:24:07,050 --> 00:24:07,210
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
Baby Snow Fox, where are you?
551
00:24:07,210 --> 00:24:08,680
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
552
00:24:08,680 --> 00:24:10,410
Genius, help me find it.
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
553
00:24:10,410 --> 00:24:10,570
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
554
00:24:10,570 --> 00:24:11,180
Hurry up.
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
555
00:24:11,180 --> 00:24:11,730
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
556
00:24:11,730 --> 00:24:11,910
Baby Snow Fox, where are you?
♫ Longing is doing a monologue in the wind♫
557
00:24:11,910 --> 00:24:13,110
Baby Snow Fox, where are you?
558
00:24:13,110 --> 00:24:14,280
♫Can't move my eyes off♫
Baby Snow Fox, where are you?
559
00:24:14,280 --> 00:24:18,650
♫Can't move my eyes off♫
560
00:24:19,310 --> 00:24:19,750
♫We have no choice♫
561
00:24:19,750 --> 00:24:20,620
Got it!
♫We have no choice♫
562
00:24:20,620 --> 00:24:24,110
♫We have no choice♫
563
00:24:24,990 --> 00:24:25,520
Snow Fox!
564
00:24:25,560 --> 00:24:25,700
♫How can we love each other♫
565
00:24:25,700 --> 00:24:26,900
Snow Fox, hurry up!
♫How can we love each other♫
566
00:24:26,900 --> 00:24:27,100
♫How can we love each other♫
567
00:24:27,100 --> 00:24:28,200
I saw Snow Fox!
♫How can we love each other♫
568
00:24:28,200 --> 00:24:28,360
♫How can we love each other♫
569
00:24:28,360 --> 00:24:28,820
Go!
♫How can we love each other♫
570
00:24:28,820 --> 00:24:30,220
♫How can we love each other♫
571
00:24:30,220 --> 00:24:30,740
Hurry up!
♫How can we love each other♫
572
00:24:30,740 --> 00:24:31,600
♫How can we love each other♫
573
00:24:32,720 --> 00:24:37,030
♫I want to be your lover♫
574
00:24:37,030 --> 00:24:37,550
Hurry!
♫I want to be your lover♫
575
00:24:37,550 --> 00:24:38,210
♫I want to be your lover♫
576
00:24:38,630 --> 00:24:44,570
♫I want to be your harbor forever♫
577
00:24:44,570 --> 00:24:47,360
♫How can I♫
578
00:24:47,360 --> 00:24:51,320
♫Speak out whatever it takes♫
579
00:24:51,420 --> 00:24:51,610
Baby Snow Fox, where are you?
580
00:24:51,610 --> 00:24:53,860
♫Give you all my gentleness♫
Baby Snow Fox, where are you?
581
00:24:53,860 --> 00:24:53,960
♫Give you all my gentleness♫
582
00:24:53,960 --> 00:24:54,880
Come out!
♫Give you all my gentleness♫
583
00:24:54,880 --> 00:24:54,900
♫Give you all my gentleness♫
584
00:24:54,900 --> 00:24:57,790
I've tried so hard to look for you, Snow Fox.
♫Give you all my gentleness♫
585
00:24:57,790 --> 00:24:58,240
♫Give you all my gentleness♫
586
00:24:58,240 --> 00:24:59,110
Genius, are you lying to me?
♫Give you all my gentleness♫
587
00:24:59,110 --> 00:25:00,210
Genius, are you lying to me?
588
00:25:00,240 --> 00:25:02,200
It's not precious if you find it so easily.
589
00:25:04,370 --> 00:25:05,710
Baby Snow Fox.
590
00:25:06,340 --> 00:25:07,600
Where are you?
591
00:25:07,870 --> 00:25:09,750
You are not a snow fox, you coward.
592
00:25:09,780 --> 00:25:10,750
You dare not come out?
593
00:25:10,820 --> 00:25:11,820
Is it because Genius Ink White is here?
594
00:25:11,840 --> 00:25:12,940
So you are afraid to come out?
595
00:25:13,130 --> 00:25:14,460
Come out if you dare!
596
00:25:14,550 --> 00:25:15,520
Come out!
597
00:25:15,860 --> 00:25:17,020
Come out if you dare!
598
00:25:17,210 --> 00:25:18,450
Let me see you!
599
00:25:18,640 --> 00:25:19,440
Snow Rat!
600
00:25:19,910 --> 00:25:20,870
A bunch of cowards!
601
00:25:28,910 --> 00:25:29,690
Get up.
