All language subtitles for Descendants of the Sun A13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,111 --> 00:00:29,446 What a nice morning! 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 Good morning. 3 00:00:31,489 --> 00:00:33,908 The distance between home and work is too far. 4 00:00:33,992 --> 00:00:36,953 I liked it when the Medi Cube  was right outside my dorm. 5 00:00:37,036 --> 00:00:39,497 And we appreciated the "doves"  every morning. 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,790 Let's go in together! 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 Hello! 8 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 Doesn't today feel like our first day of work? 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,756 I know, right? For me, too. 10 00:00:47,839 --> 00:00:51,384 I feel the same too. Oh, it is cold! 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,595 Good morning. 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,806 We're really back. 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,853 Did you guys sleep well? 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,396 I dreamt I was in Uruk the whole night. 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,316 There was an earthquake and an epidemic outbreak-- 16 00:01:07,692 --> 00:01:10,987 HAESUNG HOSPITAL'S URUK MEDICAL VOLUNTEER TEAM 17 00:01:11,070 --> 00:01:13,865 WE ARE PROUD OF YOU FOR SHARING YOUR HEARTS AND TALENTS  18 00:01:19,621 --> 00:01:24,375 Chairman, you came all the way down here to welcome us-- 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,543 Nobody is sick, right? 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,587 Yes, we're okay. 21 00:01:30,048 --> 00:01:31,382 You come over here. 22 00:01:32,175 --> 00:01:35,887 He expressed an interest in Lee Chi-hoon  first, even though I greeted him. 23 00:01:35,970 --> 00:01:39,724 Why didn't you come when you were told instead of making us suffer. 24 00:01:39,808 --> 00:01:43,478 Do you know how much your mother  came to the hospital every day... 25 00:01:44,395 --> 00:01:45,980 and bothered me? 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 I wouldn't know. 27 00:01:51,402 --> 00:01:52,695 Good work, everyone. 28 00:01:52,779 --> 00:01:56,825 There will be a 100% bonus on top of  overtime pay for all the work you've done. 29 00:01:57,200 --> 00:01:59,202 Everyone gets a comprehensive health exam. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,913 At the personal request of his mother. 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,583 Let's get back to work, everyone. You're dismissed! 32 00:02:08,002 --> 00:02:10,296 Dismissed. You guys are dismissed too. 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,187 Kang Mo-yeon gets a bouquet,  even though I greeted him... 34 00:02:26,271 --> 00:02:27,355 You, really! 35 00:02:28,147 --> 00:02:32,026 What could I do when you weren't  on the plane that I sent to get you? 36 00:02:32,277 --> 00:02:36,156 After sending you off like that, do you  know how uncomfortable it was for me? 37 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 What is this? 38 00:02:43,121 --> 00:02:44,622 Kang Mo-yeon! 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,169 I missed you so much! 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 At that moment, what I saw was an explosion, a boom. 41 00:02:55,967 --> 00:02:57,635 Everything falling down. 42 00:02:57,719 --> 00:02:59,179 Everything was in ruins. 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,473 My heart started racing,  and my mind went blank. 44 00:03:04,017 --> 00:03:06,936 -What is she saying? -She is talking about the earthquake. 45 00:03:07,020 --> 00:03:09,772 Earthquake? Isn't that the moment you fell in love? 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,276 That's right. Did you spread the news  around the hospital that I'm dating? 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 By the time I arrived, the news had already spread. 48 00:03:16,696 --> 00:03:17,572 Then who? 49 00:03:17,655 --> 00:03:19,574 What's the big deal? It's true anyway. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,409 Just tell me about that man. 51 00:03:21,492 --> 00:03:24,162 How is it dating  a soldier in the special forces? 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 What to do when your car is hanging off of a cliff, 53 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 how to get out of a mine field, 54 00:03:29,334 --> 00:03:32,253 the correct posture of a hostage who is wearing a bomb vest… 55 00:03:32,337 --> 00:03:34,047 these are the things you learn. 56 00:03:34,589 --> 00:03:35,632 What is she saying? 57 00:03:36,382 --> 00:03:38,051 It's hard for me to understand, too. 58 00:03:38,134 --> 00:03:40,929 Even I didn't know that this would come into my life. 59 00:03:46,643 --> 00:03:48,353 Are you happy to be in Korea? 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 I'm still a bit out of it. 61 00:03:51,272 --> 00:03:52,857 I miss Uruk. 62 00:03:54,234 --> 00:03:57,278 There are no "doves" who sing military songs in the morning here. 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,905 And you aren't here, either. 64 00:03:58,988 --> 00:04:02,033 Is what you miss the "doves" or the Captain? 65 00:04:02,659 --> 00:04:05,912 The peace of Uruk.  That's what I'm talking about. 66 00:04:11,251 --> 00:04:15,004 Are you busy climbing back up  to the position you were in before? 67 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 No, I'm going to resign.  I'll start my own business. 68 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 I even put in a deposit for a building. 69 00:04:20,718 --> 00:04:22,345 What is a captain's salary? 70 00:04:22,428 --> 00:04:24,472 If I go broke, can you feed me? 71 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Hello? 72 00:04:28,351 --> 00:04:29,185 Hello? 73 00:04:30,478 --> 00:04:32,563 Ah, this is strange.  Why does it feel so far? 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,025 It seems our relationship became  just as far! 75 00:04:36,150 --> 00:04:37,026 I'm hanging up! 76 00:04:39,237 --> 00:04:42,031 If you go broke, I'll secure you a position in the Alpha Team, 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,908 so don't you worry, Dr. Kang. 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,663 You have more field experience than an active duty soldier. 79 00:04:49,789 --> 00:04:53,042 Transmission received.  I won't go broke, don't worry. 80 00:04:53,126 --> 00:04:55,503 I'm a girl who has even  crossed a mine field. 81 00:04:56,921 --> 00:04:59,132 CHAIRMAN HAN SEOK-WON 82 00:04:59,215 --> 00:05:01,134 -I have something to say. -I'll go first. 83 00:05:01,217 --> 00:05:02,802 -I'm sorry, but-- -On that day... 84 00:05:04,137 --> 00:05:08,224 More specifically, that day in the hotel, I was thoughtless. 85 00:05:10,810 --> 00:05:13,438 I thought I was someone  who was entitled to do that, 86 00:05:14,105 --> 00:05:16,816 but it didn't work on my Mo-yeon. 87 00:05:16,899 --> 00:05:18,401 That really flustered me. 88 00:05:21,738 --> 00:05:25,575 So are you saying I'm the first woman  who hit you? 89 00:05:26,117 --> 00:05:28,911 Wow, you really are unbelievable. 90 00:05:29,787 --> 00:05:31,289 Look here, Mr. Han Seok-won. 91 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 Mr. Han Seok-won? 92 00:05:33,833 --> 00:05:37,462 Didn't I tell you that I would resign  as soon as I came back to Korea? 93 00:05:38,796 --> 00:05:41,924 If I do this, you are not a chairman any more. 94 00:05:44,093 --> 00:05:48,097 I have no intention of letting you go,  so what shall we do? 95 00:05:48,181 --> 00:05:50,641 You're resigning in a way, too, Chairman. 96 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 LETTER OF RESIGNATION 97 00:05:55,229 --> 00:05:56,898 Do you have to go this far? 98 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 How can a person be so harsh? 99 00:06:00,318 --> 00:06:02,111 Are you doing this because you're difficult? 100 00:06:02,195 --> 00:06:05,114 Are you like this because you have nothing better to do? 101 00:06:05,198 --> 00:06:08,159 I request that you accept my resignation by the end of the week. 102 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 Ah, that arrogance. 