Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,430 --> 00:01:22,480
[Double love]
2
00:01:22,480 --> 00:01:24,860
[Episode 2]
3
00:01:27,950 --> 00:01:28,830
Say something.
4
00:01:28,990 --> 00:01:30,240
I'll pour water on your head if you don't say anything.
5
00:01:44,630 --> 00:01:46,220
What did I do just now?
6
00:01:50,920 --> 00:01:51,760
[Han Jingmo]
7
00:02:00,470 --> 00:02:01,410
Stop filming, stop filming.
8
00:02:04,350 --> 00:02:04,750
Okay.
9
00:02:04,750 --> 00:02:05,310
Don't wipe it here.
10
00:02:05,310 --> 00:02:05,950
Go to the lounge.
11
00:02:06,150 --> 00:02:07,100
Okay, let's go.
12
00:02:07,100 --> 00:02:07,920
Stop filming.
13
00:02:27,790 --> 00:02:28,510
Hello.
14
00:02:29,190 --> 00:02:30,990
-Wanwan. -Where are you now?
15
00:02:30,990 --> 00:02:32,610
Did you forget about the second exam today?
16
00:02:32,990 --> 00:02:33,950
Listen.
17
00:02:34,270 --> 00:02:35,880
You'll be doomed if you don't come now.
18
00:02:36,590 --> 00:02:38,020
I'm already finished.
19
00:02:38,880 --> 00:02:40,220
What's wrong?
20
00:02:41,950 --> 00:02:43,650
I was splashed all over.
21
00:02:43,870 --> 00:02:45,580
I can't attend the audition, can I?
22
00:02:46,790 --> 00:02:47,780
What happened to you?
23
00:02:47,910 --> 00:02:48,890
Next one, Su Ye.
24
00:02:49,470 --> 00:02:50,060
I'm here. Coming.
25
00:02:50,270 --> 00:02:51,110
I have to go.
26
00:02:51,110 --> 00:02:51,820
It's my turn now.
27
00:02:51,950 --> 00:02:53,150
I'll call you later.
28
00:02:53,310 --> 00:02:54,080
I'm here. Coming.
29
00:02:59,420 --> 00:02:59,480
Hello, Jingmo.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,310
[In front of and behind the scenes]
[Acting skill Appearance]
[Interview of Han Jingmo]
Hello, Jingmo.
31
00:03:00,310 --> 00:03:00,350
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
32
00:03:00,350 --> 00:03:02,670
I heard you suffered a lot in the last drama.
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
33
00:03:02,670 --> 00:03:02,750
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
34
00:03:02,750 --> 00:03:04,710
You also went to the mountain area to experience life in advance.
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
35
00:03:04,710 --> 00:03:04,900
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
36
00:03:05,990 --> 00:03:07,960
I just did something necessary to make a good character.
37
00:03:08,150 --> 00:03:10,450
This drama is also a work of many people.
38
00:03:10,650 --> 00:03:11,990
I hope my performance
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,160
can make creators think it's worth it.
40
00:03:14,270 --> 00:03:16,110
I hope my acting can be commended by audiences.
41
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
I heard your goal this year
42
00:03:17,990 --> 00:03:18,950
is to win the domestic acting award.
43
00:03:18,950 --> 00:03:21,390
Is that true?
44
00:03:21,710 --> 00:03:23,270
My goal is to become
45
00:03:23,390 --> 00:03:24,680
a truly excellent actor,
46
00:03:25,130 --> 00:03:26,710
to not let my audiences down.
47
00:03:27,470 --> 00:03:28,630
As for winning the award,
48
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
I just want to go with the flow.
49
00:03:29,870 --> 00:03:30,430
Yes.
50
00:03:30,590 --> 00:03:31,750
But it's not the only purpose of my hard work.
51
00:03:32,320 --> 00:03:34,850
Han Jingmo, I'm not done with you!
52
00:03:35,460 --> 00:03:37,150
[Reject] [Answer]
[Cold legs]
53
00:03:37,260 --> 00:03:39,470
Han Jingmo, I'll tell your boss about what you did.
54
00:03:43,590 --> 00:03:44,700
Hello.
55
00:03:46,820 --> 00:03:48,090
My dear brother.
56
00:03:51,630 --> 00:03:52,850
Mr. Lu, I'm leaving first.
57
00:04:01,720 --> 00:04:03,840
So this is Han Jingmo's agent?
58
00:04:04,310 --> 00:04:05,800
She's really different.
59
00:04:06,110 --> 00:04:07,180
She has such a nice temperament.
60
00:04:10,590 --> 00:04:11,010
Miss Lu.
61
00:04:11,050 --> 00:04:12,190
Mr. Lu is inside.
62
00:04:14,510 --> 00:04:15,490
Brother.
63
00:04:17,590 --> 00:04:18,710
What happened?
64
00:04:18,950 --> 00:04:20,160
You splashed the water on him?
65
00:04:27,110 --> 00:04:29,410
The public is online again.
66
00:04:29,860 --> 00:04:31,730
Not only that.
67
00:04:32,560 --> 00:04:33,950
People and all major We-Media
68
00:04:33,980 --> 00:04:35,350
are analyzing
69
00:04:35,370 --> 00:04:36,620
the whole story.
70
00:04:37,390 --> 00:04:39,430
There are so many netizens.
71
00:04:39,430 --> 00:04:41,030
I didn't mean to splash water on him.
72
00:04:41,230 --> 00:04:41,920
What?
73
00:04:42,380 --> 00:04:44,260
Do you think I'm that kind of person?
74
00:04:44,590 --> 00:04:45,580
If he didn't splash water on me,
75
00:04:45,670 --> 00:04:46,950
why would I splash water on him?
76
00:04:46,990 --> 00:04:49,360
He splashed water on me first, so I splashed it on him.
77
00:04:49,670 --> 00:04:51,370
These netizens have double standards.
78
00:04:51,870 --> 00:04:53,180
Why did he splash water at you?
79
00:04:53,390 --> 00:04:54,470
I just asked him for his autograph.
80
00:04:54,470 --> 00:04:55,590
How would I know?
81
00:04:57,390 --> 00:04:58,910
You can ask me for his autograph.
82
00:04:58,910 --> 00:05:00,350
I can give you a box of it.
83
00:05:00,660 --> 00:05:02,960
Well, I wanted to rely on myself.
84
00:05:03,990 --> 00:05:05,900
How dare he splash water on you?
85
00:05:06,850 --> 00:05:07,970
How will you support me?
86
00:05:11,470 --> 00:05:12,920
I'll rest him in the short term.
87
00:05:14,070 --> 00:05:15,870
He won't be able to play any roles for the next six months.
88
00:05:17,230 --> 00:05:18,490
Would it be too harsh?
89
00:05:19,670 --> 00:05:20,930
Half a year is not enough, right?
90
00:05:21,990 --> 00:05:22,940
Then how about one year?
91
00:05:23,590 --> 00:05:24,760
I think he
92
00:05:25,310 --> 00:05:26,740
has been a bit arrogant lately.
93
00:05:28,390 --> 00:05:28,870
Brother.
94
00:05:28,990 --> 00:05:30,810
Brother, it's not that serious.
95
00:05:30,990 --> 00:05:34,030
Resting him is too much.
96
00:05:34,110 --> 00:05:35,950
What if he splashed water on me for some reasons.
97
00:05:35,950 --> 00:05:36,450
Right?
98
00:05:36,590 --> 00:05:37,470
Let's not do this.
99
00:05:37,470 --> 00:05:38,850
Don't get personal grudges
100
00:05:38,910 --> 00:05:39,990
into his career.
101
00:05:39,990 --> 00:05:40,720
Right?
102
00:05:43,990 --> 00:05:44,790
Look at you!
103
00:05:45,270 --> 00:05:46,920
You only care about looks.
104
00:05:46,990 --> 00:05:48,130
You're hopeless.
105
00:05:49,270 --> 00:05:51,430
After all, I've liked him for five years.
106
00:05:51,570 --> 00:05:53,010
I have feelings for him anyway.
107
00:05:53,270 --> 00:05:54,070
Go away.
