All language subtitles for EP03_ Double Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,400 --> 00:01:22,440 [Double love] 2 00:01:22,470 --> 00:01:24,880 [Episode 3] 3 00:01:31,020 --> 00:01:33,940 He's asleep. That's great. 4 00:01:34,150 --> 00:01:37,520 I'm very vengeful. 5 00:01:46,460 --> 00:01:47,180 What are you doing? 6 00:01:49,760 --> 00:01:51,090 I'm afraid you would get sunburn, 7 00:01:51,260 --> 00:01:52,480 so I blocked the light for you. 8 00:01:53,340 --> 00:01:54,140 Is this okay? 9 00:01:56,240 --> 00:01:57,440 Keep fanning. Don't stop. 10 00:02:04,010 --> 00:02:05,440 [Reject] [Answer] [Cold legs] 11 00:02:08,510 --> 00:02:09,020 [Reject] [Answer] [Cold legs] 12 00:02:09,420 --> 00:02:11,460 Don't you know you need to mute your phone on set? 13 00:02:13,100 --> 00:02:13,660 Answer it outside. 14 00:02:13,980 --> 00:02:14,580 Okay. 15 00:02:19,650 --> 00:02:20,140 Hello? 16 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Hello, where are you? 17 00:02:23,580 --> 00:02:24,820 I don't need to report to you where I am. 18 00:02:24,820 --> 00:02:26,130 I'm not your employee. 19 00:02:26,820 --> 00:02:28,220 You're really my employee now. 20 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 Lin Wei came to me to go thourgh the contract. 21 00:02:29,900 --> 00:02:30,730 Do you know that? 22 00:02:31,740 --> 00:02:32,470 Lu Wanwan, 23 00:02:33,020 --> 00:02:35,050 our Lu family can't afford you, right? 24 00:02:35,340 --> 00:02:38,420 Why must you be the assistant of Han? 25 00:02:39,300 --> 00:02:40,660 Again. 26 00:02:41,140 --> 00:02:42,500 I'm at the set. 27 00:02:42,780 --> 00:02:44,790 Set? Which one? 28 00:02:45,460 --> 00:02:46,380 Gu Qiaobei is coming. 29 00:02:46,510 --> 00:02:47,340 Where is he? Where is he? 30 00:02:47,420 --> 00:02:48,460 Qiao is coming. 31 00:02:48,460 --> 00:02:49,620 Let's go and have a look. 32 00:02:49,820 --> 00:02:50,580 I gotta go. 33 00:02:50,660 --> 00:02:52,500 I'm going to see Gu Qiaobei. Qiao is here. 34 00:02:52,580 --> 00:02:53,300 I gotta go. 35 00:02:54,340 --> 00:02:54,820 Hello? 36 00:02:57,370 --> 00:02:57,900 Mr. Lu. 37 00:03:07,210 --> 00:03:08,650 Thank you for your hard work. I bought you coffee. 38 00:03:08,650 --> 00:03:09,620 Qiao. 39 00:03:09,700 --> 00:03:10,500 Qiao. 40 00:03:12,870 --> 00:03:14,100 Thanks, thanks, thank you. 41 00:03:14,100 --> 00:03:14,780 Thanks, thanks. 42 00:03:14,860 --> 00:03:15,100 Here. 43 00:03:15,220 --> 00:03:15,980 Have some coffee. 44 00:03:15,980 --> 00:03:17,570 Thank you, everyone. 45 00:03:17,780 --> 00:03:19,130 I'm going to see the director. 46 00:03:19,700 --> 00:03:20,940 So handsome, Qiao. 47 00:03:21,140 --> 00:03:21,700 Qiao. 48 00:03:21,740 --> 00:03:24,320 Qiao, one, two, three. 49 00:03:32,580 --> 00:03:33,900 You went to make phone calls. 50 00:03:34,060 --> 00:03:35,060 Don't buy porridge next time. 51 00:03:35,060 --> 00:03:35,890 Just cook it for me. 52 00:03:36,850 --> 00:03:37,980 Look who I saw. 53 00:03:38,850 --> 00:03:39,990 It's Qiao. 54 00:03:40,300 --> 00:03:41,140 I saw Qiao. 55 00:03:41,140 --> 00:03:42,520 He came to visit the director. 56 00:03:42,830 --> 00:03:45,490 I didn't expect he's more handsome in person than on TV. 57 00:03:46,220 --> 00:03:46,960 Gu Qiaobei? 58 00:03:47,280 --> 00:03:47,760 Yes. 59 00:03:47,980 --> 00:03:48,830 Isn't he your 60 00:03:51,350 --> 00:03:52,080 good friend? 61 00:03:53,240 --> 00:03:54,650 Will he come to you later? 62 00:03:54,940 --> 00:03:56,490 Then I can still meet him. 63 00:03:58,370 --> 00:03:58,950 He 64 00:03:59,880 --> 00:04:01,850 doesn't like to be called Qiao. 65 00:04:02,370 --> 00:04:04,160 Don't call him that in front of him later. 66 00:04:04,770 --> 00:04:06,970 But the fans and the media call him that. 67 00:04:06,990 --> 00:04:08,360 But he doesn't like it. 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,410 Then I won't call him that. 69 00:04:13,500 --> 00:04:14,670 Are you his fan? 70 00:04:15,180 --> 00:04:15,790 Yes. 71 00:04:15,990 --> 00:04:17,680 He's handsome and cute. 72 00:04:18,280 --> 00:04:19,030 Shallow. 73 00:04:19,440 --> 00:04:20,930 He has a good figure. 74 00:04:21,300 --> 00:04:22,100 Childish. 75 00:04:22,520 --> 00:04:23,530 And has a good personality. 76 00:04:24,220 --> 00:04:25,850 You should go to an eye doctor. 77 00:04:26,470 --> 00:04:27,100 What? 78 00:04:27,340 --> 00:04:29,060 You said Qiao has a bad personality? 79 00:04:31,600 --> 00:04:32,860 Actually 80 00:04:33,220 --> 00:04:36,040 he enjoys people calling him Qiaoqiao. 81 00:04:37,320 --> 00:04:38,540 Qiaoqiao? 82 00:04:40,470 --> 00:04:43,170 Isn't that more like that? 83 00:04:45,050 --> 00:04:45,860 Qiaoqiao! 84 00:04:58,740 --> 00:04:59,500 What's the matter? 85 00:05:00,850 --> 00:05:02,350 He likes to be called like this? 86 00:05:05,360 --> 00:05:08,070 You are his...? 87 00:05:08,150 --> 00:05:09,350 I'm not his fan. 88 00:05:10,280 --> 00:05:11,300 Then you are... 89 00:05:11,820 --> 00:05:12,410 Assistant. 90 00:05:14,030 --> 00:05:15,450 You're his assistant, 91 00:05:15,790 --> 00:05:17,200 but you're not his fan? 92 00:05:17,990 --> 00:05:19,340 Is there any essential relationship 93 00:05:19,370 --> 00:05:20,640 between these two? 94 00:05:24,470 --> 00:05:25,730 Come here. 95 00:05:28,450 --> 00:05:29,500 Qiaoqiao 96 00:05:29,700 --> 00:05:31,400 likes grapes the best. 97 00:05:31,790 --> 00:05:32,780 At times like this, 98 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 if you could bring a bunch of 99 00:05:33,710 --> 00:05:35,350 cold grapes... 100 00:05:36,320 --> 00:05:37,230 Understood, understood. 101 00:05:38,540 --> 00:05:39,720 Thank you so much. 102 00:05:45,270 --> 00:05:46,890 What's wrong with your assistant? 103 00:05:47,180 --> 00:05:50,780 I don't know. She just got discharged from the hospital. 104 00:05:51,540 --> 00:05:52,460 Okay, cut the crap. 105 00:05:52,460 --> 00:05:53,340 Hurry up and get on-line. 106 00:05:54,180 --> 00:05:55,690 We haven't finished the game script yesterday. 107 00:05:57,070 --> 00:05:59,490 You've been on-line quite frequently lately. 108 00:06:00,420 --> 00:06:01,630 It's quite interesting. 109 00:06:01,960 --> 00:06:02,970 Interesting? 110 00:06:03,860 --> 00:06:06,470 What's interesting is Chu He who knocked you off. 111 00:06:08,490 --> 00:06:09,660 Stop teasing me. 112 00:06:10,020 --> 00:06:12,900 Looks like I have to find a way to make three swordsmanship of Tai Bai 113 00:06:13,020 --> 00:06:14,220 become active in the forum. 114 00:06:14,740 --> 00:06:16,300 Stop it. 115 00:06:16,340 --> 00:06:17,890 Finally I found some peace 116 00:06:17,920 --> 00:06:18,980 in the game. 117 00:06:19,970 --> 00:06:21,470 But Chu He 118 00:06:21,530 --> 00:06:22,740 looks good. 119 00:06:25,260 --> 00:06:26,100 Go ahead. 120 00:06:26,130 --> 00:06:26,960 What are you doing? 121 00:06:27,300 --> 00:06:27,990 Coming. 