All language subtitles for EP02_ Double Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,430 --> 00:01:22,480 [Double love] 2 00:01:22,480 --> 00:01:24,860 [Episode 2] 3 00:01:27,950 --> 00:01:28,830 Say something. 4 00:01:28,990 --> 00:01:30,240 I'll pour water on your head if you don't say anything. 5 00:01:44,630 --> 00:01:46,220 What did I do just now? 6 00:01:50,920 --> 00:01:51,760 [Han Jingmo] 7 00:02:00,470 --> 00:02:01,410 Stop filming, stop filming. 8 00:02:04,350 --> 00:02:04,750 Okay. 9 00:02:04,750 --> 00:02:05,310 Don't wipe it here. 10 00:02:05,310 --> 00:02:05,950 Go to the lounge. 11 00:02:06,150 --> 00:02:07,100 Okay, let's go. 12 00:02:07,100 --> 00:02:07,920 Stop filming. 13 00:02:27,790 --> 00:02:28,510 Hello. 14 00:02:29,190 --> 00:02:30,990 -Wanwan. -Where are you now? 15 00:02:30,990 --> 00:02:32,610 Did you forget about the second exam today? 16 00:02:32,990 --> 00:02:33,950 Listen. 17 00:02:34,270 --> 00:02:35,880 You'll be doomed if you don't come now. 18 00:02:36,590 --> 00:02:38,020 I'm already finished. 19 00:02:38,880 --> 00:02:40,220 What's wrong? 20 00:02:41,950 --> 00:02:43,650 I was splashed all over. 21 00:02:43,870 --> 00:02:45,580 I can't attend the audition, can I? 22 00:02:46,790 --> 00:02:47,780 What happened to you? 23 00:02:47,910 --> 00:02:48,890 Next one, Su Ye. 24 00:02:49,470 --> 00:02:50,060 I'm here. Coming. 25 00:02:50,270 --> 00:02:51,110 I have to go. 26 00:02:51,110 --> 00:02:51,820 It's my turn now. 27 00:02:51,950 --> 00:02:53,150 I'll call you later. 28 00:02:53,310 --> 00:02:54,080 I'm here. Coming. 29 00:02:59,420 --> 00:02:59,480 Hello, Jingmo. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,310 [In front of and behind the scenes] [Acting skill Appearance] [Interview of Han Jingmo] Hello, Jingmo. 31 00:03:00,310 --> 00:03:00,350 [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 32 00:03:00,350 --> 00:03:02,670 I heard you suffered a lot in the last drama. [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 33 00:03:02,670 --> 00:03:02,750 [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 34 00:03:02,750 --> 00:03:04,710 You also went to the mountain area to experience life in advance. [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 35 00:03:04,710 --> 00:03:04,900 [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 36 00:03:05,990 --> 00:03:07,960 I just did something necessary to make a good character. 37 00:03:08,150 --> 00:03:10,450 This drama is also a work of many people. 38 00:03:10,650 --> 00:03:11,990 I hope my performance 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,160 can make creators think it's worth it. 40 00:03:14,270 --> 00:03:16,110 I hope my acting can be commended by audiences. 41 00:03:16,470 --> 00:03:17,910 I heard your goal this year 42 00:03:17,990 --> 00:03:18,950 is to win the domestic acting award. 43 00:03:18,950 --> 00:03:21,390 Is that true? 44 00:03:21,710 --> 00:03:23,270 My goal is to become 45 00:03:23,390 --> 00:03:24,680 a truly excellent actor, 46 00:03:25,130 --> 00:03:26,710 to not let my audiences down. 47 00:03:27,470 --> 00:03:28,630 As for winning the award, 48 00:03:28,710 --> 00:03:29,710 I just want to go with the flow. 49 00:03:29,870 --> 00:03:30,430 Yes. 50 00:03:30,590 --> 00:03:31,750 But it's not the only purpose of my hard work. 51 00:03:32,320 --> 00:03:34,850 Han Jingmo, I'm not done with you! 52 00:03:35,460 --> 00:03:37,150 [Reject] [Answer] [Cold legs] 53 00:03:37,260 --> 00:03:39,470 Han Jingmo, I'll tell your boss about what you did. 54 00:03:43,590 --> 00:03:44,700 Hello. 55 00:03:46,820 --> 00:03:48,090 My dear brother. 56 00:03:51,630 --> 00:03:52,850 Mr. Lu, I'm leaving first. 57 00:04:01,720 --> 00:04:03,840 So this is Han Jingmo's agent? 58 00:04:04,310 --> 00:04:05,800 She's really different. 59 00:04:06,110 --> 00:04:07,180 She has such a nice temperament. 60 00:04:10,590 --> 00:04:11,010 Miss Lu. 61 00:04:11,050 --> 00:04:12,190 Mr. Lu is inside. 62 00:04:14,510 --> 00:04:15,490 Brother. 63 00:04:17,590 --> 00:04:18,710 What happened? 64 00:04:18,950 --> 00:04:20,160 You splashed the water on him? 65 00:04:27,110 --> 00:04:29,410 The public is online again. 66 00:04:29,860 --> 00:04:31,730 Not only that. 67 00:04:32,560 --> 00:04:33,950 People and all major We-Media 68 00:04:33,980 --> 00:04:35,350 are analyzing 69 00:04:35,370 --> 00:04:36,620 the whole story. 70 00:04:37,390 --> 00:04:39,430 There are so many netizens. 71 00:04:39,430 --> 00:04:41,030 I didn't mean to splash water on him. 72 00:04:41,230 --> 00:04:41,920 What? 73 00:04:42,380 --> 00:04:44,260 Do you think I'm that kind of person? 74 00:04:44,590 --> 00:04:45,580 If he didn't splash water on me, 75 00:04:45,670 --> 00:04:46,950 why would I splash water on him? 76 00:04:46,990 --> 00:04:49,360 He splashed water on me first, so I splashed it on him. 77 00:04:49,670 --> 00:04:51,370 These netizens have double standards. 78 00:04:51,870 --> 00:04:53,180 Why did he splash water at you? 79 00:04:53,390 --> 00:04:54,470 I just asked him for his autograph. 80 00:04:54,470 --> 00:04:55,590 How would I know? 81 00:04:57,390 --> 00:04:58,910 You can ask me for his autograph. 82 00:04:58,910 --> 00:05:00,350 I can give you a box of it. 83 00:05:00,660 --> 00:05:02,960 Well, I wanted to rely on myself. 84 00:05:03,990 --> 00:05:05,900 How dare he splash water on you? 85 00:05:06,850 --> 00:05:07,970 How will you support me? 86 00:05:11,470 --> 00:05:12,920 I'll rest him in the short term. 87 00:05:14,070 --> 00:05:15,870 He won't be able to play any roles for the next six months. 88 00:05:17,230 --> 00:05:18,490 Would it be too harsh? 89 00:05:19,670 --> 00:05:20,930 Half a year is not enough, right? 90 00:05:21,990 --> 00:05:22,940 Then how about one year? 91 00:05:23,590 --> 00:05:24,760 I think he 92 00:05:25,310 --> 00:05:26,740 has been a bit arrogant lately. 93 00:05:28,390 --> 00:05:28,870 Brother. 94 00:05:28,990 --> 00:05:30,810 Brother, it's not that serious. 95 00:05:30,990 --> 00:05:34,030 Resting him is too much. 96 00:05:34,110 --> 00:05:35,950 What if he splashed water on me for some reasons. 97 00:05:35,950 --> 00:05:36,450 Right? 98 00:05:36,590 --> 00:05:37,470 Let's not do this. 99 00:05:37,470 --> 00:05:38,850 Don't get personal grudges 100 00:05:38,910 --> 00:05:39,990 into his career. 101 00:05:39,990 --> 00:05:40,720 Right? 102 00:05:43,990 --> 00:05:44,790 Look at you! 103 00:05:45,270 --> 00:05:46,920 You only care about looks. 