108
00:05:54,430 --> 00:05:55,920
It's useless even if you turn into a dog to beg me.
109
00:05:56,370 --> 00:05:57,560
Please.
110
00:06:03,970 --> 00:06:05,090
You're good at imitating dogs.
111
00:06:19,460 --> 00:06:20,630
Every time I wash my hair now,
112
00:06:20,630 --> 00:06:21,830
it reminds me of being splashed.
113
00:06:21,980 --> 00:06:23,440
I was traumatized.
114
00:06:25,270 --> 00:06:26,130
Han Jingmo,
115
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
don't think you can do whatever you want
116
00:06:27,390 --> 00:06:28,660
just because you're handsome.
117
00:07:07,790 --> 00:07:08,930
You'll lose me as your fan.
118
00:07:59,340 --> 00:08:00,190
Don't move.
119
00:08:00,660 --> 00:08:02,010
Hi, Song Chi.
120
00:08:03,170 --> 00:08:04,440
I caught a cat.
121
00:08:04,990 --> 00:08:06,290
Help me send it to the pet shop.
122
00:08:07,640 --> 00:08:09,450
You don't like cats, do you?
123
00:08:09,910 --> 00:08:11,090
It's not that.
124
00:08:11,430 --> 00:08:12,510
I'm allergic to cat hair.
125
00:08:12,830 --> 00:08:15,900
But Boss, I'm on leave today.
126
00:08:16,150 --> 00:08:17,890
I'm at the airport now.
127
00:08:18,470 --> 00:08:19,230
All right.
128
00:08:20,480 --> 00:08:21,960
I'll figure it out myself.
129
00:08:33,000 --> 00:08:38,920
[How to raise stray cats]
130
00:09:04,940 --> 00:09:07,710
I was splashed the whole night in my dreams.
131
00:09:08,070 --> 00:09:09,580
What a sin!
132
00:09:22,650 --> 00:09:24,210
[Sect]
[Secret chat]
[World]
133
00:09:26,870 --> 00:09:29,380
Which girl knocked Genius off again?
134
00:09:37,150 --> 00:09:39,790
Genius Ink White, I like you.
135
00:09:40,140 --> 00:09:42,350
I don't know if you'll accept me.
136
00:09:43,310 --> 00:09:44,430
But I want you to know
137
00:09:44,430 --> 00:09:47,300
there is someone who likes you silently.
138
00:09:48,420 --> 00:09:51,030
You come to me like warmth,
139
00:09:51,030 --> 00:09:53,840
and light up my heart in silence.
140
00:09:55,670 --> 00:09:56,920
Her courage is commendable.
141
00:10:01,390 --> 00:10:01,870
Young master.
142
00:10:02,430 --> 00:10:03,870
I have expected this guy
143
00:10:03,870 --> 00:10:05,510
to end up miserably.
144
00:10:06,390 --> 00:10:08,370
I think she confessed her love very sincerely.
145
00:10:09,640 --> 00:10:11,020
Light a candle for the playboy.
146
00:10:11,230 --> 00:10:13,120
Good luck, Mr. Playboy.
147
00:10:17,350 --> 00:10:20,980
Genius, you're really like the warmth coming from the light.
148
00:10:21,080 --> 00:10:22,670
You can give people hope.
149
00:10:23,510 --> 00:10:24,240
Thank you.
150
00:10:26,040 --> 00:10:27,230
What about the gossip?
151
00:10:27,990 --> 00:10:28,730
That's it?
152
00:10:28,950 --> 00:10:29,660
It's not fun.
153
00:10:31,990 --> 00:10:32,590
Ink White,
154
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
you are so heartless.
155
00:10:36,440 --> 00:10:38,530
Yes. Too cruel.
156
00:10:43,120 --> 00:10:45,140
Playboy:
157
00:10:45,400 --> 00:10:46,050
I wonder if you will
158
00:10:46,050 --> 00:10:47,280
[Trumpet]
I wonder if you will
159
00:10:47,280 --> 00:10:47,310
[Trumpet]
160
00:10:47,310 --> 00:10:48,720
accept my love.
[Trumpet]
161
00:10:48,720 --> 00:10:49,120
accept my love.
162
00:10:50,870 --> 00:10:51,830
[Thank you, I]
163
00:10:53,830 --> 00:10:55,860
Between Ink White:
164
00:10:56,110 --> 00:10:58,770
Thank you. I've already found the one I like.
165
00:11:11,950 --> 00:11:12,700
[What's going on? What's wrong with Genius?]
166
00:11:12,700 --> 00:11:14,100
[What did I miss?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
167
00:11:14,100 --> 00:11:14,150
[What? Who? Seriously?]
[What did I miss?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
168
00:11:14,150 --> 00:11:15,550
It's so exciting.
[What? Who? Seriously?]
[What did I miss?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
169
00:11:15,550 --> 00:11:16,110
[What? Who? Seriously?]
[What did I miss?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
170
00:11:16,110 --> 00:11:17,410
What? Genius likes someone?
[What? Who? Seriously?]
[What did I miss?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
171
00:11:17,410 --> 00:11:17,480
What? Genius likes someone?
172
00:11:17,480 --> 00:11:19,070
[What? Genius has someone he likes?]
[What? Who? Seriously?]
[What did I miss?]
What? Genius likes someone?
173
00:11:19,070 --> 00:11:19,100
[What did I miss?]
[What? Who? Seriously?]
[What? Genius has someone he likes?]
174
00:11:19,100 --> 00:11:19,630
[Who would be liked by him?]
[What? Genius has someone he likes?]
[What? Who? Really?]
175
00:11:19,630 --> 00:11:20,880
Who would be liked by him?
[Who would be liked by him?]
[What? Genius has someone he likes?]
[What? Who? Really?]
176
00:11:20,880 --> 00:11:20,930
Who would be liked by him?
177
00:11:20,930 --> 00:11:21,310
[What? Who? Seriously?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
[Who would be liked by him?]
Who would be liked by him?
178
00:11:21,310 --> 00:11:21,670
[Who would be liked by him?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
[What? Who? Seriously?]
179
00:11:21,700 --> 00:11:22,390
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
[What? Who? Seriously?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
180
00:11:22,390 --> 00:11:23,190
Could it be Chu He
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
[What? Who? Seriously?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
181
00:11:23,190 --> 00:11:23,960
who played tales together with him last time?
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
[What? Who? Seriously?]
[What's going on? What's wrong with Genius?]
182
00:11:23,960 --> 00:11:24,590
who played tales together with him last time?
183
00:11:27,300 --> 00:11:29,580
It's the first time I've read my own gossip.
184
00:11:30,100 --> 00:11:30,720
[This gossip is so exciting]
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
[What? Who? Really?]
185
00:11:30,740 --> 00:11:31,230
[It's so romantic]
[This gossip is so exciting]
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
186
00:11:31,230 --> 00:11:31,990
No way.
[It's so romantic]
[This gossip is so exciting]
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
187
00:11:31,990 --> 00:11:32,550
[It's so romantic]
[This gossip is so exciting]
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
188
00:11:32,550 --> 00:11:32,670
It's just a tale.
[It's so romantic]
[This gossip is so exciting]
[Could it be Chu He who played tales together with him last time?]
189
00:11:32,670 --> 00:11:32,710
It's just a tale.
190
00:11:32,710 --> 00:11:34,070
[But Genius has never played tales with girls before.]
[It's so romantic]
[This gossip is exciting]
It's just a tale.
191
00:11:34,070 --> 00:11:34,270
[This gossip is exciting]
[It's so romantic]
[But Genius has never played tales with girls before.]
192
00:11:34,270 --> 00:11:34,740
But Genius has never...
[This gossip is exciting]
[It's so romantic]
[But Genius has never played tales with girls before.]
193
00:11:34,740 --> 00:11:34,790
But Genius has never...
194
00:11:34,790 --> 00:11:35,270
[Big news]
[But Genius has never played tales with girls before.]
[It's so romantic]
But Genius has never...
195
00:11:35,270 --> 00:11:35,310
[It's so romantic]
[But Genius has never played tales with girls before.]
