All language subtitles for Delito de pasión (1957) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,849 --> 00:00:27,021 DELITO DE PASI�N 2 00:01:53,190 --> 00:01:57,153 "Madre preocupada", "Perpleja", "Asustada"... 3 00:01:57,820 --> 00:02:01,532 "Tentada", "Mal de amores", "Atormentada". 4 00:02:02,491 --> 00:02:06,954 �Nadie firma "Radiante", "Euf�rica", "Encantada"? 5 00:02:06,996 --> 00:02:09,832 Ha de quedar alguien feliz en San Francisco. 6 00:02:09,874 --> 00:02:11,709 No, si puedo evitarlo. 7 00:02:12,001 --> 00:02:13,836 "Querida Kathy Ferguson... 8 00:02:14,045 --> 00:02:16,756 "Leo tu maravillosa columna a diario... 9 00:02:16,797 --> 00:02:19,884 "pero ahora necesito tu ayuda y no tengo a nadie m�s. 10 00:02:19,926 --> 00:02:22,970 "�Estar�a mal huir con el maravilloso hombre al que amo... 11 00:02:22,970 --> 00:02:24,472 "pero que mi madre odia? 12 00:02:24,513 --> 00:02:25,973 "Me mantengo sola. 13 00:02:26,015 --> 00:02:28,434 "Lo deseo mucho, ya no aguanto m�s. 14 00:02:28,434 --> 00:02:31,938 "Por favor, dime qu� hacer. Saludos, Tontita 17. 15 00:02:32,146 --> 00:02:36,275 "P.D.: Es un l�o porque �l ya est� casado. 16 00:02:36,484 --> 00:02:38,027 "�Qu� deber�a hacer?" 17 00:02:39,278 --> 00:02:41,405 �Qu� le recomendamos a la Tontita 17? 18 00:02:41,447 --> 00:02:44,242 Que olvide al hombre y se escape con la mujer. 19 00:02:44,617 --> 00:02:45,701 �Fergy! 20 00:02:46,536 --> 00:02:48,287 - Otra vez lo mismo. - �Qu�? 21 00:02:48,329 --> 00:02:49,372 Nalence. 22 00:02:58,881 --> 00:03:02,802 A esa tal Dana la buscan en Los �ngeles por el asesinato de su marido... 23 00:03:03,052 --> 00:03:05,429 La polic�a se enter� de que vive por aqu�... 24 00:03:05,429 --> 00:03:07,765 con un delincuente llamado Giralda. 25 00:03:07,765 --> 00:03:11,435 Dos detectives de Los �ngeles hallaron a Giralda anoche. 26 00:03:11,477 --> 00:03:13,479 - �Y a la mujer? - A�n no. 27 00:03:13,521 --> 00:03:16,649 Corre a la comisar�a, habla con los polic�as de Los �ngeles... 28 00:03:16,691 --> 00:03:19,527 y escribe algo femenino sobre Dana. 29 00:03:19,569 --> 00:03:22,405 Tipo: "Lo mat� porque lo amaba. 30 00:03:22,446 --> 00:03:24,824 "Lo amo porque lo mat�. " 31 00:03:25,199 --> 00:03:28,369 La dosis normal de sentimentalismo Ferguson. 32 00:03:29,579 --> 00:03:31,497 - �Ma�ana a la ma�ana? - Ahora. 33 00:03:32,248 --> 00:03:33,624 Cuarto de redacci�n. 34 00:03:35,877 --> 00:03:39,755 Sr. Nalence, hay un hueco en la p�gina 10 para mi columna. 35 00:03:39,755 --> 00:03:42,884 Lo llenaremos con algo sentimental del mes pasado. 36 00:03:42,925 --> 00:03:44,969 Nadie lo notar�. 37 00:03:45,219 --> 00:03:46,637 P�same a Dietrich. 38 00:03:47,889 --> 00:03:50,266 Dietrich, te mando otra primera plana. 39 00:03:50,975 --> 00:03:53,060 La mujer Dana fue vista... 40 00:04:04,447 --> 00:04:07,033 Estos hombres no designados estar�n en tr�nsito... 41 00:04:07,074 --> 00:04:09,869 "Benjamin, Verson, Dondy... 42 00:04:10,161 --> 00:04:13,039 "Fragala, Holland, S. Holland... " 43 00:04:13,080 --> 00:04:14,957 Bester, interrogatorio en el caso Linder. 44 00:04:14,999 --> 00:04:19,462 "... Nolan, O'Mara, Quayle, Salicitas... " 45 00:04:19,754 --> 00:04:21,631 Caf� y s�ndwiches para la prensa. 46 00:04:25,551 --> 00:04:28,387 No lo s�. Hace media hora que espero. 47 00:04:28,429 --> 00:04:31,265 De Los �ngeles vinieron el capit�n Charles Alidos... 48 00:04:31,265 --> 00:04:32,767 y el teniente William Doyle. 49 00:04:32,808 --> 00:04:35,061 Esto es pesado. Ustedes s� que comen. 50 00:04:35,102 --> 00:04:37,271 "Pastrami en pan de centeno. Jason. " 51 00:04:37,313 --> 00:04:38,648 �Gin, idiota! 52 00:04:39,732 --> 00:04:41,734 "Rosca con salm�n. Samson. " 53 00:04:41,776 --> 00:04:42,777 Perd� todo. 54 00:04:42,860 --> 00:04:44,862 Alidos y Doyle. Depto de Homicidios. 55 00:04:44,904 --> 00:04:46,822 "Lengua en pan de centeno. Samson. " 56 00:04:46,864 --> 00:04:49,116 - $7. �Uno m�s? - No puedo parar. 57 00:04:49,116 --> 00:04:53,037 "Pavo, carne y queso suizo en pan de centeno con mostaza. Dean. " 58 00:04:53,079 --> 00:04:54,497 Ped� sin mostaza. 59 00:04:54,539 --> 00:04:57,583 - �Sin mostaza? Es rico con mostaza. - Entonces c�melo t�. 60 00:04:57,625 --> 00:04:59,377 Esperamos una declaraci�n. 61 00:04:59,418 --> 00:05:01,462 No puedo. No me gusta la mostaza. 62 00:05:02,255 --> 00:05:03,464 �Blancanieves! 63 00:05:03,506 --> 00:05:06,926 Todo el elenco. Blancanieves, los enanitos y la bruja. 64 00:05:06,968 --> 00:05:10,346 Tengo una rosca con queso crema y salm�n. Sin nombre. 65 00:05:10,388 --> 00:05:13,099 - �D�nde est� Shevlin? - Fue al ba�o a airearse. 66 00:05:13,140 --> 00:05:16,394 �Qui�n pidi� una rosca con queso crema y salm�n? No tiene nombre. 67 00:05:17,353 --> 00:05:18,521 Hola, Fergy. 68 00:05:18,813 --> 00:05:21,190 �Pediste una rosca con queso crema y salm�n? 69 00:05:21,190 --> 00:05:24,652 Supongo que Nalence te cont� todo. Siguen interrogando a Giralda. 70 00:05:24,652 --> 00:05:27,280 - �Lograron sacarle algo? - Creo que est� hablando. 71 00:05:27,280 --> 00:05:30,116 Vino por su propia cuenta al saber que buscaban a Dana. 72 00:05:30,157 --> 00:05:31,450 Quiz� sea astuto. 73 00:05:31,492 --> 00:05:33,995 Alguien pidi� una rosca con queso crema y salm�n. 74 00:05:33,995 --> 00:05:36,372 �Ya viste a los dos detectives de Los �ngeles? 75 00:05:36,372 --> 00:05:37,456 Se esconden. 76 00:05:37,498 --> 00:05:39,667 Les dijimos que en San Francisco... 77 00:05:39,667 --> 00:05:42,712 la polic�a habla cuando la prensa le hace preguntas. 78 00:05:46,966 --> 00:05:49,552 Soy el capit�n Alidos de Los �ngeles. 79 00:05:50,136 --> 00:05:53,389 Vine con mi colega, el teniente Doyle, a hacer un trabajo. 80 00:05:53,639 --> 00:05:57,935 Nos enviaron de Los �ngeles a buscar a una mujer acusada de asesinato... 81 00:05:57,977 --> 00:06:00,229 no a dar entrevistas a la prensa. 82 00:06:00,229 --> 00:06:03,399 Cuando la encontremos, se enterar�n. Eso es todo. 83 00:06:03,816 --> 00:06:05,109 Un minuto. 84 00:06:05,651 --> 00:06:08,362 Ustedes deben hacer su trabajo, nosotros el nuestro. 85 00:06:08,404 --> 00:06:10,281 Usted deber�a cuidar a los ni�os... 86 00:06:10,323 --> 00:06:13,451 prepararle la cena a su esposo cuando vuelve de trabajar. 87 00:06:16,162 --> 00:06:20,082 Bueno. Alguien pidi� una rosca con queso crema y salm�n. 88 00:06:20,291 --> 00:06:21,959 "Querida Mary Dana... 89 00:06:23,836 --> 00:06:28,174 "Te escribo del coraz�n de una mujer al coraz�n de otra. " 90 00:06:28,799 --> 00:06:30,718 "Ahora te ha abandonado aqu�l... 91 00:06:30,718 --> 00:06:33,804 "en quien hab�as colocado toda tu esperanza y todo tu amor. " 92 00:06:33,971 --> 00:06:35,765 "Cuando estamos solas... 93 00:06:36,307 --> 00:06:38,392 "mujeres torturadas por el destino... 94 00:06:38,976 --> 00:06:41,020 "traicionadas por todos los hombres... " 95 00:06:45,107 --> 00:06:47,151 "... �d�nde podemos refugiarnos... 96 00:06:47,401 --> 00:06:51,113 "sino en el coraz�n y en la comprensi�n de otra mujer... 97 00:06:51,489 --> 00:06:53,616 "que sabe lo que sufrimos?" 98 00:06:53,658 --> 00:06:55,326 "Te entiendo. 99 00:06:56,160 --> 00:06:57,912 "Comparto tu pena. 100 00:06:58,246 --> 00:06:59,747 "Quiero ayudarte. " 101 00:07:02,833 --> 00:07:07,088 "D�jame estar a tu lado en tu pelea por la justicia y compasi�n... 102 00:07:07,129 --> 00:07:09,715 "en un mundo hecho por hombres y para ellos. 103 00:07:10,049 --> 00:07:13,386 "Ll�mame, Mary Dana, y enfrentaremos el mundo juntas. 104 00:07:13,427 --> 00:07:14,720 "�Ll�mame!" 105 00:07:41,205 --> 00:07:43,499 Srta. Ferguson, por tel�fono dijo... 106 00:07:43,541 --> 00:07:45,835 que podr�a saber d�nde est� Mary Dana. 107 00:07:45,835 --> 00:07:48,671 No, Capit�n. Entendi� mal. No "podr�a saber". Lo s�. 108 00:07:48,713 --> 00:07:49,755 - �Ella la llam�? - S�. 109 00:07:49,797 --> 00:07:51,048 �D�nde est�? 110 00:07:51,132 --> 00:07:54,135 - Hemos le�do sus cartas. - �De veras? 111 00:07:54,135 --> 00:07:57,513 - Bien. �D�nde est�? - Me alegra que les gustaran. Funcionaron. 112 00:07:57,555 --> 00:07:59,557 Cre� que un enfoque comprensivo... 113 00:07:59,849 --> 00:08:01,350 Disculpen. 114 00:08:01,392 --> 00:08:05,021 Quieren saber d�nde est� Mary Dana. 115 00:08:05,479 --> 00:08:06,939 Antes de dec�rselo... 116 00:08:06,981 --> 00:08:09,901 hay un par de cosas que deber�amos acordar. 117 00:08:11,694 --> 00:08:14,655 A Mary Dana la buscan por asesinar a su esposo. 118 00:08:15,364 --> 00:08:18,201 No hay nada que conversar, nada que acordar. 119 00:08:18,242 --> 00:08:21,495 Dijo que hab�a hablado con ella, dijo que sabe d�nde est�... 120 00:08:21,537 --> 00:08:23,748 d�ganoslo y listo. 121 00:08:26,584 --> 00:08:27,668 Obl�guenme. 122 00:08:29,253 --> 00:08:32,465 - No querr� interferir con nuestro trabajo. - No importa. 123 00:08:33,507 --> 00:08:36,802 Srta. Ferguson, o nos dice lo que sabe... 124 00:08:37,345 --> 00:08:39,305 o pedir� su arresto... 125 00:08:39,513 --> 00:08:42,808 por ayudar e incitar a un fugitivo acusado de homicidio. 126 00:08:52,693 --> 00:08:55,279 Hallar�n a Dana en esta direcci�n. 127 00:08:56,656 --> 00:08:59,283 Buscar� a algunos hombres de Homicidios. 128 00:08:59,534 --> 00:09:00,826 Qu�date con ella. 129 00:09:00,868 --> 00:09:03,788 - A�n no termin� con ella. - �Me est�n arrestando, Capit�n? 130 00:09:03,829 --> 00:09:06,832 - Como quiera llamarle. - Pero si me arrestan... 131 00:09:06,874 --> 00:09:09,794 no llegar� a casa a tiempo para cocinarle a mi marido. 132 00:09:13,798 --> 00:09:17,301 Srta. Ferguson, olvide al capit�n, a veces se pone nervioso. 133 00:09:17,343 --> 00:09:18,594 No lo dijo en serio. 