104 00:05:46,990 --> 00:05:48,130 You're hopeless. 105 00:05:49,270 --> 00:05:51,430 After all, I've liked him for five years. 106 00:05:51,570 --> 00:05:53,010 I have feelings for him anyway. 107 00:05:53,270 --> 00:05:54,070 Go away. 108 00:05:54,430 --> 00:05:55,920 It's useless even if you turn into a dog to beg me. 109 00:05:56,370 --> 00:05:57,560 Please. 110 00:06:03,970 --> 00:06:05,090 You're good at imitating dogs. 111 00:06:19,460 --> 00:06:20,630 Every time I wash my hair now, 112 00:06:20,630 --> 00:06:21,830 it reminds me of being splashed. 113 00:06:21,980 --> 00:06:23,440 I was traumatized. 114 00:06:25,270 --> 00:06:26,130 Han Jingmo, 115 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 don't think you can do whatever you want 116 00:06:27,390 --> 00:06:28,660 just because you're handsome. 117 00:07:07,790 --> 00:07:08,930 You'll lose me as your fan. 118 00:07:59,340 --> 00:08:00,190 Don't move. 119 00:08:00,660 --> 00:08:02,010 Hi, Song Chi. 120 00:08:03,170 --> 00:08:04,440 I caught a cat. 121 00:08:04,990 --> 00:08:06,290 Help me send it to the pet shop. 122 00:08:07,640 --> 00:08:09,450 You don't like cats, do you? 123 00:08:09,910 --> 00:08:11,090 It's not that. 124 00:08:11,430 --> 00:08:12,510 I'm allergic to cat hair. 125 00:08:12,830 --> 00:08:15,900 But Boss, I'm on leave today. 126 00:08:16,150 --> 00:08:17,890 I'm at the airport now. 127 00:08:18,470 --> 00:08:19,230 All right. 128 00:08:20,480 --> 00:08:21,960 I'll figure it out myself. 129 00:08:33,000 --> 00:08:38,920 [How to raise stray cats] 130 00:09:04,940 --> 00:09:07,710 I was splashed the whole night in my dreams. 131 00:09:08,070 --> 00:09:09,580 What a sin! 132 00:09:22,650 --> 00:09:24,210 [Sect] [Secret chat] [World] 133 00:09:26,870 --> 00:09:29,380 Which girl knocked Genius off again? 134 00:09:37,150 --> 00:09:39,790 Genius Ink White, I like you. 135 00:09:40,140 --> 00:09:42,350 I don't know if you'll accept me. 136 00:09:43,310 --> 00:09:44,430 But I want you to know 137 00:09:44,430 --> 00:09:47,300 there is someone who likes you silently. 138 00:09:48,420 --> 00:09:51,030 You come to me like warmth, 139 00:09:51,030 --> 00:09:53,840 and light up my heart in silence. 140 00:09:55,670 --> 00:09:56,920 Her courage is commendable. 141 00:10:01,390 --> 00:10:01,870 Young master. 142 00:10:02,430 --> 00:10:03,870 I have expected this guy 143 00:10:03,870 --> 00:10:05,510 to end up miserably. 144 00:10:06,390 --> 00:10:08,370 I think she confessed her love very sincerely. 145 00:10:09,640 --> 00:10:11,020 Light a candle for the playboy. 146 00:10:11,230 --> 00:10:13,120 Good luck, Mr. Playboy. 147 00:10:17,350 --> 00:10:20,980 Genius, you're really like the warmth coming from the light. 148 00:10:21,080 --> 00:10:22,670 You can give people hope. 149 00:10:23,510 --> 00:10:24,240 Thank you. 150 00:10:26,040 --> 00:10:27,230 What about the gossip? 151 00:10:27,990 --> 00:10:28,730 That's it? 152 00:10:28,950 --> 00:10:29,660 It's not fun. 153 00:10:31,990 --> 00:10:32,590 Ink White, 154 00:10:34,840 --> 00:10:36,320 you are so heartless. 155 00:10:36,440 --> 00:10:38,530 Yes. Too cruel. 156 00:10:43,120 --> 00:10:45,140 Playboy: 157 00:10:45,400 --> 00:10:46,050 I wonder if you will 158 00:10:46,050 --> 00:10:47,280 [Trumpet] I wonder if you will 159 00:10:47,280 --> 00:10:47,310 [Trumpet] 160 00:10:47,310 --> 00:10:48,720 accept my love. [Trumpet] 161 00:10:48,720 --> 00:10:49,120 accept my love. 162 00:10:50,870 --> 00:10:51,830 [Thank you, I] 163 00:10:53,830 --> 00:10:55,860 Between Ink White: 164 00:10:56,110 --> 00:10:58,770 Thank you. I've already found the one I like. 165 00:11:11,950 --> 00:11:12,700 [What's going on? What's wrong with Genius?] 166 00:11:12,700 --> 00:11:14,100 [What did I miss?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 167 00:11:14,100 --> 00:11:14,150 [What? Who? Seriously?] [What did I miss?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 168 00:11:14,150 --> 00:11:15,550 It's so exciting. [What? Who? Seriously?] [What did I miss?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 169 00:11:15,550 --> 00:11:16,110 [What? Who? Seriously?] [What did I miss?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 170 00:11:16,110 --> 00:11:17,410 What? Genius likes someone? [What? Who? Seriously?] [What did I miss?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 171 00:11:17,410 --> 00:11:17,480 What? Genius likes someone? 172 00:11:17,480 --> 00:11:19,070 [What? Genius has someone he likes?] [What? Who? Seriously?] [What did I miss?] What? Genius likes someone? 173 00:11:19,070 --> 00:11:19,100 [What did I miss?] [What? Who? Seriously?] [What? Genius has someone he likes?] 174 00:11:19,100 --> 00:11:19,630 [Who would be liked by him?] [What? Genius has someone he likes?] [What? Who? Really?] 175 00:11:19,630 --> 00:11:20,880 Who would be liked by him? [Who would be liked by him?] [What? Genius has someone he likes?] [What? Who? Really?] 176 00:11:20,880 --> 00:11:20,930 Who would be liked by him? 177 00:11:20,930 --> 00:11:21,310 [What? Who? Seriously?] [What's going on? What's wrong with Genius?] [Who would be liked by him?] Who would be liked by him? 178 00:11:21,310 --> 00:11:21,670 [Who would be liked by him?] [What's going on? What's wrong with Genius?] [What? Who? Seriously?] 179 00:11:21,700 --> 00:11:22,390 [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] [What? Who? Seriously?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 180 00:11:22,390 --> 00:11:23,190 Could it be Chu He [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] [What? Who? Seriously?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 181 00:11:23,190 --> 00:11:23,960 who played tales together with him last time? [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] [What? Who? Seriously?] [What's going on? What's wrong with Genius?] 182 00:11:23,960 --> 00:11:24,590 who played tales together with him last time? 183 00:11:27,300 --> 00:11:29,580 It's the first time I've read my own gossip. 184 00:11:30,100 --> 00:11:30,720 [This gossip is so exciting] [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] [What? Who? Really?] 