103 00:06:13,748 --> 00:06:15,583 I love her so much! 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 But why? Why all of a sudden? 105 00:06:18,795 --> 00:06:21,923 I was told that all I had to do  was sign to get the loan. So why? 106 00:06:22,006 --> 00:06:23,716 I am sorry, ma'am. 107 00:06:24,133 --> 00:06:28,221 The last time you asked about the loan, you were a doctor at Haesung Hospital. 108 00:06:28,346 --> 00:06:32,558 But now, you are just a licensed doctor  who wants to open a new office. 109 00:06:33,351 --> 00:06:36,104 So, in reality, you are unemployed. 110 00:06:37,772 --> 00:06:40,775 So what you are saying is that if I quit my job at the hospital, 111 00:06:40,858 --> 00:06:42,735 I can't get a loan? 112 00:06:43,611 --> 00:06:45,530 That's correct, ma'am. 113 00:06:47,657 --> 00:06:50,368 What should I do now? 114 00:06:51,661 --> 00:06:53,287 Why are you asking me... 115 00:06:54,497 --> 00:06:56,165 Next customer, please. 116 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 What do you want me to do? 117 00:07:01,754 --> 00:07:04,132 I want you to live comfortably. 118 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 Just because you open a clinic doesn't mean you'll live comfortably. 119 00:07:08,678 --> 00:07:10,304 You know how many hospitals fail? 120 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 So you will continue to be  an army surgeon? 121 00:07:16,769 --> 00:07:20,273 The surgery that soldiers need is not complicated. 122 00:07:20,523 --> 00:07:23,109 The most important thing is giving an accurate diagnosis 123 00:07:23,192 --> 00:07:25,945 in a contained environment so the illness doesn't get worse. 124 00:07:29,157 --> 00:07:32,451 A quick diagnosis as a doctor and warm consideration as a soldier... 125 00:07:32,535 --> 00:07:34,036 I'm very good at both of those. 126 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 I like the jobs of both a doctor and of a soldier. 127 00:07:37,707 --> 00:07:41,294 If a surgeon like me leaves the army, it's a national loss. 128 00:07:42,003 --> 00:07:44,213 -Don't you agree? -I get it. 129 00:07:45,381 --> 00:07:46,883 I stand corrected. 130 00:07:50,344 --> 00:07:53,389 I'm sorry to interrupt your date, but I have a message to deliver. 131 00:07:55,808 --> 00:07:58,644 You always have a tendency  to do so during moments like this. 132 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 These days, this is the most rewarding part of my job. 133 00:08:01,898 --> 00:08:02,940 Take this. 134 00:08:05,443 --> 00:08:06,444 It's a transfer order. 135 00:08:07,945 --> 00:08:09,572 -For First Lieutenant Yoon? -Yes. 136 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 She will be returning to Korea with you. 137 00:08:13,367 --> 00:08:16,412 Really? What happened? 138 00:08:17,663 --> 00:08:21,292 -Is this my father's doing? -Why are you bringing up the Commander? 139 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 It is an order from the Lieutenant Colonel and myself. 140 00:08:24,462 --> 00:08:27,548 What connections do you have? You can't even take care of yourself. 141 00:08:27,632 --> 00:08:29,091 Oh, is that right? 142 00:08:30,092 --> 00:08:35,431 Should I prove I have connections by canceling this transfer order then? 143 00:08:35,848 --> 00:08:40,061 My girlfriend has recently suffered from  an epidemic, so she can't think straight. 144 00:08:40,144 --> 00:08:42,688 How did you do it anyway? 145 00:08:45,524 --> 00:08:49,820 Even though she has recovered,  she will need stability and rest, 146 00:08:50,279 --> 00:08:52,073 so I'm worried about her health here. 147 00:08:52,156 --> 00:08:56,744 So, you think it's best to send  First Lieutenant. Yoon back to Korea? 148 00:08:57,870 --> 00:09:02,333 Well, when she was sick and on the brink of death, 149 00:09:03,668 --> 00:09:07,421 you said to send her  to the U.S. Army hospital. 150 00:09:07,505 --> 00:09:09,548 If she finds out about that, 151 00:09:11,509 --> 00:09:13,302 wouldn't she feel disappointed? 152 00:09:15,972 --> 00:09:18,683 Hey, Yoo Si-jin! Don't mince words. 153 00:09:20,768 --> 00:09:22,478 Are you threatening me now? 154 00:09:22,770 --> 00:09:25,606 If that was a threat just now... 155 00:09:27,108 --> 00:09:28,067 it worked. 156 00:09:29,402 --> 00:09:30,945 What do I do now? 157 00:09:32,488 --> 00:09:34,073 If you consider a parent's heart-- 158 00:09:34,156 --> 00:09:37,243 Right? Even if he wanted to, the Commander wouldn't be able 159 00:09:37,326 --> 00:09:38,911 to ask her to come back home yet 160 00:09:38,995 --> 00:09:40,788 because there are too many people watching him. 161 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 I didn't even think about that, 162 00:09:43,207 --> 00:09:45,084 but how thoughtful of you. 163 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 Do you miss me that much? 164 00:09:56,804 --> 00:09:57,722 Save me! 165 00:09:59,473 --> 00:10:01,726 Where are you? What happened? 166 00:10:02,601 --> 00:10:04,395 They said I can't get a loan. 167 00:10:06,314 --> 00:10:10,985 I threw a letter of resignation at  the Chairman and stormed off to the bank. 168 00:10:12,028 --> 00:10:14,405 I can't get a loan. What do I do? 169 00:10:14,947 --> 00:10:19,910 So you didn't consider going to the bank prior to handing in your resignation? 170 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 What did you say? 171 00:10:21,704 --> 00:10:25,333 "I turned in my resignation calmly, but what if I'm not able to get a loan?" 172 00:10:25,875 --> 00:10:30,046 Was it too much of a challenge  to think it through first? 173 00:10:30,129 --> 00:10:31,589 Can't you request an extension? 174 00:10:31,672 --> 00:10:34,383 Why come to Korea to see  such a short-sighted woman? 175 00:10:34,467 --> 00:10:37,178 Don't come back. Continue living there happily. 176 00:10:37,261 --> 00:10:38,346 I'm hanging up! 177 00:10:40,723 --> 00:10:42,183 What? Captain Yoo isn't coming? 178 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 What a shame! 179 00:10:43,351 --> 00:10:47,688 Captain Yoo would be able to quickly go  and get the letter from his office. 180 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Just go and plead. 181 00:10:49,899 --> 00:10:52,693 How can I go and plead  after making such a scene? 182 00:10:55,571 --> 00:10:58,908 There's a professor's position available. Sweet. 183 00:10:58,991 --> 00:11:01,369 -Will you continue appearing on TV? -Seriously? 184 00:11:18,094 --> 00:11:19,887 Is there something down here? 185 00:11:21,263 --> 00:11:22,890 I wish there was. 186 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 -Should we laugh like it was a joke? -No. 187 00:11:30,564 --> 00:11:31,440 Okay. 188 00:11:32,274 --> 00:11:36,487 I wonder if all of the Uruk team members need to go through psychiatric tests. 189 00:11:36,570 --> 00:11:39,490 Are you using the disasters as an excuse for your abnormal mind? 190 00:11:39,573 --> 00:11:41,701 This is not a laughing matter. 191 00:11:41,784 --> 00:11:45,037 You won't be able to get one now that you've resigned. 192 00:11:45,663 --> 00:11:48,582 Just continue volunteering.  You can spend your life volunteering. 193 00:11:48,666 --> 00:11:51,419 You were very beautiful and brilliant  while volunteering. 194 00:11:52,503 --> 00:11:55,339 I've made a decision  after hearing your advice. 195 00:11:55,423 --> 00:11:56,799 I'm leaving. 196 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 I'm such an influential person. 197 00:11:59,343 --> 00:12:00,594 But where are you going? 198 00:12:03,222 --> 00:12:06,517 I've considered my eight years  with Haesung Hospital. 199 00:12:06,600 --> 00:12:09,562 From an internship to a professor,  Haesung has been my life 200 00:12:09,645 --> 00:12:13,023 my reason for living, and a part of me. 201 00:12:13,107 --> 00:12:15,818 Why are you being like this  President Kang? 202 00:12:17,278 --> 00:12:18,738 You're so witty. 203 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 I guess the loan wasn't possible  without a job. 204 00:12:22,241 --> 00:12:24,660 I'm sorry to disturb you, Chairman. 