602
00:25:30,940 --> 00:25:31,650
Get up!
603
00:25:31,820 --> 00:25:34,270
Don't hurt it!
604
00:25:41,530 --> 00:25:44,900
[Nuan]
605
00:25:44,900 --> 00:25:45,980
Why are you back?
[Nuan]
606
00:25:45,980 --> 00:25:46,080
[Nuan]
607
00:25:46,380 --> 00:25:47,820
I'm dead. Mission failed.
608
00:25:47,870 --> 00:25:48,910
I have to take another mission.
609
00:25:51,330 --> 00:25:52,810
Suggest Chu He to
610
00:25:52,830 --> 00:25:53,130
start automatic combat mode.
611
00:25:53,130 --> 00:25:54,880
[Nuan]
start automatic combat mode.
612
00:25:54,880 --> 00:25:55,080
[Nuan]
613
00:25:55,080 --> 00:25:56,460
Yes or no?
[Nuan]
614
00:25:56,460 --> 00:25:57,020
[Nuan]
615
00:25:57,020 --> 00:25:57,540
No.
[Nuan]
616
00:25:57,540 --> 00:25:58,870
[Nuan]
617
00:26:00,440 --> 00:26:02,260
[Nuan]
618
00:26:02,260 --> 00:26:03,720
Be careful this time.
[Nuan]
619
00:26:03,720 --> 00:26:05,600
[Nuan]
620
00:26:10,190 --> 00:26:10,790
Let's go.
621
00:26:11,040 --> 00:26:12,100
Be careful this time.
622
00:26:12,370 --> 00:26:13,020
Let's go.
623
00:26:19,410 --> 00:26:20,010
Stop!
624
00:26:22,740 --> 00:26:23,500
Stop running!
625
00:26:25,060 --> 00:26:26,170
I'll catch you!
626
00:26:26,630 --> 00:26:27,360
Stop!
627
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
Stop running!
628
00:26:35,650 --> 00:26:37,530
You look so ugly when you catch monsters.
629
00:26:38,730 --> 00:26:39,840
I don't care.
630
00:26:39,870 --> 00:26:41,320
Only if I can catch them.
631
00:26:42,810 --> 00:26:43,490
Genius,
632
00:26:43,510 --> 00:26:45,370
haven't you been resting with your eyes closed?
633
00:26:45,950 --> 00:26:47,060
I've been watching you.
634
00:26:47,170 --> 00:26:48,670
Why didn't you help me?
635
00:26:49,550 --> 00:26:50,520
Why are you so stupid?
636
00:26:50,990 --> 00:26:51,830
I have something to do later.
637
00:26:51,850 --> 00:26:52,450
I will go off-line first.
638
00:26:54,060 --> 00:26:54,940
Genius.
639
00:26:58,590 --> 00:26:59,380
I'm off.
640
00:27:14,180 --> 00:27:15,230
Let's get down to the business.
641
00:27:28,520 --> 00:27:30,000
Aren't you off today?
642
00:27:30,080 --> 00:27:31,420
Why did you call me?
643
00:27:33,140 --> 00:27:33,810
Hello.
644
00:27:34,420 --> 00:27:36,260
I left the watch which sponsor asked to show
645
00:27:36,280 --> 00:27:37,080
at your place.
646
00:27:37,390 --> 00:27:38,190
Bring it here.
647
00:27:38,810 --> 00:27:39,460
I...
648
00:27:42,760 --> 00:27:44,740
[Lujiazui]
[Han Jingmo]
649
00:27:44,740 --> 00:27:46,980
It's not far, I can get there by bike.
[Lujiazui]
[Han Jingmo]
650
00:27:46,980 --> 00:27:50,230
[Lujiazui]
[Han Jingmo]
651
00:27:50,230 --> 00:27:50,290
Wait.
[Lujiazui]
[Han Jingmo]
652
00:27:50,290 --> 00:27:50,320
Wait.
653
00:27:50,320 --> 00:27:50,850
[Wait.]
[Lujiazui]
[Han Jingmo]
Wait.
654
00:27:50,850 --> 00:27:51,520
[Han Jingmo]
[Lujiazui]
[Wait.]
655
00:27:52,460 --> 00:27:54,580
The watch is...
656
00:27:56,690 --> 00:27:58,060
It is with me for real.
657
00:28:29,960 --> 00:28:30,580
Here.
658
00:28:31,300 --> 00:28:31,860
Sir.
659
00:28:33,800 --> 00:28:35,850
What else can I do for you, Sir?