185 00:11:30,740 --> 00:11:31,230 [It's so romantic] [This gossip is so exciting] [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 186 00:11:31,230 --> 00:11:31,990 No way. [It's so romantic] [This gossip is so exciting] [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 187 00:11:31,990 --> 00:11:32,550 [It's so romantic] [This gossip is so exciting] [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 188 00:11:32,550 --> 00:11:32,670 It's just a tale. [It's so romantic] [This gossip is so exciting] [Could it be Chu He who played tales together with him last time?] 189 00:11:32,670 --> 00:11:32,710 It's just a tale. 190 00:11:32,710 --> 00:11:34,070 [But Genius has never played tales with girls before.] [It's so romantic] [This gossip is exciting] It's just a tale. 191 00:11:34,070 --> 00:11:34,270 [This gossip is exciting] [It's so romantic] [But Genius has never played tales with girls before.] 192 00:11:34,270 --> 00:11:34,740 But Genius has never... [This gossip is exciting] [It's so romantic] [But Genius has never played tales with girls before.] 193 00:11:34,740 --> 00:11:34,790 But Genius has never... 194 00:11:34,790 --> 00:11:35,270 [Big news] [But Genius has never played tales with girls before.] [It's so romantic] But Genius has never... 195 00:11:35,270 --> 00:11:35,310 [It's so romantic] [But Genius has never played tales with girls before.] [Big news] 196 00:11:35,310 --> 00:11:36,710 played tales with girls before. [It's so romantic] [But Genius has never played tales with girls before.] [Big news] 197 00:11:36,710 --> 00:11:36,760 played tales with girls before. 198 00:11:36,760 --> 00:11:37,430 [What? Genius has someone he likes?] [Big news] [But Genius has never played tales with girls before.] played tales with girls before. 199 00:11:37,430 --> 00:11:38,160 They even hugged each other tightly. [But Genius has never played tales with girls before.] [Big news] [What? Genius has someone he likes?] 200 00:11:38,160 --> 00:11:38,210 They even hugged each other tightly. 201 00:11:38,210 --> 00:11:39,850 [Who would be liked by Genius?] [What? Gunius has someone he likes?] [Big news.] They even hugged each other tightly. 202 00:11:39,850 --> 00:11:39,900 They even hugged each other tightly. 203 00:11:39,900 --> 00:11:40,150 [They were just bumping into each other, okay?] [Who would be liked by Genius?] [What? Genius has someone he likes?] They even hugged each other tightly. 204 00:11:40,150 --> 00:11:40,880 They were just bumping into each other, okay? [What? Genius has someone he likes?] [Who would be liked by Genius?] [They were just bumping into each other, okay?] 205 00:11:40,880 --> 00:11:40,910 They were just bumping into each other, okay? 206 00:11:40,910 --> 00:11:42,550 [What did I miss?] [They were just bumping into each other, okay?] [Who would be liked by Genius?] They were just bumping into each other, okay? 207 00:11:42,550 --> 00:11:42,760 [Who would be liked by Genius?] [They were just bumping into each other, okay?] [What did I miss?] 208 00:11:42,980 --> 00:11:45,810 While I'm sitting at home, the rumor fell on my shoulder. 209 00:11:48,370 --> 00:11:48,950 [Recently] [Contact] [Group Chat] 210 00:11:48,950 --> 00:11:49,670 Genius, Genius. [Recently] [Contact] [Group Chat] 211 00:11:49,670 --> 00:11:51,500 Don't go to the world channel. [Recently] [Contact] [Group Chat] 212 00:11:51,500 --> 00:11:52,870 [Recently] [Contact] [Group Chat] 213 00:11:52,870 --> 00:11:54,400 It's been blocked. What's wrong? [Recently] [Contact] [Group Chat] 214 00:11:54,400 --> 00:11:54,620 It's been blocked. What's wrong? 215 00:11:55,510 --> 00:11:56,070 Everyone is discussing 216 00:11:56,070 --> 00:11:58,440 if the person you like is Chu He. 217 00:11:58,750 --> 00:12:00,050 Let me laugh a little longer. 218 00:12:02,740 --> 00:12:04,970 While I'm sitting at home, the rumor fell on my shoulder. 219 00:12:08,110 --> 00:12:08,880 Sorry. 220 00:12:09,410 --> 00:12:10,300 It's okay. 221 00:12:10,880 --> 00:12:13,420 It's my honor to be a part of your gossip. 222 00:12:15,320 --> 00:12:16,790 You're quite smart. 223 00:12:18,000 --> 00:12:20,910 Why do I feel the strange atmosphere? 224 00:12:21,570 --> 00:12:22,970 Don't think too much. 225 00:12:24,030 --> 00:12:26,800 Genius and I are purely friends who fight together. 226 00:12:27,030 --> 00:12:27,870 Yes. 227 00:12:28,360 --> 00:12:30,660 A passive friendship caused by bumping up. 228 00:12:31,200 --> 00:12:32,880 You still hold a grudge. 229 00:12:34,350 --> 00:12:35,350 I have to go. 230 00:12:35,470 --> 00:12:36,150 I'll get off first. 231 00:12:36,270 --> 00:12:37,950 I have things to do tomorrow. Bye. 232 00:13:00,390 --> 00:13:03,950 You worked so hard just for a magazine page? 233 00:13:05,000 --> 00:13:07,100 Why are you up so early on the weekend? 234 00:13:07,700 --> 00:13:09,740 I'm just concerned about your livelihood. 235 00:13:10,150 --> 00:13:11,710 My sister has been mentally disabled for years. 236 00:13:11,790 --> 00:13:13,030 I've never abandoned you. 237 00:13:14,470 --> 00:13:16,820 Why are you so mean? 238 00:13:17,440 --> 00:13:18,280 Who are you calling mentally disabled? 239 00:13:18,350 --> 00:13:19,210 You are mentally disabled. 240 00:13:25,440 --> 00:13:26,340 To be honest, 241 00:13:26,610 --> 00:13:29,010 what's the future of photographing a magazine page? 242 00:13:29,750 --> 00:13:31,950 Maybe you don't even have to show your face. 243 00:13:32,050 --> 00:13:34,570 You're just standing there with a dark figure. 244 00:13:35,450 --> 00:13:37,010 As your brother, I can't even recognize it's you. 245 00:13:37,670 --> 00:13:39,590 What medicine made you so mean this morning, 246 00:13:39,590 --> 00:13:40,230 Mr. Lu? 247 00:13:40,430 --> 00:13:41,830 Why are you so rude? 248 00:13:47,350 --> 00:13:49,930 I know the boss of TCD very well. 249 00:13:50,110 --> 00:13:50,850 How about this? 250 00:13:51,150 --> 00:13:52,790 I'll arrange you and Gu Qiaobei 251 00:13:53,030 --> 00:13:54,490 a cover photo shooting together. 252 00:13:55,000 --> 00:13:57,230 Look, there's popularity 253 00:13:57,510 --> 00:13:58,270 and exposure. 254 00:13:58,380 --> 00:13:58,740 That will be great. 255 00:13:58,760 --> 00:13:59,230 Stop. 256 00:14:00,350 --> 00:14:02,150 I don't want anyone to know you're my brother. 257 00:14:02,750 --> 00:14:04,570 Do you think no one will know if I don't tell them? 258 00:14:05,250 --> 00:14:07,000 A lot of people in our circle know this. 259 00:14:07,730 --> 00:14:08,990 If you sign the contract with Ying Ge, 260 00:14:09,190 --> 00:14:10,150 more people will know this. 261 00:14:10,310 --> 00:14:11,230 I don't care. 262 00:14:11,230 --> 00:14:13,370 I just want to live in peace for a few more days. 263 00:14:16,040 --> 00:14:17,050 Go, go, go. 264 00:14:17,390 --> 00:14:18,250 It's better to be not seeing you. 265 00:14:18,380 --> 00:14:19,040 Hurry up. 266 00:14:21,290 --> 00:14:23,220 Speaking of the double cover, 267 00:14:23,240 --> 00:14:26,440 why don't you let me take photos with Han Jingmo? 