All language subtitles for Dragon.Age.Absolution.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,125 --> 00:01:08,083 Sweet, merciful Andraste! 2 00:01:30,916 --> 00:01:32,750 Hira? Over here! 3 00:01:42,083 --> 00:01:44,666 Damn humans and their damn stilt legs. 4 00:01:45,541 --> 00:01:48,708 Are you really cursing all humans right now? 5 00:01:50,958 --> 00:01:52,333 Just their legs. 6 00:01:53,375 --> 00:01:56,333 Well, in that case, come on, let's find the others. 7 00:01:59,125 --> 00:02:00,375 Qwydion! 8 00:02:00,458 --> 00:02:01,458 Hira! 9 00:02:12,583 --> 00:02:13,500 Thank the Maker! 10 00:02:13,583 --> 00:02:15,726 - Thought the dragon might've got you. - Oh. 11 00:02:15,750 --> 00:02:20,000 After I freed it? No way. They're not mindless murder machines. 12 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 If anything, I think we really bonded. 13 00:02:36,416 --> 00:02:39,166 Okay, great. Where's Hira? 14 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 We saw her run through the hole we blasted. 15 00:02:41,750 --> 00:02:43,833 Looked like she was headed for the safe house, 16 00:02:43,916 --> 00:02:45,356 but sheย was too far away to hear us. 17 00:02:50,041 --> 00:02:52,458 We should probably get moving too. You know, before... 18 00:02:54,458 --> 00:02:57,458 Hey, that is a completely unfair assumption. 19 00:02:57,541 --> 00:03:00,375 Maybe, but you know what they say. 20 00:03:00,458 --> 00:03:02,250 Better safe than eaten. 21 00:03:07,958 --> 00:03:11,666 Listen up! We have to contain the beast until the Magisters can restrain it. 22 00:03:11,750 --> 00:03:13,166 Set a perimeter. We'll... 23 00:03:20,166 --> 00:03:21,166 Fall back! 24 00:03:36,416 --> 00:03:37,875 What are you doing here? 25 00:03:37,958 --> 00:03:39,750 I told you to get that pedestal working! 26 00:03:39,833 --> 00:03:43,625 It's been destroyed. Without it, there's no way I can get the beast under control. 27 00:03:46,291 --> 00:03:47,833 Where's Magister Ammosine? 28 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 This is my fault. 29 00:03:54,166 --> 00:03:56,416 I was so sure Miriam could see reason. 30 00:03:57,416 --> 00:03:58,791 That I wouldn't have to... 31 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 But I was wrong. 32 00:04:03,583 --> 00:04:05,666 And once again, you paid the price. 33 00:04:07,541 --> 00:04:08,958 I'm sorry, Neb. 34 00:04:10,250 --> 00:04:12,625 "There can be no master without a slave, 35 00:04:13,250 --> 00:04:15,583 and no slave without a master." 36 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 It's time to take back what's mine. 37 00:05:01,166 --> 00:05:04,291 Magister, Knight Commander Tassia sent me. 38 00:05:04,375 --> 00:05:06,958 You have to fix the artifact before the dragon kills us all! 39 00:05:09,958 --> 00:05:12,458 Of course. I almost forgot the dragon. 40 00:05:32,375 --> 00:05:35,333 So many lives to bring one beast to heel. 41 00:06:11,875 --> 00:06:12,708 Yeah! 42 00:06:14,708 --> 00:06:15,875 How did he... 43 00:06:22,583 --> 00:06:24,416 Commander, where are you going? 44 00:06:25,541 --> 00:06:27,958 We have reports of wounded from all quarters. 45 00:06:28,041 --> 00:06:29,250 We need you here. 46 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 Let's go. 47 00:06:40,958 --> 00:06:43,083 Miriam? Is anyone here? 48 00:07:28,250 --> 00:07:30,000 Hira! 49 00:07:31,291 --> 00:07:34,041 It's not safe out here. The Guard's still looking for us. 50 00:07:35,916 --> 00:07:38,333 Okay... 51 00:07:39,208 --> 00:07:40,208 Um... 52 00:07:43,416 --> 00:07:45,333 I was so worried they'd taken you. 53 00:07:49,625 --> 00:07:50,750 Is that the Circulum? 