660
00:28:38,210 --> 00:28:38,650
Bye.
661
00:28:45,100 --> 00:28:45,860
By the way,
662
00:28:46,360 --> 00:28:47,810
the best wishes for you.
663
00:28:48,230 --> 00:28:49,690
I hope you won't be late.
664
00:29:03,690 --> 00:29:04,260
Hey.
665
00:29:04,840 --> 00:29:05,600
Come back.
666
00:29:13,940 --> 00:29:14,870
What's the matter again?
667
00:29:20,180 --> 00:29:22,700
You're in a rush for work. I have to rush my thesis.
668
00:29:23,520 --> 00:29:25,950
You can still write your thesis in the car.
669
00:29:25,980 --> 00:29:27,190
But if I'm late,
670
00:29:27,220 --> 00:29:28,390
it will take a lot of people's time.
671
00:29:28,440 --> 00:29:29,550
Which is more important?
672
00:29:30,670 --> 00:29:32,110
How dare you put me in the car
673
00:29:32,170 --> 00:29:33,310
and stuck in traffic?
674
00:29:33,960 --> 00:29:34,450
This...
675
00:29:35,160 --> 00:29:37,200
This bike is pink and it is for the ladies.
676
00:29:37,220 --> 00:29:39,250
You would look girly if you ride it on the street.
677
00:29:39,280 --> 00:29:40,150
If you get photographed,
678
00:29:40,170 --> 00:29:41,530
it will affect you.
679
00:29:42,090 --> 00:29:43,930
A confident person looks good in anything.
680
00:29:45,430 --> 00:29:46,830
You just asked me to run errands for you,
681
00:29:46,900 --> 00:29:48,540
you didn't say you want to use my bike.
682
00:29:48,780 --> 00:29:49,630
Don't worry.
683
00:29:49,700 --> 00:29:50,940
The driver will send you back safely.
684
00:29:50,970 --> 00:29:51,410
Bye.
685
00:29:53,640 --> 00:29:55,700
You ungrateful jerk!
686
00:29:57,440 --> 00:29:58,900
[Parking Garage]
687
00:30:07,870 --> 00:30:08,710
Sorry.
688
00:30:12,500 --> 00:30:13,410
Do you think you can do whatever you want
689
00:30:13,440 --> 00:30:14,590
because of your good look?
690
00:30:14,860 --> 00:30:16,880
I'll teach you how to be a human with reality.
691
00:30:19,660 --> 00:30:20,940
Little pink bike.
692
00:30:21,870 --> 00:30:25,070
[Subscript] [Recommendation]
693
00:30:26,150 --> 00:30:26,900
Done.
694
00:30:27,580 --> 00:30:28,580
Fight with me?
695
00:30:29,180 --> 00:30:30,490
You'll be judged on-line.
696
00:30:30,580 --> 00:30:31,470
Pretty boy.
697
00:30:40,070 --> 00:30:41,270
So handsome.
698
00:30:41,460 --> 00:30:42,300
So handsome.
699
00:30:43,220 --> 00:30:43,730
So handsome.
700
00:30:45,220 --> 00:30:47,220
The uniform of Tianxiang is so good-looking.
701
00:30:47,590 --> 00:30:48,460
But every girl
702
00:30:48,490 --> 00:30:50,560
wants more beautiful clothes.
703
00:30:51,300 --> 00:30:53,110
I don't care. I want to buy them too.
704
00:30:53,490 --> 00:30:54,200
Let's go.
705
00:30:55,100 --> 00:30:55,400
[Clothes Pavilion]
706
00:30:55,400 --> 00:31:00,730
[Accessories]
[Clothes]
[Shopping City]
707
00:31:00,730 --> 00:31:02,210
So beautiful.
[Accessories]
[Clothes]
[Shopping City]
708
00:31:02,210 --> 00:31:03,270
[Accessories]
[Clothes]
[Shopping City]
709
00:31:14,050 --> 00:31:15,400
It's him. It's him.
710
00:31:15,420 --> 00:31:16,020
So handsome!
711
00:31:16,050 --> 00:31:16,160
So handsome!
712
00:31:16,160 --> 00:31:17,130
[Clothes Pavilion]
So handsome!
713
00:31:17,130 --> 00:31:17,160
[Clothes Pavilion]
714
00:31:17,160 --> 00:31:18,480
Such a fancy outfit.
[Clothes Pavilion]
715
00:31:18,480 --> 00:31:18,510
[Clothes Pavilion]
716
00:31:18,510 --> 00:31:19,230
It must be very attractive.