205 00:12:24,744 --> 00:12:28,122 If you would give me another chance, I'll give my all for the VIP ward-- 206 00:12:28,205 --> 00:12:31,500 Forget about the VIP ward  and go work in the ER starting today. 207 00:12:33,586 --> 00:12:35,671 Did you say the emergency room? 208 00:12:36,714 --> 00:12:40,259 I also have some pride and don't want you to be too comfortable. 209 00:12:40,342 --> 00:12:43,888 You will be mostly on the night shift,  and you will be the surgeon on call. 210 00:12:43,971 --> 00:12:45,389 It will be really difficult. 211 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 What? Is abusing my authority also my personal revenge, 212 00:12:49,727 --> 00:12:51,520 Oh, no. 213 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 You're words are extreme, Chairman. 214 00:12:53,814 --> 00:12:56,066 I consider our ER the pride of our hospital, 215 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 so it's only fitting a doctor like myself should go there. 216 00:12:59,528 --> 00:13:00,529 That's good then. 217 00:13:07,119 --> 00:13:09,163 If you don't like all this,  just come to me. 218 00:13:09,705 --> 00:13:13,334 Instead of a VIP doctor,  I'll turn you into a VIP. 219 00:13:17,254 --> 00:13:21,592 Thank you for always closely watching  over me, Chairman. 220 00:13:23,844 --> 00:13:26,680 Car accident patient. The other hospital can't do the surgery 221 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 so they sent him to us. 222 00:13:28,265 --> 00:13:30,226 Be careful with the line. 223 00:13:30,309 --> 00:13:33,145 Who did you call?  We need an order to book an OR. 224 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Doctor, over here. 225 00:13:36,899 --> 00:13:39,318 -Secure an operating room, quickly. -Yes. 226 00:13:41,695 --> 00:13:43,447 -Please give him more blood. -Okay. 227 00:13:43,531 --> 00:13:44,657 -Get another IV. -Okay. 228 00:13:44,740 --> 00:13:47,159 -What are you doing here without a gown? -Exactly. 229 00:13:47,243 --> 00:13:50,663 As of today, I'm Dr. Kang, on duty around-the-clock in the ER. 230 00:13:50,746 --> 00:13:51,872 Let's work together. 231 00:13:53,749 --> 00:13:56,544 I've got Room 5. I called anesthesia and the nurses' station. 232 00:13:56,627 --> 00:13:58,921 -Put him in surgery right now. -Without a CT scan? 233 00:13:59,004 --> 00:14:00,548 We have them from the hospital. 234 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 He needs surgery more than a new CT scan. 235 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 -Okay. Nurse Choi. -Yes. 236 00:14:07,054 --> 00:14:08,472 What about the VIP ward? 237 00:14:08,556 --> 00:14:10,307 I got fired, of course. 238 00:14:11,016 --> 00:14:12,309 What about the broadcast? 239 00:14:12,768 --> 00:14:16,564 As of now. I will work very hard. 240 00:14:16,647 --> 00:14:19,859 -In the emergency room? -No, on the broadcast. 241 00:14:20,526 --> 00:14:22,236 There is a car accident patient. 242 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 He will arrive in five minutes. 243 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 What a flashy welcome. Let's go. 244 00:14:26,031 --> 00:14:28,284 The positioning is good, and he's healthy. 245 00:14:28,367 --> 00:14:30,536 The due date is in two weeks, right? 246 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 Yes, we have 10 days left. 247 00:14:33,664 --> 00:14:36,500 It must be nice to see each other after a long time apart, but, 248 00:14:36,584 --> 00:14:40,004 it would be best not to do "it" right now. Do you understand? 249 00:14:43,048 --> 00:14:44,800 Why aren't you responding? 250 00:14:46,885 --> 00:14:48,512 -Yes. -Yes. 251 00:14:54,894 --> 00:14:56,478 Dr. Kang, over here. 252 00:15:00,482 --> 00:15:02,276 You're working very hard. 253 00:15:02,359 --> 00:15:04,278 It's nice to see you. How have you been? 254 00:15:04,361 --> 00:15:07,615 You went to volunteer  and ended up dating someone. 255 00:15:07,698 --> 00:15:09,199 I heard you're dating a soldier. 256 00:15:09,283 --> 00:15:13,370 You didn't go into the wrong OR and  operate on the wrong patient, did you? 257 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 You're really funny. 258 00:15:14,955 --> 00:15:18,959 It hasn't been long since the scandal yet. You volunteer and met a man so quickly. 259 00:15:19,627 --> 00:15:22,338 Is that really why you got fired from the VIP ward? 260 00:15:23,631 --> 00:15:26,967 Dr. Kim, during the month I was volunteering, 261 00:15:27,301 --> 00:15:29,762 I realized a few things. 262 00:15:30,512 --> 00:15:33,682 We all need to be happy.  You should be happy too. 263 00:15:34,058 --> 00:15:36,226 And while you are happy, hone your skills. 264 00:15:38,687 --> 00:15:40,105 Stop acting superior. 265 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 All you did was give a few vaccinations and take some pictures. 266 00:15:43,108 --> 00:15:45,444 How dare you play act like Schweitzer? 267 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 Oops, what's with everyone? 268 00:15:56,580 --> 00:15:58,749 I know what everyone is thinking. 269 00:15:58,832 --> 00:16:02,169 That was the saddest moment of my life. 270 00:16:03,045 --> 00:16:05,881 What was I doing with my hands instead of pulling her hair out? 271 00:16:05,965 --> 00:16:09,426 Exactly. I had two hands, but was doing nothing. 272 00:16:09,510 --> 00:16:12,179 I should have flipped the tray over. 273 00:16:13,055 --> 00:16:15,391 Isn't it okay to be wild at a time like this? 274 00:16:17,976 --> 00:16:19,395 The food tray? 275 00:16:22,731 --> 00:16:26,110 What's with Kim Eun-ji? She's so immature. 276 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 That's all her good fortune. 277 00:16:30,155 --> 00:16:35,536 If I'm reborn, I want to be born like her and be immature my whole life. 278 00:16:35,619 --> 00:16:38,080 Then what about me?  What should I be reborn as? 279 00:16:39,331 --> 00:16:42,543 You'll be reborn as a man I never meet. 280 00:16:42,626 --> 00:16:44,461 Live your whole life not knowing me. 281 00:16:49,967 --> 00:16:51,969 I deposited more money into the account. 282 00:16:52,386 --> 00:16:55,055 I put more because of my bonus. Subtract it from my balance. 283 00:16:55,389 --> 00:16:57,099 Is there still a balance left? 284 00:16:57,182 --> 00:16:58,517 Haven't you paid it all back? 285 00:16:58,600 --> 00:17:01,186 Next month is the last month. 286 00:17:02,146 --> 00:17:04,565 Thanks to you, my youngest's tuition was sorted. 287 00:17:05,691 --> 00:17:08,110 When will that girl ever graduate? 288 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 She's been sucking you dry. 289 00:17:09,778 --> 00:17:11,113 Isn't she looking for a job? 290 00:17:12,489 --> 00:17:15,451 I'm saying this as a person who  contributed to her tuition-- 291 00:17:15,534 --> 00:17:17,953 Don't worry. We will pay back your money. 292 00:17:18,537 --> 00:17:19,747 Let's go back inside. 293 00:17:39,183 --> 00:17:40,476 What are you doing? 294 00:17:41,226 --> 00:17:43,479 They are cleaning themselves up to go back home. 295 00:17:43,854 --> 00:17:46,023 They lack in discipline! 296 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Are you talking to me? 297 00:17:48,984 --> 00:17:49,943 No. 298 00:17:51,570 --> 00:17:53,572 It hasn't been 10 minutes yet. 299 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 You come and lay down. 300 00:17:57,785 --> 00:17:59,870 You've been gone six months. Is that how you want to show up? 301 00:17:59,953 --> 00:18:03,290 A married man's face in broad daylight isn't important. 302 00:18:03,791 --> 00:18:05,000 Everything's good with the lights out. 303 00:18:06,919 --> 00:18:11,131 Hope for a daughter who looks like her mother. All the best for your future. 304 00:18:11,590 --> 00:18:13,926 It could be a daughter  that looks like her father. 305 00:18:15,052 --> 00:18:16,303 Come over here. 306 00:18:17,346 --> 00:18:20,766 We will be leaving for our last patrol duty. 307 00:18:20,849 --> 00:18:22,810 -Solidarity. -No, stay here. 308 00:18:26,897 --> 00:18:29,399 I'll go instead, so I can get some fresh air. 309 00:18:29,483 --> 00:18:31,151 It hasn't been 10 minutes yet. 310 00:18:31,568 --> 00:18:35,405 I'll give it to you for the last five minutes. 311 00:18:35,489 --> 00:18:37,407 Tap it on lightly. 