122 00:06:33,270 --> 00:06:34,000 Qiaoqiao, 123 00:06:35,610 --> 00:06:38,060 This is the sweetest grape 124 00:06:38,060 --> 00:06:39,090 in three kilometers. 125 00:06:39,250 --> 00:06:40,090 Eat up. 126 00:06:40,260 --> 00:06:41,860 I'll buy more if you need more. 127 00:06:44,270 --> 00:06:45,730 Help yourself. 128 00:06:47,380 --> 00:06:48,670 Don't you know our Qiaoqiao 129 00:06:48,700 --> 00:06:50,430 doesn't like grapes the most? 130 00:06:56,860 --> 00:06:57,620 But 131 00:06:58,480 --> 00:06:59,410 we can't waste them. 132 00:06:59,820 --> 00:07:01,220 So I will finish them for you. 133 00:07:06,460 --> 00:07:07,080 Not bad. 134 00:07:07,420 --> 00:07:08,100 Qiaoqiao, 135 00:07:08,260 --> 00:07:10,210 Your fan is good at buying fruits. 136 00:07:10,660 --> 00:07:11,450 I'll kill you. 137 00:07:15,780 --> 00:07:16,700 It's quite sweet. 138 00:07:17,060 --> 00:07:17,920 Do you want one? 139 00:07:19,990 --> 00:07:20,970 Where's my weapon? 140 00:07:25,060 --> 00:07:26,080 I want to kill someone. 141 00:07:44,230 --> 00:07:46,140 You're a future actress. 142 00:07:46,740 --> 00:07:47,460 Don't talk to me. 143 00:07:47,460 --> 00:07:48,820 I'm starving. Let me have some first. 144 00:07:49,290 --> 00:07:49,730 Wait. 145 00:07:50,480 --> 00:07:52,470 Han Jingmo doesn't even let you eat? 146 00:07:52,600 --> 00:07:53,240 No, no, no. 147 00:07:53,630 --> 00:07:54,670 I have no appetite. 148 00:07:55,340 --> 00:07:56,280 I was mad at him. 149 00:07:57,900 --> 00:07:58,420 Okay. 150 00:07:59,340 --> 00:08:00,140 Now, 151 00:08:00,260 --> 00:08:01,130 give you two options. 152 00:08:01,410 --> 00:08:03,440 First, resign yourself. 153 00:08:03,700 --> 00:08:05,500 Second, get fired by him. 154 00:08:06,270 --> 00:08:07,800 Don't worry. 155 00:08:08,350 --> 00:08:09,160 Let me show you. 156 00:08:12,640 --> 00:08:13,550 A selfie. 157 00:08:13,980 --> 00:08:15,270 A photo with him. 158 00:08:16,710 --> 00:08:17,980 I saw Gu Qiaobei today. 159 00:08:17,980 --> 00:08:18,780 At the scene. 160 00:08:19,060 --> 00:08:20,580 When I called you. 161 00:08:20,900 --> 00:08:21,490 And then? 162 00:08:21,580 --> 00:08:23,380 Your dear sister, I, 163 00:08:23,970 --> 00:08:25,210 with my sharp heart, 164 00:08:25,260 --> 00:08:25,900 I met Gu Qiaobei 165 00:08:25,920 --> 00:08:26,720 through Han Jingmo. 166 00:08:28,090 --> 00:08:30,530 Why don't I believe it? 167 00:08:31,130 --> 00:08:33,160 Don't you believe me with all these pictures as evidences? 168 00:08:33,800 --> 00:08:34,670 Let me tell you. 169 00:08:34,830 --> 00:08:35,310 In the future, 170 00:08:35,330 --> 00:08:36,370 I can help you to look for news 171 00:08:36,400 --> 00:08:37,450 about Gu Qiaobei. 172 00:08:37,470 --> 00:08:38,950 I can even know where he lives. 173 00:08:42,380 --> 00:08:44,670 So, Mr. Lu, 174 00:08:45,580 --> 00:08:46,420 you can't fire me 175 00:08:46,420 --> 00:08:48,300 even for this. 176 00:08:48,820 --> 00:08:50,550 Han Jingmo hasn't apologized to me yet. 177 00:08:50,570 --> 00:08:51,680 I won't leave. 178 00:08:53,110 --> 00:08:54,080 Fine, fine, fine. 179 00:08:54,730 --> 00:08:56,590 If you want to be an assistant, I'll let you be one. 180 00:08:57,220 --> 00:08:57,880 Anyway, 181 00:08:58,340 --> 00:08:59,540 you will debut sooner or later. 182 00:08:59,860 --> 00:09:01,300 It is good to get trained 183 00:09:01,300 --> 00:09:02,340 by Han Jingmo. 184 00:09:03,300 --> 00:09:04,430 And experience 185 00:09:04,700 --> 00:09:06,540 the hardships in the entertainment industry 186 00:09:06,740 --> 00:09:08,060 to enhance your ability of anti-pressure. 187 00:09:11,150 --> 00:09:11,860 Mr. Lu, 188 00:09:12,940 --> 00:09:14,130 there are so many artists 189 00:09:14,580 --> 00:09:15,900 in your company. 190 00:09:15,920 --> 00:09:17,490 Why are you only holding onto Gu Qiaobei? 191 00:09:17,810 --> 00:09:19,480 Besides, it's not enough to have Han Jingmo? 192 00:09:21,410 --> 00:09:22,570 You're too young to understand. 193 00:09:23,190 --> 00:09:24,100 Back then, 194 00:09:24,380 --> 00:09:26,380 when Qiaoqiao was in college, 195 00:09:26,380 --> 00:09:29,170 he was already in a couple of niche literary movies. 196 00:09:30,430 --> 00:09:32,010 Do you know that he is incomparable 197 00:09:32,700 --> 00:09:34,410 in handling the roles, 198 00:09:35,920 --> 00:09:37,270 and his expressiveness in front of the cameras is remarkable? 199 00:09:37,300 --> 00:09:39,080 I still remember it until now. 200 00:09:39,710 --> 00:09:40,810 If we talk about nowadays, 201 00:09:41,020 --> 00:09:43,340 he would definitely win the Best New Artist Award. 202 00:09:44,620 --> 00:09:46,780 So, an excellent artist like him. 203 00:09:46,860 --> 00:09:49,570 If he stays in Lin Huang's entertainment company to do tv shows, 204 00:09:50,020 --> 00:09:51,960 would it be any future for him? 205 00:09:52,420 --> 00:09:53,830 I didn't expect that Qiaoqiao 206 00:09:53,850 --> 00:09:55,530 has acted in some literary films. 207 00:09:56,450 --> 00:09:57,950 You said you're his fan. 208 00:09:58,730 --> 00:09:59,530 You don't look like it. 209 00:10:02,050 --> 00:10:02,720 Whatever. 210 00:10:03,780 --> 00:10:04,380 Anyway, 211 00:10:04,680 --> 00:10:06,870 Get along with Qiaoqiao, 212 00:10:07,090 --> 00:10:09,840 I must sign him. 213 00:10:11,060 --> 00:10:12,260 Look at you. 214 00:10:12,260 --> 00:10:13,800 You change your mind so quickly. 215 00:10:14,420 --> 00:10:16,730 You wanted to fire me just now. 216 00:10:19,490 --> 00:10:21,480 So my dear brother 217 00:10:21,510 --> 00:10:23,160 will abandon his beloved sister 218 00:10:23,200 --> 00:10:26,270 for Gu Qiaobei. 219 00:10:28,080 --> 00:10:29,250 Enough, enough, enough. 220 00:10:29,600 --> 00:10:30,840 Stop pretending to be miserable. 221 00:10:31,570 --> 00:10:32,900 Eat up. I'm full. 222 00:10:32,900 --> 00:10:34,180 I will need to go back and play games, hurry up. 223 00:10:50,330 --> 00:10:51,350 15 minutes. 224 00:10:52,460 --> 00:10:54,370 [Extra! Extra! The Blades Warrior will challenge Chu He] 225 00:10:54,370 --> 00:10:54,410 Please come and watch! [Extra! Extra! The Blades Warrior will challenge Chu He] 226 00:10:54,410 --> 00:10:54,440 Please come and watch! 227 00:10:54,440 --> 00:10:55,810 [Please come and watch!] Please come and watch! 228 00:10:55,810 --> 00:10:56,300 [Please come and watch!] 229 00:10:56,300 --> 00:10:56,360 Blades Warrior is very confident. [Please come and watch!] 230 00:10:56,360 --> 00:10:56,410 Blades Warrior is very confident. 231 00:10:56,410 --> 00:10:57,380 [Blades Warrior is very confident.] [Please come and watch!] Blades Warrior is very confident. 232 00:10:57,380 --> 00:10:57,790 [Please come and watch!] [Blades Warrior is very confident.] 233 00:10:57,840 --> 00:10:57,900 [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [Blades Warrior is very confident.] [Please come and watch.] 234 00:10:57,900 --> 00:10:58,740 Of course. [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [Blades Warrior is very confident.] [Please come and watch.] 