Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,849 --> 00:00:27,021
DELITO DE PASI�N
2
00:01:53,190 --> 00:01:57,153
"Madre preocupada",
"Perpleja", "Asustada"...
3
00:01:57,820 --> 00:02:01,532
"Tentada", "Mal de amores", "Atormentada".
4
00:02:02,491 --> 00:02:06,954
�Nadie firma "Radiante",
"Euf�rica", "Encantada"?
5
00:02:06,996 --> 00:02:09,832
Ha de quedar alguien feliz en San Francisco.
6
00:02:09,874 --> 00:02:11,709
No, si puedo evitarlo.
7
00:02:12,001 --> 00:02:13,836
"Querida Kathy Ferguson...
8
00:02:14,045 --> 00:02:16,756
"Leo tu maravillosa columna a diario...
9
00:02:16,797 --> 00:02:19,884
"pero ahora necesito tu ayuda
y no tengo a nadie m�s.
10
00:02:19,926 --> 00:02:22,970
"�Estar�a mal huir
con el maravilloso hombre al que amo...
11
00:02:22,970 --> 00:02:24,472
"pero que mi madre odia?
12
00:02:24,513 --> 00:02:25,973
"Me mantengo sola.
13
00:02:26,015 --> 00:02:28,434
"Lo deseo mucho, ya no aguanto m�s.
14
00:02:28,434 --> 00:02:31,938
"Por favor, dime qu� hacer.
Saludos, Tontita 17.
15
00:02:32,146 --> 00:02:36,275
"P.D.: Es un l�o porque �l ya est� casado.
16
00:02:36,484 --> 00:02:38,027
"�Qu� deber�a hacer?"
17
00:02:39,278 --> 00:02:41,405
�Qu� le recomendamos a la Tontita 17?
18
00:02:41,447 --> 00:02:44,242
Que olvide al hombre
y se escape con la mujer.
19
00:02:44,617 --> 00:02:45,701
�Fergy!
20
00:02:46,536 --> 00:02:48,287
- Otra vez lo mismo.
- �Qu�?
21
00:02:48,329 --> 00:02:49,372
Nalence.
22
00:02:58,881 --> 00:03:02,802
A esa tal Dana la buscan en Los �ngeles
por el asesinato de su marido...
23
00:03:03,052 --> 00:03:05,429
La polic�a se enter� de que vive por aqu�...
24
00:03:05,429 --> 00:03:07,765
con un delincuente llamado Giralda.
25
00:03:07,765 --> 00:03:11,435
Dos detectives de Los �ngeles
hallaron a Giralda anoche.
26
00:03:11,477 --> 00:03:13,479
- �Y a la mujer?
- A�n no.
27
00:03:13,521 --> 00:03:16,649
Corre a la comisar�a,
habla con los polic�as de Los �ngeles...
28
00:03:16,691 --> 00:03:19,527
y escribe algo femenino sobre Dana.
29
00:03:19,569 --> 00:03:22,405
Tipo: "Lo mat� porque lo amaba.
30
00:03:22,446 --> 00:03:24,824
"Lo amo porque lo mat�. "
31
00:03:25,199 --> 00:03:28,369
La dosis normal
de sentimentalismo Ferguson.
32
00:03:29,579 --> 00:03:31,497
- �Ma�ana a la ma�ana?
- Ahora.
33
00:03:32,248 --> 00:03:33,624
Cuarto de redacci�n.
34
00:03:35,877 --> 00:03:39,755
Sr. Nalence, hay un hueco
en la p�gina 10 para mi columna.
35
00:03:39,755 --> 00:03:42,884
Lo llenaremos con algo sentimental
del mes pasado.
36
00:03:42,925 --> 00:03:44,969
Nadie lo notar�.
37
00:03:45,219 --> 00:03:46,637
P�same a Dietrich.
38
00:03:47,889 --> 00:03:50,266
Dietrich, te mando otra primera plana.
39
00:03:50,975 --> 00:03:53,060
La mujer Dana fue vista...
40
00:04:04,447 --> 00:04:07,033
Estos hombres no designados
estar�n en tr�nsito...
41
00:04:07,074 --> 00:04:09,869
"Benjamin, Verson, Dondy...
42
00:04:10,161 --> 00:04:13,039
"Fragala, Holland, S. Holland... "
43
00:04:13,080 --> 00:04:14,957
Bester, interrogatorio en el caso Linder.
44
00:04:14,999 --> 00:04:19,462
"... Nolan, O'Mara, Quayle, Salicitas... "
45
00:04:19,754 --> 00:04:21,631
Caf� y s�ndwiches para la prensa.
46
00:04:25,551 --> 00:04:28,387
No lo s�. Hace media hora que espero.
47
00:04:28,429 --> 00:04:31,265
De Los �ngeles
vinieron el capit�n Charles Alidos...
48
00:04:31,265 --> 00:04:32,767
y el teniente William Doyle.
49
00:04:32,808 --> 00:04:35,061
Esto es pesado. Ustedes s� que comen.
50
00:04:35,102 --> 00:04:37,271
"Pastrami en pan de centeno. Jason. "
51
00:04:37,313 --> 00:04:38,648
�Gin, idiota!
52
00:04:39,732 --> 00:04:41,734
"Rosca con salm�n. Samson. "
53
00:04:41,776 --> 00:04:42,777
Perd� todo.
54
00:04:42,860 --> 00:04:44,862
Alidos y Doyle. Depto de Homicidios.
55
00:04:44,904 --> 00:04:46,822
"Lengua en pan de centeno. Samson. "
56
00:04:46,864 --> 00:04:49,116
- $7. �Uno m�s?
- No puedo parar.
57
00:04:49,116 --> 00:04:53,037
"Pavo, carne y queso suizo
en pan de centeno con mostaza. Dean. "
58
00:04:53,079 --> 00:04:54,497
Ped� sin mostaza.
59
00:04:54,539 --> 00:04:57,583
- �Sin mostaza? Es rico con mostaza.
- Entonces c�melo t�.
60
00:04:57,625 --> 00:04:59,377
Esperamos una declaraci�n.
61
00:04:59,418 --> 00:05:01,462
No puedo. No me gusta la mostaza.
62
00:05:02,255 --> 00:05:03,464
�Blancanieves!
63
00:05:03,506 --> 00:05:06,926
Todo el elenco.
Blancanieves, los enanitos y la bruja.
64
00:05:06,968 --> 00:05:10,346
Tengo una rosca con queso crema y salm�n.
Sin nombre.
65
00:05:10,388 --> 00:05:13,099
- �D�nde est� Shevlin?
- Fue al ba�o a airearse.
66
00:05:13,140 --> 00:05:16,394
�Qui�n pidi� una rosca con queso crema
y salm�n? No tiene nombre.
67
00:05:17,353 --> 00:05:18,521
Hola, Fergy.
68
00:05:18,813 --> 00:05:21,190
�Pediste una rosca
con queso crema y salm�n?
69
00:05:21,190 --> 00:05:24,652
Supongo que Nalence te cont� todo.
Siguen interrogando a Giralda.
70
00:05:24,652 --> 00:05:27,280
- �Lograron sacarle algo?
- Creo que est� hablando.
71
00:05:27,280 --> 00:05:30,116
Vino por su propia cuenta
al saber que buscaban a Dana.
72
00:05:30,157 --> 00:05:31,450
Quiz� sea astuto.
73
00:05:31,492 --> 00:05:33,995
Alguien pidi�
una rosca con queso crema y salm�n.
74
00:05:33,995 --> 00:05:36,372
�Ya viste
a los dos detectives de Los �ngeles?
75
00:05:36,372 --> 00:05:37,456
Se esconden.
76
00:05:37,498 --> 00:05:39,667
Les dijimos que en San Francisco...
77
00:05:39,667 --> 00:05:42,712
la polic�a habla
cuando la prensa le hace preguntas.
78
00:05:46,966 --> 00:05:49,552
Soy el capit�n Alidos de Los �ngeles.
79
00:05:50,136 --> 00:05:53,389
Vine con mi colega, el teniente Doyle,
a hacer un trabajo.