[Clothes Pavilion]
717
00:31:19,230 --> 00:31:20,190
It must be very attractive.
718
00:31:20,650 --> 00:31:22,290
Genius is so handsome.
719
00:31:22,700 --> 00:31:24,380
He's looking at me. He's looking at me.
720
00:31:24,620 --> 00:31:27,080
You're really popular everywhere.
721
00:31:41,020 --> 00:31:41,650
Chu He.
722
00:31:42,740 --> 00:31:43,270
Where is she?
723
00:31:46,930 --> 00:31:47,480
Genius,
724
00:31:48,790 --> 00:31:49,590
cooperate with me.
725
00:31:49,880 --> 00:31:52,320
We can do a double action auction.
726
00:31:52,500 --> 00:31:53,100
I refuse.
727
00:31:54,740 --> 00:31:55,650
Are you short of money?
728
00:31:56,040 --> 00:31:56,370
[Clothes Pavilion]
729
00:31:56,370 --> 00:31:59,090
I, I just want to make some extra income,
[Clothes Pavilion]
730
00:31:59,090 --> 00:31:59,100
[Clothes Pavilion]
731
00:31:59,850 --> 00:32:02,090
and fulfill my freedom of wealth.
732
00:32:04,110 --> 00:32:05,550
Then you can go escort stuff.
733
00:32:06,370 --> 00:32:07,170
The reward is great.
734
00:32:07,380 --> 00:32:08,170
Escort?
735
00:32:08,820 --> 00:32:10,220
Sounds fun.
736
00:32:10,550 --> 00:32:11,430
I'll study it.
737
00:32:11,460 --> 00:32:13,400
[Clothes Pavilion]
738
00:32:13,400 --> 00:32:14,430
She leaves fast.
[Clothes Pavilion]
739
00:32:14,430 --> 00:32:14,690
[Clothes Pavilion]
740
00:32:14,690 --> 00:32:14,760
Be careful. Don't get robbed.
[Clothes Pavilion]
741
00:32:14,760 --> 00:32:17,160
Be careful. Don't get robbed.
742
00:32:24,700 --> 00:32:25,480
You know what?
743
00:32:25,500 --> 00:32:27,180
Five Poisons
744
00:32:27,210 --> 00:32:28,770
said harsh words on the world channel.
745
00:32:29,750 --> 00:32:31,800
I wonder which unlucky guy would bump into him,
746
00:32:31,830 --> 00:32:32,890
and he would be famous.
747
00:32:34,380 --> 00:32:34,490
Live streaming on-line.
748
00:32:34,490 --> 00:32:35,490
[Moon has no heart, Five Poisons]
Live streaming on-line.
749
00:32:35,490 --> 00:32:35,670
[Moon has no heart, Five Poisons]
750
00:32:35,670 --> 00:32:37,220
Welcome to watch.
[Moon has no heart, Five Poisons]
751
00:32:37,220 --> 00:32:37,790
[Moon has no heart, Five Poisons]
752
00:32:37,790 --> 00:32:40,020
Five times. Place your bets.
[Moon has no heart, Five Poisons]
753
00:32:40,020 --> 00:32:40,190
[Moon has no heart, Five Poisons]
754
00:32:40,190 --> 00:32:41,580
Give me some money if you have money.
[Moon has no heart, Five Poisons]
755
00:32:41,580 --> 00:32:41,600
[Moon has no heart, Five Poisons]
756
00:32:41,600 --> 00:32:42,300
If not,
[Moon has no heart, Five Poisons]
757
00:32:42,300 --> 00:32:43,590
[Moon has no heart, Five Poisons]
758
00:32:43,590 --> 00:32:44,960
please show some support.
[Moon has no heart, Five Poisons]
759
00:32:44,960 --> 00:32:45,060
please show some support.
760
00:32:45,180 --> 00:32:46,750
We can play around,
761
00:32:46,820 --> 00:32:48,260
but we take robes seriously.
762
00:32:48,380 --> 00:32:49,010
But
763
00:32:49,230 --> 00:32:50,820
no matter who gets the five times of the goods today,
764
00:32:50,920 --> 00:32:52,610
don't be happy too soon.
765
00:32:53,050 --> 00:32:53,730
As long as
766
00:32:54,140 --> 00:32:55,580
it's not Genius Ink White,
767
00:32:56,040 --> 00:32:58,480
the goods will be mine sooner or later.
768
00:32:59,230 --> 00:33:01,150
Here comes five times of the goods.