134 00:09:18,636 --> 00:09:21,722 - Puede irse cuando lo desee. - Lo s�, pero vendr� conmigo. 135 00:09:21,764 --> 00:09:25,810 - No ser�a de mucha ayuda cocinando. - Pero puede ayudar a arrestar a Dana. 136 00:09:25,851 --> 00:09:27,019 No me cae bien su capit�n. 137 00:09:27,061 --> 00:09:29,438 Le di la direcci�n de una mercer�a. 138 00:09:29,438 --> 00:09:30,565 Cuando �l vuelva... 139 00:09:30,648 --> 00:09:32,775 usted ya la habr� atrapado... 140 00:09:32,775 --> 00:09:34,652 y estar� lista para ir a Los �ngeles. 141 00:09:34,694 --> 00:09:37,029 - Con Homicidios, r�pido. - No necesita ayuda. 142 00:09:37,071 --> 00:09:38,865 Yo entro primero. Usted la arresta. 143 00:09:38,906 --> 00:09:41,117 Quiz� lo asciendan en su ciudad. 144 00:09:41,117 --> 00:09:44,120 Con el capit�n Alidos. Soy Doyle de Los �ngeles. 145 00:09:44,161 --> 00:09:47,123 D�gale que me llame cuando llegue. Es importante. 146 00:09:48,833 --> 00:09:52,420 Muy astuto. Le doy un arresto en sus manos... 147 00:09:52,420 --> 00:09:54,046 S�, es muy amable de su parte. 148 00:09:54,088 --> 00:09:57,508 Pero usted no entiende. Alidos y yo somos un equipo. 149 00:09:57,550 --> 00:10:01,721 Nos mandaron a trabajar juntos, y as� ser�. 150 00:10:02,388 --> 00:10:04,056 No llegar� muy lejos as�. 151 00:10:04,098 --> 00:10:07,727 Quiz� no, pero intento hacer mi trabajo lo mejor que puedo. 152 00:10:07,768 --> 00:10:11,355 Intento no clavarle el codo en el ojo al otro mientras trabajo. 153 00:10:13,024 --> 00:10:16,110 Adelante. Es la Semana de la "Amabilidad con el Capit�n". 154 00:10:18,487 --> 00:10:19,822 Hola. �Charlie? 155 00:10:19,989 --> 00:10:24,493 Hubo una peque�a confusi�n. Ser� mejor que regreses de inmediato. S�. 156 00:10:25,870 --> 00:10:26,954 D�game... 157 00:10:27,496 --> 00:10:31,125 �qui�n lo supervisa cuando ayuda a viejitas a cruzar la calle? 158 00:10:31,876 --> 00:10:35,963 Quiz� usted podr�a hacerlo, si su marido no se opusiera. 159 00:10:37,757 --> 00:10:40,718 No si lo dejamos arreglar con su esposa antes. 160 00:10:40,968 --> 00:10:42,428 No hay problema. 161 00:10:47,934 --> 00:10:49,435 - No hay problema. - �No? 162 00:10:50,144 --> 00:10:53,856 En ese caso, mejor arreglemos esto nosotros. 163 00:10:54,106 --> 00:10:55,983 �Quiere cenar conmigo hoy? 164 00:10:58,277 --> 00:10:59,278 S�. 165 00:11:07,662 --> 00:11:10,540 No, Bill, no creo que me case nunca. 166 00:11:11,541 --> 00:11:14,585 - �Le molestar�a explicarme eso? - �Por qu�? 167 00:11:16,045 --> 00:11:18,381 Supongo que por curiosidad. 168 00:11:19,090 --> 00:11:20,841 �La mente polic�aca en acci�n? 169 00:11:21,842 --> 00:11:25,638 No, esa mente est� de vacaciones hasta ver a Alidos en el aeropuerto. 170 00:11:26,180 --> 00:11:28,307 Quiz� el polic�a est� de vacaciones... 171 00:11:28,349 --> 00:11:30,226 pero nunca su mente. 172 00:11:32,603 --> 00:11:34,689 Sigo sin entender. 173 00:11:34,981 --> 00:11:36,274 D�game ahora... 174 00:11:36,357 --> 00:11:39,860 �qu� mejor que tener un matrimonio feliz... 175 00:11:40,027 --> 00:11:42,113 tener hijos y formar un hogar? 176 00:11:42,280 --> 00:11:43,990 Propaganda. No es para m�. 177 00:11:44,699 --> 00:11:47,285 En vez de "matrimonio", leo "cadena perpetua". 178 00:11:47,368 --> 00:11:51,914 En vez de "vida hogare�a", leo "noches de TV, cerveza helada, segunda hipoteca". 179 00:11:52,164 --> 00:11:53,332 No es para m�. 180 00:11:53,958 --> 00:11:57,128 Para m�, la vida debe ser m�s que eso. 181 00:12:02,675 --> 00:12:04,802 Un barco pesquero zarpando... 182 00:12:06,596 --> 00:12:08,139 y despidi�ndose. 183 00:12:11,851 --> 00:12:14,395 Un barco, un hombre, una mujer... 184 00:12:15,855 --> 00:12:17,398 todos despidi�ndose. 185 00:12:21,819 --> 00:12:22,862 Pero... 186 00:12:24,155 --> 00:12:25,489 el barco se va. 187 00:12:28,367 --> 00:12:30,661 S�, y usted tambi�n, supongo. 188 00:12:32,747 --> 00:12:34,790 La forma en que hall� a Dana... 189 00:12:34,832 --> 00:12:36,209 Primera plana. 190 00:12:36,751 --> 00:12:39,962 Parece que puede hacer lo que quiera desde aqu�. 191 00:12:40,004 --> 00:12:41,589 Lo que desee. 192 00:12:41,923 --> 00:12:43,174 S�, eso parece. 193 00:12:44,592 --> 00:12:45,801 �No? 194 00:13:02,276 --> 00:13:06,739 - Vuelo 721 de Seattle aterriza... - �Siente l�stima por ella? 195 00:13:07,156 --> 00:13:08,950 Siempre la he sentido. 196 00:13:08,950 --> 00:13:12,036 Siento l�stima por la gente que queda en rid�culo. 197 00:13:12,078 --> 00:13:15,122 Tirarle tres veces a tu marido cuando no mira... 198 00:13:15,164 --> 00:13:17,375 es m�s que quedar en rid�culo. 199 00:13:17,416 --> 00:13:19,502 No us� el cerebro. 200 00:13:19,502 --> 00:13:21,837 Hace mucho que soy polic�a. 201 00:13:21,837 --> 00:13:25,424 El asesinato se gesta aqu�, muy lejos del cerebro. 202 00:13:25,466 --> 00:13:30,471 El vuelo 892 de American Airlines a Los �ngeles embarca por Puerta 7. 203 00:13:30,680 --> 00:13:32,473 Todos a bordo, por favor. 204 00:13:32,974 --> 00:13:34,892 El especial de la polic�a. 205 00:13:40,856 --> 00:13:42,233 Adi�s, Bill. 206 00:13:45,486 --> 00:13:47,613 Un gusto conocerte. Me caes bien. 207 00:13:47,864 --> 00:13:50,199 No creo que llegues muy lejos... 208 00:13:50,783 --> 00:13:52,451 pero eres un buen tipo... 209 00:13:54,078 --> 00:13:55,454 y me caes bien. 210 00:14:00,501 --> 00:14:02,128 Dime, Bill... 211 00:14:02,169 --> 00:14:05,298 �cu�ntos codos te han clavado en el ojo? 212 00:14:10,553 --> 00:14:11,679 Kathy... 213 00:14:12,805 --> 00:14:15,141 Pasajero John Dunbar. 214 00:14:16,517 --> 00:14:18,978 �Me recuerda? Vinimos a buscar un paquete. 215 00:14:19,020 --> 00:14:21,856 ...al mostrador de pasajes de American Airlines. 216 00:14:24,275 --> 00:14:27,111 - �Seguro que no cambiar� de idea? - Ni loca. 217 00:14:27,820 --> 00:14:30,698 - igualaremos la oferta de Nueva York. - S�lo en dinero. 218 00:14:30,740 --> 00:14:33,618 Adi�s, Sr. Nalence. Creo que lo recordar�. 219 00:14:33,826 --> 00:14:36,329 - Las lectoras la extra�ar�n. - Est� bien. 220 00:14:36,370 --> 00:14:39,707 Use algo sentimental del mes pasado. Nadie lo notar�. 221 00:14:39,749 --> 00:14:41,000 Adi�s. 222 00:14:48,341 --> 00:14:50,843 �As� que trabajar�s para McLean en Nueva York? 223 00:14:50,885 --> 00:14:52,178 Lo conozco bien. 224 00:14:52,220 --> 00:14:54,555 - Ha de ser un gran periodista. - Claro. 225 00:14:54,555 --> 00:14:56,182 Dile que se vaya al infierno. 226 00:14:56,891 --> 00:14:58,726 - �Est�s contenta? - Muy contenta. 227 00:14:58,809 --> 00:15:01,062 - No luces tan contenta. - intento contenerme. 228 00:15:01,062 --> 00:15:03,231 Toda la semana estuviste ida. 229 00:15:05,107 --> 00:15:09,028 - �Sabes qu� pienso? - No pienses tanto. Perjudica tu trabajo. 230 00:15:09,904 --> 00:15:11,864 - Te extra�ar�. - �Qui�n? 231 00:15:11,948 --> 00:15:13,324 Tu escritorio. 232 00:15:15,326 --> 00:15:18,454 - Hazme un favor. �salo cuando me vaya. - Claro. 233 00:15:18,496 --> 00:15:19,789 Gracias, Bill. 234 00:15:19,914 --> 00:15:20,915 �Bill? 235 00:15:22,166 --> 00:15:23,960 Me llamo Sam, �recuerdas? 236 00:15:27,296 --> 00:15:28,339 �Hola? 237 00:15:28,839 --> 00:15:30,132 �Srta. Ferguson? 238 00:15:30,383 --> 00:15:31,425 S�. 239 00:15:31,551 --> 00:15:34,136 Llamada de Los �ngeles. Un momento, por favor. 240 00:15:35,096 --> 00:15:37,598 - Kathy. Habla... - S�... 241 00:15:37,974 --> 00:15:39,141 lo s�. 242 00:15:39,433 --> 00:15:40,601 �C�mo est�s? 243 00:15:41,269 --> 00:15:43,104 Bien, �y t�? 244 00:15:43,271 --> 00:15:44,272 Bien. 245 00:15:45,523 --> 00:15:46,691 Me alegro. 246 00:15:47,608 --> 00:15:48,609 �Hola? 247 00:15:48,693 --> 00:15:50,152 Se me cay� el tel�fono. 248 00:15:50,778 --> 00:15:52,029 Listo. 249 00:15:53,948 --> 00:15:56,200 Le� que ir�s a Nueva York. 250 00:15:57,034 --> 00:15:58,077 S�... 251 00:15:58,828 --> 00:15:59,829 esta noche. 252 00:15:59,996 --> 00:16:01,080 �Esta noche? 253 00:16:04,542 --> 00:16:07,003 Llamaba para desearte buena suerte y... 254 00:16:07,128 --> 00:16:08,337 Gracias, Bill. 255 00:16:08,379 --> 00:16:12,842 Cre� que quiz� podr�as parar en Los �ngeles algunas horas. 256 00:16:12,884 --> 00:16:15,261 Y cenar conmigo. �Ser�a posible? 257 00:16:15,303 --> 00:16:17,054 Bill, me encantar�a. 258 00:16:17,096 --> 00:16:18,931 Bien. Te ver� en... 259 00:16:18,973 --> 00:16:21,142 Pero tomo el vuelo directo de aqu�... 260 00:16:21,142 --> 00:16:24,270 Escucha, llamar� a la aerol�nea y cambiar� tu vuelo. 261 00:16:26,314 --> 00:16:29,901 �Podr�as hacer...? Salgo a las 18:00 y... 262 00:16:29,984 --> 00:16:32,862 D�jamelo a m�, Kathy. Por algo soy polic�a. 263 00:17:07,688 --> 00:17:09,732 - Me amas, �cari�o? - S�. 264 00:17:14,529 --> 00:17:16,489 Con la autoridad concedida... 265 00:17:16,531 --> 00:17:19,450 como jueza de la Ciudad de Los �ngeles, condado hom�nimo... 266 00:17:19,492 --> 00:17:22,161 los declaro marido y mujer. 267 00:17:26,374 --> 00:17:28,626 - Felicitaciones, Bill. - Gracias. 268 00:17:28,793 --> 00:17:30,795 Es tu mejor arresto del a�o. 269 00:17:30,836 --> 00:17:32,797 Te deseo lo mejor, querida. 270 00:17:32,838 --> 00:17:36,217 Si tienes problemas, consid�rame tu amiga. 271 00:17:36,217 --> 00:17:37,927 Ya lo eres. 272 00:18:15,673 --> 00:18:18,009 �Qu� te parece el barrio? 273 00:18:18,009 --> 00:18:21,721 Ahora no estoy pensando en el barrio. 274 00:18:33,441 --> 00:18:34,942 Sr. Doyle. 275 00:18:34,984 --> 00:18:37,153 Kathy, ella es la Sra. London. 276 00:18:37,862 --> 00:18:39,197 Viene una vez por semana. 277 00:18:39,280 --> 00:18:41,949 - �C�mo le va, Sra. London? - �C�mo est�, Sra. Doyle? 