268 00:14:27,470 --> 00:14:28,790 I don't like him. 269 00:14:29,710 --> 00:14:30,550 Only on this, 270 00:14:30,630 --> 00:14:31,770 we have reached a consensus. 271 00:14:33,870 --> 00:14:35,850 Today is another day of hard work! 272 00:14:35,880 --> 00:14:36,750 Get lost! 273 00:14:49,520 --> 00:14:58,020 [Love between Black and White] 274 00:15:04,760 --> 00:15:05,350 Han... 275 00:15:07,030 --> 00:15:07,730 Han... 276 00:15:15,710 --> 00:15:16,830 [Gu Qiaobei, come on!] [Han Jingmo, I love you.] 277 00:15:21,670 --> 00:15:23,030 Why did you splash water on me? 278 00:15:23,340 --> 00:15:23,840 Because of my falling cola... 279 00:15:23,840 --> 00:15:24,590 [In front of and behind the scenes] [Acting skill Appearance] [Interview of Han Jingmo] Because of my falling cola... 280 00:15:24,590 --> 00:15:25,270 during the basketball game? [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 281 00:15:25,270 --> 00:15:26,050 So you want to take revenge on me? [Interview of Han Jingmo] [Acting skill Appearance] [In front of and behind the scenes] 282 00:15:26,050 --> 00:15:26,110 So you want to take revenge on me? 283 00:15:26,110 --> 00:15:27,110 I didn't do it on purpose. 284 00:15:31,390 --> 00:15:32,510 [Fresh soybean milk] 285 00:15:45,940 --> 00:15:46,800 Give me the soy milk. 286 00:15:51,940 --> 00:15:55,090 The probability of running away is almost zero. 287 00:15:55,310 --> 00:15:56,320 What's wrong with you? 288 00:15:56,940 --> 00:15:57,140 [Love between Black and White] 289 00:15:57,140 --> 00:15:58,760 I just want the one in her hand. [Love between Black and White] 290 00:15:58,760 --> 00:15:59,820 [Love between Black and White] 291 00:16:10,610 --> 00:16:11,450 Excuse me, 292 00:16:11,870 --> 00:16:13,890 you're today's amateur photographer, right? 293 00:16:15,710 --> 00:16:16,670 Your shooting 294 00:16:16,670 --> 00:16:17,820 will be delayed for an hour. 295 00:16:17,910 --> 00:16:19,730 Han will be filming soon. 296 00:16:20,590 --> 00:16:21,470 Our staff 297 00:16:21,470 --> 00:16:22,470 went to buy breakfast. 298 00:16:22,470 --> 00:16:23,870 But she couldn't come back in time. 299 00:16:24,100 --> 00:16:25,410 We'd like to exchange a drink with you. 300 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 Would you mind? 301 00:16:35,190 --> 00:16:37,470 I bought it on the street. 302 00:16:37,560 --> 00:16:38,680 It doesn't taste good. It's really bad... 303 00:16:38,710 --> 00:16:40,930 It's okay. I don't mind. 304 00:16:46,480 --> 00:16:48,380 [Love between Black and White] 305 00:16:49,450 --> 00:16:51,170 It's never too late to take revenge. 306 00:16:52,000 --> 00:16:52,770 You're welcome. 307 00:16:53,480 --> 00:16:54,030 Thank you. 308 00:16:57,900 --> 00:16:58,540 Thank you. 309 00:17:12,720 --> 00:17:13,430 Why did you 310 00:17:13,430 --> 00:17:14,910 grab soy milk from a little girl? 311 00:17:14,970 --> 00:17:16,230 But you don't really want to drink it. 312 00:17:16,480 --> 00:17:19,170 I can't let her do it again. 313 00:17:21,790 --> 00:17:23,780 I'm worried when she's holding a drink. 314 00:17:26,940 --> 00:17:28,050 I mean 315 00:17:28,830 --> 00:17:30,830 the studio is full of equipments and wires. 316 00:17:30,870 --> 00:17:32,530 She walks around with a drink. 317 00:17:32,630 --> 00:17:33,590 If she spills it, 318 00:17:33,630 --> 00:17:35,270 everyone's work will be in vain. 319 00:17:35,300 --> 00:17:35,820 Right? 320 00:17:36,500 --> 00:17:37,050 Take it. 321 00:17:37,440 --> 00:17:38,270 Take it outside the studio. 322 00:17:38,740 --> 00:17:39,470 You don't want it? 323 00:17:40,620 --> 00:17:41,530 I'll drink it then. 324 00:18:01,330 --> 00:18:02,930 This girl has a good image. 325 00:18:03,810 --> 00:18:04,900 She's also very expressive. 326 00:18:05,640 --> 00:18:06,280 Really? 327 00:18:08,740 --> 00:18:09,820 Okay, that's it. 328 00:18:09,840 --> 00:18:10,440 Thank you. 329 00:18:10,630 --> 00:18:11,450 Next one. 330 00:18:13,990 --> 00:18:15,080 Next artist. 331 00:18:25,670 --> 00:18:27,470 How about you drink mine? 332 00:18:27,470 --> 00:18:28,310 I haven't drunk it yet. 333 00:18:30,430 --> 00:18:31,390 Thank you. 334 00:18:31,390 --> 00:18:31,960 You're welcome. 335 00:18:32,790 --> 00:18:33,310 By the way, 336 00:18:33,680 --> 00:18:35,070 I've already arranged 337 00:18:35,170 --> 00:18:35,890 for your temporary assistants. 338 00:18:35,920 --> 00:18:36,600 I'll do it as soon as possible. 339 00:18:37,710 --> 00:18:38,870 I think she's good. 340 00:18:38,980 --> 00:18:40,940 Why don't you ask her to be my assistant? 341 00:18:46,620 --> 00:18:47,450 Do you know her? 342 00:18:47,700 --> 00:18:48,430 No. 343 00:18:48,950 --> 00:18:49,620 That's why 344 00:18:49,790 --> 00:18:50,810 I need your help. 345 00:18:54,070 --> 00:18:54,460 Okay. 346 00:18:54,790 --> 00:18:55,560 I'll get to know her thought. 347 00:19:02,210 --> 00:19:03,650 Is she here for dinner? 348 00:19:03,840 --> 00:19:04,510 Lu Wanwan. 349 00:19:05,550 --> 00:19:06,180 Hello. 350 00:19:06,490 --> 00:19:07,690 I'm Han Jingmo's agent, 351 00:19:07,950 --> 00:19:08,600 Lin Wei. 352 00:19:10,750 --> 00:19:11,310 Hello. 353 00:19:11,440 --> 00:19:12,570 I...I know you. 354 00:19:13,560 --> 00:19:15,930 I haven't booked dinner yet. 355 00:19:16,890 --> 00:19:19,070 Miss Lu, you're really humorous. 356 00:19:20,600 --> 00:19:21,400 Here's the thing. 357 00:19:21,830 --> 00:19:22,630 Han's assistant 358 00:19:22,740 --> 00:19:23,940 took a long leave. 359 00:19:23,990 --> 00:19:24,430 So recently, 360 00:19:24,530 --> 00:19:25,300 I've been 361 00:19:25,370 --> 00:19:27,010 taking care of his daily life. 362 00:19:27,480 --> 00:19:29,070 But I have lots to do in the company, too. 363 00:19:29,090 --> 00:19:29,620 So I can't 364 00:19:29,710 --> 00:19:31,180 take care of him on set every day. 365 00:19:32,060 --> 00:19:33,420 So? 366 00:19:33,870 --> 00:19:36,460 Han seems to 367 00:19:36,480 --> 00:19:37,760 admire you today. 368 00:19:38,070 --> 00:19:39,210 Me? 369 00:19:42,360 --> 00:19:43,710 I wonder if you want to 370 00:19:43,770 --> 00:19:46,140 be Han Jingmo's temporary assistant? 371 00:19:46,440 --> 00:19:47,430 Your job is supposed to last for 2 months, 372 00:19:47,430 --> 00:19:48,590 which is during the winter vacation. 