312 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 He can't. 313 00:18:40,369 --> 00:18:41,995 Teach this guy. 314 00:18:42,871 --> 00:18:44,957 Work hard. 315 00:18:45,040 --> 00:18:47,084 -Work hard. -Praying for your safe return. 316 00:18:54,925 --> 00:18:59,388 Cast off your uniform, and enter our company to learn the business. 317 00:18:59,847 --> 00:19:01,932 You have until your last day of your deployment here. 318 00:19:03,016 --> 00:19:06,019 And when you return, come back with your decision. 319 00:19:06,812 --> 00:19:10,023 Will you let go of her hand, 320 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 or will you become worthy of holding it. 321 00:19:15,445 --> 00:19:18,657 That's exactly the face you make when you're thinking about me. 322 00:19:19,700 --> 00:19:23,620 It's my usual face. I'm always thinking of you. 323 00:19:24,371 --> 00:19:26,832 What? That was kind of sweet. 324 00:19:28,041 --> 00:19:30,043 You should be laying down.  Why are you here? 325 00:19:30,627 --> 00:19:32,504 It's boring in the ward. 326 00:19:35,382 --> 00:19:38,260 Don't stand there. Sit down. 327 00:19:41,763 --> 00:19:43,599 Did you feel how light I am? 328 00:19:44,224 --> 00:19:46,393 I lost weight with being sick. 329 00:19:46,476 --> 00:19:51,106 -My waist is tiny. Take a look. -No way. Put your hands right here. 330 00:19:55,027 --> 00:19:58,280 When will open your present? All you know how do to is talk. 331 00:19:59,615 --> 00:20:03,118 -Move. Your face isn't that pretty. -If I move, you'll be blinded. 332 00:20:04,244 --> 00:20:06,330 If people saw us, they'd think you love me a lot. 333 00:20:07,915 --> 00:20:09,166 I do love you, Yoon Myeong-ju. 334 00:20:15,255 --> 00:20:18,759 Are we breaking up by any chance? 335 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 Are we really breaking up? 336 00:20:25,682 --> 00:20:26,683 I love you. 337 00:20:28,435 --> 00:20:29,645 I love you very much, 338 00:20:31,230 --> 00:20:32,439 forever. 339 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 But you keep breaking up with me. 340 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 We won't be breaking up. 341 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 I won't do that from now on. 342 00:20:48,330 --> 00:20:51,333 Move over. You are making me go blind. 343 00:21:54,730 --> 00:21:57,649 SPECIAL OPERATIONS HEADQUARTERS 344 00:22:00,277 --> 00:22:03,321 I, Captain Yoo Si-jin, and the others 345 00:22:03,405 --> 00:22:05,782 have completed the dispatch duty  at the Uruk Taebaek Unit. 346 00:22:05,866 --> 00:22:08,910 I received an order to return  to the Alpha Team. 347 00:22:08,994 --> 00:22:10,412 I report this to you, sir. 348 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 I salute the Deputy Commander! 349 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 Solidarity! 350 00:22:15,792 --> 00:22:16,835 At ease. 351 00:22:19,546 --> 00:22:20,756 You all worked hard. 352 00:22:20,839 --> 00:22:23,884 The Chief Commander is currently  in Byakko training. 353 00:22:24,384 --> 00:22:26,553 I will relay the message from the chief now. 354 00:22:26,636 --> 00:22:28,597 For three nights and four days, 355 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 Alpha Team will be taking strategic measures. 356 00:22:31,725 --> 00:22:35,687 You are to leave the base as soon as possible. Do you understand? 357 00:22:35,771 --> 00:22:37,147 Yes, sir! 358 00:22:44,196 --> 00:22:46,698 MILITARY DISCHARGE APPLICATION 359 00:23:00,587 --> 00:23:03,924 NAME: SEO DAE-YEONG 360 00:23:05,967 --> 00:23:08,428 Just 16 hours and 43 minutes. 361 00:23:10,347 --> 00:23:12,891 It's exactly 72 hours from now. 362 00:23:13,517 --> 00:23:14,684 I have no objections. 363 00:23:15,185 --> 00:23:16,520 Don't try running away. 364 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 -No sleep. -For three days. 365 00:23:29,991 --> 00:23:32,411 -Are you alright, sir? -I feel just fine. 366 00:23:33,078 --> 00:23:34,663 I will go get some more booze. 367 00:23:34,746 --> 00:23:36,456 Yeah, you go do that. 368 00:23:38,667 --> 00:23:40,544 This cell phone is a bit strange. 369 00:23:41,628 --> 00:23:44,047 None of them answered my phone calls. 370 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 The person that shouldn't have answered  did though. 371 00:23:47,717 --> 00:23:49,803 Did you have a fight with your wife? 372 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Yes, sir. 373 00:23:51,805 --> 00:23:54,141 I almost got my ass beaten,  turning the light off. 374 00:23:56,017 --> 00:23:59,604 How could nobody answer this? 375 00:24:00,147 --> 00:24:02,941 This guy answered your call  and now he is here. 376 00:24:03,483 --> 00:24:06,486 This is my first time  since I got this cell phone. 377 00:24:07,070 --> 00:24:09,573 You sound like a different guy when you get drunk. 378 00:24:20,542 --> 00:24:23,670 What is this mess?  When did these guys get here? 379 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 Why are you late? 380 00:24:25,755 --> 00:24:27,424 The night shift just ended. 381 00:24:28,300 --> 00:24:31,178 Are these guys usually like this? 382 00:24:33,680 --> 00:24:35,765 Why does our reunion have to look like this? 383 00:24:35,849 --> 00:24:38,351 I was gonna make a welcome sign and get dressed up. 384 00:24:38,435 --> 00:24:40,270 I bought clothes,  even did a face mask. 385 00:24:40,353 --> 00:24:42,147 The kimchi stew is good. 386 00:24:42,230 --> 00:24:43,523 Have a bowl. 387 00:24:43,648 --> 00:24:45,734 -Where are you going? -Back to the unit. 388 00:24:45,817 --> 00:24:46,860 I am not on break. 389 00:24:46,943 --> 00:24:48,945 Why alone? Take him with you. 390 00:24:49,029 --> 00:24:50,238 -Solidarity. -Alright. 391 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 It's no sleep for three days, so I can't take him with me. 392 00:24:56,369 --> 00:24:59,372 No sleep for how many days? They must be crazy! 393 00:24:59,456 --> 00:25:02,000 The girl that just came in is so pretty. 394 00:25:03,251 --> 00:25:05,253 The girl that just left is way prettier. 395 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 No way. 396 00:25:07,547 --> 00:25:10,091 This woman is so much prettier, you know. 397 00:25:12,219 --> 00:25:14,846 -But she is constantly staring at me. -Don't look at her. 398 00:25:15,972 --> 00:25:18,683 It would be silly to quarrel with a civilian. 399 00:25:27,901 --> 00:25:29,819 Win! Win! 400 00:25:29,903 --> 00:25:32,614 Congratulatory drinks! 401 00:25:43,792 --> 00:25:45,502 Hey, get up. 402 00:25:46,503 --> 00:25:50,590 We are going to keep that promise of no sleep for three days. 403 00:25:52,259 --> 00:25:55,136 What are you talking about?  I am not asleep! 404 00:25:59,140 --> 00:26:00,350 Are you asleep? 405 00:26:01,643 --> 00:26:03,436 I am not sleeping. 406 00:26:04,604 --> 00:26:07,232 Two more bottles of soju, please. 407 00:26:08,733 --> 00:26:12,153 Soju... please... 408 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 Here are the two bottles of soju. 409 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 Thank you, Ma'am. 410 00:26:17,826 --> 00:26:19,577 Why are you here, Dr.? 411 00:26:20,578 --> 00:26:22,205 I don't know. Why the heck am I here? 412 00:26:22,289 --> 00:26:24,624 What are you eating, instead of drinking? 413 00:26:25,041 --> 00:26:28,128 Almonds. I am trying to recharge my stamina right now. 414 00:26:28,211 --> 00:26:30,130 It's so hard to keep up with these dudes. 415 00:26:30,547 --> 00:26:31,715 You should try some. 416 00:26:32,132 --> 00:26:34,759 I will take some. You are getting old for crying out loud. 417 00:26:37,095 --> 00:26:39,431 The woman that we saw yesterday is here again. 418 00:26:41,641 --> 00:26:44,185 I think she lives at the bar or something. 419 00:26:45,645 --> 00:26:48,982 I am going to try and talk to her today. 420 00:26:50,400 --> 00:26:51,359 Excuse me. 421 00:26:51,860 --> 00:26:53,320 You're still alive. 422 00:26:53,403 --> 00:26:56,197 Huh? Do you know me? 423 00:26:56,281 --> 00:26:59,868 Of course, she knows you.  This lady here is your girlfriend. 424 00:27:00,618 --> 00:27:02,954 Seriously? Oh, that's amazing. 425 00:27:03,413 --> 00:27:06,374 Are you my girlfriend? Wow! 426 00:27:07,500 --> 00:27:09,127 Apparently, she is my girlfriend. 