[Big news]
196
00:11:35,310 --> 00:11:36,710
played tales with girls before.
[It's so romantic]
[But Genius has never played tales with girls before.]
[Big news]
197
00:11:36,710 --> 00:11:36,760
played tales with girls before.
198
00:11:36,760 --> 00:11:37,430
[What? Genius has someone he likes?]
[Big news]
[But Genius has never played tales with girls before.]
played tales with girls before.
199
00:11:37,430 --> 00:11:38,160
They even hugged each other tightly.
[But Genius has never played tales with girls before.]
[Big news]
[What? Genius has someone he likes?]
200
00:11:38,160 --> 00:11:38,210
They even hugged each other tightly.
201
00:11:38,210 --> 00:11:39,850
[Who would be liked by Genius?]
[What? Gunius has someone he likes?]
[Big news.]
They even hugged each other tightly.
202
00:11:39,850 --> 00:11:39,900
They even hugged each other tightly.
203
00:11:39,900 --> 00:11:40,150
[They were just bumping into each other, okay?]
[Who would be liked by Genius?]
[What? Genius has someone he likes?]
They even hugged each other tightly.
204
00:11:40,150 --> 00:11:40,880
They were just bumping into each other, okay?
[What? Genius has someone he likes?]
[Who would be liked by Genius?]
[They were just bumping into each other, okay?]
205
00:11:40,880 --> 00:11:40,910
They were just bumping into each other, okay?
206
00:11:40,910 --> 00:11:42,550
[What did I miss?]
[They were just bumping into each other, okay?]
[Who would be liked by Genius?]
They were just bumping into each other, okay?
207
00:11:42,550 --> 00:11:42,760
[Who would be liked by Genius?]
[They were just bumping into each other, okay?]
[What did I miss?]
208
00:11:42,980 --> 00:11:45,810
While I'm sitting at home, the rumor fell on my shoulder.
209
00:11:48,370 --> 00:11:48,950
[Recently] [Contact] [Group Chat]
210
00:11:48,950 --> 00:11:49,670
Genius, Genius.
[Recently] [Contact] [Group Chat]
211
00:11:49,670 --> 00:11:51,500
Don't go to the world channel.
[Recently] [Contact] [Group Chat]
212
00:11:51,500 --> 00:11:52,870
[Recently] [Contact] [Group Chat]
213
00:11:52,870 --> 00:11:54,400
It's been blocked. What's wrong?
[Recently] [Contact] [Group Chat]
214
00:11:54,400 --> 00:11:54,620
It's been blocked. What's wrong?
215
00:11:55,510 --> 00:11:56,070
Everyone is discussing
216
00:11:56,070 --> 00:11:58,440
if the person you like is Chu He.
217
00:11:58,750 --> 00:12:00,050
Let me laugh a little longer.
218
00:12:02,740 --> 00:12:04,970
While I'm sitting at home, the rumor fell on my shoulder.
219
00:12:08,110 --> 00:12:08,880
Sorry.
220
00:12:09,410 --> 00:12:10,300
It's okay.
221
00:12:10,880 --> 00:12:13,420
It's my honor to be a part of your gossip.
222
00:12:15,320 --> 00:12:16,790
You're quite smart.
223
00:12:18,000 --> 00:12:20,910
Why do I feel the strange atmosphere?
224
00:12:21,570 --> 00:12:22,970
Don't think too much.
225
00:12:24,030 --> 00:12:26,800
Genius and I are purely friends who fight together.
226
00:12:27,030 --> 00:12:27,870
Yes.
227
00:12:28,360 --> 00:12:30,660
A passive friendship caused by bumping up.
228
00:12:31,200 --> 00:12:32,880
You still hold a grudge.
229
00:12:34,350 --> 00:12:35,350
I have to go.
230
00:12:35,470 --> 00:12:36,150
I'll get off first.
231
00:12:36,270 --> 00:12:37,950
I have things to do tomorrow. Bye.
232
00:13:00,390 --> 00:13:03,950
You worked so hard just for a magazine page?
233
00:13:05,000 --> 00:13:07,100
Why are you up so early on the weekend?
234
00:13:07,700 --> 00:13:09,740
I'm just concerned about your livelihood.
235
00:13:10,150 --> 00:13:11,710
My sister has been mentally disabled for years.
236
00:13:11,790 --> 00:13:13,030
I've never abandoned you.
237
00:13:14,470 --> 00:13:16,820
Why are you so mean?
238
00:13:17,440 --> 00:13:18,280
Who are you calling mentally disabled?
239
00:13:18,350 --> 00:13:19,210
You are mentally disabled.
240
00:13:25,440 --> 00:13:26,340
To be honest,
241
00:13:26,610 --> 00:13:29,010
what's the future of photographing a magazine page?
242
00:13:29,750 --> 00:13:31,950
Maybe you don't even have to show your face.
243
00:13:32,050 --> 00:13:34,570
You're just standing there with a dark figure.
244
00:13:35,450 --> 00:13:37,010
As your brother, I can't even recognize it's you.
245
00:13:37,670 --> 00:13:39,590
What medicine made you so mean this morning,
246
00:13:39,590 --> 00:13:40,230
Mr. Lu?
247
00:13:40,430 --> 00:13:41,830
Why are you so rude?
248
00:13:47,350 --> 00:13:49,930
I know the boss of TCD very well.
249
00:13:50,110 --> 00:13:50,850
How about this?
250
00:13:51,150 --> 00:13:52,790
I'll arrange you and Gu Qiaobei
251
00:13:53,030 --> 00:13:54,490
a cover photo shooting together.
252
00:13:55,000 --> 00:13:57,230
Look, there's popularity
253
00:13:57,510 --> 00:13:58,270
and exposure.
254
00:13:58,380 --> 00:13:58,740
That will be great.
255
00:13:58,760 --> 00:13:59,230
Stop.
256
00:14:00,350 --> 00:14:02,150
I don't want anyone to know you're my brother.
257
00:14:02,750 --> 00:14:04,570
Do you think no one will know if I don't tell them?
258
00:14:05,250 --> 00:14:07,000
A lot of people in our circle know this.
259
00:14:07,730 --> 00:14:08,990
If you sign the contract with Ying Ge,
260
00:14:09,190 --> 00:14:10,150
more people will know this.
261
00:14:10,310 --> 00:14:11,230
I don't care.
262
00:14:11,230 --> 00:14:13,370
I just want to live in peace for a few more days.
263
00:14:16,040 --> 00:14:17,050
Go, go, go.
264
00:14:17,390 --> 00:14:18,250
It's better to be not seeing you.
265
00:14:18,380 --> 00:14:19,040
Hurry up.
266
00:14:21,290 --> 00:14:23,220
Speaking of the double cover,
267
00:14:23,240 --> 00:14:26,440
why don't you let me take photos with Han Jingmo?
268
00:14:27,470 --> 00:14:28,790
I don't like him.
269
00:14:29,710 --> 00:14:30,550
Only on this,
270
00:14:30,630 --> 00:14:31,770
we have reached a consensus.
271
00:14:33,870 --> 00:14:35,850
Today is another day of hard work!
272
00:14:35,880 --> 00:14:36,750
Get lost!
273
00:14:49,520 --> 00:14:58,020
[Love between Black and White]
274
00:15:04,760 --> 00:15:05,350
Han...
275
00:15:07,030 --> 00:15:07,730
Han...
276
00:15:15,710 --> 00:15:16,830
[Gu Qiaobei, come on!]
[Han Jingmo, I love you.]
277
00:15:21,670 --> 00:15:23,030
Why did you splash water on me?
278
00:15:23,340 --> 00:15:23,840
Because of my falling cola...
279
00:15:23,840 --> 00:15:24,590
[In front of and behind the scenes]
[Acting skill Appearance]
[Interview of Han Jingmo]
Because of my falling cola...
280
00:15:24,590 --> 00:15:25,270
during the basketball game?
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
281
00:15:25,270 --> 00:15:26,050
So you want to take revenge on me?
[Interview of Han Jingmo]
[Acting skill Appearance]
[In front of and behind the scenes]
282
00:15:26,050 --> 00:15:26,110
So you want to take revenge on me?