373 00:19:48,740 --> 00:19:50,500 The salary will be 20% higher 374 00:19:50,520 --> 00:19:51,720 than the average level in the industry. 375 00:19:52,780 --> 00:19:53,790 Will I work 376 00:19:53,810 --> 00:19:55,130 for little money? 377 00:19:55,260 --> 00:19:56,810 For money, I need to work for Han Jingmo, 378 00:19:56,860 --> 00:19:58,610 and provide a full range of services for him. 379 00:19:58,750 --> 00:19:59,560 Of course not. 380 00:19:59,790 --> 00:20:01,650 Since you want to develop in this industry, 381 00:20:01,790 --> 00:20:03,370 why don't you start from the bottom? 382 00:20:03,550 --> 00:20:04,190 Han 383 00:20:04,190 --> 00:20:05,640 is an excellent artist. 384 00:20:05,790 --> 00:20:06,510 Being his assistant, 385 00:20:06,630 --> 00:20:07,830 you can learn a lot 386 00:20:08,060 --> 00:20:09,110 and get some useful experience. 387 00:20:09,720 --> 00:20:12,660 Wait, if I can be his assistant and by his side, 388 00:20:12,980 --> 00:20:15,010 then I don't have to wait 10 years for my revenge. 389 00:20:15,150 --> 00:20:15,850 I accept the job. 390 00:20:16,470 --> 00:20:16,950 Okay. 391 00:20:18,140 --> 00:20:19,370 Please leave your phone number. 392 00:20:25,550 --> 00:20:26,150 This is 393 00:20:26,270 --> 00:20:27,270 Han's address. 394 00:20:27,430 --> 00:20:28,120 From tomorrow on, 395 00:20:28,230 --> 00:20:29,750 you'll officially be his assistant. 396 00:20:30,110 --> 00:20:30,850 So soon? 397 00:20:31,030 --> 00:20:32,000 You don't even train me? 398 00:20:32,300 --> 00:20:32,860 No need. 399 00:20:33,060 --> 00:20:34,460 He won't trouble others. 400 00:20:34,870 --> 00:20:36,430 And his hand is injured. 401 00:20:36,540 --> 00:20:38,380 I haven't arranged any work for him lately. 402 00:20:39,210 --> 00:20:40,210 Maybe a week later, 403 00:20:40,350 --> 00:20:41,480 he'll start working. 404 00:20:42,310 --> 00:20:44,540 He really got hurt during the basketball game. 405 00:20:45,330 --> 00:20:46,410 You noticed this? 406 00:20:47,010 --> 00:20:48,060 You're very detail-oriented. 407 00:20:48,550 --> 00:20:49,710 Looks like I can 408 00:20:49,710 --> 00:20:50,550 leave him to you. 409 00:20:52,030 --> 00:20:52,470 By the way, 410 00:20:52,590 --> 00:20:54,150 I'll ask someone to draft two contracts tomorrow. 411 00:20:54,270 --> 00:20:55,430 Please sign it 412 00:20:55,430 --> 00:20:56,350 after reading and checking it. 413 00:20:56,670 --> 00:20:57,230 Okay. 414 00:20:59,350 --> 00:20:59,830 Thank you. 415 00:21:06,630 --> 00:21:09,070 Han Jingmo. 416 00:21:09,350 --> 00:21:12,470 I'll repay you for pouring water. 417 00:21:12,830 --> 00:21:15,060 Wait and see for the next two months. 418 00:21:25,800 --> 00:21:26,650 I'm back. 419 00:21:26,740 --> 00:21:28,680 Lu Wanwan, are you out of your mind? 420 00:21:29,630 --> 00:21:30,610 You already knew? 421 00:21:30,960 --> 00:21:31,900 You are my sister. 422 00:21:32,320 --> 00:21:33,890 How can you be Han Jingmo's assistant? 423 00:21:36,310 --> 00:21:37,750 I was just impulsive. 424 00:21:37,780 --> 00:21:39,660 I didn't sleep well and agreed on impulse. 425 00:21:39,820 --> 00:21:40,660 You didn't sleep well? 426 00:21:41,300 --> 00:21:42,710 Reject Lin Wei now. 427 00:21:43,070 --> 00:21:44,070 I've promised her. 428 00:21:44,070 --> 00:21:45,550 It's not good for me to reject it again. 429 00:21:45,890 --> 00:21:47,070 Why not? 430 00:21:47,870 --> 00:21:48,850 Just reject her. 431 00:21:49,000 --> 00:21:49,900 Hurry up. Now! 432 00:21:51,430 --> 00:21:51,980 Brother, 433 00:21:52,590 --> 00:21:53,590 do you think Lin Wei knows 434 00:21:53,610 --> 00:21:54,370 I'm your sister? 435 00:21:55,220 --> 00:21:56,810 Lin Wei is so wise. 436 00:21:57,270 --> 00:21:57,900 Why would she 437 00:21:57,900 --> 00:21:59,110 find a stranger 438 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 to be Han Jingmo's assistant? 439 00:22:01,200 --> 00:22:02,380 You mean 440 00:22:02,790 --> 00:22:04,190 she knew I am your sister, 441 00:22:04,190 --> 00:22:05,510 but she didn't tell Han Jingmo? 442 00:22:06,420 --> 00:22:07,890 Don't try to fool me. 443 00:22:08,550 --> 00:22:09,510 Reject her at once. 444 00:22:10,270 --> 00:22:11,630 Don't forget 445 00:22:11,630 --> 00:22:12,640 how he treated you before. 446 00:22:14,230 --> 00:22:14,630 Brother. 447 00:22:15,070 --> 00:22:16,980 Am I that weak? 448 00:22:17,190 --> 00:22:18,150 Haven't you heard? 449 00:22:18,350 --> 00:22:20,770 You have to take revenge on your own. 450 00:22:21,970 --> 00:22:24,040 I've never heard of such a lame way of revenge. 451 00:22:26,330 --> 00:22:27,460 You're really something. 452 00:22:28,150 --> 00:22:29,270 How old are you? 453 00:22:29,270 --> 00:22:30,930 You really worry too much about me. 454 00:22:31,820 --> 00:22:32,880 Take a rest. 455 00:22:37,230 --> 00:22:37,960 Lu Wanwan. 456 00:22:38,660 --> 00:22:39,300 Cheers! 457 00:22:40,410 --> 00:22:42,370 Lu Wanwan, hurry up and turn her down. 458 00:22:44,830 --> 00:22:46,070 I'm talking to you! 459 00:22:50,150 --> 00:22:51,240 Hello, Miss Wei. 460 00:22:52,970 --> 00:22:54,700 Are you available tomorrow afternoon? 461 00:22:54,990 --> 00:22:55,990 Let's meet at a cafe 462 00:22:56,150 --> 00:22:57,350 to sign the contract. 463 00:22:58,380 --> 00:22:59,300 Okay. 464 00:22:59,370 --> 00:23:00,820 Okay, I'll wait for the contract sent to me. 465 00:23:02,020 --> 00:23:02,790 Bye. 466 00:23:07,340 --> 00:23:10,710 Han Jingmo. I won't back down 467 00:23:11,070 --> 00:23:12,290 on the water splashing thing. 468 00:23:18,780 --> 00:23:19,670 Chu He. Answer me if you heard my calling. 469 00:23:19,670 --> 00:23:21,390 [Trumpet] Chu He. Answer me if you heard my calling. 470 00:23:21,390 --> 00:23:21,990 [Trumpet] 471 00:23:21,990 --> 00:23:22,960 Come out! [Trumpet] 472 00:23:22,960 --> 00:23:23,390 [Trumpet] 473 00:23:23,390 --> 00:23:25,440 Get out, Chu He! [Trumpet] 474 00:23:25,440 --> 00:23:25,690 Get out, Chu He! 475 00:23:25,690 --> 00:23:26,620 [Trumpet] Get out, Chu He! 476 00:23:26,620 --> 00:23:27,710 [Trumpet] 477 00:23:27,710 --> 00:23:29,310 Are you there, Chu He? [Trumpet] 478 00:23:29,310 --> 00:23:29,480 [Trumpet] 479 00:23:29,480 --> 00:23:30,720 Come out! [Trumpet] 480 00:23:30,720 --> 00:23:33,070 [Trumpet] 481 00:23:33,070 --> 00:23:33,770 Chu He, come out! [Trumpet] 482 00:23:33,770 --> 00:23:35,100 Chu He, come out! 483 00:23:35,390 --> 00:23:37,220 Blades Warrior: 484 00:23:37,350 --> 00:23:37,420 I want to challenge you. 485 00:23:37,420 --> 00:23:38,960 [Trumpet] I want to challenge you. 486 00:23:38,960 --> 00:23:39,310 [Trumpet] 487 00:23:39,310 --> 00:23:40,440 You made my sister lose her prince charming. [Trumpet] 488 00:23:40,440 --> 00:23:41,150 You made my sister lose her prince charming. 