278 00:18:41,991 --> 00:18:45,870 Quer�a terminar antes de que ustedes... Pero volver� la semana pr�xima. 279 00:18:45,912 --> 00:18:47,622 Est� bien, Sra. London. 280 00:18:47,663 --> 00:18:51,626 - El Sr. Doyle me pidi� cortinas nuevas. - Gracias, son hermosas. 281 00:18:51,667 --> 00:18:52,752 Gracias. 282 00:18:55,963 --> 00:18:59,342 Sr. Doyle, llamaron de la oficina. Divisi�n Robos. 283 00:18:59,383 --> 00:19:01,510 Quer�an que los llamara. 284 00:19:02,386 --> 00:19:04,472 Olvid� pasarme el mensaje. 285 00:19:04,472 --> 00:19:07,600 - Olvid� pasarle el mensaje. - As� es. 286 00:19:13,356 --> 00:19:15,733 Gracias por todo, Sra. London. 287 00:19:15,733 --> 00:19:16,859 Por nada, se�ora. 288 00:19:17,568 --> 00:19:19,737 - Buena suerte. - Gracias. 289 00:19:19,946 --> 00:19:21,697 Les abr� las camas. 290 00:19:27,453 --> 00:19:29,497 Me cae bien tu Sra. London. 291 00:19:29,497 --> 00:19:31,582 Piensa en las cosas indicadas. 292 00:19:32,750 --> 00:19:35,920 - Feliz matrimonio, Bill. - Feliz matrimonio, cari�o. 293 00:19:36,504 --> 00:19:39,674 - No fue una gran boda, �no? - La mejor que he tenido. 294 00:19:41,342 --> 00:19:42,552 �Qui�n eres? 295 00:19:43,761 --> 00:19:46,389 S� tu nombre, edad, d�nde trabajas y qu� haces. 296 00:19:46,389 --> 00:19:48,724 Pero no te conozco a ti. �Con qu� sue�as? 297 00:19:48,724 --> 00:19:51,227 �Qu� colores te gustan? �Qu� m�sica escuchas? 298 00:19:51,269 --> 00:19:55,690 �C�mo eras de peque�o? �Cu�ntas veces te has enamorado? 299 00:19:55,815 --> 00:19:58,526 No, no respondas. No quiero saberlo. 300 00:19:59,569 --> 00:20:01,362 Bill, te amo de veras. 301 00:20:02,071 --> 00:20:03,865 Nunca pens� que yo... 302 00:20:05,283 --> 00:20:07,660 Aqu� estoy con una sola ambici�n... 303 00:20:08,202 --> 00:20:09,704 hacerte feliz. 304 00:20:10,413 --> 00:20:11,956 Y lo har�, cari�o. 305 00:20:13,875 --> 00:20:17,211 Quiero ser una buena esposa y cuidarte. 306 00:20:22,091 --> 00:20:24,510 Ojal� tus calcetines tengan huecos... 307 00:20:24,510 --> 00:20:27,221 as� paso horas y horas cosi�ndolos. 308 00:20:29,015 --> 00:20:30,933 Tengo otros planes para ti. 309 00:20:43,905 --> 00:20:47,700 No trajiste muchas cosas, �verdad? 310 00:20:50,244 --> 00:20:52,496 No creo que necesite mucho... 311 00:20:53,331 --> 00:20:54,707 por un tiempo. 312 00:21:10,389 --> 00:21:12,725 DEPARTAMENTO DE POLIC�A CIUDAD DE LOS �NGELES 313 00:21:12,850 --> 00:21:14,393 Much�simas gracias. 314 00:21:16,187 --> 00:21:19,315 Por aqu� est� la mesa de entradas. 315 00:21:21,025 --> 00:21:22,610 - Hola. - Hola, Bill. 316 00:21:22,818 --> 00:21:24,487 No entramos ah�. 317 00:21:24,529 --> 00:21:25,988 La oficina del inspector Pope. 318 00:21:26,030 --> 00:21:28,366 Se encarga del Depto. de Detectives Especiales. 319 00:21:28,366 --> 00:21:31,786 Abarca muchas divisiones. Es el jefe. 320 00:21:35,289 --> 00:21:38,543 La mesa de entradas es el eje de las comunicaciones. 321 00:21:38,543 --> 00:21:41,754 Por ejemplo, Homicidios funciona hasta la 1:00... 322 00:21:41,796 --> 00:21:45,132 pero la mesa est� abierta las 24 horas. 323 00:21:46,801 --> 00:21:48,594 Lo siento, cari�o. 324 00:21:49,762 --> 00:21:52,390 �Qu� le pas� a Marge en i Confess la semana pasada? 325 00:21:52,390 --> 00:21:53,516 Dej� a Sam. 326 00:21:53,599 --> 00:21:55,685 - �Por el marido de Patrice? - El de Susan. 327 00:21:55,726 --> 00:21:57,270 - �No! - S�. 328 00:21:57,311 --> 00:22:00,231 Muy lindo lugarcito. ideal para Bill y para ti. 329 00:22:00,356 --> 00:22:02,859 - Estoy segura de que ser�n muy felices. - S�. 330 00:22:02,900 --> 00:22:05,361 - Es un hombre fant�stico. - Eres muy suertuda. 331 00:22:05,361 --> 00:22:07,780 S�. El Capit�n lo aprecia mucho. 332 00:22:07,864 --> 00:22:10,074 �Charlie? Charlie es maravilloso. 333 00:22:10,116 --> 00:22:12,743 Tom siempre me dice cu�nto admira a Charlie. 334 00:22:12,743 --> 00:22:13,744 Me dice: "Mary... 335 00:22:13,828 --> 00:22:17,456 "Charlie es uno de los hombres m�s maravillosos con los que he trabajado. " 336 00:22:17,498 --> 00:22:20,418 El Capit�n se lleva bien con todos los que trabaja. 337 00:22:20,459 --> 00:22:23,337 - Por eso lo quieren tanto. - Los hombres lo adoran. 338 00:22:23,379 --> 00:22:25,923 Eso habla bien de la esposa. 339 00:22:26,799 --> 00:22:30,928 Conocen el dicho: "Detr�s de un gran hombre, hay una gran mujer. " 340 00:22:31,512 --> 00:22:33,723 Anoche se descompuso la tele. 341 00:22:33,723 --> 00:22:36,267 �Saben que nos compraremos una de 36 pulgadas? 342 00:22:36,309 --> 00:22:37,768 - �No! - S�. 343 00:22:37,810 --> 00:22:39,854 - �36 pulgadas? - S�. 344 00:22:39,937 --> 00:22:42,064 Warren cree que me culpar�n. 345 00:22:42,064 --> 00:22:44,192 - Es la pensi�n. - S�, eso es. 346 00:22:44,192 --> 00:22:46,485 �Alg�n cambio en las reglas de la pensi�n? 347 00:22:46,527 --> 00:22:48,779 - Nada serio. - �Los mismos porcentajes? 348 00:22:48,821 --> 00:22:52,617 2 por ciento m�s, pero igual es 40 por ciento del sueldo total tras 20 a�os... 349 00:22:52,658 --> 00:22:55,453 -50 por ciento tras 25 a�os. - Trabajar� 20 y tomar� 40. 350 00:22:55,494 --> 00:22:57,538 Matem�ticamente, conviene 25 a�os. 351 00:22:57,538 --> 00:23:00,374 - �Piensas trabajar 25 a�os? - S�. S�lo me quedan 15. 352 00:23:00,374 --> 00:23:01,459 Bill es astuto. 353 00:23:01,542 --> 00:23:04,629 Preferir�a pasar los 5 a�os extra jugando golf. 354 00:23:04,670 --> 00:23:05,671 Prefiero el 10. 355 00:23:05,713 --> 00:23:07,840 No me incumbe, pero creo que se equivocan. 356 00:23:07,882 --> 00:23:10,843 - Art, te equivocas. Charlie tiene raz�n. - Claro. 357 00:23:10,885 --> 00:23:13,638 - Tiene raz�n, Art. - Claro que Charlie tiene raz�n. 358 00:23:13,679 --> 00:23:16,349 Eso siempre habla muy bien de la esposa, �verdad? 359 00:23:16,390 --> 00:23:20,603 Conocen el dicho: "Detr�s de un gran hombre, hay una gran mujer. " 360 00:23:32,949 --> 00:23:35,076 - Hola, cari�o. - Lo siento, �ngel. 361 00:23:35,076 --> 00:23:36,327 �Por qu� tardaste? 362 00:23:36,410 --> 00:23:38,454 �Recuerdas al informante Kamen? 363 00:23:38,454 --> 00:23:41,999 Pens� que era algo interno, as� que mand� a un esp�a. 364 00:23:42,041 --> 00:23:43,084 Explot� esta ma�ana. 365 00:23:43,125 --> 00:23:44,669 - �Buenos resultados? - S�. 366 00:23:44,710 --> 00:23:46,837 - Lo leer�s esta noche. - Mi h�roe. 367 00:23:46,879 --> 00:23:49,882 Deja de verte tan autosatisfecho. Comamos. 368 00:23:49,924 --> 00:23:51,133 Disculpe, Sra. Doyle. 369 00:23:51,217 --> 00:23:53,970 - �Y ahora qu�? - Alidos est� furioso por lo de Kamen. 370 00:23:54,011 --> 00:23:55,888 - �Algo explot�? - S�lo Charlie. 371 00:23:55,930 --> 00:23:59,183 El inspector Pope quiere un informe completo sobre el esp�a. 372 00:23:59,225 --> 00:24:03,437 No sabe de qu� se trata. Le pidi� tiempo a Pope. Quiere que vayas. 373 00:24:03,604 --> 00:24:06,440 Te quiere en su oficina ya para que lo informes. 374 00:24:06,524 --> 00:24:09,777 Sucedi� esta ma�ana. Terminar� el papeleo despu�s de comer. 375 00:24:09,777 --> 00:24:13,072 Conoces a Alidos, Bill. Ir�a ahora en tu lugar. 376 00:24:13,906 --> 00:24:15,658 Est� bien, cari�o. 377 00:24:17,118 --> 00:24:19,370 - Lo siento, �ngel. - Nos vemos. 378 00:24:28,462 --> 00:24:31,465 - Me gusta el queso crema con aceitunas. - Estoy engordando. 379 00:24:31,507 --> 00:24:32,508 Paso. 380 00:24:32,592 --> 00:24:33,759 Tomo tres. 381 00:24:33,801 --> 00:24:36,554 Debo verme bien en la cena de aniversario de Alice Pope. 382 00:24:36,596 --> 00:24:39,265 �Alice Pope? �Qu� mujer tan encantadora! 383 00:24:39,307 --> 00:24:40,266 S�. 384 00:24:40,474 --> 00:24:44,270 Encantadora y sin aires por ser la mujer del inspector. 385 00:24:44,770 --> 00:24:45,771 Una. 386 00:24:45,855 --> 00:24:48,774 - Cuando el Capit�n pide una, me planto. - Una. 387 00:24:49,317 --> 00:24:52,737 - El queso crema con aceitunas luce bien. - Me estoy poniendo caderona. 388 00:24:52,778 --> 00:24:54,614 Que sea la �ltima mano, chicos. 389 00:24:55,865 --> 00:24:57,783 - Subo. - Sigo. 390 00:24:57,825 --> 00:25:00,077 - Es demasiado para m�. - Dieces y sietes. 391 00:25:00,119 --> 00:25:02,830 �No se ve bien el queso crema con aceitunas, Sara? 392 00:25:02,872 --> 00:25:03,873 S�. 393 00:25:04,415 --> 00:25:06,667 No alcanza. Todas iguales. Tr�boles. 394 00:25:06,792 --> 00:25:08,252 Est� listo el caf�. 395 00:25:08,294 --> 00:25:10,546 Una mano m�s. �Le molesta, Sra. Doyle? 396 00:25:10,546 --> 00:25:12,965 - Se enfriar� el caf�. - No tardaremos mucho. 397 00:25:12,965 --> 00:25:15,676 Su marido me sac� mucho dinero. Quiero la revancha. 398 00:25:15,718 --> 00:25:19,180 �Por qu� no bebemos el caf� y luego regresan? 399 00:25:19,180 --> 00:25:21,140 S�lo tomar� unos minutos. 400 00:25:21,432 --> 00:25:22,475 Yo doy, Bill. 401 00:25:22,516 --> 00:25:25,269 Bill cree que es m�s f�cil ganar cuando t� das. 402 00:25:25,311 --> 00:25:26,604 As� es. 403 00:25:27,104 --> 00:25:30,525 - El Capit�n lo admira. - Es un hombre maravilloso. 404 00:25:31,067 --> 00:25:34,487 Creo que comer� m�s queso crema con aceitunas. 405 00:25:34,570 --> 00:25:38,491 El Capit�n y yo siempre fuimos amigos de Tony y Alice. 406 00:25:39,033 --> 00:25:41,244 O sea, el inspector y la Sra. Pope. 407 00:25:41,244 --> 00:25:42,286 Abran. 408 00:25:42,370 --> 00:25:46,290 �No fue genial la historia sobre Charlie y el inspector Pope? 409 00:25:46,332 --> 00:25:47,333 �Cu�l? 410 00:25:47,375 --> 00:25:51,504 Aqu�lla en la que el inspector alababa a Charlie por el trabajo de Kamen. 411 00:25:51,546 --> 00:25:52,630 S�. 412 00:25:53,589 --> 00:25:54,674 El que reparte toma tres. 413 00:25:54,715 --> 00:25:57,552 El inspector admira mucho a Charlie. Es obvio. 414 00:25:57,593 --> 00:25:59,845 �Por qu� no? Es brillante. 