283
00:15:26,110 --> 00:15:27,110
I didn't do it on purpose.
284
00:15:31,390 --> 00:15:32,510
[Fresh soybean milk]
285
00:15:45,940 --> 00:15:46,800
Give me the soy milk.
286
00:15:51,940 --> 00:15:55,090
The probability of running away is almost zero.
287
00:15:55,310 --> 00:15:56,320
What's wrong with you?
288
00:15:56,940 --> 00:15:57,140
[Love between Black and White]
289
00:15:57,140 --> 00:15:58,760
I just want the one in her hand.
[Love between Black and White]
290
00:15:58,760 --> 00:15:59,820
[Love between Black and White]
291
00:16:10,610 --> 00:16:11,450
Excuse me,
292
00:16:11,870 --> 00:16:13,890
you're today's amateur photographer, right?
293
00:16:15,710 --> 00:16:16,670
Your shooting
294
00:16:16,670 --> 00:16:17,820
will be delayed for an hour.
295
00:16:17,910 --> 00:16:19,730
Han will be filming soon.
296
00:16:20,590 --> 00:16:21,470
Our staff
297
00:16:21,470 --> 00:16:22,470
went to buy breakfast.
298
00:16:22,470 --> 00:16:23,870
But she couldn't come back in time.
299
00:16:24,100 --> 00:16:25,410
We'd like to exchange a drink with you.
300
00:16:25,620 --> 00:16:26,920
Would you mind?
301
00:16:35,190 --> 00:16:37,470
I bought it on the street.
302
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
It doesn't taste good. It's really bad...
303
00:16:38,710 --> 00:16:40,930
It's okay. I don't mind.
304
00:16:46,480 --> 00:16:48,380
[Love between Black and White]
305
00:16:49,450 --> 00:16:51,170
It's never too late to take revenge.
306
00:16:52,000 --> 00:16:52,770
You're welcome.
307
00:16:53,480 --> 00:16:54,030
Thank you.
308
00:16:57,900 --> 00:16:58,540
Thank you.
309
00:17:12,720 --> 00:17:13,430
Why did you
310
00:17:13,430 --> 00:17:14,910
grab soy milk from a little girl?
311
00:17:14,970 --> 00:17:16,230
But you don't really want to drink it.
312
00:17:16,480 --> 00:17:19,170
I can't let her do it again.
313
00:17:21,790 --> 00:17:23,780
I'm worried when she's holding a drink.
314
00:17:26,940 --> 00:17:28,050
I mean
315
00:17:28,830 --> 00:17:30,830
the studio is full of equipments and wires.
316
00:17:30,870 --> 00:17:32,530
She walks around with a drink.
317
00:17:32,630 --> 00:17:33,590
If she spills it,
318
00:17:33,630 --> 00:17:35,270
everyone's work will be in vain.
319
00:17:35,300 --> 00:17:35,820
Right?
320
00:17:36,500 --> 00:17:37,050
Take it.
321
00:17:37,440 --> 00:17:38,270
Take it outside the studio.
322
00:17:38,740 --> 00:17:39,470
You don't want it?
323
00:17:40,620 --> 00:17:41,530
I'll drink it then.
324
00:18:01,330 --> 00:18:02,930
This girl has a good image.
325
00:18:03,810 --> 00:18:04,900
She's also very expressive.
326
00:18:05,640 --> 00:18:06,280
Really?
327
00:18:08,740 --> 00:18:09,820
Okay, that's it.
328
00:18:09,840 --> 00:18:10,440
Thank you.
329
00:18:10,630 --> 00:18:11,450
Next one.
330
00:18:13,990 --> 00:18:15,080
Next artist.
331
00:18:25,670 --> 00:18:27,470
How about you drink mine?
332
00:18:27,470 --> 00:18:28,310
I haven't drunk it yet.
333
00:18:30,430 --> 00:18:31,390
Thank you.
334
00:18:31,390 --> 00:18:31,960
You're welcome.
335
00:18:32,790 --> 00:18:33,310
By the way,
336
00:18:33,680 --> 00:18:35,070
I've already arranged
337
00:18:35,170 --> 00:18:35,890
for your temporary assistants.
338
00:18:35,920 --> 00:18:36,600
I'll do it as soon as possible.
339
00:18:37,710 --> 00:18:38,870
I think she's good.
340
00:18:38,980 --> 00:18:40,940
Why don't you ask her to be my assistant?
341
00:18:46,620 --> 00:18:47,450
Do you know her?
342
00:18:47,700 --> 00:18:48,430
No.
343
00:18:48,950 --> 00:18:49,620
That's why
344
00:18:49,790 --> 00:18:50,810
I need your help.
345
00:18:54,070 --> 00:18:54,460
Okay.
346
00:18:54,790 --> 00:18:55,560
I'll get to know her thought.
347
00:19:02,210 --> 00:19:03,650
Is she here for dinner?
348
00:19:03,840 --> 00:19:04,510
Lu Wanwan.
349
00:19:05,550 --> 00:19:06,180
Hello.
350
00:19:06,490 --> 00:19:07,690
I'm Han Jingmo's agent,
351
00:19:07,950 --> 00:19:08,600
Lin Wei.
352
00:19:10,750 --> 00:19:11,310
Hello.
353
00:19:11,440 --> 00:19:12,570
I...I know you.
354
00:19:13,560 --> 00:19:15,930
I haven't booked dinner yet.
355
00:19:16,890 --> 00:19:19,070
Miss Lu, you're really humorous.
356
00:19:20,600 --> 00:19:21,400
Here's the thing.
357
00:19:21,830 --> 00:19:22,630
Han's assistant
358
00:19:22,740 --> 00:19:23,940
took a long leave.
359
00:19:23,990 --> 00:19:24,430
So recently,
360
00:19:24,530 --> 00:19:25,300
I've been
361
00:19:25,370 --> 00:19:27,010
taking care of his daily life.
362
00:19:27,480 --> 00:19:29,070
But I have lots to do in the company, too.
363
00:19:29,090 --> 00:19:29,620
So I can't
364
00:19:29,710 --> 00:19:31,180
take care of him on set every day.
365
00:19:32,060 --> 00:19:33,420
So?
366
00:19:33,870 --> 00:19:36,460
Han seems to
367
00:19:36,480 --> 00:19:37,760
admire you today.
368
00:19:38,070 --> 00:19:39,210
Me?
369
00:19:42,360 --> 00:19:43,710
I wonder if you want to
370
00:19:43,770 --> 00:19:46,140
be Han Jingmo's temporary assistant?
371
00:19:46,440 --> 00:19:47,430
Your job is supposed to last for 2 months,
372
00:19:47,430 --> 00:19:48,590
which is during the winter vacation.
373
00:19:48,740 --> 00:19:50,500
The salary will be 20% higher
374
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
than the average level in the industry.
375
00:19:52,780 --> 00:19:53,790
Will I work
376
00:19:53,810 --> 00:19:55,130
for little money?
377
00:19:55,260 --> 00:19:56,810
For money, I need to work for Han Jingmo,
378
00:19:56,860 --> 00:19:58,610
and provide a full range of services for him.
379
00:19:58,750 --> 00:19:59,560
Of course not.
380
00:19:59,790 --> 00:20:01,650
Since you want to develop in this industry,
381
00:20:01,790 --> 00:20:03,370
why don't you start from the bottom?
382
00:20:03,550 --> 00:20:04,190
Han
383
00:20:04,190 --> 00:20:05,640
is an excellent artist.
384
00:20:05,790 --> 00:20:06,510
Being his assistant,
385
00:20:06,630 --> 00:20:07,830
you can learn a lot
386
00:20:08,060 --> 00:20:09,110
and get some useful experience.
387
00:20:09,720 --> 00:20:12,660
Wait, if I can be his assistant and by his side,
388
00:20:12,980 --> 00:20:15,010
then I don't have to wait 10 years for my revenge.
389
00:20:15,150 --> 00:20:15,850
I accept the job.
390
00:20:16,470 --> 00:20:16,950
Okay.