427 00:27:09,919 --> 00:27:11,504 Don't you think she's super pretty? 428 00:27:11,588 --> 00:27:13,715 What's going on here, Deputy Commander? 429 00:27:14,215 --> 00:27:16,051 You aren't going to drink this, are you? 430 00:27:31,107 --> 00:27:35,945 Do you remember this place? 431 00:27:37,280 --> 00:27:39,616 I get it. I get it. 432 00:27:40,450 --> 00:27:41,826 Just take these off. 433 00:27:42,118 --> 00:27:45,997 No, it's okay. I don't like taking off  my shoes at someone else's home. 434 00:27:46,081 --> 00:27:47,540 Take them off and rest. 435 00:27:47,624 --> 00:27:49,542 Are you trying to seduce me or something? 436 00:27:49,626 --> 00:27:53,213 I am not the type of girl that would  eat ramen at another person's place. 437 00:27:53,296 --> 00:27:55,590 I get it. I will just take off your shoes. 438 00:27:55,673 --> 00:27:58,176 I will just take off your shoes.  Hold on a second here. 439 00:27:59,886 --> 00:28:02,639 She's not drunk, she's got Alzheimer's. 440 00:28:02,722 --> 00:28:04,140 Chicken and beer? 441 00:28:04,224 --> 00:28:07,394 Chicken and beer, it is then! I really like that idea. 442 00:28:07,477 --> 00:28:09,521 Let's go have another. 443 00:28:11,523 --> 00:28:14,442 Hurry up. What are you doing?  Let's hurry it up. 444 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 Let's go have another. 445 00:28:18,363 --> 00:28:21,908 Let's hurry up and go have another, okay? 446 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 What? 447 00:28:47,976 --> 00:28:49,436 -Mom? -Mom? 448 00:28:50,979 --> 00:28:54,190 My mom's clothes, my mom's purse, 449 00:28:55,316 --> 00:28:56,151 and my mom. 450 00:29:05,702 --> 00:29:07,954 Who is this young man? 451 00:29:09,080 --> 00:29:10,039 Nice to meet you. 452 00:29:10,665 --> 00:29:13,042 I am Dr. Kang's boyfriend, Yoo Si-jin. 453 00:29:13,126 --> 00:29:16,004 You're my boyfriend? Seriously? 454 00:29:17,505 --> 00:29:20,383 He said that he is my boyfriend. He is so handsome, right, Mom? 455 00:29:20,884 --> 00:29:24,053 Why do you always go too far when you drink? 456 00:29:26,556 --> 00:29:30,226 She is a real nice kid for the most part, but she can't hold her liquor very well. 457 00:29:30,310 --> 00:29:31,936 It's fine, Ma'am. She's quite cute. 458 00:29:33,021 --> 00:29:35,398 I am glad that you are so understanding. 459 00:29:35,732 --> 00:29:38,276 By the way, what do you do for a living? 460 00:29:38,359 --> 00:29:40,695 He's a soldier and he is a captain. 461 00:29:41,029 --> 00:29:42,864 But the more detailed information is secret. 462 00:29:42,947 --> 00:29:46,659 Everything has to be a secret  for the sake of regulations. 463 00:29:46,743 --> 00:29:50,538 Oh, I just got the chills.  What was that memory just now? 464 00:29:50,830 --> 00:29:55,210 Paycheck comes in on time, but you're not home very often. That's nice. 465 00:29:55,293 --> 00:29:59,088 Mom, why do you have to be so brutally honest when you just met him? 466 00:29:59,172 --> 00:30:00,798 I was talking about you, dear. 467 00:30:01,341 --> 00:30:03,176 She practically lives at the hospital, 468 00:30:03,551 --> 00:30:05,804 but her paycheck comes in on time. 469 00:30:07,639 --> 00:30:10,683 But why are you standing there like that? 470 00:30:11,559 --> 00:30:13,353 Did you make a mistake? 471 00:30:13,478 --> 00:30:14,312 No, I didn't. 472 00:30:14,687 --> 00:30:16,439 You didn't? Why not? 473 00:30:17,065 --> 00:30:19,567 I am sorry. I would do it any time... 474 00:30:20,693 --> 00:30:22,278 That wasn't what I meant. 475 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 You seem innocent, my captain. 476 00:30:26,533 --> 00:30:29,536 My Mo-yeon just studied. 477 00:30:29,911 --> 00:30:32,497 She's never even had a man hold her hand. 478 00:30:32,580 --> 00:30:36,000 Mom! Stop. This is going to put me at a disadvantage. 479 00:30:36,376 --> 00:30:39,462 He knows about Yoon-gi and also the Chairman. 480 00:30:39,837 --> 00:30:42,715 Oh! I just got the chills.  What was that just now? 481 00:30:42,799 --> 00:30:44,008 Why am I remembering that? 482 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 I think she needs to go to sleep. I'll be leaving now. 483 00:30:47,303 --> 00:30:49,264 No, it is okay. I should leave. 484 00:30:49,347 --> 00:30:50,557 I am not old fashioned. 485 00:30:50,640 --> 00:30:55,436 No. I am old fashioned. I will leave. I will greet you officially next time. 486 00:30:55,937 --> 00:30:57,188 Okay then. 487 00:31:13,538 --> 00:31:16,040 I will be 10 minutes late.  Please order for me. 488 00:31:16,124 --> 00:31:17,417 A club sandwich. 489 00:31:17,500 --> 00:31:19,544 A lot of jalapenos  and leave out the onions. 490 00:31:19,627 --> 00:31:22,630 Plenty of hot chili sauce and I want toasted white bread, please. 491 00:31:22,714 --> 00:31:23,798 Like this. 492 00:31:25,466 --> 00:31:27,635 Two club sandwiches, right? 493 00:31:28,303 --> 00:31:29,929 I will help you with the payment. 494 00:31:30,513 --> 00:31:31,639 Please pay it with this. 495 00:31:31,723 --> 00:31:32,974 Sure. 496 00:31:38,813 --> 00:31:39,981 Did you sober up? 497 00:31:40,064 --> 00:31:42,817 Of course. I didn't drink a lot. 498 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 I think you drank a lot. 499 00:31:45,153 --> 00:31:46,863 You were a different person when you were drunk. 500 00:31:46,946 --> 00:31:50,742 That was me. I remember everything. 501 00:31:51,451 --> 00:31:52,702 I don't believe that. 502 00:31:56,873 --> 00:31:58,583 What did your mom say? 503 00:31:59,876 --> 00:32:01,419 Does she like me? 504 00:32:02,378 --> 00:32:04,797 You met my mom? When? 505 00:32:05,465 --> 00:32:07,091 You said you remember everything... 506 00:32:07,884 --> 00:32:09,761 Try drinking with another punk... 507 00:32:09,844 --> 00:32:12,847 Oh, jealousy. 508 00:32:14,307 --> 00:32:17,935 -You aren't sober yet! -Oh! You're so smart! 509 00:32:19,604 --> 00:32:20,813 Phone. Phone. 510 00:32:28,196 --> 00:32:30,281 Solidarity. This is Captain Yoo Si-jin. 511 00:32:31,240 --> 00:32:32,325 Yes, that's right. 512 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 Yes, I understand. 513 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 Yes. Solidarity. 514 00:32:47,882 --> 00:32:51,427 I have to... go to the department store. 515 00:32:54,013 --> 00:32:55,139 Oh. 516 00:32:55,223 --> 00:32:56,265 I am sorry. 517 00:33:02,188 --> 00:33:03,189 No. 518 00:33:05,608 --> 00:33:09,404 Would you like to watch a movie with me when you get back? 519 00:33:13,533 --> 00:33:14,742 I'd like to. 520 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 Come back safely. 521 00:33:18,746 --> 00:33:19,789 Thank you. 522 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 Since you were a punk as a kid, 523 00:33:43,771 --> 00:33:45,189 black suits you well. 524 00:33:45,314 --> 00:33:46,899 My skin complexion is kind of fair. 525 00:33:47,775 --> 00:33:50,862 Your skin complexion looks really good. 526 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 One minute before the briefing. 527 00:33:56,951 --> 00:33:59,370 -You feel like chatting? -Solidarity. 528 00:34:01,706 --> 00:34:03,416 What brings you here? 529 00:34:04,625 --> 00:34:05,960 Is it NIS work? 530 00:34:06,044 --> 00:34:07,962 I'm sure I didn't come to greet you two. 531 00:34:08,463 --> 00:34:10,590 For this 1029 mission, 532 00:34:12,550 --> 00:34:13,801 I'm the presiding officer. 533 00:34:13,885 --> 00:34:17,597 Where's your discipline?  Get in there right away! 534 00:34:20,266 --> 00:34:24,312 Study the path and check your guns. 535 00:34:24,604 --> 00:34:27,398 Set our communication channel to three. 536 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 The pen can used in the same way as before. 537 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 In case of an emergency, 538 00:34:33,905 --> 00:34:36,491 the injection will cause painless death within 10 seconds. 539 00:34:40,787 --> 00:34:43,831 KORYO HOTEL, PYONGYANG 540 00:34:44,248 --> 00:34:46,501 On behalf of the President, I greet you. 541 00:34:46,584 --> 00:34:49,212 Welcome on behalf of our supreme leader. 