415 00:25:59,887 --> 00:26:00,888 S�. 416 00:26:00,972 --> 00:26:02,306 T� apuestas, Bill. 417 00:26:02,723 --> 00:26:07,061 Como dec�a, siempre fuimos muy amigos de los Pope... 418 00:26:07,228 --> 00:26:09,897 pero debo confesar que me sorprendi� mucho... 419 00:26:09,897 --> 00:26:14,068 recibir por correo la invitaci�n a su cena de aniversario en su casa. 420 00:26:14,110 --> 00:26:17,905 - Ser� maravillosa. - ir� el jefe Warren. 421 00:26:17,905 --> 00:26:19,657 O� que el Alcalde, tambi�n. 422 00:26:19,699 --> 00:26:23,744 �Saben que el Capit�n quiere que me haga un vestido nuevo? 423 00:26:23,786 --> 00:26:24,787 Subo. 424 00:26:24,829 --> 00:26:27,498 - �Qui�n te lo har�? - Una inmigrante. 425 00:26:27,540 --> 00:26:28,958 Son las mejores. 426 00:26:29,000 --> 00:26:31,127 Debes vigilarlas todo el tiempo. 427 00:26:31,168 --> 00:26:33,421 Decirles qu� quieres y c�mo hacerlo. 428 00:26:33,421 --> 00:26:34,839 Dise�ar todo. 429 00:26:34,881 --> 00:26:36,048 - �Cu�ntas pediste? - Una. 430 00:26:36,090 --> 00:26:37,133 �No alcanza! 431 00:26:37,174 --> 00:26:38,259 As�. 432 00:26:38,342 --> 00:26:41,304 Cuello bajo, cuentas tornasoladas en la parte superior... 433 00:26:41,345 --> 00:26:44,473 muy chiquitas, como florcitas sobre chif�n. 434 00:26:45,641 --> 00:26:46,684 Paso. 435 00:26:46,767 --> 00:26:48,561 - Sobre tafeta. - incre�ble. 436 00:26:48,603 --> 00:26:50,104 Incre�ble. 437 00:26:50,771 --> 00:26:53,357 - Queso crema y aceitunas. - Cuentas tornasoladas. 438 00:26:54,609 --> 00:26:55,651 En la parte superior. 439 00:26:58,279 --> 00:27:00,031 Disculpen. Me siento mal. 440 00:28:02,760 --> 00:28:04,804 No te o� levantarte. 441 00:28:05,555 --> 00:28:07,390 - �Te sientes mejor? - S�. 442 00:28:08,099 --> 00:28:10,393 - �Quieres algo? - No. 443 00:28:10,476 --> 00:28:12,353 - �Un vaso de leche? - No, gracias. 444 00:28:12,436 --> 00:28:14,021 Quiz� te ayude a dormir. 445 00:28:16,107 --> 00:28:17,567 �Qu� te pasa, �ngel? 446 00:28:17,608 --> 00:28:20,611 Por favor, no me llames "�ngel". Lo odio. 447 00:28:22,196 --> 00:28:23,698 �Hay algo que...? 448 00:28:24,156 --> 00:28:25,408 �Seguro que est�s bien? 449 00:28:25,449 --> 00:28:27,827 �Ya no me hables como si fuera una ni�a tonta! 450 00:28:27,827 --> 00:28:29,328 �Claro que estoy bien! 451 00:28:29,370 --> 00:28:31,956 Tranquila. Quiz� no sea tan malo. 452 00:28:31,998 --> 00:28:33,207 Es peor. 453 00:28:34,208 --> 00:28:36,043 Es mucho peor. 454 00:28:37,003 --> 00:28:39,255 No aguanto una noche m�s... 455 00:28:39,422 --> 00:28:40,965 ni un minuto m�s. 456 00:28:41,883 --> 00:28:44,051 Sara Alidos y el Capit�n. 457 00:28:44,844 --> 00:28:47,638 Cuentas tornasoladas y chif�n color lavanda. 458 00:28:48,014 --> 00:28:49,807 El inspector y la Sra. Pope. 459 00:28:49,849 --> 00:28:52,018 "O sea, Tony y Alice. " 460 00:28:52,476 --> 00:28:54,520 "Sara, �lucir�s incre�ble!" 461 00:28:54,729 --> 00:28:56,856 "Sara, �los hombres adoran al Capit�n!" 462 00:28:57,148 --> 00:29:00,151 "Sara, �el Capit�n es un hombre brillante!" 463 00:29:01,110 --> 00:29:02,987 Las desprecio. 464 00:29:03,112 --> 00:29:05,531 Desprecio todas esas tonter�as. 465 00:29:05,531 --> 00:29:07,867 �No ser� como ellos, ni dejar� que t� lo seas! 466 00:29:07,909 --> 00:29:10,995 �Es esto lo que anhelas? �Esta mediocridad? 467 00:29:11,037 --> 00:29:14,123 �Esperar para disfrutar de la pensi�n de viejo? 468 00:29:14,165 --> 00:29:16,042 �Dos por ciento m�s o menos? 469 00:29:16,083 --> 00:29:17,752 �No tienes ambiciones? 470 00:29:17,793 --> 00:29:20,213 - �Acaso no quieres...? - Querida, para. 471 00:29:20,755 --> 00:29:23,633 Lo �nico que quiero es hacerte feliz. 472 00:29:29,263 --> 00:29:30,723 Soy feliz. 473 00:29:33,768 --> 00:29:37,563 Quiz� si no te amara tanto... 474 00:29:37,605 --> 00:29:39,148 ser�a m�s feliz. 475 00:29:40,399 --> 00:29:42,777 �Pero quiero que seas alguien! 476 00:29:42,860 --> 00:29:45,238 �No por mi bien, por el tuyo! 477 00:29:46,864 --> 00:29:51,160 Kathy, esc�chame. Intenta comprender. Te amo. 478 00:29:51,869 --> 00:29:55,039 Todos estos empleos, posiciones y puestos no son nada. 479 00:29:55,081 --> 00:29:57,166 Lo hago para mantenernos. 480 00:29:57,208 --> 00:30:00,378 Para que podamos vivir en paz y seguridad. 481 00:30:00,419 --> 00:30:02,755 Para que podamos estar juntos. 482 00:30:02,755 --> 00:30:05,675 Eso es lo �nico que importa. 483 00:32:21,936 --> 00:32:23,771 - �Est� bien? - S�. 484 00:32:23,771 --> 00:32:25,273 �Est� segura? 485 00:32:25,690 --> 00:32:28,192 - �Puede salir? - S�, claro. 486 00:32:29,652 --> 00:32:32,905 - �Seguro que est� bien? - S�. Por favor, no se preocupe. 487 00:32:36,284 --> 00:32:41,122 - Qu� terrible. Tendr�n que remolcarla. - Est� bien. Me alegra no haberla chocado. 488 00:32:41,122 --> 00:32:43,583 Vivo aqu� mismo si quiere usar el tel�fono. 489 00:32:43,583 --> 00:32:47,003 Es muy amable. Debo almorzar con mi esposo. 490 00:32:47,044 --> 00:32:49,005 Claro, la llevar� sin problema. 491 00:32:49,046 --> 00:32:50,965 No. Ser�a mucho pedir. 492 00:32:50,965 --> 00:32:53,676 Es en el centro, en la Comisar�a Central de Los �ngeles. 493 00:32:53,718 --> 00:32:56,971 - �En la Comisar�a Central? - Es detective en la Divisi�n Central. 494 00:32:56,971 --> 00:32:58,806 El teniente William Doyle. 495 00:32:58,848 --> 00:33:01,267 �Qu� coincidencia tan extra�a! 496 00:33:01,309 --> 00:33:05,438 Soy la esposa de Anthony Pope. Mi esposo es inspector en esa divisi�n. 497 00:33:06,522 --> 00:33:09,066 - �Qu� chico es el mundo! - S�. 498 00:33:09,108 --> 00:33:12,695 No deberemos preocuparnos en avisarle a la polic�a del accidente. 499 00:33:12,737 --> 00:33:14,864 Se enterar�n enseguida. 500 00:33:15,656 --> 00:33:17,116 Vamos, venga conmigo. 501 00:33:17,158 --> 00:33:19,202 - Gracias. - Ha de estar nerviosa. 502 00:33:19,243 --> 00:33:22,830 No, fue mi culpa. Soy la �nica culpable. 503 00:33:25,333 --> 00:33:28,920 Dijo: "No deberemos preocuparnos en avisarle a la polic�a del accidente. 504 00:33:28,961 --> 00:33:31,297 - "Se enterar�n enseguida. " - �Eso dije? 505 00:33:31,339 --> 00:33:33,299 - Me pareci� divertido. - Muy gracioso. 506 00:33:33,341 --> 00:33:34,800 Deb� haber estado en shock. 507 00:33:34,842 --> 00:33:38,512 En esos momentos, no somos conscientes de lo que decimos ni hacemos. 508 00:33:38,554 --> 00:33:41,140 - Su trago. - Siempre conduzco con cuidado. 509 00:33:41,182 --> 00:33:44,310 Lo primero que recuerdo es estar aqu� con la Sra. Pope... 510 00:33:44,352 --> 00:33:45,978 - Alice. - Con Alice... 511 00:33:46,020 --> 00:33:48,481 Conducir es una gran responsabilidad, �no? 512 00:33:48,481 --> 00:33:49,941 ...y llamar a Bill. 513 00:33:49,982 --> 00:33:52,985 Hace 20 a�os que conduzco y nunca tuve un accidente. 514 00:33:53,027 --> 00:33:54,487 - Ya basta. - Ni uno. 515 00:33:54,529 --> 00:33:58,658 Estuve cerca algunas veces, pero nunca fue culpa m�a. 516 00:33:58,699 --> 00:34:01,619 No debes desanimarte, Sara. Sigue intentando. 517 00:34:01,661 --> 00:34:05,206 Le dije a Bill por tel�fono: "No almorzar� contigo porque... " 518 00:34:05,248 --> 00:34:08,793 No, querida. Dijiste: "Bill, ser� mejor que busques tu almuerzo... 519 00:34:08,834 --> 00:34:12,380 "porque acabo de postar contra el choque de la Sra. Pope. " 520 00:34:14,298 --> 00:34:16,842 Gracias. La cena est� lista. 521 00:34:17,260 --> 00:34:20,346 Querido, termina tu trago y trae a Kathy. 522 00:34:27,311 --> 00:34:29,897 Se salv� por un pelo. 523 00:34:31,315 --> 00:34:34,485 Se ha de haber lastimado mucho. 524 00:34:34,527 --> 00:34:38,364 Fue mi culpa. Dobl� muy r�pido y sin tener cuidado. 525 00:34:38,406 --> 00:34:39,866 Son cosas que pasan. 526 00:34:39,907 --> 00:34:42,493 En especial si uno anda apurado. 527 00:34:42,910 --> 00:34:45,830 �Deb�a almorzar con su esposo? 528 00:34:46,747 --> 00:34:49,792 Vive en el Valle, Sra. Doyle, �verdad? 529 00:34:51,586 --> 00:34:55,089 Entonces, �qu� hac�a en el otro lado de la ciudad, en Westwood? 530 00:34:55,131 --> 00:34:57,800 - �Acaso no es la pr�xima pregunta? - No. 531 00:34:58,593 --> 00:35:01,470 Guardar� esa pregunta para otro momento. 532 00:35:02,179 --> 00:35:04,932 Un momento en el que de veras la necesite. 533 00:35:05,349 --> 00:35:07,018 En ese momento, inspector... 534 00:35:07,059 --> 00:35:09,812 ya tendr� una respuesta adecuada. 535 00:35:11,189 --> 00:35:12,648 Estoy seguro de que s�. 536 00:35:13,524 --> 00:35:14,609 �Pasamos? 537 00:35:23,117 --> 00:35:26,120 Y francamente, Kathy, hace un tiempo... 538 00:35:26,454 --> 00:35:28,497 que no me siento muy bien. 539 00:35:28,497 --> 00:35:31,000 - �Qu� pasa? - Nada serio. 540 00:35:32,210 --> 00:35:33,961 Estoy fatigada. 541 00:35:34,003 --> 00:35:36,964 Igualmente, Tony y yo decidimos que para su cumplea�os... 542 00:35:37,006 --> 00:35:39,926 pasar�amos un fin de semana tranquilo en Palm Springs, solos. 543 00:35:39,967 --> 00:35:43,471 Deber�an quedarse una semana. Les har� bien descansar. 544 00:35:43,512 --> 00:35:45,556 Ojal� convenciera a Tony. 545 00:35:45,556 --> 00:35:48,017 Si s�lo van el fin de semana... 546 00:35:48,017 --> 00:35:51,646 Tony querr� regresar a la oficina el lunes, pero... 547 00:35:51,646 --> 00:35:52,980 Tengo una idea. 548 00:35:53,022 --> 00:35:56,317 �Por qu� no haces una fiesta para Tony el s�bado a la noche? 549 00:35:56,359 --> 00:35:57,902 - �Una fiesta? - Y le pides ir... 550 00:35:57,944 --> 00:35:59,904 a Palm Springs el domingo. 551 00:35:59,987 --> 00:36:01,948 Ya veo. Quiz� se quede. 552 00:36:02,615 --> 00:36:04,200 �De veras crees...? 553 00:36:04,867 --> 00:36:06,285 �De veras crees que aceptar�? 