391
00:20:18,140 --> 00:20:19,370
Please leave your phone number.
392
00:20:25,550 --> 00:20:26,150
This is
393
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
Han's address.
394
00:20:27,430 --> 00:20:28,120
From tomorrow on,
395
00:20:28,230 --> 00:20:29,750
you'll officially be his assistant.
396
00:20:30,110 --> 00:20:30,850
So soon?
397
00:20:31,030 --> 00:20:32,000
You don't even train me?
398
00:20:32,300 --> 00:20:32,860
No need.
399
00:20:33,060 --> 00:20:34,460
He won't trouble others.
400
00:20:34,870 --> 00:20:36,430
And his hand is injured.
401
00:20:36,540 --> 00:20:38,380
I haven't arranged any work for him lately.
402
00:20:39,210 --> 00:20:40,210
Maybe a week later,
403
00:20:40,350 --> 00:20:41,480
he'll start working.
404
00:20:42,310 --> 00:20:44,540
He really got hurt during the basketball game.
405
00:20:45,330 --> 00:20:46,410
You noticed this?
406
00:20:47,010 --> 00:20:48,060
You're very detail-oriented.
407
00:20:48,550 --> 00:20:49,710
Looks like I can
408
00:20:49,710 --> 00:20:50,550
leave him to you.
409
00:20:52,030 --> 00:20:52,470
By the way,
410
00:20:52,590 --> 00:20:54,150
I'll ask someone to draft two contracts tomorrow.
411
00:20:54,270 --> 00:20:55,430
Please sign it
412
00:20:55,430 --> 00:20:56,350
after reading and checking it.
413
00:20:56,670 --> 00:20:57,230
Okay.
414
00:20:59,350 --> 00:20:59,830
Thank you.
415
00:21:06,630 --> 00:21:09,070
Han Jingmo.
416
00:21:09,350 --> 00:21:12,470
I'll repay you for pouring water.
417
00:21:12,830 --> 00:21:15,060
Wait and see for the next two months.
418
00:21:25,800 --> 00:21:26,650
I'm back.
419
00:21:26,740 --> 00:21:28,680
Lu Wanwan, are you out of your mind?
420
00:21:29,630 --> 00:21:30,610
You already knew?
421
00:21:30,960 --> 00:21:31,900
You are my sister.
422
00:21:32,320 --> 00:21:33,890
How can you be Han Jingmo's assistant?
423
00:21:36,310 --> 00:21:37,750
I was just impulsive.
424
00:21:37,780 --> 00:21:39,660
I didn't sleep well and agreed on impulse.
425
00:21:39,820 --> 00:21:40,660
You didn't sleep well?
426
00:21:41,300 --> 00:21:42,710
Reject Lin Wei now.
427
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
I've promised her.
428
00:21:44,070 --> 00:21:45,550
It's not good for me to reject it again.
429
00:21:45,890 --> 00:21:47,070
Why not?
430
00:21:47,870 --> 00:21:48,850
Just reject her.
431
00:21:49,000 --> 00:21:49,900
Hurry up. Now!
432
00:21:51,430 --> 00:21:51,980
Brother,
433
00:21:52,590 --> 00:21:53,590
do you think Lin Wei knows
434
00:21:53,610 --> 00:21:54,370
I'm your sister?
435
00:21:55,220 --> 00:21:56,810
Lin Wei is so wise.
436
00:21:57,270 --> 00:21:57,900
Why would she
437
00:21:57,900 --> 00:21:59,110
find a stranger
438
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
to be Han Jingmo's assistant?
439
00:22:01,200 --> 00:22:02,380
You mean
440
00:22:02,790 --> 00:22:04,190
she knew I am your sister,
441
00:22:04,190 --> 00:22:05,510
but she didn't tell Han Jingmo?
442
00:22:06,420 --> 00:22:07,890
Don't try to fool me.
443
00:22:08,550 --> 00:22:09,510
Reject her at once.
444
00:22:10,270 --> 00:22:11,630
Don't forget
445
00:22:11,630 --> 00:22:12,640
how he treated you before.
446
00:22:14,230 --> 00:22:14,630
Brother.
447
00:22:15,070 --> 00:22:16,980
Am I that weak?
448
00:22:17,190 --> 00:22:18,150
Haven't you heard?
449
00:22:18,350 --> 00:22:20,770
You have to take revenge on your own.
450
00:22:21,970 --> 00:22:24,040
I've never heard of such a lame way of revenge.
451
00:22:26,330 --> 00:22:27,460
You're really something.
452
00:22:28,150 --> 00:22:29,270
How old are you?
453
00:22:29,270 --> 00:22:30,930
You really worry too much about me.
454
00:22:31,820 --> 00:22:32,880
Take a rest.
455
00:22:37,230 --> 00:22:37,960
Lu Wanwan.
456
00:22:38,660 --> 00:22:39,300
Cheers!
457
00:22:40,410 --> 00:22:42,370
Lu Wanwan, hurry up and turn her down.
458
00:22:44,830 --> 00:22:46,070
I'm talking to you!
459
00:22:50,150 --> 00:22:51,240
Hello, Miss Wei.
460
00:22:52,970 --> 00:22:54,700
Are you available tomorrow afternoon?
461
00:22:54,990 --> 00:22:55,990
Let's meet at a cafe
462
00:22:56,150 --> 00:22:57,350
to sign the contract.
463
00:22:58,380 --> 00:22:59,300
Okay.
464
00:22:59,370 --> 00:23:00,820
Okay, I'll wait for the contract sent to me.
465
00:23:02,020 --> 00:23:02,790
Bye.
466
00:23:07,340 --> 00:23:10,710
Han Jingmo. I won't back down
467
00:23:11,070 --> 00:23:12,290
on the water splashing thing.
468
00:23:18,780 --> 00:23:19,670
Chu He. Answer me if you heard my calling.
469
00:23:19,670 --> 00:23:21,390
[Trumpet]
Chu He. Answer me if you heard my calling.
470
00:23:21,390 --> 00:23:21,990
[Trumpet]
471
00:23:21,990 --> 00:23:22,960
Come out!
[Trumpet]
472
00:23:22,960 --> 00:23:23,390
[Trumpet]
473
00:23:23,390 --> 00:23:25,440
Get out, Chu He!
[Trumpet]
474
00:23:25,440 --> 00:23:25,690
Get out, Chu He!
475
00:23:25,690 --> 00:23:26,620
[Trumpet]
Get out, Chu He!
476
00:23:26,620 --> 00:23:27,710
[Trumpet]
477
00:23:27,710 --> 00:23:29,310
Are you there, Chu He?
[Trumpet]
478
00:23:29,310 --> 00:23:29,480
[Trumpet]
479
00:23:29,480 --> 00:23:30,720
Come out!
[Trumpet]
480
00:23:30,720 --> 00:23:33,070
[Trumpet]
481
00:23:33,070 --> 00:23:33,770
Chu He, come out!
[Trumpet]
482
00:23:33,770 --> 00:23:35,100
Chu He, come out!
483
00:23:35,390 --> 00:23:37,220
Blades Warrior:
484
00:23:37,350 --> 00:23:37,420
I want to challenge you.
485
00:23:37,420 --> 00:23:38,960
[Trumpet]
I want to challenge you.
486
00:23:38,960 --> 00:23:39,310
[Trumpet]
487
00:23:39,310 --> 00:23:40,440
You made my sister lose her prince charming.
[Trumpet]
488
00:23:40,440 --> 00:23:41,150
You made my sister lose her prince charming.
489
00:23:41,340 --> 00:23:42,900
How can I just let it slide?
490
00:23:43,150 --> 00:23:45,230
I'm going to fight you to the death!
491
00:23:45,330 --> 00:23:45,680
[Trumpet]
492
00:23:46,910 --> 00:23:48,710
Are you serious?
493
00:23:48,990 --> 00:23:50,890
When did I grab someone else's prince charming?
494
00:23:54,000 --> 00:23:54,940
[Agree] [Reject]
[Invitation of forming a team]
[New message]
495
00:23:55,860 --> 00:23:57,040
You're finally online.