542 00:34:54,008 --> 00:34:55,009 Let's go. 543 00:35:05,895 --> 00:35:08,815 How is the knife wound I gave you? 544 00:35:08,898 --> 00:35:10,483 I am sorry about that. 545 00:35:12,568 --> 00:35:14,070 This won't be easy. 546 00:35:15,822 --> 00:35:18,866 We will need to at least beat up  some special forces soldiers 547 00:35:19,367 --> 00:35:20,952 before we return to the Republic. 548 00:35:33,297 --> 00:35:36,175 After losing to me, did you get appointed to the escort forces? 549 00:35:36,259 --> 00:35:37,760 I am sorry. 550 00:35:38,261 --> 00:35:40,304 You still have a way with words. 551 00:35:44,100 --> 00:35:45,893 Then without that ballpoint pen, 552 00:35:45,977 --> 00:35:48,271 do you want to go another round  with me? 553 00:35:48,771 --> 00:35:51,357 I don't think you're asking me  if I want to write a report with you. 554 00:35:56,404 --> 00:35:59,532 I'm also not the type to go easy just because this isn't my home turf. 555 00:36:00,408 --> 00:36:02,243 And you still have a lot of guts. 556 00:36:04,954 --> 00:36:08,040 As a guest, consider yourself lucky  we're facing the same direction. 557 00:36:08,124 --> 00:36:11,043 For us soldiers,  looking in the same direction 558 00:36:11,127 --> 00:36:14,255 is a truce and signifies peace. 559 00:36:16,924 --> 00:36:19,010 Then let me ask you  for a favor, as a guest. 560 00:36:20,720 --> 00:36:22,638 Can I get cold buckwheat noodles for lunch? 561 00:36:22,722 --> 00:36:26,225 I really want to have  traditional Pyongyang buckwheat noodles. 562 00:36:32,440 --> 00:36:35,151 If you splash the vinegar  over the noodles evenly, 563 00:36:35,234 --> 00:36:38,404 and mix the hot mustard into the meat broth it will taste even better. 564 00:36:39,530 --> 00:36:40,740 Thank you. 565 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Thank you. 566 00:36:47,705 --> 00:36:50,666 But there's something you need to know. 567 00:36:52,543 --> 00:36:54,253 Don't believe the server's words. 568 00:36:55,338 --> 00:36:59,258 We don't put hot mustard on the noodles traditionally in Pyongyang. 569 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 Thank you for the information. 570 00:37:05,264 --> 00:37:08,392 At the next conference,  I will treat you in the south. 571 00:37:10,686 --> 00:37:12,772 There will be another team  going to the south. 572 00:37:13,940 --> 00:37:15,441 My break starts tomorrow. 573 00:37:19,946 --> 00:37:23,199 Then, I will pay the tab. 574 00:37:25,117 --> 00:37:27,453 It's okay. Just enjoy. 575 00:37:49,350 --> 00:37:50,810 How is Professor Kang doing? 576 00:37:51,268 --> 00:37:52,687 Is it hard for her in the ER? 577 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 No, she is very energetic, unlike before. 578 00:37:56,273 --> 00:37:58,526 What about flowers?  Are you sending them daily? 579 00:37:58,609 --> 00:38:00,778 Every time we send them,  they are refused, 580 00:38:00,861 --> 00:38:03,864 but the office smells very lovely. 581 00:38:05,574 --> 00:38:08,828 What about Doctor Kang's boyfriend?  Did you find out? 582 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 It is a bit strange. 583 00:38:10,454 --> 00:38:12,748 Even the army didn't have any information. 584 00:38:12,832 --> 00:38:18,045 They just know he's a member of  the special forces. But I have a picture. 585 00:38:19,130 --> 00:38:20,464 This... 586 00:38:21,382 --> 00:38:22,258 Which one? 587 00:38:23,718 --> 00:38:26,512 -I still haven't found that out yet. -What? 588 00:38:28,556 --> 00:38:32,059 It's him. Dr. Kang Mo-yeon's boyfriend is this person. 589 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 Born in 1983. His name is Yoo Si-jin. 590 00:38:34,520 --> 00:38:37,690 A captain in the Korean army.  He's a Pisces and his blood type is A. 591 00:38:37,773 --> 00:38:41,235 Ah! This person. 592 00:38:42,069 --> 00:38:44,780 But this person is this person. 593 00:38:45,031 --> 00:38:46,407 Yeah. Then... 594 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 Hey, wait a minute! 595 00:38:54,623 --> 00:38:55,750 Can I talk to you a bit? 596 00:38:58,169 --> 00:39:00,671 You two have a good time. 597 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 So you are Dr. Kang's boy-- 598 00:39:15,519 --> 00:39:17,355 Is your injury okay? 599 00:39:18,522 --> 00:39:21,275 I don't know if you are actually calm, or just pretending to be. 600 00:39:21,609 --> 00:39:24,653 If the reason Dr. Kang rejected me  was because of you... 601 00:39:24,862 --> 00:39:26,697 it hurts my pride a lot. 602 00:39:28,365 --> 00:39:30,409 Anyway, you're a special forces captain? 603 00:39:32,203 --> 00:39:33,287 Are you a good fighter? 604 00:39:35,956 --> 00:39:39,210 I heard you took her to a hotel on the first date. 605 00:39:39,960 --> 00:39:40,878 My girlfriend. 606 00:39:44,882 --> 00:39:46,759 In any case, please be careful. 607 00:39:47,093 --> 00:39:50,346 Whether it's during the day  or at night, or if it's with you... 608 00:39:52,765 --> 00:39:54,141 I am a great fighter. 609 00:40:00,314 --> 00:40:01,357 Seriously. 610 00:40:02,191 --> 00:40:04,568 Kang Mo-yeon, can you be on-call instead of me? 611 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 I don't want to. 612 00:40:06,362 --> 00:40:08,781 I'm asking you to be on-call.  You hate it that much? 613 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 Yes, I don't like it. 614 00:40:10,658 --> 00:40:13,953 I'm not the Kang Mo-yeon who takes your duties anymore, so just go. 615 00:40:14,036 --> 00:40:16,956 Hey, all the on-call duties at this hospital were given to you. 616 00:40:17,039 --> 00:40:18,374 What are you saying? 617 00:40:18,457 --> 00:40:22,378 You're right. I do all on-call duties, but I don't want yours too. 618 00:40:24,713 --> 00:40:26,674 Already back from the department store? 619 00:40:26,757 --> 00:40:29,009 I finished to meet you when you got off work. 620 00:40:29,677 --> 00:40:31,720 The department store isn't closed yet. 621 00:40:31,804 --> 00:40:34,348 It's a department store that you can't even imagine. 622 00:40:34,932 --> 00:40:37,893 I know department stores better than you. 623 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 Who is this? Aren't you going to introduce us? 624 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 You got paged. It seems very urgent. 625 00:40:43,649 --> 00:40:45,317 I didn't bring my cellphone. 626 00:40:47,445 --> 00:40:51,657 I'm Kim Eun-ji. I'm Doctor Kang's friend. Pleased to meet you. 627 00:40:52,575 --> 00:40:56,495 I'm Yoo Si-jin. I'm Dr. Kang's boyfriend. Pleased to meet you. 628 00:40:56,579 --> 00:40:58,289 Don't be too pleased. 629 00:40:59,665 --> 00:41:02,751 So this is the soldier boyfriend I've heard rumors about? 630 00:41:03,335 --> 00:41:04,545 I'm off now! 631 00:41:05,254 --> 00:41:06,297 Well then... 632 00:41:08,799 --> 00:41:13,012 How annoying.  How can a soldier be so handsome? 633 00:41:13,846 --> 00:41:16,098 Pleased to meet her? 634 00:41:16,182 --> 00:41:17,558 Why are you so pleased?  635 00:41:17,641 --> 00:41:18,851 Are you crazy? 636 00:41:18,934 --> 00:41:20,186 Are you talking about me? 637 00:41:20,269 --> 00:41:22,688 No. That fox-like wench earlier. 638 00:41:24,356 --> 00:41:25,774 The timing was strange. 639 00:41:25,858 --> 00:41:28,736 Couldn't you tell that we weren't close at all? 640 00:41:28,819 --> 00:41:30,905 I made it obvious that I don't like her, 641 00:41:30,988 --> 00:41:33,240 but you still introduced yourself? 642 00:41:33,324 --> 00:41:37,203 You're so detailed at work, why are you so clueless in society? 643 00:41:37,912 --> 00:41:40,206 Are you jealous right now? 644 00:41:41,749 --> 00:41:45,377 If you knew who I just met,  you wouldn't be like this to me. 645 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 What? Who was it? 646 00:41:46,754 --> 00:41:48,714 -Did you meet with the Chairman? -Yes. 647 00:41:49,298 --> 00:41:52,218 Did you get hurt anywhere?  I'm really worried. 648 00:41:52,301 --> 00:41:55,471 You didn't eat, did you?  Why didn't you eat? 649 00:41:55,554 --> 00:41:57,139 Let's go. I'll buy you dinner. 650 00:41:58,057 --> 00:41:59,808 The timing is still strange. 651 00:42:00,309 --> 00:42:02,561 Oh my! Look at how pretty the fountain is. 652 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 Is this Rococo style? 653 00:42:04,563 --> 00:42:05,648 I said to stand still. 