554 00:36:06,327 --> 00:36:10,706 Los hombres son como ni�os en su fiesta de cumplea�os y m�s si es sorpresa. 555 00:36:10,748 --> 00:36:13,417 Le gustar� estar con sus amigos esa noche... 556 00:36:13,459 --> 00:36:17,463 - y no se negar� a nada que le pidas. - Ojal� est� de acuerdo. 557 00:36:17,505 --> 00:36:21,384 Yo me encargar� de todo. S�lo pretende ir a Palm Springs. 558 00:36:21,384 --> 00:36:26,264 - Y as�, ser� una verdadera sorpresa. - S�, podr�a escribir una lista de invitados. 559 00:36:26,472 --> 00:36:28,724 Yo me encargar� de todo. 560 00:36:32,186 --> 00:36:33,437 - �Sra. Warren? - �Hola? 561 00:36:33,521 --> 00:36:35,273 - Soy Kathy Doyle. - Sra. Doyle. 562 00:36:35,314 --> 00:36:36,649 - �C�mo est�? - Bien, �y usted? 563 00:36:36,691 --> 00:36:38,150 Bien, gracias. 564 00:36:38,192 --> 00:36:42,446 Alice Pope y yo haremos una fiesta sorpresa para el inspector el s�bado a la noche. 565 00:36:42,488 --> 00:36:43,990 - �En casa de los Pope? - S�. 566 00:36:44,031 --> 00:36:46,284 Alice quer�a saber si usted y el Jefe... 567 00:36:46,284 --> 00:36:49,996 - �El s�bado a la noche? S�, nos encantar�a. - Ser�a genial. 568 00:36:50,121 --> 00:36:53,416 - D�gale a Alice... - S�, se lo dir�. Muchas gracias. 569 00:36:53,457 --> 00:36:54,458 Adi�s. 570 00:37:00,965 --> 00:37:03,092 - �Hola? - �Hola, Kathy? 571 00:37:03,342 --> 00:37:04,927 Habla Sara Alidos. 572 00:37:05,136 --> 00:37:06,429 Hola, Sara. 573 00:37:06,721 --> 00:37:10,683 Hace m�s de una hora que te llamo, y la l�nea est� ocupada. 574 00:37:10,725 --> 00:37:12,727 Ten�a que hacer unas llamadas. 575 00:37:13,561 --> 00:37:17,732 El Capit�n sugiri� ir juntos a Palm Springs el viernes. 576 00:37:17,773 --> 00:37:19,609 Para usar un solo auto. 577 00:37:23,529 --> 00:37:25,489 �Ir�n a Palm Springs? 578 00:37:25,656 --> 00:37:28,034 Claro. El s�bado es el... 579 00:37:31,329 --> 00:37:34,832 Cre� que te hab�as enterado de que el Capit�n hab�a decidido... 580 00:37:34,874 --> 00:37:38,294 - pasar el fin de semana en el desierto. - No. 581 00:37:39,212 --> 00:37:42,089 �ltimamente anda un poco cansado y... 582 00:37:42,256 --> 00:37:46,594 Kathy, �no te enteraste nada del viaje a Palm Springs? 583 00:37:46,761 --> 00:37:49,889 No. Pero no podemos ir. 584 00:37:49,931 --> 00:37:52,725 De hecho, te estaba llamando... 585 00:37:52,767 --> 00:37:55,394 para ver si estaban libres el fin de semana. 586 00:37:55,811 --> 00:37:59,565 �Est�s segura de que no quieres cambiar de planes? 587 00:38:01,984 --> 00:38:04,612 No, no quiero decepcionar al Capit�n. 588 00:38:05,571 --> 00:38:06,948 Adi�s, Kathy. 589 00:38:07,490 --> 00:38:10,785 Adi�s, Sara. Que pasen un buen fin de semana. 590 00:38:21,712 --> 00:38:24,924 No entiendo por qu� no vinieron Sara y Charlie. 591 00:38:24,966 --> 00:38:28,553 Cuando habl� con Sara, me dijo que no pod�a cambiar sus planes. 592 00:38:28,553 --> 00:38:32,139 Podr�a haberme llamado. Creo que hablar� con ella cuando... 593 00:38:32,139 --> 00:38:34,350 Yo no lo har�a. Se avergonzar�a. 594 00:38:34,350 --> 00:38:35,726 Supongo que s�. 595 00:38:35,768 --> 00:38:38,896 Alice, qu� hermosa fiesta. Todo es perfecto. 596 00:38:38,938 --> 00:38:42,024 Me temo que no es m�rito m�o, sino de Kathy. 597 00:38:42,692 --> 00:38:46,070 Si soy tan tonto como para admitir un cumplea�os m�s, Sra. Doyle... 598 00:38:46,112 --> 00:38:47,989 usted organizar� la fiesta... 599 00:38:47,989 --> 00:38:50,241 aunque deba arrestarla. 600 00:38:53,494 --> 00:38:57,039 El Jefe me amenaza con arrestarme para que le organice una fiesta. 601 00:38:57,081 --> 00:39:00,459 Y no me extra�ar�a que hiciera que mi marido me arrestara. 602 00:39:00,585 --> 00:39:02,211 Soy oficial de polic�a, se�ora. 603 00:39:02,253 --> 00:39:06,215 Si el Jefe me ordena que la arreste, supongo que deber� hacerlo. 604 00:39:06,257 --> 00:39:08,467 Disculpen. Necesito un abogado. 605 00:39:10,011 --> 00:39:13,973 - �Est� en la Divisi�n Central, Doyle? - S�, hace un tiempo. 606 00:39:29,739 --> 00:39:30,865 Gracias. 607 00:39:31,824 --> 00:39:32,825 �Por qu�? 608 00:39:32,867 --> 00:39:35,286 - Por la fiesta. - Fue idea de Alice. 609 00:39:35,578 --> 00:39:37,914 Una idea mejor que Palm Springs. 610 00:39:37,914 --> 00:39:40,708 Una idea mejor para sus amigos. As� pueden acompa�arlo. 611 00:39:40,750 --> 00:39:42,627 Pero no todos. 612 00:39:51,761 --> 00:39:55,389 - D�game, �d�nde conoci� a Doyle? - En San Francisco, por el caso Dana. 613 00:39:55,431 --> 00:39:58,309 S�. Lo recuerdo. Usted era la periodista. 614 00:39:58,809 --> 00:40:01,020 - Un buen art�culo. - Gracias. 615 00:40:03,689 --> 00:40:07,026 - �Est� haciendo algo ahora? - S�lo lo mismo que las otras esposas. 616 00:40:07,068 --> 00:40:08,361 No. No usted. 617 00:40:08,694 --> 00:40:10,279 No una mujer como usted. 618 00:40:10,988 --> 00:40:12,949 Ha de haber algo m�s. 619 00:40:13,199 --> 00:40:14,909 Eso sol�a pensar, tambi�n... 620 00:40:15,243 --> 00:40:16,661 hasta conocer a Bill. 621 00:40:17,078 --> 00:40:19,580 - Soy testarudo. No me lo creo. - �Por qu� no? 622 00:40:19,747 --> 00:40:22,124 �Por qu� no alcanza que yo sea s�lo una...? 623 00:40:22,124 --> 00:40:24,335 S�. S� que ama a su esposo. 624 00:40:24,752 --> 00:40:27,922 Pero lo que la impulsaba en su trabajo de periodista... 625 00:40:27,922 --> 00:40:30,258 la forz� a hacer las cosas que hizo. 626 00:40:30,258 --> 00:40:32,760 Era usted misma entonces. Ahora tambi�n. 627 00:40:32,802 --> 00:40:36,097 Esa "usted" no se contentar� f�cilmente con la vida. 628 00:40:36,138 --> 00:40:37,139 No lo s�. 629 00:40:37,181 --> 00:40:40,518 �Qu� m�s ofrece la vida despu�s de todo? 630 00:40:41,352 --> 00:40:44,564 Quiz� la respuesta est� en un expediente de la oficina... 631 00:40:44,564 --> 00:40:47,733 delitos raros cometidos por gente aparentemente normal... 632 00:40:47,900 --> 00:40:50,319 en busca de una respuesta. 633 00:40:50,736 --> 00:40:52,530 Me gustar�a verlo. 634 00:40:53,197 --> 00:40:55,491 Se lo mostrar� con gusto. 635 00:40:56,117 --> 00:40:57,702 Gracias, inspector. 636 00:41:04,083 --> 00:41:06,377 La mayor�a parecen mujeres. 637 00:41:07,128 --> 00:41:11,257 Quiz� porque las mujeres entran en raz�n con la vida s�lo hasta cierto punto. 638 00:41:11,966 --> 00:41:15,094 La frustraci�n puede llevarlas a la violencia r�pidamente. 639 00:41:15,177 --> 00:41:16,220 Concuerdo. 640 00:41:16,637 --> 00:41:19,640 Ahora, la frustraci�n amenaza con llevarme a la violencia. 641 00:41:19,640 --> 00:41:21,976 Desde que llegu�, muero por preguntarle... 642 00:41:21,976 --> 00:41:24,228 sobre esa foto. �Puedo verla? 643 00:41:28,941 --> 00:41:30,693 La sacaron hace 18 a�os. 644 00:41:32,361 --> 00:41:35,072 Ha cambiado mucho. 645 00:41:37,491 --> 00:41:39,660 Y no s�lo por fuera. 646 00:41:40,995 --> 00:41:42,997 �C�mo era entonces? 647 00:41:46,083 --> 00:41:48,669 Ni siquiera s� c�mo soy ahora. 648 00:41:49,587 --> 00:41:51,005 No. No usted. 649 00:41:51,714 --> 00:41:54,592 Usted sab�a c�mo era y sabe c�mo es ahora. 650 00:41:54,634 --> 00:41:56,302 Usted se conoce. 651 00:41:57,511 --> 00:42:00,181 Y sabe todo lo que debe saber... 652 00:42:01,557 --> 00:42:02,975 sobre la gente. 653 00:42:05,269 --> 00:42:07,563 S�, hay gente como nosotros. 654 00:42:12,109 --> 00:42:17,031 Una vez me dijo que yo era la misma mujer ahora que en San Francisco. 655 00:42:17,156 --> 00:42:20,117 - �S�? - Bueno, debo confesarle algo. 656 00:42:20,535 --> 00:42:22,787 Empec� a buscar una salida. 657 00:42:23,871 --> 00:42:26,123 Tengo mucho tiempo libre. 658 00:42:26,666 --> 00:42:28,543 Le� los expedientes con usted. 659 00:42:28,543 --> 00:42:31,921 De vez en cuando, hay casos interesantes. 660 00:42:32,713 --> 00:42:35,299 Me gustar�a discutirlos con usted... 661 00:42:36,884 --> 00:42:38,678 de vez en cuando. 662 00:42:40,096 --> 00:42:44,600 No s� qu� le pasa a Charlie �ltimamente. Me grita en cuanto puede. 663 00:42:45,059 --> 00:42:48,688 Como hoy, fue un simple arresto, pero en la oficina... 664 00:42:48,729 --> 00:42:52,358 me grit� delante de todos. Me pregunt� d�nde hab�a dejado el cerebro. 665 00:42:52,400 --> 00:42:55,069 �Acaso no s� que no debo meterme con las pruebas? 666 00:42:55,111 --> 00:42:57,613 Quiz� me est� volviendo demasiado engre�do. 667 00:42:57,655 --> 00:43:00,199 As� que acept� los gritos. 668 00:43:04,370 --> 00:43:06,706 - Quiero que renuncies. - �De d�nde? 669 00:43:07,415 --> 00:43:09,750 Quiero que renuncies al Departamento. 670 00:43:11,419 --> 00:43:12,837 No entiendo. 671 00:43:12,879 --> 00:43:15,423 Quiero que tengas un empleo m�s leve y tranquilo. 672 00:43:15,464 --> 00:43:18,259 Es posible si te unes a la Polic�a de Beverly Hills. 673 00:43:18,301 --> 00:43:21,095 Te ser� f�cil unirte el Departamento de Beverly Hills. 674 00:43:21,095 --> 00:43:22,305 No, pero, �por qu�? 675 00:43:22,388 --> 00:43:26,392 Porque es m�s tranquilo. Nada de cr�menes, homicidios ni violencia. 676 00:43:27,226 --> 00:43:30,688 Pero, Kathy, �sabes lo que significar�a dejar el Departamento? 677 00:43:30,730 --> 00:43:33,107 Hace 10 a�os que trabajo en Los �ngeles. 678 00:43:33,107 --> 00:43:36,652 Tengo algo que s�lo compran los a�os: antig�edad. 679 00:43:36,777 --> 00:43:39,906 Y si voy a Beverly Hills, tendr�a que empezar de nuevo. 680 00:43:39,947 --> 00:43:41,574 Ya no aguanto esto. 681 00:43:41,616 --> 00:43:44,785 Me vuelvo loca cada vez que hay una emergencia. 682 00:43:44,785 --> 00:43:46,787 Sabes que s� cuidarme. 683 00:43:46,787 --> 00:43:48,998 Hasta que un d�a se te acabe la suerte. 684 00:43:49,040 --> 00:43:52,376 Cari�o, quiero pasar m�s tiempo contigo. 685 00:43:52,418 --> 00:43:55,213 Y ser� posible si trabajas en Beverly Hills. 