496
00:23:57,510 --> 00:23:59,750
Is he sure he called the right person?
497
00:23:59,880 --> 00:24:00,970
Yes, it's you.
498
00:24:01,160 --> 00:24:02,800
Who is
499
00:24:03,140 --> 00:24:04,880
his sister's prince charming?
500
00:24:05,050 --> 00:24:05,780
Ink White.
501
00:24:06,100 --> 00:24:07,130
Genius Ink White?
502
00:24:07,670 --> 00:24:08,170
He...
503
00:24:08,510 --> 00:24:10,350
When did I grab him?
504
00:24:10,510 --> 00:24:11,950
His sister likes Ink White.
505
00:24:12,070 --> 00:24:13,590
Yesterday, it was said that
506
00:24:13,590 --> 00:24:14,790
Ink White likes you.
507
00:24:14,950 --> 00:24:15,910
So his sister thought
508
00:24:15,910 --> 00:24:16,870
you grabbed her prince charming.
509
00:24:18,010 --> 00:24:19,630
[Trumpet]
510
00:24:20,040 --> 00:24:21,940
Blades Warrior:
511
00:24:22,230 --> 00:24:23,130
Chu He, come out if you dare!
512
00:24:23,130 --> 00:24:24,750
[Trumpet]
Chu He, come out if you dare!
513
00:24:24,750 --> 00:24:24,970
Chu He, come out if you dare!
514
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
Let's fight one-on-one.
515
00:24:28,350 --> 00:24:28,910
Again?
516
00:24:29,580 --> 00:24:30,850
Wait. I'll beat him up.
517
00:24:31,700 --> 00:24:32,640
I'm so touched.
518
00:24:33,990 --> 00:24:37,270
[Recent chats] [Contacts] [Group Chat]
519
00:24:37,270 --> 00:24:38,550
I've already figured it out.
[Recent chats] [Contacts] [Group Chat]
520
00:24:38,550 --> 00:24:39,030
[Recent chats] [Contacts] [Group Chat]
521
00:24:39,030 --> 00:24:39,750
Follow me.
[Recent chats] [Contacts] [Group Chat]
522
00:24:39,750 --> 00:24:39,870
[Recent chats] [Contacts] [Group Chat]
523
00:24:49,630 --> 00:24:50,440
Genius.
524
00:24:50,560 --> 00:24:51,810
I became unexpected collateral damage again.
525
00:24:52,100 --> 00:24:52,760
Sorry.
526
00:24:53,270 --> 00:24:54,200
You don't have to apologize.
527
00:24:54,380 --> 00:24:55,500
It's not your fault.
528
00:24:56,150 --> 00:24:56,750
How about
529
00:24:56,790 --> 00:24:57,920
I accept the challenge letter?
530
00:24:58,140 --> 00:24:59,020
You can take it.
531
00:24:59,540 --> 00:25:00,810
But at this stage,
532
00:25:01,070 --> 00:25:02,000
you need someone to guide you.
533
00:25:02,770 --> 00:25:03,550
Someone to guide me?
534
00:25:03,710 --> 00:25:04,700
I admire
535
00:25:04,700 --> 00:25:05,910
the three swordsmanship of Tai Bai.
536
00:25:06,150 --> 00:25:07,510
It will be great if he can guide me.
537
00:25:07,510 --> 00:25:09,150
He just has an undeserved reputation.
538
00:25:11,380 --> 00:25:11,870
Forget it.
539
00:25:12,790 --> 00:25:15,030
I'll guide you this time although I'm not willing to.
540
00:25:15,100 --> 00:25:16,260
Will you?
541
00:25:16,430 --> 00:25:17,910
You'll guide me, Genius?
542
00:25:18,030 --> 00:25:20,430
Isn't that too troublesome?
543
00:25:20,430 --> 00:25:22,000
Just don't ruin my reputation.
544
00:25:22,170 --> 00:25:23,790
No, I wouldn't dare.
545
00:25:24,270 --> 00:25:24,710
Fine.
546
00:25:24,910 --> 00:25:26,590
See you in the arena in three days.
547
00:25:26,710 --> 00:25:27,420
Wait.
548
00:25:28,480 --> 00:25:29,910
Do you have
549
00:25:29,910 --> 00:25:31,150
many frost iron and gold wires on you?
550
00:25:31,470 --> 00:25:32,680
Yes, how did you know?
551
00:25:32,860 --> 00:25:33,820
Use these materials
552
00:25:34,270 --> 00:25:35,700
to upgrade your armaments
553
00:25:35,910 --> 00:25:36,950
to the top level.
554
00:25:37,430 --> 00:25:38,990
I'll help you play
555
00:25:38,990 --> 00:25:40,270
some tales and tasks.
556
00:25:40,350 --> 00:25:41,710
Thank you, Genius.
557
00:25:42,590 --> 00:25:44,230
I'll do some World Quests later.
558
00:25:44,420 --> 00:25:45,070
But you have to operate it.
559
00:25:45,430 --> 00:25:46,330
Me?
560
00:25:47,190 --> 00:25:48,550
Genius, are you busy?
561
00:25:50,140 --> 00:25:51,750
My hand is injured.
562
00:25:52,030 --> 00:25:52,910
It's not convenient to operate.
563
00:25:53,030 --> 00:25:54,150
You should be fine by yourself.
564
00:25:54,510 --> 00:25:56,740
Your hand is injured. Is it serious?
565
00:25:56,980 --> 00:25:57,720
No.
566
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
How did you hurt your hand?
567
00:26:00,930 --> 00:26:02,150
Do you want to know?
568
00:26:02,770 --> 00:26:03,510
No.
569
00:26:03,780 --> 00:26:05,700
I'm just concerned about you.
570
00:26:06,030 --> 00:26:08,010
You still want to guide me on a mission when your hand is injured.
571
00:26:08,900 --> 00:26:10,610
I'm really touched.
572
00:26:11,170 --> 00:26:12,180
I want to give you a silk banner.
573
00:26:12,390 --> 00:26:16,010
No need. Don't hit me again.
574
00:26:16,560 --> 00:26:18,690
This is written in your notebook, right?
575
00:26:19,190 --> 00:26:19,650
Let's go.
576
00:26:25,350 --> 00:26:26,970
Genius's hand is injured, too.
577
00:26:27,230 --> 00:26:28,650
Han Jingmo also injured his hand.
578
00:26:29,030 --> 00:26:30,290
It's at the same time.
579
00:26:31,320 --> 00:26:32,750
Could it be so coincident?
580
00:26:41,980 --> 00:26:42,870
Really?
581
00:26:42,890 --> 00:26:44,700
Genius, are you really willing to take me as your disciple?
582
00:26:45,450 --> 00:26:46,250
I know.
583
00:26:46,760 --> 00:26:48,950
You must think my bones are unique
584
00:26:48,990 --> 00:26:49,870
and I'm a martial arts genius.
585
00:26:49,980 --> 00:26:51,430
That's why you're willing to teach me, right?
586
00:26:51,710 --> 00:26:52,350
Let me tell you.
587
00:26:52,350 --> 00:26:53,310
With my ability,
588
00:26:53,430 --> 00:26:55,190
if you can teach me a little,
589
00:26:55,350 --> 00:26:56,510
I will easily
590
00:26:56,510 --> 00:26:57,750
beat the Blades Warrior.
591
00:26:58,150 --> 00:26:59,410
How can you be so confident?
592
00:26:59,860 --> 00:27:01,270
You can't defeat him.
593
00:27:01,510 --> 00:27:02,270
No way.
594
00:27:02,270 --> 00:27:03,460
I think I can make it.
595
00:27:03,750 --> 00:27:04,480
You try to
596
00:27:05,150 --> 00:27:06,870
deal with these people
597
00:27:06,870 --> 00:27:07,930
in the mission first.
598
00:27:12,720 --> 00:27:13,220
[Brigands]
599
00:27:14,620 --> 00:27:17,030
Go. Play well.