54 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 It didn't seem safe to leave it here. 55 00:07:55,708 --> 00:07:59,833 That damn Magister did everything he could to try and get this location from me, 56 00:07:59,916 --> 00:08:02,166 but I swear I didn't breathe a word about it. 57 00:08:03,500 --> 00:08:05,291 But... you were leaving? 58 00:08:06,208 --> 00:08:07,888 If he doesn't know where the safe house is, 59 00:08:07,958 --> 00:08:09,250 shouldn't you have stayed here? 60 00:08:09,333 --> 00:08:11,125 You're probably right. 61 00:08:11,208 --> 00:08:13,291 But I had to find you. 62 00:08:15,458 --> 00:08:17,291 You didn't need the Circulum to do that. 63 00:08:17,375 --> 00:08:22,750 Obviously, but I wanted to keep it safe. It wasn't exactly well-hidden, Miri. 64 00:08:24,750 --> 00:08:27,625 All right, it's safe now. So give it to me. 65 00:08:34,041 --> 00:08:35,083 You were stealing it. 66 00:08:36,416 --> 00:08:38,041 You were always going to steal it. 67 00:08:38,125 --> 00:08:40,625 That's... That's why you changed the drop-off. 68 00:08:41,166 --> 00:08:43,000 That's why Fairbanks trapped you. 69 00:08:43,750 --> 00:08:47,375 He knew you were the traitor, and you killed him to cover it up! 70 00:08:47,458 --> 00:08:48,625 I didn't want to! 71 00:08:49,416 --> 00:08:50,416 I... 72 00:08:51,541 --> 00:08:52,375 I'm sorry. 73 00:09:04,500 --> 00:09:05,791 You betrayed us. 74 00:09:06,375 --> 00:09:07,791 It wasn't like that. 75 00:09:08,375 --> 00:09:10,333 Just give me a chance to explain. 76 00:09:16,791 --> 00:09:18,708 Tell me everything. 77 00:09:20,083 --> 00:09:23,083 You know what the Venatori did to my family. 78 00:09:23,791 --> 00:09:27,541 After we escaped, I felt lost, helpless, 79 00:09:28,625 --> 00:09:30,750 until I heard about the Inquisition. 80 00:09:33,500 --> 00:09:36,083 You can't imagine what it was like. 81 00:09:36,166 --> 00:09:39,541 People of every race and creed coming together 82 00:09:39,625 --> 00:09:41,666 under the very Herald of Andraste, 83 00:09:41,750 --> 00:09:45,708 trying to save the world from a problem everyone else wanted to ignore. 84 00:09:46,208 --> 00:09:47,625 It was perfect. 85 00:09:48,208 --> 00:09:51,375 And I was so sure that once we fixed the breach, 86 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 we'd fix everything else. 87 00:09:55,083 --> 00:09:59,000 I thought there was finally a force strong enough and pure enough 88 00:09:59,083 --> 00:10:01,041 to wipe out the Venatori. 89 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 But I was wrong. 90 00:10:04,041 --> 00:10:07,291 The Inquisition was never going to stand up to Tevinter. 91 00:10:07,916 --> 00:10:10,541 They were too afraid of collateral damage. 92 00:10:14,125 --> 00:10:15,708 So I found someone braver. 93 00:10:17,500 --> 00:10:18,541 The Crimson Knight. 94 00:10:20,583 --> 00:10:25,416 We're going to turn the Templars against Tevinter, even the ones inside it. 95 00:10:25,500 --> 00:10:28,333 Burn everything to the ground and salt the earth. 96 00:10:28,833 --> 00:10:30,958 But we needed the Circulum to do it. 97 00:10:35,375 --> 00:10:36,708 I had to volunteer. 98 00:10:38,041 --> 00:10:41,500 You have to understand. We couldn't just take it. 99 00:10:41,583 --> 00:10:43,500 The Divine might be able to trace it to us. 100 00:10:43,583 --> 00:10:45,000 We had to stay hidden. 101 00:10:45,083 --> 00:10:48,291 So I... arranged for it to be stolen. 102 00:10:48,875 --> 00:10:50,958 I offered Rezaren a deal. 103 00:10:52,166 --> 00:10:54,666 He moved the Circulum to the palace. 