686 00:43:56,005 --> 00:43:58,507 Bueno, no me hab�a dado cuenta de cu�nto te... 687 00:44:01,552 --> 00:44:05,097 Claro, no es tan importante si significa tanto para ti. 688 00:44:07,391 --> 00:44:09,977 No importa. Quiz� est� nerviosa. 689 00:44:09,977 --> 00:44:12,897 No. Renunciar� por la ma�ana. 690 00:44:12,939 --> 00:44:17,360 Como dijiste, no tendr� problemas para entrar a la Polic�a de Beverly Hills. 691 00:44:18,444 --> 00:44:21,614 No quiero hacer nada que te haga infeliz. 692 00:44:21,989 --> 00:44:23,783 Te amo much�simo. 693 00:44:26,160 --> 00:44:30,540 La �nica forma de hacerme infeliz es dejar de amarme as�. 694 00:44:51,227 --> 00:44:52,895 Sabes, Kathy... 695 00:44:52,937 --> 00:44:55,481 est� pasando algo que no entiendo. 696 00:44:55,523 --> 00:44:57,942 Nunca pens� que Pope se interesara tanto en m�. 697 00:44:57,942 --> 00:44:59,026 �Qu� pas�? 698 00:44:59,068 --> 00:45:02,488 Quiere que reconsideremos lo de la renuncia. 699 00:45:02,530 --> 00:45:03,739 �Por qu� yo? 700 00:45:03,948 --> 00:45:07,368 Dijo que hab�a pensado en hacer cambios en la Divisi�n Central. 701 00:45:07,410 --> 00:45:09,579 - �Qu� tipo de cambios? - No me dijo. 702 00:45:09,579 --> 00:45:12,665 Pero dijo que yo quer�a que trabajara m�s cerca de �l. 703 00:45:12,915 --> 00:45:17,169 Le dije que ya hab�a tomado mi decisi�n, pero que deb�a hablarlo contigo. 704 00:45:17,211 --> 00:45:21,382 Dijo que te dijera que �l nos pide personalmente que lo volvamos a pensar. 705 00:45:21,799 --> 00:45:24,468 Cari�o, fui muy ego�sta. 706 00:45:24,468 --> 00:45:26,971 Le caes bien a Tony Pope, le interesas... 707 00:45:27,013 --> 00:45:30,433 y te gustar� trabajar con �l. Es todo lo que importa. 708 00:45:32,185 --> 00:45:33,769 �Seguro que est� bien? 709 00:45:34,228 --> 00:45:36,898 S�, cari�o. Segur�sima. 710 00:46:14,936 --> 00:46:17,605 - Lleg� el viajero. - Hola, cari�o. 711 00:46:20,316 --> 00:46:22,276 - �Qu� sucede? - Nada. 712 00:46:22,610 --> 00:46:25,863 - No luces bien. - S�lo me duele la cabeza. 713 00:46:26,113 --> 00:46:28,115 - �Te preocupa algo? - No. 714 00:46:28,115 --> 00:46:30,952 - �Tienes hambre? - Quiz� jam�n y huevos. 715 00:46:30,952 --> 00:46:33,454 Ponte c�modo. Los har�. 716 00:46:37,667 --> 00:46:41,087 - �Todo bien en Phoenix? - S�, lo de siempre. 717 00:46:41,128 --> 00:46:44,966 Conduje todo el camino sin parar. Quer�a llegar a casa. 718 00:46:45,216 --> 00:46:46,759 Desde que trabajo para Pope... 719 00:46:46,801 --> 00:46:50,221 soy m�s un viajante de comercio que un oficial de polic�a. 720 00:46:50,263 --> 00:46:51,639 Nunca trabajo aqu�. 721 00:46:51,681 --> 00:46:56,853 �Te das cuenta de que en el �ltimo mes estuve fuera tres...? 722 00:47:02,233 --> 00:47:03,985 �Qu� es esto, Kathy? 723 00:47:08,155 --> 00:47:09,657 Kathy, �qu� es esto? 724 00:47:10,700 --> 00:47:13,077 "No creas que enga�as a alguien, Kathy Doyle. 725 00:47:13,077 --> 00:47:17,290 "No creas que no lo sabe todo el que ve un poco, salvo tu marido ciego. " 726 00:47:17,331 --> 00:47:19,375 �Qu� es esto? �Qui�n lo escribi�? 727 00:47:19,375 --> 00:47:23,296 No lo s�. Recib� tres. No quer�a alterarte. 728 00:47:23,337 --> 00:47:27,508 Quiero saberlo todo. Lo escribi� una mujer, �no? Quiero saber qui�n fue. 729 00:47:27,508 --> 00:47:30,511 Sab�a que esto pasar�a. Por eso quer�a que nos fu�ramos. 730 00:47:30,511 --> 00:47:33,890 - Sab�a que la gente hablar�a... - �Sobre qu�? 731 00:47:34,015 --> 00:47:36,184 Sobre Tony Pope y yo. 732 00:47:39,979 --> 00:47:42,273 �Me vas a decir qui�n lo escribi�? 733 00:47:42,648 --> 00:47:45,693 - �Puedes decirme qui�n lo escribi�? - Ha de haber sido Sara. 734 00:47:45,735 --> 00:47:48,654 Sara y Charlie Alidos me odian, nos odian a los dos... 735 00:47:48,696 --> 00:47:50,990 por Tony y Alice Pope. 736 00:47:56,495 --> 00:47:58,623 Bill, por favor, no hagas nada. 737 00:48:06,714 --> 00:48:10,134 - �Ninguna confesi�n? - Quiz� podamos obtener una. 738 00:48:15,097 --> 00:48:16,182 �C�mo? 739 00:48:17,892 --> 00:48:19,727 Seg�n tu propio informe... 740 00:48:19,769 --> 00:48:23,648 piensa y habla much�simo m�s que t�. 741 00:48:23,689 --> 00:48:27,401 Bueno, le gusta hablar. Las palabras salen a montones. 742 00:48:27,902 --> 00:48:30,404 Si lo dejamos hablar tranquilo... 743 00:48:30,738 --> 00:48:31,948 HOMICIDIOS 744 00:48:40,540 --> 00:48:41,791 �Atr�penlo! 745 00:48:43,125 --> 00:48:45,545 �Est�s loco? �Ven aqu�! 746 00:48:47,463 --> 00:48:51,092 La pr�xima vez que hables de mi esposa, te vendr� a buscar con mi arma. 747 00:48:58,182 --> 00:49:01,561 "Teniente William Doyle, acusado de ataque premeditado... 748 00:49:01,602 --> 00:49:04,730 "a un oficial superior, el capit�n Charles Alidos. 749 00:49:04,814 --> 00:49:07,942 "Testigos: Sargentos James y Jules. " 750 00:49:09,026 --> 00:49:10,987 - Sargento James. - S�, se�or. 751 00:49:10,987 --> 00:49:13,155 P�rese junto a su silla, por favor. 752 00:49:15,741 --> 00:49:18,953 Usted estaba presente anoche cuando sucedi� el supuesto ataque. 753 00:49:18,953 --> 00:49:20,705 �Qu� pas�? 754 00:49:21,706 --> 00:49:24,792 El sargento Jules y yo le�amos un informe con el Capit�n... 755 00:49:24,834 --> 00:49:27,795 cuando el teniente Doyle irrumpi� en la oficina. 756 00:49:27,837 --> 00:49:30,715 �Qu� quiere decir con "irrumpi� en la oficina"? 757 00:49:31,132 --> 00:49:34,635 - �El teniente Doyle pate� alguna puerta? - No, se�or. 758 00:49:34,677 --> 00:49:38,097 - �El teniente Doyle tir� alguna pared? - No, se�or. 759 00:49:38,139 --> 00:49:42,268 �El teniente Doyle utiliz� la fuerza para entrar a la oficina? 760 00:49:42,810 --> 00:49:44,020 No, se�or. 761 00:49:44,103 --> 00:49:48,357 Entonces no entiendo que quiere decir con "irrumpi�" en la oficina. 762 00:49:49,817 --> 00:49:52,695 Eleg� mal las palabras, se�or. 763 00:49:53,696 --> 00:49:56,824 Quiero decir que el teniente Doyle entr� a la oficina. 764 00:49:56,866 --> 00:49:58,242 S�, ya veo. 765 00:49:58,743 --> 00:50:00,369 Hay una diferencia. 766 00:50:00,828 --> 00:50:03,623 Cuando dice que alguien "irrumpi�" en un cuarto... 767 00:50:03,664 --> 00:50:07,168 implica que hubo violencia. �No le parece? 768 00:50:07,501 --> 00:50:08,794 S�, se�or. 769 00:50:10,963 --> 00:50:12,882 Bueno, James. Contin�e. 770 00:50:12,924 --> 00:50:14,842 El teniente Doyle entr� a la oficina. 771 00:50:14,842 --> 00:50:18,137 El capit�n Alidos estaba sentado en el borde de la mesa. 772 00:50:18,179 --> 00:50:21,265 Levant� la vista cuando vio al Teniente y... 773 00:50:21,933 --> 00:50:23,100 Siga. 774 00:50:24,852 --> 00:50:27,146 Se�or, creo que vi que el Capit�n... 775 00:50:27,188 --> 00:50:30,691 hizo un movimiento con la mano. 776 00:50:31,359 --> 00:50:33,069 �Qu� tipo de movimiento? 777 00:50:34,028 --> 00:50:35,530 Como si estuviera... 778 00:50:37,615 --> 00:50:40,326 Como si buscara su arma, se�or. 779 00:50:41,661 --> 00:50:43,746 - �Sargento Jules? - S�, se�or. 780 00:50:45,957 --> 00:50:48,125 �Vio al Capit�n buscar su arma? 781 00:50:48,876 --> 00:50:51,003 Se�or, no recuerdo. 782 00:50:52,171 --> 00:50:55,716 Pero despu�s de que el teniente Doyle golpe� al Capit�n... 783 00:50:56,676 --> 00:50:58,678 el arma se sali� de la funda. 784 00:50:58,719 --> 00:51:00,972 �Lo vio sacar el arma de la funda? 785 00:51:00,972 --> 00:51:04,725 - No, se�or. Pero se la quit� de la mano. - Ya veo. 786 00:51:06,477 --> 00:51:09,522 Bueno, James, usted vio al Capit�n buscar su arma. 787 00:51:09,564 --> 00:51:13,109 �Esto fue despu�s del supuesto ataque del teniente Doyle? 788 00:51:13,150 --> 00:51:16,028 No, se�or. Mientras el teniente Doyle irrump�a... 789 00:51:16,487 --> 00:51:18,447 Entraba al cuarto, se�or. 790 00:51:18,573 --> 00:51:19,991 Entonces, est� diciendo... 791 00:51:20,032 --> 00:51:23,077 que el Capit�n busc� su arma antes del supuesto ataque. 792 00:51:23,119 --> 00:51:25,663 - Bueno, s�, se�or, pero... - �Pero qu�? 793 00:51:27,707 --> 00:51:29,458 Nada, inspector. 794 00:51:35,089 --> 00:51:37,884 �Busc� su arma antes de que el teniente Doyle... 795 00:51:37,925 --> 00:51:40,052 lanzara el supuesto ataque? 796 00:51:40,177 --> 00:51:43,181 Se�or, sigue diciendo "el supuesto ataque". 797 00:51:43,389 --> 00:51:46,851 No hay nada supuesto sobre los golpes en mi cara. 798 00:51:47,602 --> 00:51:49,729 No ha respondido a mi pregunta. 799 00:51:50,563 --> 00:51:52,356 No lo recuerdo. 800 00:51:52,523 --> 00:51:55,484 El sargento James declar� que usted busc� su arma. 801 00:51:55,526 --> 00:51:56,903 Lo o�. 802 00:51:57,486 --> 00:52:00,448 Quiz� lo hice. No lo recuerdo. 803 00:52:01,908 --> 00:52:04,243 Vi a Doyle irrumpiendo. 804 00:52:04,285 --> 00:52:07,038 S�, se�or, irrumpiendo, con la intenci�n de atacarme. 805 00:52:07,079 --> 00:52:09,624 Quiz� busqu� el arma. No estoy seguro. 806 00:52:10,041 --> 00:52:14,420 Dice que �l entr� con la clara intenci�n de atacarlo. 807 00:52:16,047 --> 00:52:17,465 �Por qu�...? 808 00:52:18,633 --> 00:52:21,928 �Por qu� esperar�a que el Teniente lo atacara? 809 00:52:29,060 --> 00:52:31,938 �Puedo hablarle a solas, se�or? 810 00:52:32,605 --> 00:52:34,357 Por favor, esperen afuera. 811 00:52:46,285 --> 00:52:49,247 Bueno, Bill. �Qu� pas�? 812 00:52:49,372 --> 00:52:52,375 No s� si Alidos busc� el arma o no. 813 00:52:52,416 --> 00:52:55,670 Pero yo s� irrump� con la intenci�n de darle una paliza. 814 00:52:55,711 --> 00:52:58,214 Supongo que se dio cuenta al ver mi cara. 815 00:52:58,256 --> 00:53:00,007 �l y su esposa... 816 00:53:00,049 --> 00:53:03,886 Corren rumores horribles sobre la Sra. Doyle y... 817 00:53:03,928 --> 00:53:05,179 un tipo. 818 00:53:12,186 --> 00:53:14,814 �Mencion� el nombre del tipo? 819 00:53:16,607 --> 00:53:19,277 No importa. No hay nada cierto. 