235 00:10:58,740 --> 00:10:59,060 [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [Blades Warrior is very confident.] [Please come and watch.] 236 00:10:59,060 --> 00:10:59,780 If I lose... [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [Blades Warrior is very confident.] [Please come and watch.] 237 00:10:59,780 --> 00:10:59,800 If I lose... 238 00:10:59,800 --> 00:10:59,860 [She's a girl. You have to call her big sister.] [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [Blades Warrior is very confident.] If I lose... 239 00:10:59,860 --> 00:10:59,980 [Blades Warrior is very confident.] [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [She's a girl. You have to call her big sister.] 240 00:10:59,980 --> 00:11:01,620 I kneel down and call him big brother. [Blades Warrior is very confident.] [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [She's a girl. You have to call her big sister.] 241 00:11:01,620 --> 00:11:03,860 She's a girl. You have to call her big sister. [Blades Warrior is very confident.] [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [She's a girl. You have to call her big sister.] 242 00:11:03,860 --> 00:11:03,910 [Blades Warrior is very confident.] [Of course. If I lose, I'll kneel down and call Chu He big brother] [She's a girl. You have to call her big sister.] 243 00:11:05,660 --> 00:11:06,260 Well... 244 00:11:06,920 --> 00:11:08,130 Whether I win or lose, 245 00:11:08,130 --> 00:11:09,540 it's not worth it. 246 00:11:19,840 --> 00:11:20,470 Genius, 247 00:11:20,820 --> 00:11:20,890 do you think I can win? 248 00:11:20,890 --> 00:11:22,780 [Fight] do you think I can win? 249 00:11:22,780 --> 00:11:24,260 [Fight] 250 00:11:24,260 --> 00:11:25,030 You can't lose. [Fight] 251 00:11:25,030 --> 00:11:25,090 [Fight] 252 00:11:25,460 --> 00:11:26,220 Why? 253 00:11:28,620 --> 00:11:29,250 It's embarrassing. 254 00:11:31,250 --> 00:11:32,380 Everyone thinks 255 00:11:32,380 --> 00:11:33,940 I'm the one Genius likes. 256 00:11:34,220 --> 00:11:35,930 It would embarrass Genius if I lose. 257 00:11:37,310 --> 00:11:39,260 Because I trained you myself. 258 00:11:41,420 --> 00:11:43,060 So this is the embarrassment he is talking about. 259 00:11:44,180 --> 00:11:44,780 Go. 260 00:11:53,170 --> 00:11:55,860 [Fight] 261 00:11:59,500 --> 00:11:59,980 Are you scared? 262 00:12:01,290 --> 00:12:02,780 It's not too late to admit defeat. 263 00:12:04,140 --> 00:12:05,490 It's embarrassing anyway, 264 00:12:05,660 --> 00:12:07,380 there's nothing more embarrassing than this. 265 00:12:07,450 --> 00:12:11,880 [Sword Tournament Field] 266 00:12:14,060 --> 00:12:15,610 The ground is not flat and the shoes are too big. 267 00:12:15,820 --> 00:12:17,260 Actually, I'm not afraid. 268 00:12:17,700 --> 00:12:19,230 Don't be afraid. 269 00:12:19,860 --> 00:12:21,110 You'll call me daddy sooner or later. 270 00:12:21,660 --> 00:12:22,700 Don't chase and 271 00:12:22,700 --> 00:12:24,650 call me daddy later. 272 00:12:24,820 --> 00:12:26,130 Good boy. 273 00:12:26,610 --> 00:12:28,110 [Fight] 274 00:12:33,040 --> 00:12:33,930 [Wind and Rain] 275 00:12:36,290 --> 00:12:37,040 [Sword Tournament Field] 276 00:12:41,290 --> 00:12:41,900 [Sword Tournament Field] 277 00:12:44,780 --> 00:12:46,650 [Fight] 278 00:12:56,810 --> 00:12:57,440 Attack! 279 00:13:06,900 --> 00:13:07,540 close combat. 280 00:13:16,660 --> 00:13:18,210 [Fight] 281 00:13:20,060 --> 00:13:21,000 [Wind and Rain] 282 00:13:24,270 --> 00:13:25,900 [Abyss of the Sea] 283 00:13:36,820 --> 00:13:37,420 Lower your head. 284 00:13:38,830 --> 00:13:39,360 Down there. 285 00:13:40,510 --> 00:13:41,090 Retreat. 286 00:13:42,260 --> 00:13:42,850 Left. 287 00:13:43,300 --> 00:13:44,080 Left. 288 00:13:48,690 --> 00:13:49,450 [Wind and Rain] 289 00:13:49,500 --> 00:13:50,160 [Fight] 290 00:13:53,180 --> 00:13:54,530 Damn it! 291 00:13:56,560 --> 00:13:57,370 What should I do? 292 00:13:59,930 --> 00:13:59,980 Don't lose! 293 00:13:59,980 --> 00:14:00,490 [Don't lose.] Don't lose! 294 00:14:00,490 --> 00:14:00,520 Don't lose! 295 00:14:00,520 --> 00:14:00,640 [I'll beat you up whenever you lose.] [Don't lose.] Don't lose! 296 00:14:00,640 --> 00:14:00,670 [Don't lose.] [I'll beat you up whenever you lose.] 297 00:14:00,670 --> 00:14:01,310 What should I do? What should I do? [Don't lose.] [I'll beat you up whenever you lose.] 298 00:14:01,310 --> 00:14:01,410 [Don't lose.] [I'll beat you up whenever you lose.] 299 00:14:01,410 --> 00:14:02,770 I'll beat you up whenever you lose. [Don't lose.] [I'll beat you up whenever you lose.] 300 00:14:02,770 --> 00:14:02,830 [Don't lose.] [I'll beat you up whenever you lose.] 301 00:14:02,830 --> 00:14:03,140 I don't want to lose either. [Don't lose.] [I'll beat you up whenever you lose.] 302 00:14:03,140 --> 00:14:04,470 I don't want to lose either. 303 00:14:10,270 --> 00:14:10,910 [Wind and Rain] 304 00:14:27,660 --> 00:14:30,250 [Wind and Rain] 305 00:14:33,340 --> 00:14:34,890 This is a new move I just practiced. 306 00:14:35,180 --> 00:14:36,620 Jade Curtains stroke clothes and Umbrella Dance. 307 00:14:37,180 --> 00:14:38,140 Master taught me that. 308 00:14:47,680 --> 00:14:48,640 [Fight] 309 00:14:48,720 --> 00:14:49,300 Not bad. 310 00:14:49,750 --> 00:14:50,890 The desire to survive is strong. 311 00:14:58,570 --> 00:15:00,470 [Wind and Rain] 312 00:15:00,520 --> 00:15:01,810 [Victory] 313 00:15:06,740 --> 00:15:08,980 I'm exhausted. 314 00:15:09,730 --> 00:15:10,480 Big Sister. 315 00:15:12,500 --> 00:15:15,910 I have a brother for no reason? 316 00:15:52,250 --> 00:15:53,730 Why are you following me? 317 00:15:54,200 --> 00:15:55,680 I called you big sister. 318 00:15:56,020 --> 00:15:57,450 Of course I'm going wherever you go. 319 00:15:58,510 --> 00:15:59,830 Actually, 320 00:16:00,230 --> 00:16:01,020 you don't have to call me that. 321 00:16:01,230 --> 00:16:02,260 No. 322 00:16:02,830 --> 00:16:04,320 A man must keep his word. 323 00:16:04,990 --> 00:16:06,960 I don't want to take you as my little brother. 324 00:16:07,040 --> 00:16:08,790 Do you think I want to call you big sister? 325 00:16:09,280 --> 00:16:11,370 Why do we have to make each other unhappy? 326 00:16:11,830 --> 00:16:12,440 How about 327 00:16:12,470 --> 00:16:13,310 change my title? 328 00:16:13,670 --> 00:16:15,660 You call me master. 329 00:16:15,740 --> 00:16:16,870 No. 330 00:16:17,070 --> 00:16:18,310 You're not as strong as me. 331 00:16:18,340 --> 00:16:19,180 Why should I call you Master? 332 00:16:20,450 --> 00:16:22,250 If you don't want to die, change the role. 333 00:16:22,390 --> 00:16:24,500 Are...are you threatening me? 334 00:16:25,030 --> 00:16:25,920 Are you not convinced? 335 00:16:26,870 --> 00:16:28,560 Of course I am. 336 00:16:31,730 --> 00:16:32,490 Hello, Madam. 