104 00:10:54,750 --> 00:10:57,791 We were supposed to be caught in order to make the exchange. 105 00:10:57,875 --> 00:11:00,791 He needed it for some ritual, but afterwards, he'd give it to me. 106 00:11:01,625 --> 00:11:04,875 We'd escape, and he'd scuttle the investigation. 107 00:11:04,958 --> 00:11:07,458 And you trusted him, just like that? 108 00:11:07,541 --> 00:11:09,416 I trusted myself. 109 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 I had... 110 00:11:11,291 --> 00:11:12,166 leverage. 111 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 Oh, never mind then. You hear that, Roland? 112 00:11:14,958 --> 00:11:16,291 She had leverage. 113 00:11:16,375 --> 00:11:18,583 Of course it'd be a square deal then. 114 00:11:19,083 --> 00:11:22,875 You asked a Magister of Tevinter to betray his nation, 115 00:11:22,958 --> 00:11:24,625 give up a powerful artifact, 116 00:11:24,708 --> 00:11:27,333 and look completely incompetent while he did it, 117 00:11:27,416 --> 00:11:28,458 and he said yes? 118 00:11:29,625 --> 00:11:31,708 You'll have to forgive me, 119 00:11:31,791 --> 00:11:34,291 but what the fuck could you have offered him in return? 120 00:11:34,375 --> 00:11:35,375 Me. 121 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 It was me, wasn't it? 122 00:11:40,791 --> 00:11:41,791 Wasn't it?! 123 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Yes. 124 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 Maker. 125 00:11:49,416 --> 00:11:50,500 I'm so stupid. 126 00:11:51,500 --> 00:11:53,541 You didn't need me to get into the palace. 127 00:11:54,041 --> 00:11:57,000 You were gonna sell me back to him all along. 128 00:11:57,500 --> 00:11:59,583 I was never going to let him keep you. 129 00:11:59,666 --> 00:12:02,250 Oh... how thoughtful of you. 130 00:12:02,833 --> 00:12:05,541 Miriam, I swear you would have escaped. 131 00:12:06,166 --> 00:12:09,375 There was some stupid ritual he kept talking about, but afterward... 132 00:12:32,083 --> 00:12:34,250 Kill everyone but her. 133 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 Stop. 134 00:12:44,750 --> 00:12:45,916 Rezaren, stop! 135 00:12:46,000 --> 00:12:47,125 I surrender! 136 00:12:50,666 --> 00:12:52,791 I surrender. Just let them live. 137 00:13:00,916 --> 00:13:02,041 Is she insane? 138 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Sh. 139 00:13:09,500 --> 00:13:10,375 Restrain her. 140 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Now, 141 00:13:16,458 --> 00:13:20,125 tell me why I should bargain for what's already mine. 142 00:13:20,208 --> 00:13:22,375 You did it once before, didn't you? 143 00:13:23,333 --> 00:13:26,458 Let them go and I won't fight you. Ever. 144 00:13:27,541 --> 00:13:29,166 I'll even help 145 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 resurrect my brother. 146 00:13:32,166 --> 00:13:33,166 You'll win. 147 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 You'll win. 148 00:13:35,958 --> 00:13:39,125 Hey! We all know that's nugshit, right? 149 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 She may not be my favorite, 150 00:13:40,541 --> 00:13:43,041 but we're not leaving Miriam with that bastard. 151 00:13:43,791 --> 00:13:46,041 It's not the bastard I'm worried about. 152 00:13:46,125 --> 00:13:47,625 It's the bastard's dragon. 153 00:13:48,125 --> 00:13:51,416 It doesn't make sense. High dragons are wild animals. 154 00:13:51,500 --> 00:13:52,875 They can't just be trained. 155 00:13:52,958 --> 00:13:55,041 There's no way one would act like this unless... 156 00:13:56,291 --> 00:13:59,458 It's being controlled. Guys, guys, ah, I know what we should do. 157 00:14:05,000 --> 00:14:06,541 So what do you say, brother? 