600
00:27:17,160 --> 00:27:18,300
[Brigands]
601
00:27:21,100 --> 00:27:22,190
[Brigands]
602
00:27:24,850 --> 00:27:26,690
[Brigands]
603
00:27:28,240 --> 00:27:31,250
[Brigands]
604
00:27:32,200 --> 00:27:34,620
[Brigands]
605
00:27:42,040 --> 00:27:43,110
Protect Genius.
606
00:27:43,270 --> 00:27:44,670
I can brag about it for a lifetime.
607
00:27:45,850 --> 00:27:46,310
[Brigands]
608
00:27:48,510 --> 00:27:48,990
[Brigands]
609
00:27:50,500 --> 00:27:51,590
Genius, I'm late.
610
00:27:52,030 --> 00:27:52,510
Not really.
611
00:27:52,790 --> 00:27:53,270
[Brigands]
612
00:27:55,850 --> 00:27:56,680
[Brigands]
613
00:28:01,270 --> 00:28:02,720
Genius, is this how you teach me martial arts?
614
00:28:02,990 --> 00:28:04,190
Play well. Don't slack off.
615
00:28:05,100 --> 00:28:05,500
[Brigands]
616
00:28:08,510 --> 00:28:08,870
[Brigands]
617
00:28:12,240 --> 00:28:12,390
[Brigands]
618
00:28:12,390 --> 00:28:13,790
Look! It's Ink White.
[Brigands]
619
00:28:13,790 --> 00:28:14,000
[Brigands]
620
00:28:15,430 --> 00:28:17,260
Is he fighting monsters with Chu He?
621
00:28:17,470 --> 00:28:18,590
This is a very low-level monster.
622
00:28:18,700 --> 00:28:19,890
He can defeat it with one move.
623
00:28:22,070 --> 00:28:24,420
So he's teaching Chu He?
624
00:28:24,530 --> 00:28:25,300
[Brigands]
625
00:28:25,950 --> 00:28:27,550
He is really considerate.
626
00:28:27,550 --> 00:28:28,790
He's so charming.
627
00:28:31,340 --> 00:28:32,440
[Brigands]
628
00:28:33,830 --> 00:28:34,620
Don't run away!
629
00:28:34,620 --> 00:28:35,990
I'm Genius's guardian angel.
630
00:28:35,990 --> 00:28:37,710
Can't you see that I'm the one who was fighting?
631
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
Enough.
632
00:28:39,630 --> 00:28:40,670
I asked you to operate
633
00:28:40,790 --> 00:28:41,830
to see
634
00:28:41,830 --> 00:28:43,320
how your basic consecutive moves are going.
635
00:28:43,500 --> 00:28:44,650
It seems
636
00:28:45,250 --> 00:28:46,740
it's better to use the automatic combat function.
637
00:28:47,250 --> 00:28:47,790
You...
638
00:28:47,860 --> 00:28:48,700
What?
639
00:28:52,960 --> 00:28:54,240
Hello, Miss Wei.
640
00:28:54,540 --> 00:28:56,240
Send Han to the set tomorrow.
641
00:28:56,840 --> 00:28:57,370
Okay.
642
00:28:57,850 --> 00:28:59,420
It's a urban drama he filmed before.
643
00:28:59,500 --> 00:29:00,540
It's actually done.
644
00:29:00,610 --> 00:29:02,050
But there are a few shots that need to be retaken.
645
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Go with him tomorrow.
646
00:29:03,790 --> 00:29:04,460
Okay.
647
00:29:04,460 --> 00:29:04,910
I see.
648
00:29:04,910 --> 00:29:05,610
Got it.
649
00:29:05,990 --> 00:29:06,580
Okay.
650
00:29:06,750 --> 00:29:07,150
Bye.
651
00:29:13,320 --> 00:29:14,360
I just got a call.
652
00:29:14,440 --> 00:29:15,430
I have to go offline, Genius.
653
00:29:15,590 --> 00:29:16,550
I have something important to do tomorrow.
654
00:29:16,630 --> 00:29:17,350
I need to recharge my energy.
655
00:29:17,510 --> 00:29:17,990
Bye.
656
00:29:18,680 --> 00:29:19,110
By the way,
657
00:29:19,590 --> 00:29:21,030
why didn't you tell me there was an automatic combat mode?
658
00:29:31,280 --> 00:29:32,440
Customized breakfast.
659
00:29:32,950 --> 00:29:33,590
I'm counting on you.
660
00:29:49,510 --> 00:29:50,670
Good morning.
661
00:30:03,300 --> 00:30:04,820
Do I have something on my clothes?
662
00:30:06,150 --> 00:30:06,590
Well,
663
00:30:06,900 --> 00:30:08,310
why is she here today?
664
00:30:09,750 --> 00:30:10,640
Surprised?
665
00:30:11,240 --> 00:30:13,250
I was just shocked.
666
00:30:13,590 --> 00:30:15,040
I look pretty good
667
00:30:15,070 --> 00:30:16,250
and beautiful.
668
00:30:16,510 --> 00:30:19,520
What's wrong?
669
00:30:19,830 --> 00:30:21,190
Why can't an assistant
670
00:30:21,190 --> 00:30:22,310
enter a celebrity's home?
671
00:30:22,760 --> 00:30:24,730
I want her to adapt to her assistant work as soon as possible.
672
00:30:24,840 --> 00:30:26,460
So I asked her to start her work today.
673
00:30:27,040 --> 00:30:27,800
Sister.
674
00:30:28,000 --> 00:30:29,560
You should have told me in advance.
675
00:30:29,600 --> 00:30:30,260
Right?
676
00:30:30,490 --> 00:30:31,990
She's the person you want to hire.
677
00:30:32,070 --> 00:30:33,090
Now she arrived earlier.
678
00:30:33,200 --> 00:30:34,190
Aren't you happy about it?
679
00:30:41,990 --> 00:30:43,180
It must be the wrong way to knock at the door.
680
00:30:43,790 --> 00:30:44,870
Let me knock at it again.
681
00:30:45,980 --> 00:30:47,190
Hello, Mr. Han.
682
00:30:50,790 --> 00:30:51,520
Come in.
683
00:31:03,870 --> 00:31:04,550
I'm going to wash up.
684
00:31:04,570 --> 00:31:05,330
Take a seat.
685
00:31:05,770 --> 00:31:06,430
Okay.
686
00:31:46,260 --> 00:31:48,090
There's a kitten.
687
00:31:58,120 --> 00:31:59,810
I didn't expect that you have a cat.
688
00:32:00,160 --> 00:32:00,990
I found it down the road.
689
00:32:01,270 --> 00:32:02,090
But I'm allergic to its fur.
690
00:32:03,020 --> 00:32:04,470
Besides, I'm always away from home.
691
00:32:04,500 --> 00:32:05,630
I don't have time to raise it.
692
00:32:06,240 --> 00:32:07,260
I've found someone to take care of it.
693
00:32:07,400 --> 00:32:08,850
Come with me to foster care later.
694
00:32:42,320 --> 00:32:42,880
Let's go.
695
00:32:45,020 --> 00:32:46,560
Have breakfast first.
696
00:32:47,270 --> 00:32:48,710
Although I'm not his fan anymore,
697
00:32:48,960 --> 00:32:50,210
I have to admit that
698
00:32:50,240 --> 00:32:52,830
his figure makes him look awesome in everything.
699
00:32:53,270 --> 00:32:55,120
Even if he only wears simple clothes,
700
00:32:55,270 --> 00:32:57,650
he looks not bad.
701
00:32:58,530 --> 00:32:59,840
But...
702
00:33:02,440 --> 00:33:02,960
Have a seat please.
703
00:33:08,970 --> 00:33:12,310
Pick it up. Hurry.
704
00:33:12,820 --> 00:33:13,590
Have it.
705
00:33:13,610 --> 00:33:14,480
Have you had breakfast?
706
00:33:15,130 --> 00:33:15,900
Yes.
707
00:33:16,680 --> 00:33:17,530
Really?
708
00:33:17,640 --> 00:33:18,750
Yes, I did.
709
00:33:18,890 --> 00:33:19,650
Have some please.
710
00:33:58,430 --> 00:33:59,270
It's delicious.
711
00:34:00,230 --> 00:34:00,860
Thank you.