654 00:42:05,731 --> 00:42:07,691 Why don't we talk about the Chairman more? 655 00:42:07,775 --> 00:42:10,027 Look at the lights! 656 00:42:10,110 --> 00:42:12,154 Stop talking and stand still. 657 00:42:12,238 --> 00:42:14,156 Why? To talk about what? 658 00:42:14,240 --> 00:42:15,407 What are you doing now? 659 00:42:15,491 --> 00:42:20,329 I thought I could grasp you with one hand, I was right. 660 00:42:22,081 --> 00:42:23,290 See, I bought you a gift. 661 00:42:23,374 --> 00:42:26,919 Did you just measure my neck?  By nearly strangling me? 662 00:42:27,545 --> 00:42:31,799 My hand just went very close to your neck. 663 00:42:33,384 --> 00:42:36,220 Sergeant First Class Seo and  First Lieutenant Yoon are waiting. 664 00:42:36,303 --> 00:42:38,222 If I give it to you later, it'll be weird. 665 00:42:43,769 --> 00:42:44,895 It's pretty. 666 00:42:45,563 --> 00:42:48,816 Usually people ask, "Do you like it?" first. 667 00:42:48,899 --> 00:42:51,026 Oh, do you like it? 668 00:42:51,110 --> 00:42:53,028 Yes. Aren't I very pretty? 669 00:42:54,613 --> 00:42:57,116 -Really pretty. -Let's go then. 670 00:42:59,785 --> 00:43:03,831 But I'm not someone who gets over thing easily when they receive gifts. 671 00:43:03,914 --> 00:43:06,250 Sure. But you're smiling now. 672 00:43:06,333 --> 00:43:08,711 -It's true. -I get it. 673 00:43:13,424 --> 00:43:15,718 It's been ages since you've been here. 674 00:43:16,093 --> 00:43:18,512 Your girlfriends have changed, I see. 675 00:43:20,306 --> 00:43:22,725 You came with a wolf  and a rabbit last time. 676 00:43:22,808 --> 00:43:25,561 The stuffed animals. Enjoy. 677 00:43:29,898 --> 00:43:31,859 This is my real girlfriend. 678 00:43:33,068 --> 00:43:34,486 This is my comrade. 679 00:43:34,570 --> 00:43:35,654 Comrade? 680 00:43:36,322 --> 00:43:38,574 We fought together in Uruk and won. 681 00:43:41,910 --> 00:43:43,829 Was it just the two of you here? 682 00:43:44,580 --> 00:43:47,916 When did you come here with stuffed animals? 683 00:43:48,000 --> 00:43:51,712 Your boyfriend was looking  for his cellphone that had your photos. 684 00:43:51,795 --> 00:43:54,298 He almost died while fighting against 17 guys. 685 00:43:54,757 --> 00:43:56,508 It was the toughest battle of my life. 686 00:43:56,842 --> 00:43:59,428 What pictures of me? My pictures are probably all deleted. 687 00:44:00,429 --> 00:44:02,473 I never said they  were pictures of Myeong-ju. 688 00:44:02,556 --> 00:44:04,516 You said it was good but not honorable. 689 00:44:05,142 --> 00:44:08,062 Oh, it was the funeral home  in front of Haesung Hospital. 690 00:44:08,729 --> 00:44:10,939 Ah, that fight I saw  on the security footage? 691 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 Ah, now that I think about it, 692 00:44:13,275 --> 00:44:14,777 it was the day we first met. 693 00:44:16,653 --> 00:44:17,571 Seriously! 694 00:44:19,156 --> 00:44:20,949 There aren't any pictures of me. 695 00:44:21,033 --> 00:44:22,910 How could you delete everything? 696 00:44:22,993 --> 00:44:26,038 And also, what is this? 697 00:44:26,955 --> 00:44:29,166 Are you selling used cars part-time? 698 00:44:29,249 --> 00:44:31,377 Ah, what is this? 699 00:44:32,044 --> 00:44:34,463 You put me through all that just to get this? 700 00:44:34,546 --> 00:44:36,256 To me, those are Myeong-ju's photos. 701 00:44:36,340 --> 00:44:38,217 Is that what my face looks like to you? 702 00:44:41,053 --> 00:44:42,763 I didn't know how to date. 703 00:44:42,846 --> 00:44:44,932 So whenever I saw Myeong-ju, I just drank. 704 00:44:45,724 --> 00:44:47,601 So I couldn't even take her home, 705 00:44:47,684 --> 00:44:49,895 and I always sent her off in a taxi. 706 00:44:49,978 --> 00:44:52,481 These are the license plates  of those taxis. 707 00:44:53,190 --> 00:44:56,819 When we broke up,  I deleted the pictures we took together. 708 00:44:57,361 --> 00:45:01,990 But I thought I could insist that these  weren't Myeong-ju's pictures, 709 00:45:02,074 --> 00:45:03,075 so I kept them. 710 00:45:03,492 --> 00:45:06,537 Wow. Sergeant First Class Seo, you're great. 711 00:45:08,622 --> 00:45:10,582 I think I just fell for you again. 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,796 Is it just the two of you here? 713 00:45:16,964 --> 00:45:18,799 But First Lieutenant Yoon, 714 00:45:18,882 --> 00:45:21,468 you know Sergeant First Class Seo's passcode? 715 00:45:21,552 --> 00:45:23,137 I made it up for him. 716 00:45:23,387 --> 00:45:26,098 He thinks it's is the only pattern you can choose. 717 00:45:28,267 --> 00:45:31,979 When you buy a cellphone,  they give you a little booklet. 718 00:45:32,062 --> 00:45:34,857 The cellphone instructions  are written in detail. 719 00:45:34,940 --> 00:45:38,277 It's okay. In my world, that is the only pattern. 720 00:45:40,237 --> 00:45:42,739 -Let's go. -How have we not left yet? 721 00:45:46,869 --> 00:45:48,328 Get home safe. 722 00:45:49,872 --> 00:45:53,083 Is it just the two of you here? 723 00:45:53,417 --> 00:45:54,960 Hurry up and go. 724 00:46:01,258 --> 00:46:03,886 Were those photos that important? 725 00:46:03,969 --> 00:46:06,638 So cute! 726 00:46:15,939 --> 00:46:18,192 But why are you going this direction? 727 00:46:20,277 --> 00:46:22,654 Are you taking me home now? 728 00:46:23,030 --> 00:46:24,823 When a grown man and woman are dating, 729 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 they aren't supposed to go home early. 730 00:46:27,117 --> 00:46:29,036 Once you're home, shouldn't you loosen up a bit? 731 00:46:29,119 --> 00:46:30,829 Why are you so rigid? 732 00:46:31,705 --> 00:46:33,540 Maybe I really won't send you home. 733 00:46:33,624 --> 00:46:35,334 That's exactly what I mean. 734 00:46:35,918 --> 00:46:38,545 It's noisy. Just answer your phone. 735 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Who was it? -It was someone I don't know. 736 00:46:51,558 --> 00:46:53,894 -It was someone you know. -It wasn't. 737 00:46:57,189 --> 00:47:01,109 -Is it Yoon-gi who used to buy you food? -It really isn't Yoon-gi. 738 00:47:01,193 --> 00:47:03,737 And also, I think you're mistaken. 739 00:47:03,820 --> 00:47:06,323 I bought the ginseng chicken soup-- 740 00:47:07,574 --> 00:47:09,034 SERGEANT KIM BUM-RAE 741 00:47:11,411 --> 00:47:12,704 Wait... 742 00:47:12,788 --> 00:47:16,833 Do you think I bought the car with this  function just so you can grab my phone? 743 00:47:19,878 --> 00:47:21,964 Reporting in.  This is Sergeant Kim Bum-rae. 744 00:47:22,047 --> 00:47:24,800 Sergeant Seo did nothing out of  the ordinary today. 745 00:47:24,883 --> 00:47:27,386 He fixed his hair with wax three times before leaving. 746 00:47:27,469 --> 00:47:29,721 It wasn't three times, it was only twice. 747 00:47:29,805 --> 00:47:33,892 -Solidarity! Sergeant Kim Bum-rae! -I'll be back at 20:00. 748 00:47:33,976 --> 00:47:37,145 Make ramen and be on standby.  Make the noodles yourself. 749 00:47:41,858 --> 00:47:44,987 It's just a habit. 750 00:47:46,113 --> 00:47:48,615 A person can't change overnight. 751 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 I'm not going to. 752 00:48:19,813 --> 00:48:21,273 It's punishment. 753 00:48:40,250 --> 00:48:41,460 You cooked the ramen well. 754 00:48:42,669 --> 00:48:44,004 But the noodles are flour. 755 00:48:45,547 --> 00:48:46,757 Ah, that... 756 00:48:46,840 --> 00:48:49,092 -Kim Bum-rae. -Sergeant Kim Bum-rae. 757 00:48:49,968 --> 00:48:51,970 Do you want to be on the same side as me, 758 00:48:52,054 --> 00:48:54,348 or do you want to become the chewy noodles? 759 00:48:56,558 --> 00:48:59,394 Sergeant First Class Seo returned at 20:00. 760 00:48:59,478 --> 00:49:01,688 Currently at 21:00, he is good-looking. 761 00:49:01,772 --> 00:49:04,441 At 22:00,  he plans to still be good-looking. 762 00:49:04,524 --> 00:49:07,277 He is planning on going to sleep  while being good-looking. 763 00:49:07,361 --> 00:49:10,739 End of report. 764 00:49:12,407 --> 00:49:14,785 Right. The Chief Commander is returning tomorrow. 765 00:49:15,369 --> 00:49:18,580 Yes. Yes, I understand. Solidarity. 766 00:49:27,464 --> 00:49:28,507 I got a good deal. 767 00:49:35,180 --> 00:49:36,181 Solidarity. 768 00:49:37,265 --> 00:49:40,060 -I have a request for you, Commander. -I received your report. 