337 00:16:33,350 --> 00:16:35,340 Nice to meet you for the first time. 338 00:16:35,340 --> 00:16:35,420 [Blades Warrior] Nice to meet you for the first time. 339 00:16:35,420 --> 00:16:37,120 [Blades Warrior] 340 00:16:40,220 --> 00:16:43,130 It's too bloody and violent. 341 00:16:46,520 --> 00:16:46,920 Jingmo. 342 00:16:46,950 --> 00:16:48,030 Something happened! 343 00:16:48,050 --> 00:16:49,150 Come with me quickly! 344 00:16:49,400 --> 00:16:50,220 What's wrong? 345 00:16:50,570 --> 00:16:51,010 Go to the hospital. 346 00:16:51,030 --> 00:16:52,560 Miss Yiwei had a car accident. 347 00:16:57,770 --> 00:16:59,910 You're off today. You don't have to come. 348 00:17:00,540 --> 00:17:01,700 Stop texting. 349 00:17:01,700 --> 00:17:02,640 Hurry up, take the clothes and go. 350 00:17:05,180 --> 00:17:06,650 Why are you here? 351 00:17:06,860 --> 00:17:07,730 What happened? 352 00:17:08,450 --> 00:17:09,290 Nothing. 353 00:17:09,740 --> 00:17:11,470 I was just hit by a car. 354 00:17:11,500 --> 00:17:12,950 I just need to rest in bed for a few days. 355 00:17:12,970 --> 00:17:13,370 Look. 356 00:17:13,400 --> 00:17:14,350 I can still lift it up. 357 00:17:14,410 --> 00:17:14,960 That's enough. 358 00:17:15,080 --> 00:17:16,160 Slow down, Miss Yiwei. 359 00:17:16,190 --> 00:17:17,670 How could it be so serious? 360 00:17:17,840 --> 00:17:19,020 I don't know. 361 00:17:19,170 --> 00:17:20,580 I drove by myself. 362 00:17:20,600 --> 00:17:23,120 I don't know why the car suddenly went out of control. 363 00:17:23,230 --> 00:17:25,280 Thanks to Shengkai. 364 00:17:26,460 --> 00:17:27,570 Shengkai is here. 365 00:17:28,180 --> 00:17:28,980 It's her. 366 00:17:29,000 --> 00:17:30,850 If she hadn't held the steering wheel, 367 00:17:30,880 --> 00:17:32,520 I wouldn't have the chance to see you again. 368 00:17:32,610 --> 00:17:33,850 She even hit her head. 369 00:17:34,570 --> 00:17:36,580 Miss Yiwei, don't say that. 370 00:17:37,000 --> 00:17:39,180 I didn't think too much about what happened just now. 371 00:17:39,210 --> 00:17:40,160 I just did 372 00:17:40,180 --> 00:17:41,700 something I could do. 373 00:17:42,930 --> 00:17:44,860 Mr. Han. Mr. Gu. 374 00:17:45,860 --> 00:17:47,070 My name is Yan Shengkai, 375 00:17:47,560 --> 00:17:49,950 I saw you guys on the set before. 376 00:17:50,330 --> 00:17:52,250 But I'm still a newbie. 377 00:17:52,290 --> 00:17:53,500 So I must haven't impress you 378 00:17:53,520 --> 00:17:55,170 a lot. 379 00:17:55,660 --> 00:17:56,760 That's okay. 380 00:17:56,780 --> 00:17:58,940 We all started as rookies. 381 00:17:59,100 --> 00:18:00,250 You two, 382 00:18:00,380 --> 00:18:01,310 recommend Shengkai more 383 00:18:01,340 --> 00:18:03,430 during your work. 384 00:18:03,590 --> 00:18:05,070 I have to return the favor. 385 00:18:05,710 --> 00:18:06,630 Don't worry, Miss Yiwei. 386 00:18:06,750 --> 00:18:08,460 We will take good care of her. 387 00:18:10,290 --> 00:18:10,730 Guys, 388 00:18:10,760 --> 00:18:12,480 The patient needs further treatment. 389 00:18:12,510 --> 00:18:13,390 Please leave for now. 390 00:18:13,710 --> 00:18:14,860 We'll leave now. 391 00:18:14,880 --> 00:18:15,900 Okay, please leave. 392 00:18:16,010 --> 00:18:16,550 Don't worry. 393 00:18:16,630 --> 00:18:17,310 Take care of yourself. 394 00:18:17,370 --> 00:18:18,170 Call me if anything happens. 395 00:18:18,240 --> 00:18:19,610 Okay, okay. 396 00:18:19,760 --> 00:18:20,840 Take care of yourself. 397 00:18:21,320 --> 00:18:22,900 Stop talking and go. 398 00:18:23,240 --> 00:18:24,330 Let me see you off. 399 00:18:25,410 --> 00:18:26,890 Bed No. 2, change the liquid. 400 00:18:26,920 --> 00:18:27,750 Don't run around. 401 00:18:30,930 --> 00:18:31,330 [Nurse Station] 402 00:18:35,760 --> 00:18:37,670 That girl looks nice. 403 00:18:37,870 --> 00:18:39,600 After all, she saved Miss Guan. 404 00:18:39,780 --> 00:18:42,180 And she looks kind. 405 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 If you have any chance, 406 00:18:43,630 --> 00:18:44,540 let her give it a try. 407 00:18:44,920 --> 00:18:45,860 We'll see. 408 00:18:57,110 --> 00:18:58,600 Han Jingmo's assistant. 409 00:18:59,060 --> 00:19:01,660 You don't have to work today? 410 00:19:03,260 --> 00:19:04,220 Not just today. 411 00:19:04,220 --> 00:19:06,020 I can take a break these days. 412 00:19:07,140 --> 00:19:08,480 Because he's going to read the script at home. 413 00:19:08,800 --> 00:19:09,410 The company 414 00:19:09,430 --> 00:19:11,070 is giving him some good projects. 415 00:19:11,180 --> 00:19:12,310 Everyone is watching. 416 00:19:12,760 --> 00:19:14,460 He needs to prepare for it. 417 00:19:15,740 --> 00:19:16,930 But I think 418 00:19:16,960 --> 00:19:18,820 he won't give those who smear him a chance. 419 00:19:20,420 --> 00:19:22,430 How can you protect your master in just a few days? 420 00:19:23,640 --> 00:19:24,210 You... 421 00:19:24,850 --> 00:19:25,850 I'm leaving. Eat by yourself. 422 00:19:25,870 --> 00:19:27,040 Go now. 423 00:19:45,410 --> 00:19:46,950 So he took a day off 424 00:19:47,170 --> 00:19:48,900 to the hospital with Gu Qiaobei. 425 00:19:55,130 --> 00:19:57,370 They've been friends for years. 426 00:20:01,570 --> 00:20:03,050 This girl risked her life 427 00:20:03,140 --> 00:20:04,270 to save others. 428 00:20:07,590 --> 00:20:08,740 She's pretty. 429 00:20:10,770 --> 00:20:11,870 Let me take a break. 430 00:20:17,690 --> 00:20:19,300 [The game begins.] 431 00:20:20,910 --> 00:20:31,290 [Wangjiang Tower] 432 00:20:34,400 --> 00:20:36,450 Why do things always go wrong every time we go on-line? 433 00:20:36,750 --> 00:20:36,980 [Liang Inn] 434 00:20:36,980 --> 00:20:38,990 Are you the legendary [Liang Inn] 435 00:20:38,990 --> 00:20:39,340 [Liang Inn] 436 00:20:39,340 --> 00:20:40,430 Abocici gang? [Liang Inn] 437 00:20:40,430 --> 00:20:40,660 Abocici gang? 438 00:20:40,980 --> 00:20:41,380 Wrong. 439 00:20:41,590 --> 00:20:42,980 It's ABCC. 440 00:20:44,210 --> 00:20:44,890 Right. 441 00:20:45,130 --> 00:20:46,480 Time Flies Flower Blooms suddenly decides 442 00:20:46,670 --> 00:20:48,070 to leave the game for a while. 443 00:20:48,090 --> 00:20:49,440 You must have pissed her off. 444 00:20:49,600 --> 00:20:50,960 What? What old Fahai? 445 00:20:50,980 --> 00:20:52,320 I don't understand you. 446 00:20:52,640 --> 00:20:53,930 It's Time Flies Flower Blooms. 447 00:20:54,410 --> 00:20:56,090 Time Flies Flower Blooms and Between Ink White 448 00:20:56,120 --> 00:20:57,600 are a recognized couple in the game. 449 00:20:57,630 --> 00:20:59,350 Who do you think you are? 450 00:20:59,630 --> 00:21:01,370 How dare you provoke Time Flies Flower Blooms leave the game? 451 00:21:01,650 --> 00:21:02,850 What does that have to do with me? 452 00:21:02,870 --> 00:21:02,960 Who is Time Flies Flower Blooms? 453 00:21:02,960 --> 00:21:03,680 [Wangjiang Tower] Who is Time Flies Flower Blooms? 