769
00:33:06,070 --> 00:33:07,140
Robbery!
770
00:33:15,500 --> 00:33:16,300
Oh my God.
771
00:33:18,890 --> 00:33:19,560
I'm exhausted.
772
00:33:23,860 --> 00:33:25,890
This is too far.
773
00:33:26,200 --> 00:33:27,300
I'm exhausted.
774
00:33:29,110 --> 00:33:31,040
If I don't do something big today,
775
00:33:31,160 --> 00:33:32,970
I would have let myself down with this long distance I walked.
776
00:33:36,340 --> 00:33:37,160
I'm exhausted.
777
00:33:46,270 --> 00:33:47,330
I'am finally here.
778
00:33:53,070 --> 00:33:53,430
[Chen Anwu]
779
00:33:53,430 --> 00:33:55,310
[Daily Choices]
[Chen Anwu]
780
00:33:55,310 --> 00:33:55,390
I'm counting on you
[Daily Choices]
[Chen Anwu]
781
00:33:55,390 --> 00:33:57,140
I'm counting on you
782
00:33:57,490 --> 00:33:58,380
if I can fullfill my life goals.
783
00:34:02,060 --> 00:34:05,270
[Five times]
[Chen Anwu]
784
00:34:05,270 --> 00:34:07,180
Congratulations, player Chu He.
[Five times]
[Chen Anwu]
785
00:34:07,180 --> 00:34:07,310
[Five times]
[Chen Anwu]
786
00:34:07,310 --> 00:34:08,370
Mighty Goods.
[Five times]
[Chen Anwu]
787
00:34:08,370 --> 00:34:08,660
[Five times]
[Chen Anwu]
788
00:34:08,660 --> 00:34:09,940
Five times of the red goods.
[Five times]
[Chen Anwu]
789
00:34:09,940 --> 00:34:10,120
[Five times]
[Chen Anwu]
790
00:34:10,870 --> 00:34:14,200
I got so lucky!
791
00:34:14,880 --> 00:34:15,420
[Mighty Goods]
[Five times]
792
00:34:15,420 --> 00:34:15,970
Please.
[Mighty Goods]
[Five times]
793
00:34:15,970 --> 00:34:17,050
[Mighty Goods]
[Five times]
794
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
I'm leaving then.
795
00:34:18,860 --> 00:34:19,640
Thank you.
796
00:34:21,300 --> 00:34:23,640
[Mighty Goods]
[Five times]
797
00:34:23,750 --> 00:34:24,340
Goodbye.
798
00:34:24,700 --> 00:34:25,150
Have a safe trip.
799
00:34:25,150 --> 00:34:26,360
[Chen Anwu]
Have a safe trip.
800
00:34:26,360 --> 00:34:26,690
[Chen Anwu]
801
00:34:26,750 --> 00:34:29,770
[Mighty Goods]
[Five times]
802
00:34:38,490 --> 00:34:40,470
Chu He is so lucky.
803
00:34:40,590 --> 00:34:40,870
She got five times of excellent goods.
804
00:34:40,870 --> 00:34:42,270
[Chen Anwu]
She got five times of excellent goods.
805
00:34:42,270 --> 00:34:42,660
[Chen Anwu]
806
00:34:43,820 --> 00:34:44,810
I'm done, I'm done.
807
00:34:52,760 --> 00:34:54,210
[Chen Anwu]
808
00:34:54,480 --> 00:34:56,050
If I had known I would make so much money,
809
00:34:56,070 --> 00:34:57,600
I wouldn't have had any intention on Genius.
810
00:34:58,150 --> 00:34:59,380
But it's strange.
811
00:34:59,570 --> 00:35:00,910
Why am I the only one
812
00:35:01,470 --> 00:35:03,260
if this can bring so much money?
813
00:35:20,490 --> 00:35:21,720
How dare you
814
00:35:22,050 --> 00:35:23,340
rob a lady...
815
00:35:25,320 --> 00:35:26,340
A lady's escort carriage during night?
816
00:35:26,790 --> 00:35:28,180
I bet with someone
817
00:35:28,740 --> 00:35:30,920
on this five times the reward of Might Goods.
818
00:35:31,320 --> 00:35:34,010
You won't let me go back on my word, will you?
819
00:36:04,610 --> 00:36:06,760
You only play dirty tricks.
820
00:36:17,050 --> 00:36:17,790
Robbery!
821
00:36:17,990 --> 00:36:18,480
What?
822
00:36:18,580 --> 00:36:20,330
You won't let us rob five times of the goods?