489 00:23:41,340 --> 00:23:42,900 How can I just let it slide? 490 00:23:43,150 --> 00:23:45,230 I'm going to fight you to the death! 491 00:23:45,330 --> 00:23:45,680 [Trumpet] 492 00:23:46,910 --> 00:23:48,710 Are you serious? 493 00:23:48,990 --> 00:23:50,890 When did I grab someone else's prince charming? 494 00:23:54,000 --> 00:23:54,940 [Agree] [Reject] [Invitation of forming a team] [New message] 495 00:23:55,860 --> 00:23:57,040 You're finally online. 496 00:23:57,510 --> 00:23:59,750 Is he sure he called the right person? 497 00:23:59,880 --> 00:24:00,970 Yes, it's you. 498 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 Who is 499 00:24:03,140 --> 00:24:04,880 his sister's prince charming? 500 00:24:05,050 --> 00:24:05,780 Ink White. 501 00:24:06,100 --> 00:24:07,130 Genius Ink White? 502 00:24:07,670 --> 00:24:08,170 He... 503 00:24:08,510 --> 00:24:10,350 When did I grab him? 504 00:24:10,510 --> 00:24:11,950 His sister likes Ink White. 505 00:24:12,070 --> 00:24:13,590 Yesterday, it was said that 506 00:24:13,590 --> 00:24:14,790 Ink White likes you. 507 00:24:14,950 --> 00:24:15,910 So his sister thought 508 00:24:15,910 --> 00:24:16,870 you grabbed her prince charming. 509 00:24:18,010 --> 00:24:19,630 [Trumpet] 510 00:24:20,040 --> 00:24:21,940 Blades Warrior: 511 00:24:22,230 --> 00:24:23,130 Chu He, come out if you dare! 512 00:24:23,130 --> 00:24:24,750 [Trumpet] Chu He, come out if you dare! 513 00:24:24,750 --> 00:24:24,970 Chu He, come out if you dare! 514 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 Let's fight one-on-one. 515 00:24:28,350 --> 00:24:28,910 Again? 516 00:24:29,580 --> 00:24:30,850 Wait. I'll beat him up. 517 00:24:31,700 --> 00:24:32,640 I'm so touched. 518 00:24:33,990 --> 00:24:37,270 [Recent chats] [Contacts] [Group Chat] 519 00:24:37,270 --> 00:24:38,550 I've already figured it out. [Recent chats] [Contacts] [Group Chat] 520 00:24:38,550 --> 00:24:39,030 [Recent chats] [Contacts] [Group Chat] 521 00:24:39,030 --> 00:24:39,750 Follow me. [Recent chats] [Contacts] [Group Chat] 522 00:24:39,750 --> 00:24:39,870 [Recent chats] [Contacts] [Group Chat] 523 00:24:49,630 --> 00:24:50,440 Genius. 524 00:24:50,560 --> 00:24:51,810 I became unexpected collateral damage again. 525 00:24:52,100 --> 00:24:52,760 Sorry. 526 00:24:53,270 --> 00:24:54,200 You don't have to apologize. 527 00:24:54,380 --> 00:24:55,500 It's not your fault. 528 00:24:56,150 --> 00:24:56,750 How about 529 00:24:56,790 --> 00:24:57,920 I accept the challenge letter? 530 00:24:58,140 --> 00:24:59,020 You can take it. 531 00:24:59,540 --> 00:25:00,810 But at this stage, 532 00:25:01,070 --> 00:25:02,000 you need someone to guide you. 533 00:25:02,770 --> 00:25:03,550 Someone to guide me? 534 00:25:03,710 --> 00:25:04,700 I admire 535 00:25:04,700 --> 00:25:05,910 the three swordsmanship of Tai Bai. 536 00:25:06,150 --> 00:25:07,510 It will be great if he can guide me. 537 00:25:07,510 --> 00:25:09,150 He just has an undeserved reputation. 538 00:25:11,380 --> 00:25:11,870 Forget it. 539 00:25:12,790 --> 00:25:15,030 I'll guide you this time although I'm not willing to. 540 00:25:15,100 --> 00:25:16,260 Will you? 541 00:25:16,430 --> 00:25:17,910 You'll guide me, Genius? 542 00:25:18,030 --> 00:25:20,430 Isn't that too troublesome? 543 00:25:20,430 --> 00:25:22,000 Just don't ruin my reputation. 544 00:25:22,170 --> 00:25:23,790 No, I wouldn't dare. 545 00:25:24,270 --> 00:25:24,710 Fine. 546 00:25:24,910 --> 00:25:26,590 See you in the arena in three days. 547 00:25:26,710 --> 00:25:27,420 Wait. 548 00:25:28,480 --> 00:25:29,910 Do you have 549 00:25:29,910 --> 00:25:31,150 many frost iron and gold wires on you? 550 00:25:31,470 --> 00:25:32,680 Yes, how did you know? 551 00:25:32,860 --> 00:25:33,820 Use these materials 552 00:25:34,270 --> 00:25:35,700 to upgrade your armaments 553 00:25:35,910 --> 00:25:36,950 to the top level. 554 00:25:37,430 --> 00:25:38,990 I'll help you play 555 00:25:38,990 --> 00:25:40,270 some tales and tasks. 556 00:25:40,350 --> 00:25:41,710 Thank you, Genius. 557 00:25:42,590 --> 00:25:44,230 I'll do some World Quests later. 558 00:25:44,420 --> 00:25:45,070 But you have to operate it. 559 00:25:45,430 --> 00:25:46,330 Me? 560 00:25:47,190 --> 00:25:48,550 Genius, are you busy? 561 00:25:50,140 --> 00:25:51,750 My hand is injured. 562 00:25:52,030 --> 00:25:52,910 It's not convenient to operate. 563 00:25:53,030 --> 00:25:54,150 You should be fine by yourself. 564 00:25:54,510 --> 00:25:56,740 Your hand is injured. Is it serious? 565 00:25:56,980 --> 00:25:57,720 No. 566 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 How did you hurt your hand? 567 00:26:00,930 --> 00:26:02,150 Do you want to know? 568 00:26:02,770 --> 00:26:03,510 No. 569 00:26:03,780 --> 00:26:05,700 I'm just concerned about you. 570 00:26:06,030 --> 00:26:08,010 You still want to guide me on a mission when your hand is injured. 571 00:26:08,900 --> 00:26:10,610 I'm really touched. 572 00:26:11,170 --> 00:26:12,180 I want to give you a silk banner. 573 00:26:12,390 --> 00:26:16,010 No need. Don't hit me again. 574 00:26:16,560 --> 00:26:18,690 This is written in your notebook, right? 575 00:26:19,190 --> 00:26:19,650 Let's go. 576 00:26:25,350 --> 00:26:26,970 Genius's hand is injured, too. 577 00:26:27,230 --> 00:26:28,650 Han Jingmo also injured his hand. 578 00:26:29,030 --> 00:26:30,290 It's at the same time. 579 00:26:31,320 --> 00:26:32,750 Could it be so coincident? 580 00:26:41,980 --> 00:26:42,870 Really? 581 00:26:42,890 --> 00:26:44,700 Genius, are you really willing to take me as your disciple? 582 00:26:45,450 --> 00:26:46,250 I know. 583 00:26:46,760 --> 00:26:48,950 You must think my bones are unique 584 00:26:48,990 --> 00:26:49,870 and I'm a martial arts genius. 585 00:26:49,980 --> 00:26:51,430 That's why you're willing to teach me, right? 586 00:26:51,710 --> 00:26:52,350 Let me tell you. 587 00:26:52,350 --> 00:26:53,310 With my ability, 588 00:26:53,430 --> 00:26:55,190 if you can teach me a little, 589 00:26:55,350 --> 00:26:56,510 I will easily 590 00:26:56,510 --> 00:26:57,750 beat the Blades Warrior. 