80
00:05:53,639 --> 00:05:57,935
Nos enviaron de Los �ngeles a buscar
a una mujer acusada de asesinato...
81
00:05:57,977 --> 00:06:00,229
no a dar entrevistas a la prensa.
82
00:06:00,229 --> 00:06:03,399
Cuando la encontremos, se enterar�n.
Eso es todo.
83
00:06:03,816 --> 00:06:05,109
Un minuto.
84
00:06:05,651 --> 00:06:08,362
Ustedes deben hacer su trabajo,
nosotros el nuestro.
85
00:06:08,404 --> 00:06:10,281
Usted deber�a cuidar a los ni�os...
86
00:06:10,323 --> 00:06:13,451
prepararle la cena a su esposo
cuando vuelve de trabajar.
87
00:06:16,162 --> 00:06:20,082
Bueno. Alguien pidi�
una rosca con queso crema y salm�n.
88
00:06:20,291 --> 00:06:21,959
"Querida Mary Dana...
89
00:06:23,836 --> 00:06:28,174
"Te escribo del coraz�n de una mujer
al coraz�n de otra. "
90
00:06:28,799 --> 00:06:30,718
"Ahora te ha abandonado aqu�l...
91
00:06:30,718 --> 00:06:33,804
"en quien hab�as colocado
toda tu esperanza y todo tu amor. "
92
00:06:33,971 --> 00:06:35,765
"Cuando estamos solas...
93
00:06:36,307 --> 00:06:38,392
"mujeres torturadas por el destino...
94
00:06:38,976 --> 00:06:41,020
"traicionadas por todos los hombres... "
95
00:06:45,107 --> 00:06:47,151
"... �d�nde podemos refugiarnos...
96
00:06:47,401 --> 00:06:51,113
"sino en el coraz�n y en la comprensi�n
de otra mujer...
97
00:06:51,489 --> 00:06:53,616
"que sabe lo que sufrimos?"
98
00:06:53,658 --> 00:06:55,326
"Te entiendo.
99
00:06:56,160 --> 00:06:57,912
"Comparto tu pena.
100
00:06:58,246 --> 00:06:59,747
"Quiero ayudarte. "
101
00:07:02,833 --> 00:07:07,088
"D�jame estar a tu lado
en tu pelea por la justicia y compasi�n...
102
00:07:07,129 --> 00:07:09,715
"en un mundo hecho
por hombres y para ellos.
103
00:07:10,049 --> 00:07:13,386
"Ll�mame, Mary Dana,
y enfrentaremos el mundo juntas.
104
00:07:13,427 --> 00:07:14,720
"�Ll�mame!"
105
00:07:41,205 --> 00:07:43,499
Srta. Ferguson, por tel�fono dijo...
106
00:07:43,541 --> 00:07:45,835
que podr�a saber d�nde est� Mary Dana.
107
00:07:45,835 --> 00:07:48,671
No, Capit�n. Entendi� mal.
No "podr�a saber". Lo s�.
108
00:07:48,713 --> 00:07:49,755
- �Ella la llam�?
- S�.
109
00:07:49,797 --> 00:07:51,048
�D�nde est�?
110
00:07:51,132 --> 00:07:54,135
- Hemos le�do sus cartas.
- �De veras?
111
00:07:54,135 --> 00:07:57,513
- Bien. �D�nde est�?
- Me alegra que les gustaran. Funcionaron.
112
00:07:57,555 --> 00:07:59,557
Cre� que un enfoque comprensivo...
113
00:07:59,849 --> 00:08:01,350
Disculpen.
114
00:08:01,392 --> 00:08:05,021
Quieren saber d�nde est� Mary Dana.
115
00:08:05,479 --> 00:08:06,939
Antes de dec�rselo...
116
00:08:06,981 --> 00:08:09,901
hay un par de cosas
que deber�amos acordar.
117
00:08:11,694 --> 00:08:14,655
A Mary Dana la buscan
por asesinar a su esposo.
118
00:08:15,364 --> 00:08:18,201
No hay nada que conversar,
nada que acordar.
119
00:08:18,242 --> 00:08:21,495
Dijo que hab�a hablado con ella,
dijo que sabe d�nde est�...
120
00:08:21,537 --> 00:08:23,748
d�ganoslo y listo.
121
00:08:26,584 --> 00:08:27,668
Obl�guenme.
122
00:08:29,253 --> 00:08:32,465
- No querr� interferir con nuestro trabajo.
- No importa.
123
00:08:33,507 --> 00:08:36,802
Srta. Ferguson, o nos dice lo que sabe...
124
00:08:37,345 --> 00:08:39,305
o pedir� su arresto...
125
00:08:39,513 --> 00:08:42,808
por ayudar e incitar
a un fugitivo acusado de homicidio.
126
00:08:52,693 --> 00:08:55,279
Hallar�n a Dana en esta direcci�n.
127
00:08:56,656 --> 00:08:59,283
Buscar� a algunos hombres de Homicidios.
128
00:08:59,534 --> 00:09:00,826
Qu�date con ella.
129
00:09:00,868 --> 00:09:03,788
- A�n no termin� con ella.
- �Me est�n arrestando, Capit�n?
130
00:09:03,829 --> 00:09:06,832
- Como quiera llamarle.
- Pero si me arrestan...
131
00:09:06,874 --> 00:09:09,794
no llegar� a casa a tiempo
para cocinarle a mi marido.
132
00:09:13,798 --> 00:09:17,301
Srta. Ferguson, olvide al capit�n,
a veces se pone nervioso.
133
00:09:17,343 --> 00:09:18,594
No lo dijo en serio.
134
00:09:18,636 --> 00:09:21,722
- Puede irse cuando lo desee.
- Lo s�, pero vendr� conmigo.
135
00:09:21,764 --> 00:09:25,810
- No ser�a de mucha ayuda cocinando.
- Pero puede ayudar a arrestar a Dana.
136
00:09:25,851 --> 00:09:27,019
No me cae bien su capit�n.
137
00:09:27,061 --> 00:09:29,438
Le di la direcci�n de una mercer�a.
138
00:09:29,438 --> 00:09:30,565
Cuando �l vuelva...
139
00:09:30,648 --> 00:09:32,775
usted ya la habr� atrapado...
140
00:09:32,775 --> 00:09:34,652
y estar� lista para ir a Los �ngeles.
141
00:09:34,694 --> 00:09:37,029
- Con Homicidios, r�pido.
- No necesita ayuda.
142
00:09:37,071 --> 00:09:38,865
Yo entro primero. Usted la arresta.
143
00:09:38,906 --> 00:09:41,117
Quiz� lo asciendan en su ciudad.
144
00:09:41,117 --> 00:09:44,120
Con el capit�n Alidos.
Soy Doyle de Los �ngeles.
145
00:09:44,161 --> 00:09:47,123
D�gale que me llame cuando llegue.
Es importante.
146
00:09:48,833 --> 00:09:52,420
Muy astuto.
Le doy un arresto en sus manos...
147
00:09:52,420 --> 00:09:54,046
S�, es muy amable de su parte.
148
00:09:54,088 --> 00:09:57,508
Pero usted no entiende.
Alidos y yo somos un equipo.
149
00:09:57,550 --> 00:10:01,721
Nos mandaron a trabajar juntos, y as� ser�.
150
00:10:02,388 --> 00:10:04,056
No llegar� muy lejos as�.
151
00:10:04,098 --> 00:10:07,727
Quiz� no, pero intento hacer mi trabajo
lo mejor que puedo.
152
00:10:07,768 --> 00:10:11,355
Intento no clavarle el codo en el ojo al otro
mientras trabajo.
153
00:10:13,024 --> 00:10:16,110
Adelante. Es la Semana
de la "Amabilidad con el Capit�n".
154
00:10:18,487 --> 00:10:19,822
Hola. �Charlie?
155
00:10:19,989 --> 00:10:24,493
Hubo una peque�a confusi�n.
Ser� mejor que regreses de inmediato. S�.
156
00:10:25,870 --> 00:10:26,954
D�game...
157
00:10:27,496 --> 00:10:31,125
�qui�n lo supervisa
cuando ayuda a viejitas a cruzar la calle?