158 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Will you let them go? 159 00:14:09,666 --> 00:14:10,666 I would. 160 00:14:11,625 --> 00:14:14,416 Except that you made that impossible. 161 00:14:15,041 --> 00:14:16,291 You bastard! 162 00:14:17,875 --> 00:14:22,458 You're the one that insisted you were my slave instead of my sister, Miriam. 163 00:14:27,333 --> 00:14:31,375 Well, this is Tevinter. Theft of a slave is a capital offense. 164 00:14:32,791 --> 00:14:35,833 So when they all die screaming, 165 00:14:35,916 --> 00:14:37,625 I want you to remember 166 00:14:38,625 --> 00:14:39,666 that their deaths 167 00:14:39,750 --> 00:14:43,416 are all your fault. 168 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 First things first. 169 00:14:56,083 --> 00:14:57,083 Neb. 170 00:15:17,791 --> 00:15:20,166 Okay, I think this could work. 171 00:15:20,250 --> 00:15:22,458 Just make sure you wait for my signal and... 172 00:15:31,083 --> 00:15:32,083 What? 173 00:15:32,125 --> 00:15:36,625 This is the dumbest plan I've ever heard. We're all gonna die here, so... let's go. 174 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 About damn time. 175 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Come. 176 00:16:19,333 --> 00:16:23,458 Down to using my own personal grenade. Blasted good-looking do-gooders. 177 00:16:34,458 --> 00:16:36,291 Such a magnificent creature. 178 00:16:37,041 --> 00:16:38,875 But still just flesh and blood. 179 00:16:58,458 --> 00:16:59,458 Now... 180 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 open! 181 00:17:25,083 --> 00:17:26,541 Neb? 182 00:17:27,041 --> 00:17:27,916 Halt! 183 00:17:28,000 --> 00:17:29,625 Huh? 184 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 It's him! 185 00:17:32,041 --> 00:17:33,041 It has to be! 186 00:17:34,208 --> 00:17:36,833 Brother, it's so good to see you! 187 00:17:39,666 --> 00:17:40,666 Miriam. 188 00:17:45,166 --> 00:17:48,125 Spirit, if you truly are Neb, 189 00:17:48,916 --> 00:17:50,041 retrieve your body. 190 00:17:51,041 --> 00:17:52,041 Come back to me. 191 00:18:08,041 --> 00:18:10,166 Neb, no! 192 00:18:10,250 --> 00:18:12,500 I'm sorry. I tried to save you. 193 00:18:12,583 --> 00:18:14,416 I'm sorry it wasn't enough, but... 194 00:18:15,916 --> 00:18:17,125 you can't come back. 195 00:18:18,375 --> 00:18:21,500 Not in that thing, not to this life. Please. 196 00:18:22,916 --> 00:18:24,125 Don't worry, Miri. 197 00:18:25,041 --> 00:18:26,166 It's gonna be okay. 198 00:18:28,083 --> 00:18:29,083 I love you. 199 00:18:34,416 --> 00:18:35,500 No! 200 00:18:40,041 --> 00:18:41,791 Now! 201 00:19:07,791 --> 00:19:08,875 Whoa! 202 00:19:11,666 --> 00:19:15,541 Well, I'll be a hairy nug. I can't believe that actually worked. 203 00:19:16,125 --> 00:19:17,625 You can thank me later. 204 00:19:18,291 --> 00:19:20,000 Come on. We have to help Miriam. 205 00:19:21,083 --> 00:19:23,541 What? Hey, it was my plan! 206 00:19:39,708 --> 00:19:41,375 Selfish bitch! 207 00:19:42,041 --> 00:19:43,958 You and your ungrateful brother. 208 00:19:44,708 --> 00:19:45,875 You were mine! 209 00:19:50,000 --> 00:19:52,875 We were never yours. 210 00:20:05,000 --> 00:20:08,833 Miriam, come here, slowly. 211 00:20:12,791 --> 00:20:16,833 If that thing wants a fight, I say we give it to her. 212 00:20:17,833 --> 00:20:19,833 No more death today. 213 00:20:21,583 --> 00:20:23,416 Qwydion? 214 00:20:26,166 --> 00:20:28,750 That's the thing everyone forgets about dragons. 