820 00:53:27,034 --> 00:53:29,245 S�lo el capit�n Alidos, por favor. 821 00:53:34,709 --> 00:53:36,669 Esto es un l�o horrible. 822 00:53:40,172 --> 00:53:43,759 Un ataque contra un colega no puede justificarse. 823 00:53:45,511 --> 00:53:48,014 Pero tampoco se puede justificar... 824 00:53:48,055 --> 00:53:51,184 el juego con armas en las oficinas de las brigadas. 825 00:53:51,559 --> 00:53:55,646 Todo este asunto es ambiguo y ser� una desgracia para ambos. 826 00:53:57,732 --> 00:54:01,402 Creo que una investigaci�n a fondo del caso no servir� de nada... 827 00:54:01,444 --> 00:54:05,156 salvo para da�ar injustamente el prestigio del Departamento. 828 00:54:07,408 --> 00:54:10,578 Sugiero que consideremos el caso cerrado. 829 00:54:13,664 --> 00:54:16,876 CAMBIOS - CAP. CHARLES ALIDOS A DIVISI�N UNIFORMADA DE HOLLENBECK 830 00:54:18,002 --> 00:54:20,046 ASCENSOS - TTE. WILLIAM DOYLE 831 00:54:20,087 --> 00:54:22,965 A LA DIVISI�N CENTRAL. COMO CAP. HOMICIDIOS 832 00:55:00,461 --> 00:55:01,879 Lamento... 833 00:55:04,924 --> 00:55:08,177 - despertarte, Kathy. - Est� bien. 834 00:55:14,225 --> 00:55:15,852 �Tuviste novedades de Bill? 835 00:55:16,269 --> 00:55:19,856 Llam� m�s temprano. Piensa llegar ma�ana a la noche. 836 00:55:30,908 --> 00:55:34,412 - �Qu� pasa, Tony? - Se trata de Alice. 837 00:55:38,791 --> 00:55:41,752 �ltimamente no anda bien. Lo sabes. 838 00:55:42,920 --> 00:55:46,507 No se sabe por qu�. Es s�lo... 839 00:55:50,761 --> 00:55:54,891 Est� en el Hospital Mercy hace dos d�as en observaci�n. 840 00:55:55,933 --> 00:55:57,935 �Qu� dicen los m�dicos? 841 00:55:58,769 --> 00:56:00,730 Que todo depende de m�. 842 00:56:01,230 --> 00:56:04,108 - No entiendo, Tony. - Alice no... 843 00:56:06,986 --> 00:56:10,323 No aguantar� la tensi�n mucho tiempo m�s. 844 00:56:12,658 --> 00:56:16,329 Est�s casada con un detective. Sabes lo que quiero decir. 845 00:56:18,539 --> 00:56:21,083 La presi�n y la preocupaci�n hace a�os. 846 00:56:21,334 --> 00:56:24,086 Ya no la aguanta m�s. 847 00:56:25,963 --> 00:56:29,217 Me dijeron que debe liberarse de la tensi�n por completo. 848 00:56:29,258 --> 00:56:31,385 Eso me dijeron. 849 00:56:36,641 --> 00:56:38,476 Estuve todo el d�a intentando... 850 00:56:39,685 --> 00:56:41,979 ver qu� debo hacer. 851 00:56:43,731 --> 00:56:46,859 A�n nos quedan muchos a�os juntos por disfrutar. 852 00:56:47,235 --> 00:56:49,445 Supongo que Alice se los merece. 853 00:56:56,786 --> 00:56:58,788 S�lo puedo hacer una cosa. 854 00:57:00,248 --> 00:57:01,457 Jubilarme. 855 00:57:03,251 --> 00:57:04,669 No es f�cil. 856 00:57:05,044 --> 00:57:09,632 No veo mucha vida fuera del Departamento. Ha sido toda mi vida. 857 00:57:13,928 --> 00:57:16,597 Todos estos a�os. Qu� raro. 858 00:57:17,431 --> 00:57:19,016 �Ad�nde se fueron? 859 00:57:20,017 --> 00:57:23,604 Una ma�ana te levantas, te miras al espejo y... 860 00:57:24,522 --> 00:57:27,233 Bueno, siempre vivimos pensando en ma�ana. 861 00:57:27,692 --> 00:57:31,237 Ma�ana, el Departamento seguir� all�. Yo ya no estar�. 862 00:57:31,237 --> 00:57:34,240 Habr� otro hombre, otro inspector. 863 00:57:38,452 --> 00:57:40,037 El inspector Doyle. 864 00:57:41,289 --> 00:57:43,541 El inspector William Doyle. 865 00:57:50,840 --> 00:57:54,385 S�, Bill podr�a ser. Quiz� con el tiempo. 866 00:57:58,931 --> 00:58:02,268 S�. Si recomiendo a Bill... 867 00:58:28,711 --> 00:58:31,255 Kathy, me siento genial. 868 00:58:31,464 --> 00:58:35,009 Pero no gracias a los m�dicos. No paran de examinarme. 869 00:58:35,426 --> 00:58:38,387 El mejor remedio fue Tony, al decirme que se jubilar�a. 870 00:58:38,471 --> 00:58:42,016 Claro que sabes lo que puede significar para Bill. 871 00:58:42,058 --> 00:58:44,435 �Tony ir� ah� en el tarde? 872 00:58:44,477 --> 00:58:47,355 Est� muy ocupado con las cosas de �ltimo momento. 873 00:58:47,396 --> 00:58:49,982 Nos vamos a Honolulu la semana pr�xima. 874 00:58:50,149 --> 00:58:51,609 �La semana pr�xima? 875 00:58:51,651 --> 00:58:55,029 S� que me encantar� Hawai. Pero te extra�ar�. 876 00:58:55,404 --> 00:58:57,448 Los dos te extra�aremos, Kathy. 877 00:58:58,908 --> 00:59:02,411 Yo tambi�n los extra�ar�. Pero me alegro mucho. 878 00:59:03,496 --> 00:59:06,624 Cu�date. Te llamar� ma�ana. 879 00:59:20,221 --> 00:59:23,432 - Polic�a de Los �ngeles. - Con el inspector Pope, por favor. 880 00:59:23,474 --> 00:59:26,602 - �Qui�n le habla al inspector Pope? - La Sra. Pope. 881 00:59:27,270 --> 00:59:28,521 Hola, Alice. 882 00:59:28,813 --> 00:59:31,774 Us� su nombre porque te llam� tres veces y t�... 883 00:59:31,816 --> 00:59:33,651 - Te dije... - Debo hablar contigo. 884 00:59:33,693 --> 00:59:35,152 Estoy con gente en la oficina. 885 00:59:35,194 --> 00:59:39,532 - No me importa lo que piensen. Ahora no. - Bien. Te ver� en Barkley's a las 15:00. 886 00:59:39,574 --> 00:59:43,077 Bueno. Te ver� all� en 15 minutos. 887 00:59:43,077 --> 00:59:44,704 Es importante que... 888 00:59:44,745 --> 00:59:45,788 �Hola? 889 01:00:09,395 --> 01:00:12,982 - No puedes hacerme esto despu�s de... - No tan alto. 890 01:00:13,149 --> 01:00:17,111 Esc�chame. Desde esa noche, he estado enfermo. 891 01:00:17,486 --> 01:00:20,364 No me gusta lo que hice, por Bill. 892 01:00:20,948 --> 01:00:22,491 Est� bien. Pas�. 893 01:00:22,533 --> 01:00:25,411 Lo considerar� error m�o. Pero se acab�. 894 01:00:25,411 --> 01:00:29,248 No hablaremos m�s de lo que pas� o se dijo esa noche. �Entiendes? 895 01:00:29,290 --> 01:00:31,375 No recomendar�s a Bill. 896 01:00:31,417 --> 01:00:33,211 No recomendar� a Bill. 897 01:00:33,252 --> 01:00:35,796 - Pero me prometiste... - Lo dije en la cama. 898 01:00:35,963 --> 01:00:38,841 Tengo una responsabilidad para con el Departamento. 899 01:00:38,841 --> 01:00:41,928 No la vender� por algo que ambos robamos. 900 01:00:41,969 --> 01:00:45,932 Bill no sirve para el puesto. No hay nada m�s que eso. 901 01:00:46,265 --> 01:00:48,809 - �En qui�n piensas? - En Charlie Alidos. 902 01:00:50,811 --> 01:00:53,856 Hace a�os que lo preparo para el puesto. 903 01:00:53,940 --> 01:00:55,358 Charlie es un buen hombre. 904 01:00:55,858 --> 01:00:58,778 Me equivoqu� al trasladarlo. 905 01:00:59,111 --> 01:01:02,573 Si debo disculparme con �l, lo har�. 906 01:01:02,907 --> 01:01:04,283 Disculparse. 907 01:01:04,325 --> 01:01:05,618 Alidos. 908 01:01:05,743 --> 01:01:07,370 El hombre para el puesto. 909 01:01:15,419 --> 01:01:17,338 �Se encuentra bien, se�ora? 910 01:01:19,090 --> 01:01:20,758 �Puedo traerle...? 911 01:01:21,425 --> 01:01:23,511 �Se siente bien? 912 01:01:24,136 --> 01:01:25,805 No luce muy... 913 01:01:26,472 --> 01:01:30,226 �Un trago? Quiz� deber�a beber algo. 914 01:01:30,977 --> 01:01:32,353 Sabe... 915 01:01:32,812 --> 01:01:35,147 de repente, se puso tan... 916 01:01:35,314 --> 01:01:36,816 No lo s�. 917 01:01:37,316 --> 01:01:40,945 Es muy amable. S�, un trago. 918 01:01:52,498 --> 01:01:54,417 - �Est� listo el tocino? - Pediste jam�n. 919 01:01:54,458 --> 01:01:57,003 - Jam�n y huevos. Ahora quieres tocino. - Dije... 920 01:01:57,044 --> 01:01:59,547 �Por qu� no dices lo que quieres? No leo la mente. 921 01:01:59,547 --> 01:02:00,590 �Qu� diferencia hay? 922 01:02:00,673 --> 01:02:03,009 El tocino es tocino. El jam�n, jam�n. Es distinto. 923 01:02:03,050 --> 01:02:05,595 - No importa. - S�lo dime qu� quieres. 924 01:02:05,636 --> 01:02:07,597 Es una tonter�a. Comer� el jam�n. 925 01:02:07,597 --> 01:02:10,683 No te hagas el m�rtir. Come lo que quieras. 926 01:02:36,876 --> 01:02:38,252 Golp�alo. 927 01:02:39,170 --> 01:02:40,546 En el medio. 928 01:02:41,255 --> 01:02:44,133 - Golp�alo. - Dale una paliza. Golp�alo. 929 01:02:44,383 --> 01:02:47,512 Una llamada de radio. Debemos ir a la Central. 930 01:03:25,925 --> 01:03:27,677 - Una farmacia en Alameda. - �Cu�ntos? 931 01:03:27,718 --> 01:03:31,138 Dos. Uno en el hospital. Tuve que dispararle en las piernas. 932 01:03:31,138 --> 01:03:33,432 El otro est� en interrogatorios con el Tte. Nilda. 933 01:03:33,432 --> 01:03:36,269 - �Identificaci�n? - Tom est� averiguando. 934 01:03:36,310 --> 01:03:39,522 - �El farmac�utico muri�? - S�. Le dieron cuatro en el pecho. 935 01:03:39,564 --> 01:03:42,859 - �Ambas armas? - S�. Los dos dispararon mucho. 936 01:03:43,693 --> 01:03:45,736 - �Estaban drogados? - S�, muy drogados. 937 01:03:46,112 --> 01:03:48,781 Pensamos que son los mismos de las farmacias... 938 01:03:48,823 --> 01:03:50,950 en Los �ngeles Central el mes pasado. 939 01:03:50,950 --> 01:03:52,577 - �Alguna declaraci�n? - A�n no. 940 01:03:52,618 --> 01:03:55,538 Pero hablar�n. Los atrapamos. 941 01:03:55,580 --> 01:03:58,165 No tardar�, Kathy, pero si se complica... 942 01:03:58,165 --> 01:04:00,001 Tom te llevar� a casa. 943 01:04:00,376 --> 01:04:02,420 - �Notificaron al inspector Pope? - S�. 944 01:04:02,461 --> 01:04:04,964 - Estaremos en interrogatorios. - Bien. 945 01:04:05,089 --> 01:04:07,341 Es terrible, Sra. Doyle. 946 01:04:07,633 --> 01:04:10,636 Encima j�venes. Qui�n lo dir�a. 947 01:04:11,053 --> 01:04:12,763 Bien jovencitos. 948 01:04:12,972 --> 01:04:15,975 Si pudiera, al que atrapara vendiendo armas... 949 01:04:16,100 --> 01:04:17,727 ir�a a la c�mara de gas. 950 01:04:20,605 --> 01:04:23,191 - �D�nde est�n? - En interrogatorios, se�or. 951 01:04:25,026 --> 01:04:27,737 S�, se�ora. Es un asesinato. 952 01:04:27,945 --> 01:04:32,074 Los ni�os reci�n salidos de la secundaria ya tienen armas en la mano. 953 01:04:32,366 --> 01:04:34,619 Los vendedores son los culpables. 