712
00:34:02,300 --> 00:34:06,100
No way. The boss said this chili is very spicy.
713
00:34:07,330 --> 00:34:08,150
I'm done.
714
00:34:09,170 --> 00:34:10,360
Aren't you going to eat more?
715
00:34:10,650 --> 00:34:11,370
No.
716
00:34:11,930 --> 00:34:13,350
It's too oily. I've to control the amount.
717
00:34:13,660 --> 00:34:14,740
I'll go pack up
718
00:34:14,770 --> 00:34:15,530
and get ready.
719
00:34:16,430 --> 00:34:17,270
The pan-fried buns are delicious.
720
00:34:17,370 --> 00:34:18,180
Don't waste it.
721
00:35:01,300 --> 00:35:02,250
The information is wrong.
722
00:35:02,710 --> 00:35:03,940
Han Jingmo is not afraid of spicy food.
723
00:35:15,510 --> 00:35:16,550
The pan-fried buns are a bit salty.
724
00:35:16,550 --> 00:35:17,950
I'm thirsty.
725
00:35:19,750 --> 00:35:21,110
I failed completely.
726
00:35:21,350 --> 00:35:22,470
Han Jingmo.
727
00:35:22,590 --> 00:35:24,610
I really didn't know you were such a good actor.
728
00:35:33,150 --> 00:35:34,380
I can't drive.
729
00:35:36,390 --> 00:35:38,410
Are you sure you're here to take care of me?
730
00:35:39,230 --> 00:35:39,950
Yes.
731
00:35:40,670 --> 00:35:41,630
Except driving.
732
00:35:42,690 --> 00:35:46,860
[Champion]
733
00:35:48,800 --> 00:35:49,880
Get in. I'll drive.
734
00:35:53,660 --> 00:35:54,740
Take the shotgun seat.
735
00:36:14,130 --> 00:36:14,170
You're allergic to it.
736
00:36:14,170 --> 00:36:14,930
[China Minsheng Bank]
You're allergic to it.
737
00:36:14,930 --> 00:36:15,110
[China Minsheng Bank]
738
00:36:15,110 --> 00:36:16,230
Wait for me in the car.
[China Minsheng Bank]
739
00:36:16,230 --> 00:36:16,430
[China Minsheng Bank]
740
00:36:16,430 --> 00:36:17,230
I'll handle the foster procedure.
[China Minsheng Bank]
741
00:36:17,230 --> 00:36:18,070
I'll be back soon.
[China Minsheng Bank]
742
00:36:18,070 --> 00:36:18,350
[China Minsheng Bank]
743
00:36:18,350 --> 00:36:18,750
It's okay.
[China Minsheng Bank]
744
00:36:18,750 --> 00:36:18,860
[China Minsheng Bank]
745
00:36:21,230 --> 00:36:23,100
What's wrong? You don't want to leave the cat?
746
00:36:23,410 --> 00:36:24,070
No.
747
00:36:24,310 --> 00:36:25,570
I'm afraid that you're too careless.
748
00:36:25,710 --> 00:36:26,380
I want to supervise you.
749
00:36:35,040 --> 00:36:35,800
As an assistant,
750
00:36:37,390 --> 00:36:38,890
you're more comfortable than an artist.
751
00:36:39,170 --> 00:36:40,420
I was driving when you were sleeping.
752
00:36:40,830 --> 00:36:42,520
But I woke up immediately when we arrived.
753
00:36:42,640 --> 00:36:44,190
Wipe your saliva.
754
00:36:45,250 --> 00:36:46,260
There's no saliva.
755
00:36:47,010 --> 00:36:47,880
Remember,
756
00:36:48,000 --> 00:36:49,330
there are full of professionals on set.
757
00:36:49,790 --> 00:36:51,520
Remember your mission as an assistant.
758
00:36:51,940 --> 00:36:53,440
Otherwise, you won't be able to work in this industry.
759
00:36:53,590 --> 00:36:54,180
Yes.
760
00:36:55,140 --> 00:36:55,760
Here we are.
761
00:36:56,030 --> 00:36:57,310
Be careful
762
00:36:57,340 --> 00:36:57,780
Be careful.
763
00:36:57,830 --> 00:36:58,430
Hello, Mr. Han.
764
00:36:58,790 --> 00:36:59,690
The lounge is inside.
765
00:37:01,520 --> 00:37:01,960
Follow me.
766
00:37:01,990 --> 00:37:02,830
Yes.
767
00:37:10,470 --> 00:37:12,930
Look for the artist coordinator to check the following arrangements.
768
00:37:13,130 --> 00:37:13,870
Okay.
769
00:37:15,610 --> 00:37:16,830
Ask the deputy director
770
00:37:16,970 --> 00:37:18,710
if the other actors have changed.
771
00:37:19,130 --> 00:37:19,800
Okay.
772
00:37:24,640 --> 00:37:26,100
Check the costumes I'm gonna wear with the costumer.
773
00:37:26,850 --> 00:37:27,550
Okay.
774
00:37:31,110 --> 00:37:31,860
There are no change in the arrangement.
775
00:37:31,890 --> 00:37:32,930
The actors have no change, too.
776
00:37:32,950 --> 00:37:33,790
They will arrive the site in advance.
777
00:37:34,190 --> 00:37:35,350
I've confirmed
778
00:37:35,390 --> 00:37:35,910
the two outfits you'll be wearing today.
779
00:37:35,910 --> 00:37:36,390
Besides,
780
00:37:36,390 --> 00:37:37,700
I also checked your hair style and makeup.
781
00:37:41,770 --> 00:37:42,550
I'd like some porridge.
782
00:37:43,240 --> 00:37:43,870
Sure.
783
00:37:49,340 --> 00:37:53,170
[Lounge Keep quiet]
[Film Crew of The Year of Light]
784
00:38:10,770 --> 00:38:11,610
Is it comfy?
785
00:38:14,230 --> 00:38:15,070
I'm sorry. I'm sorry.
786
00:38:23,590 --> 00:38:24,600
Have some porridge.
787
00:38:25,490 --> 00:38:25,890
Here you are.
788
00:38:25,910 --> 00:38:26,980
I don't feel like eating anymore.
789
00:38:28,270 --> 00:38:30,900
I bought this for you in the strong wind.
790
00:38:32,380 --> 00:38:33,800
Okay, don't have it then.
791
00:38:34,560 --> 00:38:35,380
I'd like some fruits.
792
00:38:36,660 --> 00:38:37,510
Fruits?
793
00:38:37,660 --> 00:38:39,520
Why are you eating fruits on such a cold day?
794
00:38:40,110 --> 00:38:41,030
Have some warm water.
795
00:38:41,430 --> 00:38:42,110
I'll get you some hot water.
796
00:38:45,120 --> 00:38:46,310
You are an actor.
797
00:38:46,350 --> 00:38:47,460
You need to control sugar.
798
00:38:48,080 --> 00:38:49,330
Drink more hot water. It's good for your health.
799
00:38:49,360 --> 00:38:49,800
Here.
800
00:38:50,900 --> 00:38:52,520
I'm heating up. Fan the wind
801
00:38:52,550 --> 00:38:53,630
to let the air circulate.
802
00:38:59,430 --> 00:39:01,430
It is said you wouldn't bother me.
803
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
Is it too late to resign now?
804
00:39:07,930 --> 00:39:08,550
Is this okay?
805
00:39:11,990 --> 00:39:13,340
Do you want to make my face paralyzed?
806
00:39:16,200 --> 00:39:17,430
Use the small fan.
807
00:39:18,160 --> 00:39:19,630
A small fan?
808
00:39:19,760 --> 00:39:20,880
Wait a minute.
809
00:39:21,110 --> 00:39:21,880
Wait for me.
810
00:39:22,310 --> 00:39:22,990
Mr. Dao.
811
00:39:23,080 --> 00:39:24,030
Mr. Dao.
812
00:39:25,100 --> 00:39:25,910
Mr. Dao.
813
00:40:00,400 --> 00:40:03,400
He's asleep. That's great.
814
00:40:03,760 --> 00:40:06,920
I'm a vengeful person.
55883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.