454 00:21:03,680 --> 00:21:03,710 [Wangjiang Tower] 455 00:21:03,710 --> 00:21:04,910 I don't know her at all. [Wangjiang Tower] 456 00:21:04,910 --> 00:21:05,210 [Wangjiang Tower] 457 00:21:05,320 --> 00:21:06,560 Being with Genius, 458 00:21:06,710 --> 00:21:08,540 just like being with a tiger. 459 00:21:09,060 --> 00:21:10,200 Don't block me here. 460 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 If you dare to have field battle. 461 00:21:11,470 --> 00:21:14,170 I am not a fan of your Abocici since long time ago. 462 00:21:14,660 --> 00:21:15,820 Go! Why aren't you leaving? 463 00:21:15,820 --> 00:21:16,310 [Friend] [Gifts] [Empty] Go! Why aren't you leaving? 464 00:21:16,310 --> 00:21:17,550 [Friend] [Gifts] [Empty] 465 00:21:17,950 --> 00:21:18,980 What's going on? 466 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 Get ready for some exercise. 467 00:21:21,860 --> 00:21:22,800 I'll go with you. 468 00:21:22,950 --> 00:21:25,000 Don't. If you go, it'll cause another commotion. 469 00:21:26,150 --> 00:21:27,970 Are you stuck? 470 00:21:28,410 --> 00:21:33,310 [Wangjiang Tower] 471 00:21:33,740 --> 00:21:34,530 Chu He. 472 00:21:34,620 --> 00:21:35,700 I haven't seen you for a while, 473 00:21:35,850 --> 00:21:37,460 are you going to kill again? 474 00:21:38,420 --> 00:21:40,710 Chu He, the young master and I are here. 475 00:21:40,940 --> 00:21:41,760 If you lose, 476 00:21:42,020 --> 00:21:43,750 we'll find you a place. 477 00:21:44,230 --> 00:21:45,140 Master, don't be afraid. 478 00:21:45,270 --> 00:21:46,010 I'll support you. 479 00:21:47,190 --> 00:21:49,890 Are you sure you're not here to join the fun? 480 00:21:53,230 --> 00:21:54,660 It's not a big deal. 481 00:21:54,950 --> 00:21:56,480 There's no need for this battle. 482 00:21:56,910 --> 00:21:57,650 Besides, 483 00:21:58,090 --> 00:21:59,720 Between Ink White would not care either. 484 00:21:59,880 --> 00:22:01,720 Why should we fight? 485 00:22:03,100 --> 00:22:04,350 Who says I don't care? 486 00:22:06,750 --> 00:22:10,700 [Wangjiang Tower] 487 00:22:13,900 --> 00:22:15,290 Thank you, Master. 488 00:22:16,080 --> 00:22:17,010 But, 489 00:22:17,630 --> 00:22:18,510 would it be okay this way? 490 00:22:18,920 --> 00:22:19,580 Nothing. 491 00:22:20,390 --> 00:22:22,530 Nobody can bully my people. 492 00:22:26,200 --> 00:22:26,750 Help! Genius Ink White has openly protected his wife. 493 00:22:26,750 --> 00:22:29,090 [Wangjiang Tower] Help! Genius Ink White has openly protected his wife. 494 00:22:29,090 --> 00:22:29,200 [Wangjiang Tower] 495 00:22:29,200 --> 00:22:30,480 ABCC, go away. [Wangjiang Tower] 496 00:22:30,480 --> 00:22:30,540 ABCC, go away. 497 00:22:30,540 --> 00:22:30,680 [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] ABCC, go away. 498 00:22:30,680 --> 00:22:30,710 [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] 499 00:22:30,710 --> 00:22:31,530 It's a sure thing between Chu He and Ink White [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] 500 00:22:31,530 --> 00:22:31,570 It's a sure thing between Chu He and Ink White 501 00:22:31,570 --> 00:22:33,280 [A series of once in a life time. Take a picture in the front row.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] It's a sure thing between Chu He and Ink White 502 00:22:33,280 --> 00:22:33,300 [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] [A series of once in a life time. Take a picture in the front row.] 503 00:22:33,300 --> 00:22:34,740 A series of once in a life time. [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] [A series of once in a life time. Take a picture in the front row.] 504 00:22:34,740 --> 00:22:34,770 [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] [A series of once in a life time. Take a picture in the front row.] 505 00:22:34,770 --> 00:22:36,190 Take a picture in the front row. [Help! Genius Ink White has openly protected his wife.] [ABCC, go away. It's a sure thing between Chu He and Ink White] [A series of once in a life time. Take a picture in the front row.] 506 00:22:36,190 --> 00:22:36,510 Take a picture in the front row. 507 00:22:36,670 --> 00:22:38,510 Madam, you're awesome. 508 00:22:39,200 --> 00:22:39,890 Don't talk nonsense. 509 00:22:40,930 --> 00:22:41,960 I've already 510 00:22:42,690 --> 00:22:43,680 taken it seriously. 511 00:22:44,090 --> 00:22:45,900 Taken it seriously? 512 00:22:46,330 --> 00:22:46,790 Let's go. 513 00:22:47,910 --> 00:22:48,750 Let's catch some Snow Fox. 514 00:22:52,830 --> 00:23:00,890 [Nuan] 515 00:23:01,630 --> 00:23:03,960 Genius, why did you bring me here? 516 00:23:04,230 --> 00:23:05,130 Catch what kind of Snow Fox? 517 00:23:05,360 --> 00:23:06,480 I saw you were in a heat, 518 00:23:06,520 --> 00:23:07,620 and wanted to fight with so many people. 519 00:23:08,230 --> 00:23:09,420 I brought you here to calm down. 520 00:23:09,780 --> 00:23:12,700 Genius, I seriously suspect that you are flirting with me. 521 00:23:14,870 --> 00:23:17,770 How can I calm down in such a beautiful snow? 522 00:23:17,950 --> 00:23:18,350 Let's go. 523 00:23:18,410 --> 00:23:19,180 Let's catch some Snow Fox. 524 00:23:28,790 --> 00:23:30,150 This is so real. 525 00:23:30,210 --> 00:23:31,730 Look at the snow. 526 00:23:32,320 --> 00:23:33,140 Let me tell you. 527 00:23:33,190 --> 00:23:35,230 I heard that only in the snowstorm, 528 00:23:35,270 --> 00:23:36,710 we can catch Snow Fox in Qinchuan. 529 00:23:36,740 --> 00:23:37,650 Yes. 530 00:23:37,770 --> 00:23:39,250 That's why it's precious. 531 00:23:39,650 --> 00:23:40,480 Look at me. 532 00:23:43,150 --> 00:23:48,040 ♫Time slows down suddenly♫ 533 00:23:49,420 --> 00:23:53,650 ♫My thoughts are blown away by the wind♫ 534 00:23:53,650 --> 00:23:54,260 It's so beautiful. ♫My thoughts are blown away by the wind♫ 535 00:23:54,260 --> 00:23:55,330 It's so beautiful. 536 00:23:55,500 --> 00:23:55,620 ♫And I'm wandering around♫ 537 00:23:55,620 --> 00:23:57,470 Hurry up and catch the baby Snow Fox! ♫And I'm wandering around♫ 538 00:23:57,470 --> 00:23:57,500 ♫And I'm wandering around♫ 539 00:23:57,500 --> 00:23:58,480 Hurry up! ♫And I'm wandering around♫ 540 00:23:58,480 --> 00:23:58,560 ♫And I'm wandering around♫ 541 00:23:58,560 --> 00:23:59,640 Slow down. ♫And I'm wandering around♫ 542 00:23:59,640 --> 00:24:00,050 ♫And I'm wandering around♫ 543 00:24:00,720 --> 00:24:00,790 Baby Snow Fox, where are you? 544 00:24:00,790 --> 00:24:02,800 ♫Waiting for the future with you inside♫ Baby Snow Fox, where are you? 545 00:24:02,800 --> 00:24:03,380 ♫Waiting for the future with you inside♫ 546 00:24:03,380 --> 00:24:04,260 Come out! ♫Waiting for the future with you inside♫ 547 00:24:04,260 --> 00:24:05,220 ♫Waiting for the future with you inside♫ 548 00:24:05,220 --> 00:24:05,400 Baby Snow Fox, where are you? ♫Waiting for the future with you inside♫ 549 00:24:05,400 --> 00:24:07,050 Baby Snow Fox, where are you? 550 00:24:07,050 --> 00:24:07,210 ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ Baby Snow Fox, where are you? 551 00:24:07,210 --> 00:24:08,680 ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 552 00:24:08,680 --> 00:24:10,410 Genius, help me find it. ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 553 00:24:10,410 --> 00:24:10,570 ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 554 00:24:10,570 --> 00:24:11,180 Hurry up. ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 555 00:24:11,180 --> 00:24:11,730 ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 556 00:24:11,730 --> 00:24:11,910 Baby Snow Fox, where are you? ♫ Longing is doing a monologue in the wind♫ 557 00:24:11,910 --> 00:24:13,110 Baby Snow Fox, where are you? 558 00:24:13,110 --> 00:24:14,280 ♫Can't move my eyes off♫ Baby Snow Fox, where are you? 559 00:24:14,280 --> 00:24:18,650 ♫Can't move my eyes off♫ 560 00:24:19,310 --> 00:24:19,750 ♫We have no choice♫ 561 00:24:19,750 --> 00:24:20,620 Got it! ♫We have no choice♫ 562 00:24:20,620 --> 00:24:24,110 ♫We have no choice♫ 563 00:24:24,990 --> 00:24:25,520 Snow Fox! 564 00:24:25,560 --> 00:24:25,700 ♫How can we love each other♫ 565 00:24:25,700 --> 00:24:26,900 Snow Fox, hurry up! ♫How can we love each other♫ 566 00:24:26,900 --> 00:24:27,100 ♫How can we love each other♫ 567 00:24:27,100 --> 00:24:28,200 I saw Snow Fox! ♫How can we love each other♫ 568 00:24:28,200 --> 00:24:28,360 ♫How can we love each other♫ 569 00:24:28,360 --> 00:24:28,820 Go! ♫How can we love each other♫ 570 00:24:28,820 --> 00:24:30,220 ♫How can we love each other♫ 571 00:24:30,220 --> 00:24:30,740 Hurry up! ♫How can we love each other♫ 572 00:24:30,740 --> 00:24:31,600 ♫How can we love each other♫ 573 00:24:32,720 --> 00:24:37,030 ♫I want to be your lover♫ 574 00:24:37,030 --> 00:24:37,550 Hurry! ♫I want to be your lover♫ 575 00:24:37,550 --> 00:24:38,210 ♫I want to be your lover♫ 576 00:24:38,630 --> 00:24:44,570 ♫I want to be your harbor forever♫ 577 00:24:44,570 --> 00:24:47,360 ♫How can I♫ 578 00:24:47,360 --> 00:24:51,320 ♫Speak out whatever it takes♫ 579 00:24:51,420 --> 00:24:51,610 Baby Snow Fox, where are you? 580 00:24:51,610 --> 00:24:53,860 ♫Give you all my gentleness♫ Baby Snow Fox, where are you? 581 00:24:53,860 --> 00:24:53,960 ♫Give you all my gentleness♫ 582 00:24:53,960 --> 00:24:54,880 Come out! ♫Give you all my gentleness♫ 583 00:24:54,880 --> 00:24:54,900 ♫Give you all my gentleness♫ 584 00:24:54,900 --> 00:24:57,790 I've tried so hard to look for you, Snow Fox. ♫Give you all my gentleness♫ 585 00:24:57,790 --> 00:24:58,240 ♫Give you all my gentleness♫ 586 00:24:58,240 --> 00:24:59,110 Genius, are you lying to me? ♫Give you all my gentleness♫ 587 00:24:59,110 --> 00:25:00,210 Genius, are you lying to me? 588 00:25:00,240 --> 00:25:02,200 It's not precious if you find it so easily. 589 00:25:04,370 --> 00:25:05,710 Baby Snow Fox. 590 00:25:06,340 --> 00:25:07,600 Where are you? 591 00:25:07,870 --> 00:25:09,750 You are not a snow fox, you coward. 592 00:25:09,780 --> 00:25:10,750 You dare not come out? 593 00:25:10,820 --> 00:25:11,820 Is it because Genius Ink White is here? 594 00:25:11,840 --> 00:25:12,940 So you are afraid to come out? 595 00:25:13,130 --> 00:25:14,460 Come out if you dare! 596 00:25:14,550 --> 00:25:15,520 Come out! 597 00:25:15,860 --> 00:25:17,020 Come out if you dare! 598 00:25:17,210 --> 00:25:18,450 Let me see you! 599 00:25:18,640 --> 00:25:19,440 Snow Rat! 600 00:25:19,910 --> 00:25:20,870 A bunch of cowards! 601 00:25:28,910 --> 00:25:29,690 Get up. 602 00:25:30,940 --> 00:25:31,650 Get up! 603 00:25:31,820 --> 00:25:34,270 Don't hurt it! 604 00:25:41,530 --> 00:25:44,900 [Nuan] 605 00:25:44,900 --> 00:25:45,980 Why are you back? [Nuan] 606 00:25:45,980 --> 00:25:46,080 [Nuan] 607 00:25:46,380 --> 00:25:47,820 I'm dead. Mission failed. 608 00:25:47,870 --> 00:25:48,910 I have to take another mission. 609 00:25:51,330 --> 00:25:52,810 Suggest Chu He to 610 00:25:52,830 --> 00:25:53,130 start automatic combat mode. 611 00:25:53,130 --> 00:25:54,880 [Nuan] start automatic combat mode. 612 00:25:54,880 --> 00:25:55,080 [Nuan] 613 00:25:55,080 --> 00:25:56,460 Yes or no? [Nuan] 614 00:25:56,460 --> 00:25:57,020 [Nuan] 615 00:25:57,020 --> 00:25:57,540 No. [Nuan] 616 00:25:57,540 --> 00:25:58,870 [Nuan] 617 00:26:00,440 --> 00:26:02,260 [Nuan] 618 00:26:02,260 --> 00:26:03,720 Be careful this time. [Nuan] 619 00:26:03,720 --> 00:26:05,600 [Nuan] 620 00:26:10,190 --> 00:26:10,790 Let's go. 621 00:26:11,040 --> 00:26:12,100 Be careful this time. 622 00:26:12,370 --> 00:26:13,020 Let's go. 623 00:26:19,410 --> 00:26:20,010 Stop! 624 00:26:22,740 --> 00:26:23,500 Stop running! 625 00:26:25,060 --> 00:26:26,170 I'll catch you! 626 00:26:26,630 --> 00:26:27,360 Stop! 627 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 Stop running! 628 00:26:35,650 --> 00:26:37,530 You look so ugly when you catch monsters. 629 00:26:38,730 --> 00:26:39,840 I don't care. 630 00:26:39,870 --> 00:26:41,320 Only if I can catch them. 631 00:26:42,810 --> 00:26:43,490 Genius, 632 00:26:43,510 --> 00:26:45,370 haven't you been resting with your eyes closed? 633 00:26:45,950 --> 00:26:47,060 I've been watching you. 634 00:26:47,170 --> 00:26:48,670 Why didn't you help me? 635 00:26:49,550 --> 00:26:50,520 Why are you so stupid? 636 00:26:50,990 --> 00:26:51,830 I have something to do later. 637 00:26:51,850 --> 00:26:52,450 I will go off-line first. 638 00:26:54,060 --> 00:26:54,940 Genius. 639 00:26:58,590 --> 00:26:59,380 I'm off. 640 00:27:14,180 --> 00:27:15,230 Let's get down to the business. 641 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 Aren't you off today? 642 00:27:30,080 --> 00:27:31,420 Why did you call me? 643 00:27:33,140 --> 00:27:33,810 Hello. 644 00:27:34,420 --> 00:27:36,260 I left the watch which sponsor asked to show 645 00:27:36,280 --> 00:27:37,080 at your place. 646 00:27:37,390 --> 00:27:38,190 Bring it here. 647 00:27:38,810 --> 00:27:39,460 I... 648 00:27:42,760 --> 00:27:44,740 [Lujiazui] [Han Jingmo] 649 00:27:44,740 --> 00:27:46,980 It's not far, I can get there by bike. [Lujiazui] [Han Jingmo] 650 00:27:46,980 --> 00:27:50,230 [Lujiazui] [Han Jingmo] 651 00:27:50,230 --> 00:27:50,290 Wait. [Lujiazui] [Han Jingmo] 652 00:27:50,290 --> 00:27:50,320 Wait. 653 00:27:50,320 --> 00:27:50,850 [Wait.] [Lujiazui] [Han Jingmo] Wait. 654 00:27:50,850 --> 00:27:51,520 [Han Jingmo] [Lujiazui] [Wait.] 655 00:27:52,460 --> 00:27:54,580 The watch is... 656 00:27:56,690 --> 00:27:58,060 It is with me for real. 657 00:28:29,960 --> 00:28:30,580 Here. 658 00:28:31,300 --> 00:28:31,860 Sir. 659 00:28:33,800 --> 00:28:35,850 What else can I do for you, Sir? 660 00:28:38,210 --> 00:28:38,650 Bye. 661 00:28:45,100 --> 00:28:45,860 By the way, 662 00:28:46,360 --> 00:28:47,810 the best wishes for you. 663 00:28:48,230 --> 00:28:49,690 I hope you won't be late. 664 00:29:03,690 --> 00:29:04,260 Hey. 665 00:29:04,840 --> 00:29:05,600 Come back. 666 00:29:13,940 --> 00:29:14,870 What's the matter again? 