591 00:26:58,150 --> 00:26:59,410 How can you be so confident? 592 00:26:59,860 --> 00:27:01,270 You can't defeat him. 593 00:27:01,510 --> 00:27:02,270 No way. 594 00:27:02,270 --> 00:27:03,460 I think I can make it. 595 00:27:03,750 --> 00:27:04,480 You try to 596 00:27:05,150 --> 00:27:06,870 deal with these people 597 00:27:06,870 --> 00:27:07,930 in the mission first. 598 00:27:12,720 --> 00:27:13,220 [Brigands] 599 00:27:14,620 --> 00:27:17,030 Go. Play well. 600 00:27:17,160 --> 00:27:18,300 [Brigands] 601 00:27:21,100 --> 00:27:22,190 [Brigands] 602 00:27:24,850 --> 00:27:26,690 [Brigands] 603 00:27:28,240 --> 00:27:31,250 [Brigands] 604 00:27:32,200 --> 00:27:34,620 [Brigands] 605 00:27:42,040 --> 00:27:43,110 Protect Genius. 606 00:27:43,270 --> 00:27:44,670 I can brag about it for a lifetime. 607 00:27:45,850 --> 00:27:46,310 [Brigands] 608 00:27:48,510 --> 00:27:48,990 [Brigands] 609 00:27:50,500 --> 00:27:51,590 Genius, I'm late. 610 00:27:52,030 --> 00:27:52,510 Not really. 611 00:27:52,790 --> 00:27:53,270 [Brigands] 612 00:27:55,850 --> 00:27:56,680 [Brigands] 613 00:28:01,270 --> 00:28:02,720 Genius, is this how you teach me martial arts? 614 00:28:02,990 --> 00:28:04,190 Play well. Don't slack off. 615 00:28:05,100 --> 00:28:05,500 [Brigands] 616 00:28:08,510 --> 00:28:08,870 [Brigands] 617 00:28:12,240 --> 00:28:12,390 [Brigands] 618 00:28:12,390 --> 00:28:13,790 Look! It's Ink White. [Brigands] 619 00:28:13,790 --> 00:28:14,000 [Brigands] 620 00:28:15,430 --> 00:28:17,260 Is he fighting monsters with Chu He? 621 00:28:17,470 --> 00:28:18,590 This is a very low-level monster. 622 00:28:18,700 --> 00:28:19,890 He can defeat it with one move. 623 00:28:22,070 --> 00:28:24,420 So he's teaching Chu He? 624 00:28:24,530 --> 00:28:25,300 [Brigands] 625 00:28:25,950 --> 00:28:27,550 He is really considerate. 626 00:28:27,550 --> 00:28:28,790 He's so charming. 627 00:28:31,340 --> 00:28:32,440 [Brigands] 628 00:28:33,830 --> 00:28:34,620 Don't run away! 629 00:28:34,620 --> 00:28:35,990 I'm Genius's guardian angel. 630 00:28:35,990 --> 00:28:37,710 Can't you see that I'm the one who was fighting? 631 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 Enough. 632 00:28:39,630 --> 00:28:40,670 I asked you to operate 633 00:28:40,790 --> 00:28:41,830 to see 634 00:28:41,830 --> 00:28:43,320 how your basic consecutive moves are going. 635 00:28:43,500 --> 00:28:44,650 It seems 636 00:28:45,250 --> 00:28:46,740 it's better to use the automatic combat function. 637 00:28:47,250 --> 00:28:47,790 You... 638 00:28:47,860 --> 00:28:48,700 What? 639 00:28:52,960 --> 00:28:54,240 Hello, Miss Wei. 640 00:28:54,540 --> 00:28:56,240 Send Han to the set tomorrow. 641 00:28:56,840 --> 00:28:57,370 Okay. 642 00:28:57,850 --> 00:28:59,420 It's a urban drama he filmed before. 643 00:28:59,500 --> 00:29:00,540 It's actually done. 644 00:29:00,610 --> 00:29:02,050 But there are a few shots that need to be retaken. 645 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Go with him tomorrow. 646 00:29:03,790 --> 00:29:04,460 Okay. 647 00:29:04,460 --> 00:29:04,910 I see. 648 00:29:04,910 --> 00:29:05,610 Got it. 649 00:29:05,990 --> 00:29:06,580 Okay. 650 00:29:06,750 --> 00:29:07,150 Bye. 651 00:29:13,320 --> 00:29:14,360 I just got a call. 652 00:29:14,440 --> 00:29:15,430 I have to go offline, Genius. 653 00:29:15,590 --> 00:29:16,550 I have something important to do tomorrow. 654 00:29:16,630 --> 00:29:17,350 I need to recharge my energy. 655 00:29:17,510 --> 00:29:17,990 Bye. 656 00:29:18,680 --> 00:29:19,110 By the way, 657 00:29:19,590 --> 00:29:21,030 why didn't you tell me there was an automatic combat mode? 658 00:29:31,280 --> 00:29:32,440 Customized breakfast. 659 00:29:32,950 --> 00:29:33,590 I'm counting on you. 660 00:29:49,510 --> 00:29:50,670 Good morning. 661 00:30:03,300 --> 00:30:04,820 Do I have something on my clothes? 662 00:30:06,150 --> 00:30:06,590 Well, 663 00:30:06,900 --> 00:30:08,310 why is she here today? 664 00:30:09,750 --> 00:30:10,640 Surprised? 665 00:30:11,240 --> 00:30:13,250 I was just shocked. 666 00:30:13,590 --> 00:30:15,040 I look pretty good 667 00:30:15,070 --> 00:30:16,250 and beautiful. 668 00:30:16,510 --> 00:30:19,520 What's wrong? 669 00:30:19,830 --> 00:30:21,190 Why can't an assistant 670 00:30:21,190 --> 00:30:22,310 enter a celebrity's home? 671 00:30:22,760 --> 00:30:24,730 I want her to adapt to her assistant work as soon as possible. 672 00:30:24,840 --> 00:30:26,460 So I asked her to start her work today. 673 00:30:27,040 --> 00:30:27,800 Sister. 674 00:30:28,000 --> 00:30:29,560 You should have told me in advance. 675 00:30:29,600 --> 00:30:30,260 Right? 676 00:30:30,490 --> 00:30:31,990 She's the person you want to hire. 677 00:30:32,070 --> 00:30:33,090 Now she arrived earlier. 678 00:30:33,200 --> 00:30:34,190 Aren't you happy about it? 679 00:30:41,990 --> 00:30:43,180 It must be the wrong way to knock at the door. 680 00:30:43,790 --> 00:30:44,870 Let me knock at it again. 681 00:30:45,980 --> 00:30:47,190 Hello, Mr. Han. 682 00:30:50,790 --> 00:30:51,520 Come in. 683 00:31:03,870 --> 00:31:04,550 I'm going to wash up. 684 00:31:04,570 --> 00:31:05,330 Take a seat. 685 00:31:05,770 --> 00:31:06,430 Okay. 686 00:31:46,260 --> 00:31:48,090 There's a kitten. 687 00:31:58,120 --> 00:31:59,810 I didn't expect that you have a cat. 688 00:32:00,160 --> 00:32:00,990 I found it down the road. 689 00:32:01,270 --> 00:32:02,090 But I'm allergic to its fur. 690 00:32:03,020 --> 00:32:04,470 Besides, I'm always away from home. 691 00:32:04,500 --> 00:32:05,630 I don't have time to raise it. 692 00:32:06,240 --> 00:32:07,260 I've found someone to take care of it. 693 00:32:07,400 --> 00:32:08,850 Come with me to foster care later. 694 00:32:42,320 --> 00:32:42,880 Let's go. 695 00:32:45,020 --> 00:32:46,560 Have breakfast first. 696 00:32:47,270 --> 00:32:48,710 Although I'm not his fan anymore, 697 00:32:48,960 --> 00:32:50,210 I have to admit that 698 00:32:50,240 --> 00:32:52,830 his figure makes him look awesome in everything. 699 00:32:53,270 --> 00:32:55,120 Even if he only wears simple clothes, 700 00:32:55,270 --> 00:32:57,650 he looks not bad. 701 00:32:58,530 --> 00:32:59,840 But... 702 00:33:02,440 --> 00:33:02,960 Have a seat please. 703 00:33:08,970 --> 00:33:12,310 Pick it up. Hurry. 704 00:33:12,820 --> 00:33:13,590 Have it. 705 00:33:13,610 --> 00:33:14,480 Have you had breakfast? 