158
00:10:31,876 --> 00:10:35,963
Quiz� usted podr�a hacerlo,
si su marido no se opusiera.
159
00:10:37,757 --> 00:10:40,718
No si lo dejamos arreglar
con su esposa antes.
160
00:10:40,968 --> 00:10:42,428
No hay problema.
161
00:10:47,934 --> 00:10:49,435
- No hay problema.
- �No?
162
00:10:50,144 --> 00:10:53,856
En ese caso,
mejor arreglemos esto nosotros.
163
00:10:54,106 --> 00:10:55,983
�Quiere cenar conmigo hoy?
164
00:10:58,277 --> 00:10:59,278
S�.
165
00:11:07,662 --> 00:11:10,540
No, Bill, no creo que me case nunca.
166
00:11:11,541 --> 00:11:14,585
- �Le molestar�a explicarme eso?
- �Por qu�?
167
00:11:16,045 --> 00:11:18,381
Supongo que por curiosidad.
168
00:11:19,090 --> 00:11:20,841
�La mente polic�aca en acci�n?
169
00:11:21,842 --> 00:11:25,638
No, esa mente est� de vacaciones
hasta ver a Alidos en el aeropuerto.
170
00:11:26,180 --> 00:11:28,307
Quiz� el polic�a est� de vacaciones...
171
00:11:28,349 --> 00:11:30,226
pero nunca su mente.
172
00:11:32,603 --> 00:11:34,689
Sigo sin entender.
173
00:11:34,981 --> 00:11:36,274
D�game ahora...
174
00:11:36,357 --> 00:11:39,860
�qu� mejor que tener un matrimonio feliz...
175
00:11:40,027 --> 00:11:42,113
tener hijos y formar un hogar?
176
00:11:42,280 --> 00:11:43,990
Propaganda. No es para m�.
177
00:11:44,699 --> 00:11:47,285
En vez de "matrimonio",
leo "cadena perpetua".
178
00:11:47,368 --> 00:11:51,914
En vez de "vida hogare�a", leo "noches
de TV, cerveza helada, segunda hipoteca".
179
00:11:52,164 --> 00:11:53,332
No es para m�.
180
00:11:53,958 --> 00:11:57,128
Para m�, la vida debe ser m�s que eso.
181
00:12:02,675 --> 00:12:04,802
Un barco pesquero zarpando...
182
00:12:06,596 --> 00:12:08,139
y despidi�ndose.
183
00:12:11,851 --> 00:12:14,395
Un barco, un hombre, una mujer...
184
00:12:15,855 --> 00:12:17,398
todos despidi�ndose.
185
00:12:21,819 --> 00:12:22,862
Pero...
186
00:12:24,155 --> 00:12:25,489
el barco se va.
187
00:12:28,367 --> 00:12:30,661
S�, y usted tambi�n, supongo.
188
00:12:32,747 --> 00:12:34,790
La forma en que hall� a Dana...
189
00:12:34,832 --> 00:12:36,209
Primera plana.
190
00:12:36,751 --> 00:12:39,962
Parece que puede hacer lo que quiera
desde aqu�.
191
00:12:40,004 --> 00:12:41,589
Lo que desee.
192
00:12:41,923 --> 00:12:43,174
S�, eso parece.
193
00:12:44,592 --> 00:12:45,801
�No?
194
00:13:02,276 --> 00:13:06,739
- Vuelo 721 de Seattle aterriza...
- �Siente l�stima por ella?
195
00:13:07,156 --> 00:13:08,950
Siempre la he sentido.
196
00:13:08,950 --> 00:13:12,036
Siento l�stima por la gente
que queda en rid�culo.
197
00:13:12,078 --> 00:13:15,122
Tirarle tres veces a tu marido
cuando no mira...
198
00:13:15,164 --> 00:13:17,375
es m�s que quedar en rid�culo.
199
00:13:17,416 --> 00:13:19,502
No us� el cerebro.
200
00:13:19,502 --> 00:13:21,837
Hace mucho que soy polic�a.
201
00:13:21,837 --> 00:13:25,424
El asesinato se gesta aqu�,
muy lejos del cerebro.
202
00:13:25,466 --> 00:13:30,471
El vuelo 892 de American Airlines
a Los �ngeles embarca por Puerta 7.
203
00:13:30,680 --> 00:13:32,473
Todos a bordo, por favor.
204
00:13:32,974 --> 00:13:34,892
El especial de la polic�a.
205
00:13:40,856 --> 00:13:42,233
Adi�s, Bill.
206
00:13:45,486 --> 00:13:47,613
Un gusto conocerte. Me caes bien.
207
00:13:47,864 --> 00:13:50,199
No creo que llegues muy lejos...
208
00:13:50,783 --> 00:13:52,451
pero eres un buen tipo...
209
00:13:54,078 --> 00:13:55,454
y me caes bien.
210
00:14:00,501 --> 00:14:02,128
Dime, Bill...
211
00:14:02,169 --> 00:14:05,298
�cu�ntos codos te han clavado en el ojo?
212
00:14:10,553 --> 00:14:11,679
Kathy...
213
00:14:12,805 --> 00:14:15,141
Pasajero John Dunbar.
214
00:14:16,517 --> 00:14:18,978
�Me recuerda?
Vinimos a buscar un paquete.
215
00:14:19,020 --> 00:14:21,856
...al mostrador de pasajes
de American Airlines.
216
00:14:24,275 --> 00:14:27,111
- �Seguro que no cambiar� de idea?
- Ni loca.
217
00:14:27,820 --> 00:14:30,698
- igualaremos la oferta de Nueva York.
- S�lo en dinero.
218
00:14:30,740 --> 00:14:33,618
Adi�s, Sr. Nalence. Creo que lo recordar�.
219
00:14:33,826 --> 00:14:36,329
- Las lectoras la extra�ar�n.
- Est� bien.
220
00:14:36,370 --> 00:14:39,707
Use algo sentimental del mes pasado.
Nadie lo notar�.
221
00:14:39,749 --> 00:14:41,000
Adi�s.
222
00:14:48,341 --> 00:14:50,843
�As� que trabajar�s
para McLean en Nueva York?
223
00:14:50,885 --> 00:14:52,178
Lo conozco bien.
224
00:14:52,220 --> 00:14:54,555
- Ha de ser un gran periodista.
- Claro.
225
00:14:54,555 --> 00:14:56,182
Dile que se vaya al infierno.
226
00:14:56,891 --> 00:14:58,726
- �Est�s contenta?
- Muy contenta.
227
00:14:58,809 --> 00:15:01,062
- No luces tan contenta.
- intento contenerme.
228
00:15:01,062 --> 00:15:03,231
Toda la semana estuviste ida.
229
00:15:05,107 --> 00:15:09,028
- �Sabes qu� pienso?
- No pienses tanto. Perjudica tu trabajo.
230
00:15:09,904 --> 00:15:11,864
- Te extra�ar�.
- �Qui�n?
231
00:15:11,948 --> 00:15:13,324
Tu escritorio.
232
00:15:15,326 --> 00:15:18,454
- Hazme un favor. �salo cuando me vaya.
- Claro.
233
00:15:18,496 --> 00:15:19,789
Gracias, Bill.
234
00:15:19,914 --> 00:15:20,915
�Bill?
235
00:15:22,166 --> 00:15:23,960
Me llamo Sam, �recuerdas?
236
00:15:27,296 --> 00:15:28,339
�Hola?
237
00:15:28,839 --> 00:15:30,132
�Srta. Ferguson?
238
00:15:30,383 --> 00:15:31,425
S�.
239
00:15:31,551 --> 00:15:34,136
Llamada de Los �ngeles.
Un momento, por favor.
240
00:15:35,096 --> 00:15:37,598
- Kathy. Habla...
- S�...
241
00:15:37,974 --> 00:15:39,141
lo s�.
242
00:15:39,433 --> 00:15:40,601
�C�mo est�s?
243
00:15:41,269 --> 00:15:43,104
Bien, �y t�?
244
00:15:43,271 --> 00:15:44,272
Bien.