667 00:29:20,180 --> 00:29:22,700 You're in a rush for work. I have to rush my thesis. 668 00:29:23,520 --> 00:29:25,950 You can still write your thesis in the car. 669 00:29:25,980 --> 00:29:27,190 But if I'm late, 670 00:29:27,220 --> 00:29:28,390 it will take a lot of people's time. 671 00:29:28,440 --> 00:29:29,550 Which is more important? 672 00:29:30,670 --> 00:29:32,110 How dare you put me in the car 673 00:29:32,170 --> 00:29:33,310 and stuck in traffic? 674 00:29:33,960 --> 00:29:34,450 This... 675 00:29:35,160 --> 00:29:37,200 This bike is pink and it is for the ladies. 676 00:29:37,220 --> 00:29:39,250 You would look girly if you ride it on the street. 677 00:29:39,280 --> 00:29:40,150 If you get photographed, 678 00:29:40,170 --> 00:29:41,530 it will affect you. 679 00:29:42,090 --> 00:29:43,930 A confident person looks good in anything. 680 00:29:45,430 --> 00:29:46,830 You just asked me to run errands for you, 681 00:29:46,900 --> 00:29:48,540 you didn't say you want to use my bike. 682 00:29:48,780 --> 00:29:49,630 Don't worry. 683 00:29:49,700 --> 00:29:50,940 The driver will send you back safely. 684 00:29:50,970 --> 00:29:51,410 Bye. 685 00:29:53,640 --> 00:29:55,700 You ungrateful jerk! 686 00:29:57,440 --> 00:29:58,900 [Parking Garage] 687 00:30:07,870 --> 00:30:08,710 Sorry. 688 00:30:12,500 --> 00:30:13,410 Do you think you can do whatever you want 689 00:30:13,440 --> 00:30:14,590 because of your good look? 690 00:30:14,860 --> 00:30:16,880 I'll teach you how to be a human with reality. 691 00:30:19,660 --> 00:30:20,940 Little pink bike. 692 00:30:21,870 --> 00:30:25,070 [Subscript] [Recommendation] 693 00:30:26,150 --> 00:30:26,900 Done. 694 00:30:27,580 --> 00:30:28,580 Fight with me? 695 00:30:29,180 --> 00:30:30,490 You'll be judged on-line. 696 00:30:30,580 --> 00:30:31,470 Pretty boy. 697 00:30:40,070 --> 00:30:41,270 So handsome. 698 00:30:41,460 --> 00:30:42,300 So handsome. 699 00:30:43,220 --> 00:30:43,730 So handsome. 700 00:30:45,220 --> 00:30:47,220 The uniform of Tianxiang is so good-looking. 701 00:30:47,590 --> 00:30:48,460 But every girl 702 00:30:48,490 --> 00:30:50,560 wants more beautiful clothes. 703 00:30:51,300 --> 00:30:53,110 I don't care. I want to buy them too. 704 00:30:53,490 --> 00:30:54,200 Let's go. 705 00:30:55,100 --> 00:30:55,400 [Clothes Pavilion] 706 00:30:55,400 --> 00:31:00,730 [Accessories] [Clothes] [Shopping City] 707 00:31:00,730 --> 00:31:02,210 So beautiful. [Accessories] [Clothes] [Shopping City] 708 00:31:02,210 --> 00:31:03,270 [Accessories] [Clothes] [Shopping City] 709 00:31:14,050 --> 00:31:15,400 It's him. It's him. 710 00:31:15,420 --> 00:31:16,020 So handsome! 711 00:31:16,050 --> 00:31:16,160 So handsome! 712 00:31:16,160 --> 00:31:17,130 [Clothes Pavilion] So handsome! 713 00:31:17,130 --> 00:31:17,160 [Clothes Pavilion] 714 00:31:17,160 --> 00:31:18,480 Such a fancy outfit. [Clothes Pavilion] 715 00:31:18,480 --> 00:31:18,510 [Clothes Pavilion] 716 00:31:18,510 --> 00:31:19,230 It must be very attractive. [Clothes Pavilion] 717 00:31:19,230 --> 00:31:20,190 It must be very attractive. 718 00:31:20,650 --> 00:31:22,290 Genius is so handsome. 719 00:31:22,700 --> 00:31:24,380 He's looking at me. He's looking at me. 720 00:31:24,620 --> 00:31:27,080 You're really popular everywhere. 721 00:31:41,020 --> 00:31:41,650 Chu He. 722 00:31:42,740 --> 00:31:43,270 Where is she? 723 00:31:46,930 --> 00:31:47,480 Genius, 724 00:31:48,790 --> 00:31:49,590 cooperate with me. 725 00:31:49,880 --> 00:31:52,320 We can do a double action auction. 726 00:31:52,500 --> 00:31:53,100 I refuse. 727 00:31:54,740 --> 00:31:55,650 Are you short of money? 728 00:31:56,040 --> 00:31:56,370 [Clothes Pavilion] 729 00:31:56,370 --> 00:31:59,090 I, I just want to make some extra income, [Clothes Pavilion] 730 00:31:59,090 --> 00:31:59,100 [Clothes Pavilion] 731 00:31:59,850 --> 00:32:02,090 and fulfill my freedom of wealth. 732 00:32:04,110 --> 00:32:05,550 Then you can go escort stuff. 733 00:32:06,370 --> 00:32:07,170 The reward is great. 734 00:32:07,380 --> 00:32:08,170 Escort? 735 00:32:08,820 --> 00:32:10,220 Sounds fun. 736 00:32:10,550 --> 00:32:11,430 I'll study it. 737 00:32:11,460 --> 00:32:13,400 [Clothes Pavilion] 738 00:32:13,400 --> 00:32:14,430 She leaves fast. [Clothes Pavilion] 739 00:32:14,430 --> 00:32:14,690 [Clothes Pavilion] 740 00:32:14,690 --> 00:32:14,760 Be careful. Don't get robbed. [Clothes Pavilion] 741 00:32:14,760 --> 00:32:17,160 Be careful. Don't get robbed. 742 00:32:24,700 --> 00:32:25,480 You know what? 743 00:32:25,500 --> 00:32:27,180 Five Poisons 744 00:32:27,210 --> 00:32:28,770 said harsh words on the world channel. 745 00:32:29,750 --> 00:32:31,800 I wonder which unlucky guy would bump into him, 746 00:32:31,830 --> 00:32:32,890 and he would be famous. 747 00:32:34,380 --> 00:32:34,490 Live streaming on-line. 748 00:32:34,490 --> 00:32:35,490 [Moon has no heart, Five Poisons] Live streaming on-line. 749 00:32:35,490 --> 00:32:35,670 [Moon has no heart, Five Poisons] 750 00:32:35,670 --> 00:32:37,220 Welcome to watch. [Moon has no heart, Five Poisons] 751 00:32:37,220 --> 00:32:37,790 [Moon has no heart, Five Poisons] 752 00:32:37,790 --> 00:32:40,020 Five times. Place your bets. [Moon has no heart, Five Poisons] 753 00:32:40,020 --> 00:32:40,190 [Moon has no heart, Five Poisons] 754 00:32:40,190 --> 00:32:41,580 Give me some money if you have money. [Moon has no heart, Five Poisons] 755 00:32:41,580 --> 00:32:41,600 [Moon has no heart, Five Poisons] 756 00:32:41,600 --> 00:32:42,300 If not, [Moon has no heart, Five Poisons] 757 00:32:42,300 --> 00:32:43,590 [Moon has no heart, Five Poisons] 758 00:32:43,590 --> 00:32:44,960 please show some support. [Moon has no heart, Five Poisons] 759 00:32:44,960 --> 00:32:45,060 please show some support. 760 00:32:45,180 --> 00:32:46,750 We can play around, 761 00:32:46,820 --> 00:32:48,260 but we take robes seriously. 762 00:32:48,380 --> 00:32:49,010 But 763 00:32:49,230 --> 00:32:50,820 no matter who gets the five times of the goods today, 764 00:32:50,920 --> 00:32:52,610 don't be happy too soon. 765 00:32:53,050 --> 00:32:53,730 As long as 766 00:32:54,140 --> 00:32:55,580 it's not Genius Ink White, 767 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 the goods will be mine sooner or later. 768 00:32:59,230 --> 00:33:01,150 Here comes five times of the goods. 769 00:33:06,070 --> 00:33:07,140 Robbery! 770 00:33:15,500 --> 00:33:16,300 Oh my God. 771 00:33:18,890 --> 00:33:19,560 I'm exhausted. 772 00:33:23,860 --> 00:33:25,890 This is too far. 773 00:33:26,200 --> 00:33:27,300 I'm exhausted. 774 00:33:29,110 --> 00:33:31,040 If I don't do something big today, 775 00:33:31,160 --> 00:33:32,970 I would have let myself down with this long distance I walked. 776 00:33:36,340 --> 00:33:37,160 I'm exhausted. 