954 01:04:35,077 --> 01:04:37,079 Son los verdaderos asesinos. 955 01:04:37,163 --> 01:04:40,666 Si pudiera, aprobar�a la ley y los mandar�a a la c�mara de gas. 956 01:04:40,708 --> 01:04:42,835 Y aplicar�a la ley. 957 01:04:44,503 --> 01:04:47,840 - �Me dar�a agua, por favor? - Claro. 958 01:04:55,223 --> 01:04:57,642 - Tome, se�ora. - Gracias. 959 01:05:05,900 --> 01:05:09,111 Va a ser una noche dif�cil, Kathy. Mejor que Tom te lleve a casa. 960 01:05:09,153 --> 01:05:10,655 Ir� sola. 961 01:05:10,863 --> 01:05:13,157 Tom puede llevarte a casa cuando termines. 962 01:05:13,157 --> 01:05:16,327 - �Seguro que no te molesta? - Adi�s, Bill. 963 01:05:50,736 --> 01:05:52,780 �Qu� haces aqu�? 964 01:05:54,031 --> 01:05:56,033 Debo hablar contigo. 965 01:05:56,450 --> 01:05:57,869 No sirve de nada. 966 01:06:02,915 --> 01:06:05,918 �Debes escucharme! �Es importante! 967 01:06:23,352 --> 01:06:25,479 Ya no se trata del puesto para Bill. 968 01:06:25,479 --> 01:06:29,066 Est� mezclado con mis emociones, conmigo misma. 969 01:06:29,400 --> 01:06:32,278 Debes darme alg�n justificativo por lo que hice. 970 01:06:32,320 --> 01:06:34,989 Lo necesito, para poder vivir con Bill... 971 01:06:35,031 --> 01:06:38,201 para poder mirarme, para poder... 972 01:06:40,703 --> 01:06:42,330 Tony, te lo ruego. 973 01:06:43,331 --> 01:06:46,500 Desde el d�a de tu accidente, no nos hemos enga�ado. 974 01:06:46,542 --> 01:06:48,711 T� dabas las cartas, yo jugaba. 975 01:06:48,711 --> 01:06:52,131 Est� bien. Si no puedes recomendar a Bill... 976 01:06:52,173 --> 01:06:54,675 no recomiendes a nadie. No te metas. 977 01:06:54,717 --> 01:06:57,178 Bill puede conseguir el puesto... 978 01:06:57,178 --> 01:06:58,888 pero no si dices: "Quiero a Alidos. " 979 01:06:58,930 --> 01:07:02,350 - S� quiero a Alidos. - No, no despu�s de lo que hice. 980 01:07:02,391 --> 01:07:04,393 - No despu�s de... - Se acab� el juego. 981 01:07:04,435 --> 01:07:07,355 Para m�, ya recibiste tu premio. 982 01:07:07,730 --> 01:07:09,899 Rec�gelo y vete a tu casa. 983 01:10:24,927 --> 01:10:28,556 - Adi�s, Bill. - Adi�s, Tom. 984 01:11:39,794 --> 01:11:42,255 - Cu�ntame los detalles. - Le dieron en la cabeza. 985 01:11:42,255 --> 01:11:44,340 - �Notificaron a Doyle? - A�n no. 986 01:11:44,382 --> 01:11:46,300 Que alguien lo llame. 987 01:12:03,025 --> 01:12:04,694 S�, enseguida. 988 01:12:19,876 --> 01:12:21,544 �Qu� pasa, Bill? 989 01:12:21,627 --> 01:12:24,463 Lo siento, Kathy. intent� no despertarte. Debo irme. 990 01:12:24,505 --> 01:12:27,592 Otro interrogatorio. Vuelve a dormir. 991 01:12:32,597 --> 01:12:36,225 �Debes ir, cari�o? Acabas de terminar un trabajo y... 992 01:12:36,267 --> 01:12:40,605 Podr�an hacerlo sin m�, pero sabes c�mo son. 993 01:12:41,689 --> 01:12:44,192 Si no pueden dormir ellos, yo tampoco. 994 01:12:45,484 --> 01:12:47,778 Regresar� para desayunar. 995 01:12:52,992 --> 01:12:54,619 Lleg� el autob�s. 996 01:13:12,428 --> 01:13:14,722 Dar�a mi insignia por menos. 997 01:13:57,348 --> 01:14:01,102 Todas las divisiones y brigadas. Vacaciones canceladas. 998 01:14:01,143 --> 01:14:03,062 Trabajamos 24 horas al d�a. 999 01:14:04,397 --> 01:14:07,108 Dejen todo para concentrarse en el asesinato de Pope. 1000 01:14:07,149 --> 01:14:09,986 Quiz� lo mat� un tipo al que encerr�. 1001 01:14:09,986 --> 01:14:12,780 Verifiquen las liberaciones de sus casos. 1002 01:14:12,780 --> 01:14:16,033 Junten a todos los portadores de armas con antecedentes. 1003 01:14:16,075 --> 01:14:19,287 No me importa lo que hagan. Atr�penlo. �Alguna pregunta? 1004 01:14:19,328 --> 01:14:21,080 - Sabemos lo que quiere. - Una cosa. 1005 01:14:21,080 --> 01:14:24,250 Yo lo veo antes del arresto. 1006 01:14:51,360 --> 01:14:54,155 ...en sesi�n hoy. En las noticias locales... 1007 01:14:54,197 --> 01:14:56,908 el inspector de la Polic�a de Los �ngeles Anthony Pope... 1008 01:14:56,949 --> 01:14:59,619 fue hallado muerto en su casa esta ma�ana. 1009 01:14:59,660 --> 01:15:02,788 El cuerpo fue descubierto por la mucama, Angie Kroll. 1010 01:15:02,830 --> 01:15:05,875 Al inspector Pope le hab�an disparado una vez en la cabeza. 1011 01:15:05,917 --> 01:15:08,461 La �nica declaraci�n oficial fue... 1012 01:15:40,701 --> 01:15:42,703 La foto de la bala est� lista. 1013 01:16:06,853 --> 01:16:10,356 El forense dijo que la bala entr� por la regi�n orbital izquierda... 1014 01:16:10,398 --> 01:16:13,734 gir� alrededor del interior del cr�neo y se aloj� en la base. 1015 01:16:13,776 --> 01:16:15,987 Me parece que fue una. 38. 1016 01:16:16,112 --> 01:16:20,157 Un arma con un ca��n m�s grande y m�s p�lvora le habr�a atravesado la cabeza. 1017 01:16:20,408 --> 01:16:22,451 - ��sa es la bala? - S�. 1018 01:16:22,493 --> 01:16:24,203 Dame la foto. 1019 01:16:34,172 --> 01:16:35,256 S�. 1020 01:16:35,631 --> 01:16:37,049 No, espera. 1021 01:16:38,551 --> 01:16:40,469 Me la llevar� conmigo. 1022 01:17:14,337 --> 01:17:17,340 - �Hola? - �Te despert�, cari�o? 1023 01:17:17,965 --> 01:17:20,343 - No. - �Te enteraste? 1024 01:17:20,927 --> 01:17:24,138 S�, en la radio. 1025 01:17:24,805 --> 01:17:28,059 Escucha. Contr�late. Alice te necesitar�. 1026 01:17:30,937 --> 01:17:33,981 Ve a verla y qu�date con ella, Kathy. Es duro. 1027 01:17:35,566 --> 01:17:38,444 S�, me quedar� con Alice. 1028 01:17:41,239 --> 01:17:44,825 - �Cu�ndo regresar�s, cari�o? - Cuando lo atrapemos. 1029 01:17:44,867 --> 01:17:48,037 Me mantendr� en contacto. Ayuda a Alice. Adi�s. 1030 01:18:33,124 --> 01:18:37,920 - �Las fotos del asesinato en la farmacia? - Claro. Las tengo aqu�. 1031 01:18:39,338 --> 01:18:41,090 �Y la foto de Pope? 1032 01:19:02,695 --> 01:19:04,363 - Mira eso. - Pero... 1033 01:19:04,405 --> 01:19:07,366 S�. Una de las armas que mat� al farmac�utico. 1034 01:19:07,408 --> 01:19:08,492 Es imposible. 1035 01:19:08,534 --> 01:19:10,536 - �Trabajaste con esas armas? - Nunca. 1036 01:19:10,536 --> 01:19:13,164 S�lo las balas que le sacaron al farmac�utico. 1037 01:19:13,164 --> 01:19:15,875 Las armas est�n archivadas con el Secretario de Bienes. 1038 01:19:20,004 --> 01:19:23,299 �sta es la firma del oficial que hizo el arresto: Jules. 1039 01:19:23,341 --> 01:19:25,343 Y �sta es el arma. Una sola. 1040 01:19:47,240 --> 01:19:50,159 La llevar� al laboratorio fotogr�fico enseguida. 1041 01:20:06,801 --> 01:20:08,469 Aqu� est� la foto. 1042 01:20:21,148 --> 01:20:24,569 La otra arma. A Pope lo mataron con la otra arma. 1043 01:20:28,739 --> 01:20:31,784 Habla Doyle. Dile al sargento Jules que venga a verme. 1044 01:20:31,826 --> 01:20:33,160 Enseguida. 1045 01:20:38,791 --> 01:20:40,835 Identifiqu� el arma y la archiv�. 1046 01:20:40,877 --> 01:20:43,212 Hab�a dos armas. 1047 01:20:43,212 --> 01:20:45,506 Hab�a un arma y la archiv�. 1048 01:20:45,506 --> 01:20:47,967 Dos. Recog� las dos, �recuerdas? 1049 01:20:47,967 --> 01:20:51,053 Dijiste: "Los dos dispararon mucho. " �Lo recuerdas? 1050 01:20:51,095 --> 01:20:53,139 �S� o no? 1051 01:20:55,224 --> 01:20:57,185 �D�nde est� la otra arma? 1052 01:20:59,854 --> 01:21:01,731 - �Y la otra arma? - Un minuto. 1053 01:21:01,772 --> 01:21:04,317 - �Usted y Jules hicieron el arresto? - S�, se�or. 1054 01:21:04,358 --> 01:21:06,194 - �Tomaron las armas del sospechoso? - S�. 1055 01:21:06,194 --> 01:21:07,278 �Qu� hicieron con ellas? 1056 01:21:07,361 --> 01:21:09,947 Las dejamos en la mesa con las otras pertenencias. 1057 01:21:09,947 --> 01:21:12,533 Luego Jules y yo esperamos al Capit�n Doyle. 1058 01:21:12,575 --> 01:21:15,119 - �Qui�n estaba en la mesa? - El oficial Spitz. 1059 01:21:15,494 --> 01:21:17,997 �Hab�a dos armas en esa mesa? 1060 01:21:18,664 --> 01:21:21,709 - Supongo que s�, se�or. - �S� o no? 1061 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 S�, se�or. Dos armas. 1062 01:21:23,252 --> 01:21:26,339 �Los dos esperaron con el oficial Spitz hasta que lleg� Doyle? 1063 01:21:26,714 --> 01:21:31,886 Luego los tres entramos a interrogatorios cuando el Capit�n lleg� con la Sra. Doyle. 1064 01:21:43,022 --> 01:21:45,816 - �Tomaste una de las armas? - No. 1065 01:21:48,819 --> 01:21:50,196 �Dejaste la mesa? 1066 01:21:50,238 --> 01:21:53,616 No, se�or, salvo para buscar un vaso de agua para la Sra. Doyle. 1067 01:22:21,769 --> 01:22:23,771 �Qu� hiciste con el arma, Kathy? 1068 01:22:25,523 --> 01:22:27,191 Te amo, Bill. 1069 01:22:27,525 --> 01:22:29,902 Har�a lo que fuera por ti. 1070 01:22:31,529 --> 01:22:33,698 Mataste a Tony Pope, Kathy. 1071 01:22:36,242 --> 01:22:37,285 S�. 1072 01:22:41,455 --> 01:22:43,916 �Tomaste el arma del Cuarto de Brigadas? 1073 01:22:45,751 --> 01:22:46,836 S�. 1074 01:22:49,922 --> 01:22:51,716 �Y lo mataste? 1075 01:22:52,425 --> 01:22:55,678 - �S�! Y sabes por qu�. - No quiero saber por qu�. 1076 01:22:55,720 --> 01:22:58,973 Dijo que no. Dijo: "No es el hombre para el puesto. " 1077 01:22:59,015 --> 01:23:01,601 Dijo: "No sirve. " Pero s� sirves... 1078 01:23:01,601 --> 01:23:04,395 y entregar�s a su propia asesina. 1079 01:23:04,562 --> 01:23:07,231 �Por qu� no te olvidaste de eso? 1080 01:23:10,026 --> 01:23:11,736 Y ahora sabr�. 1081 01:23:13,529 --> 01:23:17,992 Sabr� qu� tan buen polic�a eres. 1082 01:23:24,874 --> 01:23:26,667 El mismo polic�a, Kathy. 1083 01:23:29,629 --> 01:23:32,048 El mismo que conociste en San Francisco. 1084 01:23:34,133 --> 01:23:37,470 El mismo que hace 10 a�os, cuando patrullaba. 1085 01:23:40,806 --> 01:23:42,266 El mismo polic�a. 1086 01:23:45,645 --> 01:23:46,854 No. 1087 01:25:09,228 --> 01:25:12,565 Doyle, interrogatorio en el asesinato de Pope. 1088 01:25:23,242 --> 01:25:28,414 FIN 85533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.