245
00:15:45,523 --> 00:15:46,691
Me alegro.
246
00:15:47,608 --> 00:15:48,609
�Hola?
247
00:15:48,693 --> 00:15:50,152
Se me cay� el tel�fono.
248
00:15:50,778 --> 00:15:52,029
Listo.
249
00:15:53,948 --> 00:15:56,200
Le� que ir�s a Nueva York.
250
00:15:57,034 --> 00:15:58,077
S�...
251
00:15:58,828 --> 00:15:59,829
esta noche.
252
00:15:59,996 --> 00:16:01,080
�Esta noche?
253
00:16:04,542 --> 00:16:07,003
Llamaba para desearte buena suerte y...
254
00:16:07,128 --> 00:16:08,337
Gracias, Bill.
255
00:16:08,379 --> 00:16:12,842
Cre� que quiz� podr�as parar
en Los �ngeles algunas horas.
256
00:16:12,884 --> 00:16:15,261
Y cenar conmigo. �Ser�a posible?
257
00:16:15,303 --> 00:16:17,054
Bill, me encantar�a.
258
00:16:17,096 --> 00:16:18,931
Bien. Te ver� en...
259
00:16:18,973 --> 00:16:21,142
Pero tomo el vuelo directo de aqu�...
260
00:16:21,142 --> 00:16:24,270
Escucha, llamar� a la aerol�nea
y cambiar� tu vuelo.
261
00:16:26,314 --> 00:16:29,901
�Podr�as hacer...? Salgo a las 18:00 y...
262
00:16:29,984 --> 00:16:32,862
D�jamelo a m�, Kathy. Por algo soy polic�a.
263
00:17:07,688 --> 00:17:09,732
- Me amas, �cari�o?
- S�.
264
00:17:14,529 --> 00:17:16,489
Con la autoridad concedida...
265
00:17:16,531 --> 00:17:19,450
como jueza de la Ciudad de Los �ngeles,
condado hom�nimo...
266
00:17:19,492 --> 00:17:22,161
los declaro marido y mujer.
267
00:17:26,374 --> 00:17:28,626
- Felicitaciones, Bill.
- Gracias.
268
00:17:28,793 --> 00:17:30,795
Es tu mejor arresto del a�o.
269
00:17:30,836 --> 00:17:32,797
Te deseo lo mejor, querida.
270
00:17:32,838 --> 00:17:36,217
Si tienes problemas, consid�rame tu amiga.
271
00:17:36,217 --> 00:17:37,927
Ya lo eres.
272
00:18:15,673 --> 00:18:18,009
�Qu� te parece el barrio?
273
00:18:18,009 --> 00:18:21,721
Ahora no estoy pensando en el barrio.
274
00:18:33,441 --> 00:18:34,942
Sr. Doyle.
275
00:18:34,984 --> 00:18:37,153
Kathy, ella es la Sra. London.
276
00:18:37,862 --> 00:18:39,197
Viene una vez por semana.
277
00:18:39,280 --> 00:18:41,949
- �C�mo le va, Sra. London?
- �C�mo est�, Sra. Doyle?
278
00:18:41,991 --> 00:18:45,870
Quer�a terminar antes de que ustedes...
Pero volver� la semana pr�xima.
279
00:18:45,912 --> 00:18:47,622
Est� bien, Sra. London.
280
00:18:47,663 --> 00:18:51,626
- El Sr. Doyle me pidi� cortinas nuevas.
- Gracias, son hermosas.
281
00:18:51,667 --> 00:18:52,752
Gracias.
282
00:18:55,963 --> 00:18:59,342
Sr. Doyle, llamaron de la oficina.
Divisi�n Robos.
283
00:18:59,383 --> 00:19:01,510
Quer�an que los llamara.
284
00:19:02,386 --> 00:19:04,472
Olvid� pasarme el mensaje.
285
00:19:04,472 --> 00:19:07,600
- Olvid� pasarle el mensaje.
- As� es.
286
00:19:13,356 --> 00:19:15,733
Gracias por todo, Sra. London.
287
00:19:15,733 --> 00:19:16,859
Por nada, se�ora.
288
00:19:17,568 --> 00:19:19,737
- Buena suerte.
- Gracias.
289
00:19:19,946 --> 00:19:21,697
Les abr� las camas.
290
00:19:27,453 --> 00:19:29,497
Me cae bien tu Sra. London.
291
00:19:29,497 --> 00:19:31,582
Piensa en las cosas indicadas.
292
00:19:32,750 --> 00:19:35,920
- Feliz matrimonio, Bill.
- Feliz matrimonio, cari�o.
293
00:19:36,504 --> 00:19:39,674
- No fue una gran boda, �no?
- La mejor que he tenido.
294
00:19:41,342 --> 00:19:42,552
�Qui�n eres?
295
00:19:43,761 --> 00:19:46,389
S� tu nombre, edad,
d�nde trabajas y qu� haces.
296
00:19:46,389 --> 00:19:48,724
Pero no te conozco a ti. �Con qu� sue�as?
297
00:19:48,724 --> 00:19:51,227
�Qu� colores te gustan?
�Qu� m�sica escuchas?
298
00:19:51,269 --> 00:19:55,690
�C�mo eras de peque�o?
�Cu�ntas veces te has enamorado?
299
00:19:55,815 --> 00:19:58,526
No, no respondas. No quiero saberlo.
300
00:19:59,569 --> 00:20:01,362
Bill, te amo de veras.
301
00:20:02,071 --> 00:20:03,865
Nunca pens� que yo...
302
00:20:05,283 --> 00:20:07,660
Aqu� estoy con una sola ambici�n...
303
00:20:08,202 --> 00:20:09,704
hacerte feliz.
304
00:20:10,413 --> 00:20:11,956
Y lo har�, cari�o.
305
00:20:13,875 --> 00:20:17,211
Quiero ser una buena esposa y cuidarte.
306
00:20:22,091 --> 00:20:24,510
Ojal� tus calcetines tengan huecos...
307
00:20:24,510 --> 00:20:27,221
as� paso horas y horas cosi�ndolos.
308
00:20:29,015 --> 00:20:30,933
Tengo otros planes para ti.
309
00:20:43,905 --> 00:20:47,700
No trajiste muchas cosas, �verdad?
310
00:20:50,244 --> 00:20:52,496
No creo que necesite mucho...
311
00:20:53,331 --> 00:20:54,707
por un tiempo.
312
00:21:10,389 --> 00:21:12,725
DEPARTAMENTO DE POLIC�A
CIUDAD DE LOS �NGELES
313
00:21:12,850 --> 00:21:14,393
Much�simas gracias.
314
00:21:16,187 --> 00:21:19,315
Por aqu� est� la mesa de entradas.
315
00:21:21,025 --> 00:21:22,610
- Hola.
- Hola, Bill.
316
00:21:22,818 --> 00:21:24,487
No entramos ah�.
317
00:21:24,529 --> 00:21:25,988
La oficina del inspector Pope.
318
00:21:26,030 --> 00:21:28,366
Se encarga
del Depto. de Detectives Especiales.
319
00:21:28,366 --> 00:21:31,786
Abarca muchas divisiones. Es el jefe.
320
00:21:35,289 --> 00:21:38,543
La mesa de entradas
es el eje de las comunicaciones.
321
00:21:38,543 --> 00:21:41,754
Por ejemplo,
Homicidios funciona hasta la 1:00...
322
00:21:41,796 --> 00:21:45,132
pero la mesa est� abierta las 24 horas.
323
00:21:46,801 --> 00:21:48,594
Lo siento, cari�o.
324
00:21:49,762 --> 00:21:52,390
�Qu� le pas� a Marge en i Confess
la semana pasada?
325
00:21:52,390 --> 00:21:53,516
Dej� a Sam.
326
00:21:53,599 --> 00:21:55,685
- �Por el marido de Patrice?
- El de Susan.
327
00:21:55,726 --> 00:21:57,270
- �No!
- S�.
328
00:21:57,311 --> 00:22:00,231
Muy lindo lugarcito. ideal para Bill y para ti.