777 00:33:46,270 --> 00:33:47,330 I'am finally here. 778 00:33:53,070 --> 00:33:53,430 [Chen Anwu] 779 00:33:53,430 --> 00:33:55,310 [Daily Choices] [Chen Anwu] 780 00:33:55,310 --> 00:33:55,390 I'm counting on you [Daily Choices] [Chen Anwu] 781 00:33:55,390 --> 00:33:57,140 I'm counting on you 782 00:33:57,490 --> 00:33:58,380 if I can fullfill my life goals. 783 00:34:02,060 --> 00:34:05,270 [Five times] [Chen Anwu] 784 00:34:05,270 --> 00:34:07,180 Congratulations, player Chu He. [Five times] [Chen Anwu] 785 00:34:07,180 --> 00:34:07,310 [Five times] [Chen Anwu] 786 00:34:07,310 --> 00:34:08,370 Mighty Goods. [Five times] [Chen Anwu] 787 00:34:08,370 --> 00:34:08,660 [Five times] [Chen Anwu] 788 00:34:08,660 --> 00:34:09,940 Five times of the red goods. [Five times] [Chen Anwu] 789 00:34:09,940 --> 00:34:10,120 [Five times] [Chen Anwu] 790 00:34:10,870 --> 00:34:14,200 I got so lucky! 791 00:34:14,880 --> 00:34:15,420 [Mighty Goods] [Five times] 792 00:34:15,420 --> 00:34:15,970 Please. [Mighty Goods] [Five times] 793 00:34:15,970 --> 00:34:17,050 [Mighty Goods] [Five times] 794 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 I'm leaving then. 795 00:34:18,860 --> 00:34:19,640 Thank you. 796 00:34:21,300 --> 00:34:23,640 [Mighty Goods] [Five times] 797 00:34:23,750 --> 00:34:24,340 Goodbye. 798 00:34:24,700 --> 00:34:25,150 Have a safe trip. 799 00:34:25,150 --> 00:34:26,360 [Chen Anwu] Have a safe trip. 800 00:34:26,360 --> 00:34:26,690 [Chen Anwu] 801 00:34:26,750 --> 00:34:29,770 [Mighty Goods] [Five times] 802 00:34:38,490 --> 00:34:40,470 Chu He is so lucky. 803 00:34:40,590 --> 00:34:40,870 She got five times of excellent goods. 804 00:34:40,870 --> 00:34:42,270 [Chen Anwu] She got five times of excellent goods. 805 00:34:42,270 --> 00:34:42,660 [Chen Anwu] 806 00:34:43,820 --> 00:34:44,810 I'm done, I'm done. 807 00:34:52,760 --> 00:34:54,210 [Chen Anwu] 808 00:34:54,480 --> 00:34:56,050 If I had known I would make so much money, 809 00:34:56,070 --> 00:34:57,600 I wouldn't have had any intention on Genius. 810 00:34:58,150 --> 00:34:59,380 But it's strange. 811 00:34:59,570 --> 00:35:00,910 Why am I the only one 812 00:35:01,470 --> 00:35:03,260 if this can bring so much money? 813 00:35:20,490 --> 00:35:21,720 How dare you 814 00:35:22,050 --> 00:35:23,340 rob a lady... 815 00:35:25,320 --> 00:35:26,340 A lady's escort carriage during night? 816 00:35:26,790 --> 00:35:28,180 I bet with someone 817 00:35:28,740 --> 00:35:30,920 on this five times the reward of Might Goods. 818 00:35:31,320 --> 00:35:34,010 You won't let me go back on my word, will you? 819 00:36:04,610 --> 00:36:06,760 You only play dirty tricks. 820 00:36:17,050 --> 00:36:17,790 Robbery! 821 00:36:17,990 --> 00:36:18,480 What? 822 00:36:18,580 --> 00:36:20,330 You won't let us rob five times of the goods? 823 00:36:20,730 --> 00:36:22,440 You can't touch her. 824 00:36:24,580 --> 00:36:26,250 Genius stood up for her. 825 00:36:26,490 --> 00:36:28,010 You like her? 826 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 What do you like about her? 827 00:36:32,810 --> 00:36:34,140 It's none of your business. 828 00:36:35,530 --> 00:36:36,180 Genius, 829 00:36:36,300 --> 00:36:37,930 are you here to rob the goods too? 830 00:36:38,700 --> 00:36:39,310 Wait. 831 00:36:39,710 --> 00:36:41,280 Genius has to follow the rules. 832 00:36:41,500 --> 00:36:42,590 First come, first served. 833 00:36:42,680 --> 00:36:43,870 It's your turn after I get it. 834 00:36:44,080 --> 00:36:45,130 Pay attention to the point. 835 00:36:45,450 --> 00:36:46,570 Genius said 836 00:36:46,740 --> 00:36:48,650 you can't touch me. 837 00:36:50,190 --> 00:36:51,390 Do you know who this is? 838 00:36:51,790 --> 00:36:53,610 Between Ink White. 839 00:36:54,260 --> 00:36:54,770 Listen. 840 00:36:54,800 --> 00:36:55,600 I'll give you one last chance. 841 00:36:55,630 --> 00:36:56,470 Go away now. 842 00:36:58,130 --> 00:36:59,460 My God! 843 00:37:00,790 --> 00:37:01,960 Who are you trying to scare? 844 00:37:02,930 --> 00:37:04,600 Go, Genius. 845 00:37:08,720 --> 00:37:10,800 Since you've decided to rob the goods, 846 00:37:11,240 --> 00:37:12,290 think about the consequences. 847 00:37:15,490 --> 00:37:16,970 I'll avenge you. 848 00:37:19,910 --> 00:37:20,600 Genius. 849 00:37:20,640 --> 00:37:21,400 Genius, come back! 850 00:37:21,420 --> 00:37:22,350 Why did you leave? 851 00:37:22,380 --> 00:37:23,950 Didn't you say revenge? 852 00:37:24,790 --> 00:37:25,190 Sis. 853 00:37:25,470 --> 00:37:26,420 Stop yelling. 854 00:37:26,640 --> 00:37:28,510 Robbery is one-on-one. 855 00:37:28,700 --> 00:37:29,820 You and I... 856 00:37:30,000 --> 00:37:31,610 He can't do anything about it. 857 00:37:32,140 --> 00:37:33,700 Alright, stop talking. 858 00:37:33,820 --> 00:37:34,390 Here. 859 00:37:34,980 --> 00:37:36,260 Just wait to die. 860 00:37:48,280 --> 00:37:49,340 [Might Goods] [Five times] 861 00:37:50,520 --> 00:37:51,810 [Might Goods] [Five times] 862 00:37:53,840 --> 00:38:01,260 [Might Goods] [Five times] 863 00:38:02,850 --> 00:38:04,530 We got five times of the goods. 864 00:38:10,650 --> 00:38:11,750 Why was it robbed? 865 00:38:11,990 --> 00:38:13,290 The mission is not over yet. 866 00:38:19,040 --> 00:38:19,910 [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 867 00:38:19,910 --> 00:38:20,710 Folks, [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 868 00:38:20,710 --> 00:38:21,030 [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 869 00:38:21,030 --> 00:38:23,010 whoever is lucky to watch the live stream today? [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 870 00:38:23,010 --> 00:38:23,150 [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 871 00:38:23,150 --> 00:38:25,120 I didn't expect to see Genius's scandal. [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 872 00:38:25,120 --> 00:38:26,180 [Click here and send live comments.] [Five Poisons] 873 00:38:26,180 --> 00:38:26,610 [Click here to send live comments] [Five Poisons] 874 00:38:26,610 --> 00:38:27,100 What? [Click here to send live comments] [Five Poisons] 875 00:38:27,100 --> 00:38:27,610 [Click here to send live comments] [Five Poisons] 876 00:38:27,610 --> 00:38:28,970 Afraid that Genius will take revenge? [Click here to send live comments] [Five Poisons] 877 00:38:28,970 --> 00:38:29,200 [Click here to send live comments] [Five Poisons] 878 00:38:29,200 --> 00:38:30,530 How is that possible? [Click here to send live comments] [Five Poisons] 879 00:38:30,530 --> 00:38:32,560 [Click here to send live comments] [Five Poisons] 880 00:38:32,560 --> 00:38:33,610 Who am I? [Click here to send live comments] [Five Poisons] 881 00:38:33,610 --> 00:38:33,750 [Click here to send live comments] [Five Poisons] 882 00:38:33,750 --> 00:38:35,120 I have Five Poisons. [Click here to send live comments] [Five Poisons] 883 00:38:35,120 --> 00:38:35,160 [Click here to send live comments] [Five Poisons] 60429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.