769 00:49:41,019 --> 00:49:42,562 Let's have some tea. Have a seat. 770 00:49:42,646 --> 00:49:46,108 Thank you for the offer, but I'll do it  another day on a different occasion. 771 00:49:49,528 --> 00:49:51,321 Okay, then. 772 00:49:51,905 --> 00:49:54,533 Can I take this as your decision? 773 00:49:56,493 --> 00:49:59,496 -What is that? -Seo Dae-yeong's discharge request. 774 00:50:04,126 --> 00:50:06,086 -Dad. -Yes, it is. 775 00:50:06,962 --> 00:50:09,214 I'll turn in my uniform. 776 00:50:12,300 --> 00:50:14,469 You're still making him do this? 777 00:50:14,553 --> 00:50:17,597 You're making him turn in his uniform  after I begged? 778 00:50:19,099 --> 00:50:22,436 First Lieutenant Yoon said that she heard all of our conversation. 779 00:50:23,937 --> 00:50:25,564 When First Lieutenant Yoon was bedridden, 780 00:50:25,981 --> 00:50:28,066 she begged me to let you keep your job. 781 00:50:28,900 --> 00:50:31,820 She told me if she fully recovered, I should approve of you 782 00:50:31,903 --> 00:50:33,238 and not to discharge you. 783 00:50:33,447 --> 00:50:37,576 That was a promise between the Commander and First Lieutenant Yoon. 784 00:50:38,118 --> 00:50:39,411 It does not matter to me. 785 00:50:39,995 --> 00:50:42,456 -Seo Dae-yeong... -My choice is First Lieutenant Yoon. 786 00:50:42,706 --> 00:50:45,917 If there is a price to pay for my choice, then I will gladly pay it. 787 00:50:46,710 --> 00:50:48,420 I will cast aside my uniform. 788 00:50:50,005 --> 00:50:51,089 With whose permission? 789 00:50:52,048 --> 00:50:54,009 Let's talk. Come outside. 790 00:51:00,807 --> 00:51:02,267 That is all. 791 00:51:05,604 --> 00:51:06,730 Solidarity. 792 00:51:21,161 --> 00:51:22,954 How can you do this to me? 793 00:51:23,455 --> 00:51:25,332 How can you let me find out this way? How? 794 00:51:25,415 --> 00:51:27,501 -I know how you feel-- -Don't pretend you do. 795 00:51:28,585 --> 00:51:29,920 If you knew, you wouldn't. 796 00:51:30,712 --> 00:51:32,672 I made the decision to not break up. 797 00:51:32,756 --> 00:51:34,508 Do you think that was easy? 798 00:51:34,591 --> 00:51:36,635 It's not easy. I know. 799 00:51:37,636 --> 00:51:40,847 But what about me?  Do you think it was easy for me? 800 00:51:41,431 --> 00:51:44,768 It was a promise I received  after using my life to threaten my dad. 801 00:51:44,893 --> 00:51:46,853 You think it was easy to be so shameless? 802 00:51:46,937 --> 00:51:48,855 So why did you do that? 803 00:51:51,733 --> 00:51:54,069 Because you keep running away. 804 00:51:56,404 --> 00:51:58,365 Where were you when I was fighting my dad? 805 00:52:00,033 --> 00:52:01,451 Do I look like a fool? 806 00:52:02,953 --> 00:52:06,623 How could you, without even a word, without any discussion-- 807 00:52:06,748 --> 00:52:08,583 I did discuss it with you. Many times. 808 00:52:09,292 --> 00:52:12,045 All the times I ran away spoke hundreds of words 809 00:52:12,671 --> 00:52:16,508 and those times I couldn't answer your  phone calls are thousands of discussions. 810 00:52:19,177 --> 00:52:21,388 You asked the Commander for a promise like that? 811 00:52:25,058 --> 00:52:27,435 I guess we both saw each other  as fools. 812 00:52:28,186 --> 00:52:29,771 How is that the same? 813 00:52:30,564 --> 00:52:32,232 I tried to make my dad understand– 814 00:52:32,315 --> 00:52:34,109 That's why I became a fool. 815 00:52:37,028 --> 00:52:39,447 It's not an understanding I need, but an acceptance. 816 00:52:40,240 --> 00:52:43,159 Not "my daughter wanted him,"  but because of my choice. 817 00:52:43,785 --> 00:52:48,081 I hoped the Commander would choose me  because of who I am. 818 00:52:51,543 --> 00:52:56,381 But... if the Commander's permission 819 00:52:57,841 --> 00:52:59,968 is simply to fulfill a dying daughter's wish... 820 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 I won't stay with you. 821 00:53:14,441 --> 00:53:18,278 Fine. Then don't. 822 00:53:23,533 --> 00:53:24,951 Let's end this. 823 00:53:30,040 --> 00:53:32,250 If you are going to be miserable because of me, 824 00:53:34,419 --> 00:53:36,254 just be happy on your own. 825 00:53:36,922 --> 00:53:38,006 I'm being sincere. 826 00:54:05,075 --> 00:54:07,786 Wow, we finally get to watch this movie. 827 00:54:08,787 --> 00:54:09,829 It took a while. 828 00:54:11,206 --> 00:54:12,916 I'm happy to be here again. 829 00:54:14,084 --> 00:54:15,293 Even if it took a while? 830 00:54:17,545 --> 00:54:19,339 Let's make sure we go back there again. 831 00:54:19,798 --> 00:54:22,592 To that beach. We did take a stone after all. 832 00:54:24,094 --> 00:54:26,513 Sure. Let's make sure to go back there. 833 00:54:27,555 --> 00:54:28,473 The two of us. 834 00:54:31,935 --> 00:54:33,478 Who is it? 835 00:54:35,772 --> 00:54:37,065 Oh my... 836 00:54:37,691 --> 00:54:39,067 Is there something wrong? 837 00:54:40,652 --> 00:54:42,195 I think I have to go. 838 00:54:43,280 --> 00:54:44,239 Right now? 839 00:54:44,322 --> 00:54:46,074 Yes, I'm sorry. 840 00:54:46,700 --> 00:54:50,203 Am I getting blown off now? 841 00:54:50,704 --> 00:54:52,247 I'm sorry. It's an emergency. 842 00:54:52,330 --> 00:54:53,957 We'll watch this together later. 843 00:54:54,040 --> 00:54:55,709 For now, let's leave together. 844 00:54:56,501 --> 00:54:59,754 No. I'll just watch this and go. You can leave. 845 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 That only has an effect on our first date. 846 00:55:10,598 --> 00:55:13,560 I paid for it, we have to watch together. Hurry and get up. 847 00:55:15,812 --> 00:55:18,732 Oh, so close. I thought it would work. 848 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 We're not watching this movie again. 849 00:55:25,822 --> 00:55:30,452 On Thursday at 13:00, during the  second special North-South meeting, 850 00:55:30,535 --> 00:55:33,580 Blue House secret service will guard  the areas around the VIP. 851 00:55:34,164 --> 00:55:40,128 From our unit, three teams of 707-Alpha, Bravo, and Charlie will join as backup. 852 00:55:40,211 --> 00:55:43,423 We will survey the locations  where threats to the 17th floor may occur 853 00:55:43,506 --> 00:55:45,467 and then we'll guard the perimeter. 854 00:55:46,134 --> 00:55:48,803 The Alpha Team Captain will be in charge during rehearsal 855 00:55:48,887 --> 00:55:50,472 and on the day of the meeting. 856 00:55:59,147 --> 00:56:00,607 Notifying all team members. 857 00:56:00,690 --> 00:56:03,485 Rest for five minutes  until the rehearsal vehicle arrives. 858 00:56:03,568 --> 00:56:05,904 That's all. End of transmission. 859 00:56:12,577 --> 00:56:14,079 Are you eating alone? 860 00:56:16,831 --> 00:56:18,208 It's too small for two people. 861 00:56:18,750 --> 00:56:20,001 You only bought one? 862 00:56:20,085 --> 00:56:22,629 I bought two but finished them both.  I'm craving sweets. 863 00:56:23,171 --> 00:56:24,339 I think I'm depressed. 864 00:56:25,465 --> 00:56:28,051 What kind of depression comes on so quickly? 865 00:56:28,134 --> 00:56:29,636 I broke up with First Lieutenant Yoon. 866 00:56:32,347 --> 00:56:33,431 What? 867 00:56:35,350 --> 00:56:37,936 Why? Who dumped who? 868 00:56:38,019 --> 00:56:40,980 I got dumped.  I cannot tell you the reason-- 869 00:56:57,455 --> 00:56:59,791 -An ambulance is coming in. -Let's go. 870 00:57:10,635 --> 00:57:12,887 He's had two liters of saline and his BP is 80/50. 871 00:57:12,971 --> 00:57:15,557 -There are multiple gunshot wounds. -Gunshot wounds? 872 00:57:17,434 --> 00:57:19,394 Take X-rays then go straight into surgery. 873 00:57:23,273 --> 00:57:24,566 Please page more doctors. 874 00:57:24,649 --> 00:57:26,401 I've got it. You take that patient. 875 00:57:29,154 --> 00:57:30,488 How's the patient? 876 00:58:24,918 --> 00:58:27,587 Even with your jokes, I don't feel better. 877 00:58:28,588 --> 00:58:30,048 I'm so worried about you. 878 00:58:42,060 --> 00:58:46,272 If you are worrying about me, please stop. 879 00:58:49,859 --> 00:58:51,903 Please look after Captain Yoo. 880 00:58:52,862 --> 00:58:55,114 Because I like him a lot 881 00:58:55,949 --> 00:58:58,117 and I'm planning on telling him when he comes back. 882 00:59:25,895 --> 00:59:27,897 Subtitle translation by Emily Johnson 68307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.