329
00:22:00,356 --> 00:22:02,859
- Estoy segura de que ser�n muy felices.
- S�.
330
00:22:02,900 --> 00:22:05,361
- Es un hombre fant�stico.
- Eres muy suertuda.
331
00:22:05,361 --> 00:22:07,780
S�. El Capit�n lo aprecia mucho.
332
00:22:07,864 --> 00:22:10,074
�Charlie? Charlie es maravilloso.
333
00:22:10,116 --> 00:22:12,743
Tom siempre me dice
cu�nto admira a Charlie.
334
00:22:12,743 --> 00:22:13,744
Me dice: "Mary...
335
00:22:13,828 --> 00:22:17,456
"Charlie es uno de los hombres
m�s maravillosos con los que he trabajado. "
336
00:22:17,498 --> 00:22:20,418
El Capit�n se lleva bien
con todos los que trabaja.
337
00:22:20,459 --> 00:22:23,337
- Por eso lo quieren tanto.
- Los hombres lo adoran.
338
00:22:23,379 --> 00:22:25,923
Eso habla bien de la esposa.
339
00:22:26,799 --> 00:22:30,928
Conocen el dicho: "Detr�s
de un gran hombre, hay una gran mujer. "
340
00:22:31,512 --> 00:22:33,723
Anoche se descompuso la tele.
341
00:22:33,723 --> 00:22:36,267
�Saben que nos compraremos
una de 36 pulgadas?
342
00:22:36,309 --> 00:22:37,768
- �No!
- S�.
343
00:22:37,810 --> 00:22:39,854
- �36 pulgadas?
- S�.
344
00:22:39,937 --> 00:22:42,064
Warren cree que me culpar�n.
345
00:22:42,064 --> 00:22:44,192
- Es la pensi�n.
- S�, eso es.
346
00:22:44,192 --> 00:22:46,485
�Alg�n cambio en las reglas de la pensi�n?
347
00:22:46,527 --> 00:22:48,779
- Nada serio.
- �Los mismos porcentajes?
348
00:22:48,821 --> 00:22:52,617
2 por ciento m�s, pero igual es 40 por ciento
del sueldo total tras 20 a�os...
349
00:22:52,658 --> 00:22:55,453
-50 por ciento tras 25 a�os.
- Trabajar� 20 y tomar� 40.
350
00:22:55,494 --> 00:22:57,538
Matem�ticamente, conviene 25 a�os.
351
00:22:57,538 --> 00:23:00,374
- �Piensas trabajar 25 a�os?
- S�. S�lo me quedan 15.
352
00:23:00,374 --> 00:23:01,459
Bill es astuto.
353
00:23:01,542 --> 00:23:04,629
Preferir�a pasar los 5 a�os extra
jugando golf.
354
00:23:04,670 --> 00:23:05,671
Prefiero el 10.
355
00:23:05,713 --> 00:23:07,840
No me incumbe,
pero creo que se equivocan.
356
00:23:07,882 --> 00:23:10,843
- Art, te equivocas. Charlie tiene raz�n.
- Claro.
357
00:23:10,885 --> 00:23:13,638
- Tiene raz�n, Art.
- Claro que Charlie tiene raz�n.
358
00:23:13,679 --> 00:23:16,349
Eso siempre habla muy bien
de la esposa, �verdad?
359
00:23:16,390 --> 00:23:20,603
Conocen el dicho: "Detr�s de un gran
hombre, hay una gran mujer. "
360
00:23:32,949 --> 00:23:35,076
- Hola, cari�o.
- Lo siento, �ngel.
361
00:23:35,076 --> 00:23:36,327
�Por qu� tardaste?
362
00:23:36,410 --> 00:23:38,454
�Recuerdas al informante Kamen?
363
00:23:38,454 --> 00:23:41,999
Pens� que era algo interno,
as� que mand� a un esp�a.
364
00:23:42,041 --> 00:23:43,084
Explot� esta ma�ana.
365
00:23:43,125 --> 00:23:44,669
- �Buenos resultados?
- S�.
366
00:23:44,710 --> 00:23:46,837
- Lo leer�s esta noche.
- Mi h�roe.
367
00:23:46,879 --> 00:23:49,882
Deja de verte tan autosatisfecho. Comamos.
368
00:23:49,924 --> 00:23:51,133
Disculpe, Sra. Doyle.
369
00:23:51,217 --> 00:23:53,970
- �Y ahora qu�?
- Alidos est� furioso por lo de Kamen.
370
00:23:54,011 --> 00:23:55,888
- �Algo explot�?
- S�lo Charlie.
371
00:23:55,930 --> 00:23:59,183
El inspector Pope quiere
un informe completo sobre el esp�a.
372
00:23:59,225 --> 00:24:03,437
No sabe de qu� se trata.
Le pidi� tiempo a Pope. Quiere que vayas.
373
00:24:03,604 --> 00:24:06,440
Te quiere en su oficina ya
para que lo informes.
374
00:24:06,524 --> 00:24:09,777
Sucedi� esta ma�ana.
Terminar� el papeleo despu�s de comer.
375
00:24:09,777 --> 00:24:13,072
Conoces a Alidos, Bill.
Ir�a ahora en tu lugar.
376
00:24:13,906 --> 00:24:15,658
Est� bien, cari�o.
377
00:24:17,118 --> 00:24:19,370
- Lo siento, �ngel.
- Nos vemos.
378
00:24:28,462 --> 00:24:31,465
- Me gusta el queso crema con aceitunas.
- Estoy engordando.
379
00:24:31,507 --> 00:24:32,508
Paso.
380
00:24:32,592 --> 00:24:33,759
Tomo tres.
381
00:24:33,801 --> 00:24:36,554
Debo verme bien
en la cena de aniversario de Alice Pope.
382
00:24:36,596 --> 00:24:39,265
�Alice Pope? �Qu� mujer tan encantadora!
383
00:24:39,307 --> 00:24:40,266
S�.
384
00:24:40,474 --> 00:24:44,270
Encantadora y sin aires
por ser la mujer del inspector.
385
00:24:44,770 --> 00:24:45,771
Una.
386
00:24:45,855 --> 00:24:48,774
- Cuando el Capit�n pide una, me planto.
- Una.
387
00:24:49,317 --> 00:24:52,737
- El queso crema con aceitunas luce bien.
- Me estoy poniendo caderona.
388
00:24:52,778 --> 00:24:54,614
Que sea la �ltima mano, chicos.
389
00:24:55,865 --> 00:24:57,783
- Subo.
- Sigo.
390
00:24:57,825 --> 00:25:00,077
- Es demasiado para m�.
- Dieces y sietes.
391
00:25:00,119 --> 00:25:02,830
�No se ve bien el queso crema
con aceitunas, Sara?
392
00:25:02,872 --> 00:25:03,873
S�.
393
00:25:04,415 --> 00:25:06,667
No alcanza. Todas iguales. Tr�boles.
394
00:25:06,792 --> 00:25:08,252
Est� listo el caf�.
395
00:25:08,294 --> 00:25:10,546
Una mano m�s. �Le molesta, Sra. Doyle?
396
00:25:10,546 --> 00:25:12,965
- Se enfriar� el caf�.
- No tardaremos mucho.
397
00:25:12,965 --> 00:25:15,676
Su marido me sac� mucho dinero.
Quiero la revancha.
398
00:25:15,718 --> 00:25:19,180
�Por qu� no bebemos el caf�
y luego regresan?
399
00:25:19,180 --> 00:25:21,140
S�lo tomar� unos minutos.
400
00:25:21,432 --> 00:25:22,475
Yo doy, Bill.
401
00:25:22,516 --> 00:25:25,269
Bill cree que es m�s f�cil ganar
cuando t� das.
402
00:25:25,311 --> 00:25:26,604
As� es.
403
00:25:27,104 --> 00:25:30,525
- El Capit�n lo admira.
- Es un hombre maravilloso.
404
00:25:31,067 --> 00:25:34,487
Creo que comer� m�s queso crema
con aceitunas.
405
00:25:34,570 --> 00:25:38,491
El Capit�n y yo siempre fuimos amigos
de Tony y Alice.