215 00:20:29,250 --> 00:20:31,666 They aren't monsters, or gods. 216 00:20:32,583 --> 00:20:35,166 They're just alive, like us. 217 00:20:43,875 --> 00:20:46,708 And if I were chained in a basement for a thousand years, 218 00:20:47,708 --> 00:20:48,708 all I'd want... 219 00:20:48,791 --> 00:20:50,416 Is to be free. 220 00:21:03,708 --> 00:21:06,791 You know that thing's just gonna ravage the countryside, right? 221 00:21:06,875 --> 00:21:07,875 Mm. 222 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Rezaren is dead. 223 00:21:20,375 --> 00:21:21,791 I have the Circulum. 224 00:21:21,875 --> 00:21:22,916 It's over, 225 00:21:23,583 --> 00:21:24,833 if you want it to be. 226 00:21:26,125 --> 00:21:27,250 You were right, Hira. 227 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 Tevinter is an evil place, 228 00:21:29,375 --> 00:21:32,208 and I know what it feels like 229 00:21:32,291 --> 00:21:34,750 for that hate and that fear to infect you, but... 230 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 you can't let it. 231 00:21:39,458 --> 00:21:43,291 Help me take the Circulum to what's left of the Inquisition and we can try again, 232 00:21:44,166 --> 00:21:45,416 free from everything. 233 00:21:47,541 --> 00:21:52,666 I just need you to say that I'm more important than this. 234 00:21:56,208 --> 00:21:57,375 I wish I could. 235 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 Holy crap, we're alive! 236 00:22:15,916 --> 00:22:17,583 Ha! Wow. 237 00:22:17,666 --> 00:22:20,583 I am, uh, usually not this lucky. 238 00:22:23,708 --> 00:22:26,833 Guess Hira ran out of time before she could finish us off. 239 00:22:28,500 --> 00:22:31,125 Or she couldn't do it. 240 00:22:32,375 --> 00:22:34,083 Hira made her choice. 241 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 So have I. 242 00:22:40,333 --> 00:22:45,166 Without a dragon, it will cost dozens, hundreds of lives to power the Circulum. 243 00:22:45,875 --> 00:22:48,875 I have to destroy it before it gets to the Crimson Knight. 244 00:22:49,500 --> 00:22:52,416 You mean we have to destroy it. 245 00:22:55,083 --> 00:22:56,458 Well, I haven't been paid yet 246 00:22:56,541 --> 00:22:58,916 and that thing's gotta be worth twice as much now. 247 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 I'm in. 248 00:23:00,416 --> 00:23:01,708 Uh, me too. 249 00:23:03,750 --> 00:23:07,250 You don't have to come, Roland. I... I won't hold it against you. 250 00:23:08,500 --> 00:23:10,041 That makes one of us. 251 00:23:10,125 --> 00:23:14,083 Besides, I'd miss the company, and the view. 252 00:23:15,791 --> 00:23:16,833 Smooth talker. 253 00:23:17,333 --> 00:23:20,541 So where do we go now? 254 00:23:20,625 --> 00:23:23,666 I mean, Hira could be anywhere. 255 00:23:30,958 --> 00:23:34,291 True. But we don't really need to find her. 256 00:23:34,375 --> 00:23:37,625 After all, we know where she's headed. 257 00:23:46,375 --> 00:23:49,666 Commander, I have a message from the Tevinter woman. 258 00:23:50,666 --> 00:23:55,333 She has the Circulum, but is being pursued by enemy agents. 259 00:23:55,416 --> 00:23:57,958 She doesn't specify who. 260 00:23:58,041 --> 00:24:00,250 Their allegiance doesn't matter. 261 00:24:00,333 --> 00:24:01,958 Their objective is clear. 262 00:24:02,583 --> 00:24:05,041 They stand in the way of our righteous crusade 263 00:24:05,125 --> 00:24:08,291 against the Imperium and all it represents. 264 00:24:08,375 --> 00:24:09,875 Take whatever you need, 265 00:24:09,958 --> 00:24:13,416 kill these agents, and bring me the Circulum. 266 00:24:13,500 --> 00:24:15,666 Yes, my commander. 267 00:24:18,000 --> 00:24:21,375 I will have my war. 18883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.