706 00:33:15,130 --> 00:33:15,900 Yes. 707 00:33:16,680 --> 00:33:17,530 Really? 708 00:33:17,640 --> 00:33:18,750 Yes, I did. 709 00:33:18,890 --> 00:33:19,650 Have some please. 710 00:33:58,430 --> 00:33:59,270 It's delicious. 711 00:34:00,230 --> 00:34:00,860 Thank you. 712 00:34:02,300 --> 00:34:06,100 No way. The boss said this chili is very spicy. 713 00:34:07,330 --> 00:34:08,150 I'm done. 714 00:34:09,170 --> 00:34:10,360 Aren't you going to eat more? 715 00:34:10,650 --> 00:34:11,370 No. 716 00:34:11,930 --> 00:34:13,350 It's too oily. I've to control the amount. 717 00:34:13,660 --> 00:34:14,740 I'll go pack up 718 00:34:14,770 --> 00:34:15,530 and get ready. 719 00:34:16,430 --> 00:34:17,270 The pan-fried buns are delicious. 720 00:34:17,370 --> 00:34:18,180 Don't waste it. 721 00:35:01,300 --> 00:35:02,250 The information is wrong. 722 00:35:02,710 --> 00:35:03,940 Han Jingmo is not afraid of spicy food. 723 00:35:15,510 --> 00:35:16,550 The pan-fried buns are a bit salty. 724 00:35:16,550 --> 00:35:17,950 I'm thirsty. 725 00:35:19,750 --> 00:35:21,110 I failed completely. 726 00:35:21,350 --> 00:35:22,470 Han Jingmo. 727 00:35:22,590 --> 00:35:24,610 I really didn't know you were such a good actor. 728 00:35:33,150 --> 00:35:34,380 I can't drive. 729 00:35:36,390 --> 00:35:38,410 Are you sure you're here to take care of me? 730 00:35:39,230 --> 00:35:39,950 Yes. 731 00:35:40,670 --> 00:35:41,630 Except driving. 732 00:35:42,690 --> 00:35:46,860 [Champion] 733 00:35:48,800 --> 00:35:49,880 Get in. I'll drive. 734 00:35:53,660 --> 00:35:54,740 Take the shotgun seat. 735 00:36:14,130 --> 00:36:14,170 You're allergic to it. 736 00:36:14,170 --> 00:36:14,930 [China Minsheng Bank] You're allergic to it. 737 00:36:14,930 --> 00:36:15,110 [China Minsheng Bank] 738 00:36:15,110 --> 00:36:16,230 Wait for me in the car. [China Minsheng Bank] 739 00:36:16,230 --> 00:36:16,430 [China Minsheng Bank] 740 00:36:16,430 --> 00:36:17,230 I'll handle the foster procedure. [China Minsheng Bank] 741 00:36:17,230 --> 00:36:18,070 I'll be back soon. [China Minsheng Bank] 742 00:36:18,070 --> 00:36:18,350 [China Minsheng Bank] 743 00:36:18,350 --> 00:36:18,750 It's okay. [China Minsheng Bank] 744 00:36:18,750 --> 00:36:18,860 [China Minsheng Bank] 745 00:36:21,230 --> 00:36:23,100 What's wrong? You don't want to leave the cat? 746 00:36:23,410 --> 00:36:24,070 No. 747 00:36:24,310 --> 00:36:25,570 I'm afraid that you're too careless. 748 00:36:25,710 --> 00:36:26,380 I want to supervise you. 749 00:36:35,040 --> 00:36:35,800 As an assistant, 750 00:36:37,390 --> 00:36:38,890 you're more comfortable than an artist. 751 00:36:39,170 --> 00:36:40,420 I was driving when you were sleeping. 752 00:36:40,830 --> 00:36:42,520 But I woke up immediately when we arrived. 753 00:36:42,640 --> 00:36:44,190 Wipe your saliva. 754 00:36:45,250 --> 00:36:46,260 There's no saliva. 755 00:36:47,010 --> 00:36:47,880 Remember, 756 00:36:48,000 --> 00:36:49,330 there are full of professionals on set. 757 00:36:49,790 --> 00:36:51,520 Remember your mission as an assistant. 758 00:36:51,940 --> 00:36:53,440 Otherwise, you won't be able to work in this industry. 759 00:36:53,590 --> 00:36:54,180 Yes. 760 00:36:55,140 --> 00:36:55,760 Here we are. 761 00:36:56,030 --> 00:36:57,310 Be careful 762 00:36:57,340 --> 00:36:57,780 Be careful. 763 00:36:57,830 --> 00:36:58,430 Hello, Mr. Han. 764 00:36:58,790 --> 00:36:59,690 The lounge is inside. 765 00:37:01,520 --> 00:37:01,960 Follow me. 766 00:37:01,990 --> 00:37:02,830 Yes. 767 00:37:10,470 --> 00:37:12,930 Look for the artist coordinator to check the following arrangements. 768 00:37:13,130 --> 00:37:13,870 Okay. 769 00:37:15,610 --> 00:37:16,830 Ask the deputy director 770 00:37:16,970 --> 00:37:18,710 if the other actors have changed. 771 00:37:19,130 --> 00:37:19,800 Okay. 772 00:37:24,640 --> 00:37:26,100 Check the costumes I'm gonna wear with the costumer. 773 00:37:26,850 --> 00:37:27,550 Okay. 774 00:37:31,110 --> 00:37:31,860 There are no change in the arrangement. 775 00:37:31,890 --> 00:37:32,930 The actors have no change, too. 776 00:37:32,950 --> 00:37:33,790 They will arrive the site in advance. 777 00:37:34,190 --> 00:37:35,350 I've confirmed 778 00:37:35,390 --> 00:37:35,910 the two outfits you'll be wearing today. 779 00:37:35,910 --> 00:37:36,390 Besides, 780 00:37:36,390 --> 00:37:37,700 I also checked your hair style and makeup. 781 00:37:41,770 --> 00:37:42,550 I'd like some porridge. 782 00:37:43,240 --> 00:37:43,870 Sure. 783 00:37:49,340 --> 00:37:53,170 [Lounge Keep quiet] [Film Crew of The Year of Light] 784 00:38:10,770 --> 00:38:11,610 Is it comfy? 785 00:38:14,230 --> 00:38:15,070 I'm sorry. I'm sorry. 786 00:38:23,590 --> 00:38:24,600 Have some porridge. 787 00:38:25,490 --> 00:38:25,890 Here you are. 788 00:38:25,910 --> 00:38:26,980 I don't feel like eating anymore. 789 00:38:28,270 --> 00:38:30,900 I bought this for you in the strong wind. 790 00:38:32,380 --> 00:38:33,800 Okay, don't have it then. 791 00:38:34,560 --> 00:38:35,380 I'd like some fruits. 792 00:38:36,660 --> 00:38:37,510 Fruits? 793 00:38:37,660 --> 00:38:39,520 Why are you eating fruits on such a cold day? 794 00:38:40,110 --> 00:38:41,030 Have some warm water. 795 00:38:41,430 --> 00:38:42,110 I'll get you some hot water. 796 00:38:45,120 --> 00:38:46,310 You are an actor. 797 00:38:46,350 --> 00:38:47,460 You need to control sugar. 798 00:38:48,080 --> 00:38:49,330 Drink more hot water. It's good for your health. 799 00:38:49,360 --> 00:38:49,800 Here. 800 00:38:50,900 --> 00:38:52,520 I'm heating up. Fan the wind 801 00:38:52,550 --> 00:38:53,630 to let the air circulate. 802 00:38:59,430 --> 00:39:01,430 It is said you wouldn't bother me. 803 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 Is it too late to resign now? 804 00:39:07,930 --> 00:39:08,550 Is this okay? 805 00:39:11,990 --> 00:39:13,340 Do you want to make my face paralyzed? 806 00:39:16,200 --> 00:39:17,430 Use the small fan. 807 00:39:18,160 --> 00:39:19,630 A small fan? 808 00:39:19,760 --> 00:39:20,880 Wait a minute. 809 00:39:21,110 --> 00:39:21,880 Wait for me. 810 00:39:22,310 --> 00:39:22,990 Mr. Dao. 811 00:39:23,080 --> 00:39:24,030 Mr. Dao. 812 00:39:25,100 --> 00:39:25,910 Mr. Dao. 813 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 He's asleep. That's great. 814 00:40:03,760 --> 00:40:06,920 I'm a vengeful person. 55883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.