406
00:25:39,033 --> 00:25:41,244
O sea, el inspector y la Sra. Pope.
407
00:25:41,244 --> 00:25:42,286
Abran.
408
00:25:42,370 --> 00:25:46,290
�No fue genial la historia
sobre Charlie y el inspector Pope?
409
00:25:46,332 --> 00:25:47,333
�Cu�l?
410
00:25:47,375 --> 00:25:51,504
Aqu�lla en la que el inspector alababa
a Charlie por el trabajo de Kamen.
411
00:25:51,546 --> 00:25:52,630
S�.
412
00:25:53,589 --> 00:25:54,674
El que reparte toma tres.
413
00:25:54,715 --> 00:25:57,552
El inspector admira mucho a Charlie.
Es obvio.
414
00:25:57,593 --> 00:25:59,845
�Por qu� no? Es brillante.
415
00:25:59,887 --> 00:26:00,888
S�.
416
00:26:00,972 --> 00:26:02,306
T� apuestas, Bill.
417
00:26:02,723 --> 00:26:07,061
Como dec�a,
siempre fuimos muy amigos de los Pope...
418
00:26:07,228 --> 00:26:09,897
pero debo confesar
que me sorprendi� mucho...
419
00:26:09,897 --> 00:26:14,068
recibir por correo la invitaci�n
a su cena de aniversario en su casa.
420
00:26:14,110 --> 00:26:17,905
- Ser� maravillosa.
- ir� el jefe Warren.
421
00:26:17,905 --> 00:26:19,657
O� que el Alcalde, tambi�n.
422
00:26:19,699 --> 00:26:23,744
�Saben que el Capit�n quiere
que me haga un vestido nuevo?
423
00:26:23,786 --> 00:26:24,787
Subo.
424
00:26:24,829 --> 00:26:27,498
- �Qui�n te lo har�?
- Una inmigrante.
425
00:26:27,540 --> 00:26:28,958
Son las mejores.
426
00:26:29,000 --> 00:26:31,127
Debes vigilarlas todo el tiempo.
427
00:26:31,168 --> 00:26:33,421
Decirles qu� quieres y c�mo hacerlo.
428
00:26:33,421 --> 00:26:34,839
Dise�ar todo.
429
00:26:34,881 --> 00:26:36,048
- �Cu�ntas pediste?
- Una.
430
00:26:36,090 --> 00:26:37,133
�No alcanza!
431
00:26:37,174 --> 00:26:38,259
As�.
432
00:26:38,342 --> 00:26:41,304
Cuello bajo,
cuentas tornasoladas en la parte superior...
433
00:26:41,345 --> 00:26:44,473
muy chiquitas, como florcitas sobre chif�n.
434
00:26:45,641 --> 00:26:46,684
Paso.
435
00:26:46,767 --> 00:26:48,561
- Sobre tafeta.
- incre�ble.
436
00:26:48,603 --> 00:26:50,104
Incre�ble.
437
00:26:50,771 --> 00:26:53,357
- Queso crema y aceitunas.
- Cuentas tornasoladas.
438
00:26:54,609 --> 00:26:55,651
En la parte superior.
439
00:26:58,279 --> 00:27:00,031
Disculpen. Me siento mal.
440
00:28:02,760 --> 00:28:04,804
No te o� levantarte.
441
00:28:05,555 --> 00:28:07,390
- �Te sientes mejor?
- S�.
442
00:28:08,099 --> 00:28:10,393
- �Quieres algo?
- No.
443
00:28:10,476 --> 00:28:12,353
- �Un vaso de leche?
- No, gracias.
444
00:28:12,436 --> 00:28:14,021
Quiz� te ayude a dormir.
445
00:28:16,107 --> 00:28:17,567
�Qu� te pasa, �ngel?
446
00:28:17,608 --> 00:28:20,611
Por favor, no me llames "�ngel". Lo odio.
447
00:28:22,196 --> 00:28:23,698
�Hay algo que...?
448
00:28:24,156 --> 00:28:25,408
�Seguro que est�s bien?
449
00:28:25,449 --> 00:28:27,827
�Ya no me hables
como si fuera una ni�a tonta!
450
00:28:27,827 --> 00:28:29,328
�Claro que estoy bien!
451
00:28:29,370 --> 00:28:31,956
Tranquila. Quiz� no sea tan malo.
452
00:28:31,998 --> 00:28:33,207
Es peor.
453
00:28:34,208 --> 00:28:36,043
Es mucho peor.
454
00:28:37,003 --> 00:28:39,255
No aguanto una noche m�s...
455
00:28:39,422 --> 00:28:40,965
ni un minuto m�s.
456
00:28:41,883 --> 00:28:44,051
Sara Alidos y el Capit�n.
457
00:28:44,844 --> 00:28:47,638
Cuentas tornasoladas
y chif�n color lavanda.
458
00:28:48,014 --> 00:28:49,807
El inspector y la Sra. Pope.
459
00:28:49,849 --> 00:28:52,018
"O sea, Tony y Alice. "
460
00:28:52,476 --> 00:28:54,520
"Sara, �lucir�s incre�ble!"
461
00:28:54,729 --> 00:28:56,856
"Sara, �los hombres adoran al Capit�n!"
462
00:28:57,148 --> 00:29:00,151
"Sara, �el Capit�n es un hombre brillante!"
463
00:29:01,110 --> 00:29:02,987
Las desprecio.
464
00:29:03,112 --> 00:29:05,531
Desprecio todas esas tonter�as.
465
00:29:05,531 --> 00:29:07,867
�No ser� como ellos,
ni dejar� que t� lo seas!
466
00:29:07,909 --> 00:29:10,995
�Es esto lo que anhelas?
�Esta mediocridad?
467
00:29:11,037 --> 00:29:14,123
�Esperar para disfrutar
de la pensi�n de viejo?
468
00:29:14,165 --> 00:29:16,042
�Dos por ciento m�s o menos?
469
00:29:16,083 --> 00:29:17,752
�No tienes ambiciones?
470
00:29:17,793 --> 00:29:20,213
- �Acaso no quieres...?
- Querida, para.
471
00:29:20,755 --> 00:29:23,633
Lo �nico que quiero es hacerte feliz.
472
00:29:29,263 --> 00:29:30,723
Soy feliz.
473
00:29:33,768 --> 00:29:37,563
Quiz� si no te amara tanto...
474
00:29:37,605 --> 00:29:39,148
ser�a m�s feliz.
475
00:29:40,399 --> 00:29:42,777
�Pero quiero que seas alguien!
476
00:29:42,860 --> 00:29:45,238
�No por mi bien, por el tuyo!
477
00:29:46,864 --> 00:29:51,160
Kathy, esc�chame.
Intenta comprender. Te amo.
478
00:29:51,869 --> 00:29:55,039
Todos estos empleos,
posiciones y puestos no son nada.
479
00:29:55,081 --> 00:29:57,166
Lo hago para mantenernos.
480
00:29:57,208 --> 00:30:00,378
Para que podamos vivir en paz y seguridad.
481
00:30:00,419 --> 00:30:02,755
Para que podamos estar juntos.
482
00:30:02,755 --> 00:30:05,675
Eso es lo �nico que importa.
483
00:32:21,936 --> 00:32:23,771
- �Est� bien?
- S�.
484
00:32:23,771 --> 00:32:25,273
�Est� segura?
485
00:32:25,690 --> 00:32:28,192
- �Puede salir?
- S�, claro.
486
00:32:29,652 --> 00:32:32,905
- �Seguro que est� bien?
- S�. Por favor, no se preocupe.
487
00:32:36,284 --> 00:32:41,122
- Qu� terrible. Tendr�n que remolcarla.
- Est� bien. Me alegra no haberla chocado.
488
00:32:41,122 --> 00:32:43,583
Vivo aqu� mismo si quiere usar el tel�fono.
489
00:32:43,583 --> 00:32:47,003
Es muy amable.
Debo almorzar con mi esposo.
490
00:32:47,044 --> 00:32:49,005
Claro, la llevar� sin problema.
491
00:32:49,046 --> 00:32:50,965
No. Ser�a mucho pedir.