823
00:36:20,730 --> 00:36:22,440
You can't touch her.
824
00:36:24,580 --> 00:36:26,250
Genius stood up for her.
825
00:36:26,490 --> 00:36:28,010
You like her?
826
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
What do you like about her?
827
00:36:32,810 --> 00:36:34,140
It's none of your business.
828
00:36:35,530 --> 00:36:36,180
Genius,
829
00:36:36,300 --> 00:36:37,930
are you here to rob the goods too?
830
00:36:38,700 --> 00:36:39,310
Wait.
831
00:36:39,710 --> 00:36:41,280
Genius has to follow the rules.
832
00:36:41,500 --> 00:36:42,590
First come, first served.
833
00:36:42,680 --> 00:36:43,870
It's your turn after I get it.
834
00:36:44,080 --> 00:36:45,130
Pay attention to the point.
835
00:36:45,450 --> 00:36:46,570
Genius said
836
00:36:46,740 --> 00:36:48,650
you can't touch me.
837
00:36:50,190 --> 00:36:51,390
Do you know who this is?
838
00:36:51,790 --> 00:36:53,610
Between Ink White.
839
00:36:54,260 --> 00:36:54,770
Listen.
840
00:36:54,800 --> 00:36:55,600
I'll give you one last chance.
841
00:36:55,630 --> 00:36:56,470
Go away now.
842
00:36:58,130 --> 00:36:59,460
My God!
843
00:37:00,790 --> 00:37:01,960
Who are you trying to scare?
844
00:37:02,930 --> 00:37:04,600
Go, Genius.
845
00:37:08,720 --> 00:37:10,800
Since you've decided to rob the goods,
846
00:37:11,240 --> 00:37:12,290
think about the consequences.
847
00:37:15,490 --> 00:37:16,970
I'll avenge you.
848
00:37:19,910 --> 00:37:20,600
Genius.
849
00:37:20,640 --> 00:37:21,400
Genius, come back!
850
00:37:21,420 --> 00:37:22,350
Why did you leave?
851
00:37:22,380 --> 00:37:23,950
Didn't you say revenge?
852
00:37:24,790 --> 00:37:25,190
Sis.
853
00:37:25,470 --> 00:37:26,420
Stop yelling.
854
00:37:26,640 --> 00:37:28,510
Robbery is one-on-one.
855
00:37:28,700 --> 00:37:29,820
You and I...
856
00:37:30,000 --> 00:37:31,610
He can't do anything about it.
857
00:37:32,140 --> 00:37:33,700
Alright, stop talking.
858
00:37:33,820 --> 00:37:34,390
Here.
859
00:37:34,980 --> 00:37:36,260
Just wait to die.
860
00:37:48,280 --> 00:37:49,340
[Might Goods]
[Five times]
861
00:37:50,520 --> 00:37:51,810
[Might Goods]
[Five times]
862
00:37:53,840 --> 00:38:01,260
[Might Goods]
[Five times]
863
00:38:02,850 --> 00:38:04,530
We got five times of the goods.
864
00:38:10,650 --> 00:38:11,750
Why was it robbed?
865
00:38:11,990 --> 00:38:13,290
The mission is not over yet.
866
00:38:19,040 --> 00:38:19,910
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
867
00:38:19,910 --> 00:38:20,710
Folks,
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
868
00:38:20,710 --> 00:38:21,030
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
869
00:38:21,030 --> 00:38:23,010
whoever is lucky to watch the live stream today?
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
870
00:38:23,010 --> 00:38:23,150
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
871
00:38:23,150 --> 00:38:25,120
I didn't expect to see Genius's scandal.
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
872
00:38:25,120 --> 00:38:26,180
[Click here and send live comments.]
[Five Poisons]
873
00:38:26,180 --> 00:38:26,610
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
874
00:38:26,610 --> 00:38:27,100
What?
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
875
00:38:27,100 --> 00:38:27,610
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
876
00:38:27,610 --> 00:38:28,970
Afraid that Genius will take revenge?
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
877
00:38:28,970 --> 00:38:29,200
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
878
00:38:29,200 --> 00:38:30,530
How is that possible?
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
879
00:38:30,530 --> 00:38:32,560
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
880
00:38:32,560 --> 00:38:33,610
Who am I?
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
881
00:38:33,610 --> 00:38:33,750
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
882
00:38:33,750 --> 00:38:35,120
I have Five Poisons.
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
883
00:38:35,120 --> 00:38:35,160
[Click here to send live comments]
[Five Poisons]
60429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.