492
00:32:50,965 --> 00:32:53,676
Es en el centro,
en la Comisar�a Central de Los �ngeles.
493
00:32:53,718 --> 00:32:56,971
- �En la Comisar�a Central?
- Es detective en la Divisi�n Central.
494
00:32:56,971 --> 00:32:58,806
El teniente William Doyle.
495
00:32:58,848 --> 00:33:01,267
�Qu� coincidencia tan extra�a!
496
00:33:01,309 --> 00:33:05,438
Soy la esposa de Anthony Pope.
Mi esposo es inspector en esa divisi�n.
497
00:33:06,522 --> 00:33:09,066
- �Qu� chico es el mundo!
- S�.
498
00:33:09,108 --> 00:33:12,695
No deberemos preocuparnos en avisarle
a la polic�a del accidente.
499
00:33:12,737 --> 00:33:14,864
Se enterar�n enseguida.
500
00:33:15,656 --> 00:33:17,116
Vamos, venga conmigo.
501
00:33:17,158 --> 00:33:19,202
- Gracias.
- Ha de estar nerviosa.
502
00:33:19,243 --> 00:33:22,830
No, fue mi culpa. Soy la �nica culpable.
503
00:33:25,333 --> 00:33:28,920
Dijo: "No deberemos preocuparnos en
avisarle a la polic�a del accidente.
504
00:33:28,961 --> 00:33:31,297
- "Se enterar�n enseguida. "
- �Eso dije?
505
00:33:31,339 --> 00:33:33,299
- Me pareci� divertido.
- Muy gracioso.
506
00:33:33,341 --> 00:33:34,800
Deb� haber estado en shock.
507
00:33:34,842 --> 00:33:38,512
En esos momentos, no somos conscientes
de lo que decimos ni hacemos.
508
00:33:38,554 --> 00:33:41,140
- Su trago.
- Siempre conduzco con cuidado.
509
00:33:41,182 --> 00:33:44,310
Lo primero que recuerdo
es estar aqu� con la Sra. Pope...
510
00:33:44,352 --> 00:33:45,978
- Alice.
- Con Alice...
511
00:33:46,020 --> 00:33:48,481
Conducir es una gran responsabilidad, �no?
512
00:33:48,481 --> 00:33:49,941
...y llamar a Bill.
513
00:33:49,982 --> 00:33:52,985
Hace 20 a�os que conduzco
y nunca tuve un accidente.
514
00:33:53,027 --> 00:33:54,487
- Ya basta.
- Ni uno.
515
00:33:54,529 --> 00:33:58,658
Estuve cerca algunas veces,
pero nunca fue culpa m�a.
516
00:33:58,699 --> 00:34:01,619
No debes desanimarte, Sara.
Sigue intentando.
517
00:34:01,661 --> 00:34:05,206
Le dije a Bill por tel�fono:
"No almorzar� contigo porque... "
518
00:34:05,248 --> 00:34:08,793
No, querida. Dijiste:
"Bill, ser� mejor que busques tu almuerzo...
519
00:34:08,834 --> 00:34:12,380
"porque acabo de postar
contra el choque de la Sra. Pope. "
520
00:34:14,298 --> 00:34:16,842
Gracias. La cena est� lista.
521
00:34:17,260 --> 00:34:20,346
Querido, termina tu trago y trae a Kathy.
522
00:34:27,311 --> 00:34:29,897
Se salv� por un pelo.
523
00:34:31,315 --> 00:34:34,485
Se ha de haber lastimado mucho.
524
00:34:34,527 --> 00:34:38,364
Fue mi culpa. Dobl� muy r�pido
y sin tener cuidado.
525
00:34:38,406 --> 00:34:39,866
Son cosas que pasan.
526
00:34:39,907 --> 00:34:42,493
En especial si uno anda apurado.
527
00:34:42,910 --> 00:34:45,830
�Deb�a almorzar con su esposo?
528
00:34:46,747 --> 00:34:49,792
Vive en el Valle, Sra. Doyle, �verdad?
529
00:34:51,586 --> 00:34:55,089
Entonces, �qu� hac�a
en el otro lado de la ciudad, en Westwood?
530
00:34:55,131 --> 00:34:57,800
- �Acaso no es la pr�xima pregunta?
- No.
531
00:34:58,593 --> 00:35:01,470
Guardar� esa pregunta para otro momento.
532
00:35:02,179 --> 00:35:04,932
Un momento en el que de veras la necesite.
533
00:35:05,349 --> 00:35:07,018
En ese momento, inspector...
534
00:35:07,059 --> 00:35:09,812
ya tendr� una respuesta adecuada.
535
00:35:11,189 --> 00:35:12,648
Estoy seguro de que s�.
536
00:35:13,524 --> 00:35:14,609
�Pasamos?
537
00:35:23,117 --> 00:35:26,120
Y francamente, Kathy, hace un tiempo...
538
00:35:26,454 --> 00:35:28,497
que no me siento muy bien.
539
00:35:28,497 --> 00:35:31,000
- �Qu� pasa?
- Nada serio.
540
00:35:32,210 --> 00:35:33,961
Estoy fatigada.
541
00:35:34,003 --> 00:35:36,964
Igualmente, Tony y yo decidimos
que para su cumplea�os...
542
00:35:37,006 --> 00:35:39,926
pasar�amos un fin de semana tranquilo
en Palm Springs, solos.
543
00:35:39,967 --> 00:35:43,471
Deber�an quedarse una semana.
Les har� bien descansar.
544
00:35:43,512 --> 00:35:45,556
Ojal� convenciera a Tony.
545
00:35:45,556 --> 00:35:48,017
Si s�lo van el fin de semana...
546
00:35:48,017 --> 00:35:51,646
Tony querr� regresar
a la oficina el lunes, pero...
547
00:35:51,646 --> 00:35:52,980
Tengo una idea.
548
00:35:53,022 --> 00:35:56,317
�Por qu� no haces una fiesta
para Tony el s�bado a la noche?
549
00:35:56,359 --> 00:35:57,902
- �Una fiesta?
- Y le pides ir...
550
00:35:57,944 --> 00:35:59,904
a Palm Springs el domingo.
551
00:35:59,987 --> 00:36:01,948
Ya veo. Quiz� se quede.
552
00:36:02,615 --> 00:36:04,200
�De veras crees...?
553
00:36:04,867 --> 00:36:06,285
�De veras crees que aceptar�?
554
00:36:06,327 --> 00:36:10,706
Los hombres son como ni�os en su fiesta
de cumplea�os y m�s si es sorpresa.
555
00:36:10,748 --> 00:36:13,417
Le gustar� estar
con sus amigos esa noche...
556
00:36:13,459 --> 00:36:17,463
- y no se negar� a nada que le pidas.
- Ojal� est� de acuerdo.
557
00:36:17,505 --> 00:36:21,384
Yo me encargar� de todo.
S�lo pretende ir a Palm Springs.
558
00:36:21,384 --> 00:36:26,264
- Y as�, ser� una verdadera sorpresa.
- S�, podr�a escribir una lista de invitados.
559
00:36:26,472 --> 00:36:28,724
Yo me encargar� de todo.
560
00:36:32,186 --> 00:36:33,437
- �Sra. Warren?
- �Hola?
561
00:36:33,521 --> 00:36:35,273
- Soy Kathy Doyle.
- Sra. Doyle.
562
00:36:35,314 --> 00:36:36,649
- �C�mo est�?
- Bien, �y usted?
563
00:36:36,691 --> 00:36:38,150
Bien, gracias.
564
00:36:38,192 --> 00:36:42,446
Alice Pope y yo haremos una fiesta sorpresa
para el inspector el s�bado a la noche.
565
00:36:42,488 --> 00:36:43,990
- �En casa de los Pope?
- S�.
566
00:36:44,031 --> 00:36:46,284
Alice quer�a saber si usted y el Jefe...
567
00:36:46,284 --> 00:36:49,996
- �El s�bado a la noche? S�, nos encantar�a.
- Ser�a genial.
568
00:36:50,121 --> 00:36:53,416
- D�gale a Alice...
- S�, se lo dir�. Muchas gracias.
569
00:36:53,457 --> 00:36:54,458
Adi�s.
570
00:37:00,965 --> 00:37:03,092
- �Hola?
- �Hola, Kathy?
571
00:37:03,342 --> 00:37:04,927
Habla Sara Alidos.
572
00:37:05,136 --> 00:37:06,429
Hola, Sara.
573
00:37:06,721 --> 00:37:10,683
Hace m�s de una hora que te llamo,
y la l�nea est� ocupada.
574
00:37:10,725 --> 00:37:12,727
Ten�a que hacer unas llamadas.
575
00:37:13,561 --> 00:37:17,732
El Capit�n sugiri� ir juntos
a Palm Springs el viernes.
576
00:37:17,773 --> 00:37:19,609
Para usar un solo auto.
577
00:37:23,529 --> 00:37:25,489
�Ir�n a Palm Springs?
578
00:37:25,656 --> 00:37:28,034
Claro. El s�bado es el...
579
00:37:31,329 --> 00:37:34,832
Cre� que te hab�as enterado
de que el Capit�n hab�a decidido...
580
00:37:34,874 --> 00:37:38,294
- pasar el fin de semana en el desierto.
- No.
581
00:37:39,212 --> 00:37:42,089
�ltimamente anda un poco cansado y...
582
00:37:42,256 --> 00:37:46,594
Kathy, �no te enteraste nada
del viaje a Palm Springs?
583
00:37:46,761 --> 00:37:49,889
No. Pero no podemos ir.
584
00:37:49,931 --> 00:37:52,725
De hecho, te estaba llamando...
585
00:37:52,767 --> 00:37:55,394
para ver si estaban libres el fin de semana.
586
00:37:55,811 --> 00:37:59,565
�Est�s segura
de que no quieres cambiar de planes?
587
00:38:01,984 --> 00:38:04,612
No, no quiero decepcionar al Capit�n.
588
00:38:05,571 --> 00:38:06,948
Adi�s, Kathy.
589
00:38:07,490 --> 00:38:10,785
Adi�s, Sara.
Que pasen un buen fin de semana.
590
00:38:21,712 --> 00:38:24,924
No entiendo
por qu� no vinieron Sara y Charlie.
591
00:38:24,966 --> 00:38:28,553
Cuando habl� con Sara,
me dijo que no pod�a cambiar sus planes.
592
00:38:28,553 --> 00:38:32,139
Podr�a haberme llamado.
Creo que hablar� con ella cuando...
593
00:38:32,139 --> 00:38:34,350
Yo no lo har�a. Se avergonzar�a.
594
00:38:34,350 --> 00:38:35,726
Supongo que s�.
595
00:38:35,768 --> 00:38:38,896
Alice, qu� hermosa fiesta. Todo es perfecto.
596
00:38:38,938 --> 00:38:42,024
Me temo que no es m�rito m�o,
sino de Kathy.
597
00:38:42,692 --> 00:38:46,070
Si soy tan tonto como para admitir
un cumplea�os m�s, Sra. Doyle...
598
00:38:46,112 --> 00:38:47,989
usted organizar� la fiesta...
599
00:38:47,989 --> 00:38:50,241
aunque deba arrestarla.
600
00:38:53,494 --> 00:38:57,039
El Jefe me amenaza con arrestarme
para que le organice una fiesta.
601
00:38:57,081 --> 00:39:00,459
Y no me extra�ar�a que hiciera
que mi marido me arrestara.
602
00:39:00,585 --> 00:39:02,211
Soy oficial de polic�a, se�ora.
603
00:39:02,253 --> 00:39:06,215
Si el Jefe me ordena que la arreste,
supongo que deber� hacerlo.
604
00:39:06,257 --> 00:39:08,467
Disculpen. Necesito un abogado.
605
00:39:10,011 --> 00:39:13,973
- �Est� en la Divisi�n Central, Doyle?
- S�, hace un tiempo.
606
00:39:29,739 --> 00:39:30,865
Gracias.
607
00:39:31,824 --> 00:39:32,825
�Por qu�?
608
00:39:32,867 --> 00:39:35,286
- Por la fiesta.
- Fue idea de Alice.
609
00:39:35,578 --> 00:39:37,914
Una idea mejor que Palm Springs.
610
00:39:37,914 --> 00:39:40,708
Una idea mejor para sus amigos.
As� pueden acompa�arlo.
611
00:39:40,750 --> 00:39:42,627
Pero no todos.
612
00:39:51,761 --> 00:39:55,389
- D�game, �d�nde conoci� a Doyle?
- En San Francisco, por el caso Dana.
613
00:39:55,431 --> 00:39:58,309
S�. Lo recuerdo. Usted era la periodista.
614
00:39:58,809 --> 00:40:01,020
- Un buen art�culo.
- Gracias.
615
00:40:03,689 --> 00:40:07,026
- �Est� haciendo algo ahora?
- S�lo lo mismo que las otras esposas.
616
00:40:07,068 --> 00:40:08,361
No. No usted.
617
00:40:08,694 --> 00:40:10,279
No una mujer como usted.
618
00:40:10,988 --> 00:40:12,949
Ha de haber algo m�s.
619
00:40:13,199 --> 00:40:14,909
Eso sol�a pensar, tambi�n...
620
00:40:15,243 --> 00:40:16,661
hasta conocer a Bill.
621
00:40:17,078 --> 00:40:19,580
- Soy testarudo. No me lo creo.
- �Por qu� no?
622
00:40:19,747 --> 00:40:22,124
�Por qu� no alcanza que yo sea s�lo una...?
623
00:40:22,124 --> 00:40:24,335
S�. S� que ama a su esposo.
624
00:40:24,752 --> 00:40:27,922
Pero lo que la impulsaba
en su trabajo de periodista...
625
00:40:27,922 --> 00:40:30,258
la forz� a hacer las cosas que hizo.
626
00:40:30,258 --> 00:40:32,760
Era usted misma entonces. Ahora tambi�n.
627
00:40:32,802 --> 00:40:36,097
Esa "usted"
no se contentar� f�cilmente con la vida.
628
00:40:36,138 --> 00:40:37,139
No lo s�.
629
00:40:37,181 --> 00:40:40,518
�Qu� m�s ofrece la vida despu�s de todo?
630
00:40:41,352 --> 00:40:44,564
Quiz� la respuesta est�
en un expediente de la oficina...
631
00:40:44,564 --> 00:40:47,733
delitos raros cometidos
por gente aparentemente normal...
632
00:40:47,900 --> 00:40:50,319
en busca de una respuesta.
633
00:40:50,736 --> 00:40:52,530
Me gustar�a verlo.
634
00:40:53,197 --> 00:40:55,491
Se lo mostrar� con gusto.
635
00:40:56,117 --> 00:40:57,702
Gracias, inspector.
636
00:41:04,083 --> 00:41:06,377
La mayor�a parecen mujeres.
637
00:41:07,128 --> 00:41:11,257
Quiz� porque las mujeres entran en raz�n
con la vida s�lo hasta cierto punto.
638
00:41:11,966 --> 00:41:15,094
La frustraci�n puede llevarlas
a la violencia r�pidamente.
639
00:41:15,177 --> 00:41:16,220
Concuerdo.
640
00:41:16,637 --> 00:41:19,640
Ahora, la frustraci�n amenaza
con llevarme a la violencia.
641
00:41:19,640 --> 00:41:21,976
Desde que llegu�, muero por preguntarle...
642
00:41:21,976 --> 00:41:24,228
sobre esa foto. �Puedo verla?
643
00:41:28,941 --> 00:41:30,693
La sacaron hace 18 a�os.
644
00:41:32,361 --> 00:41:35,072
Ha cambiado mucho.
645
00:41:37,491 --> 00:41:39,660
Y no s�lo por fuera.
646
00:41:40,995 --> 00:41:42,997
�C�mo era entonces?
647
00:41:46,083 --> 00:41:48,669
Ni siquiera s� c�mo soy ahora.
648
00:41:49,587 --> 00:41:51,005
No. No usted.
649
00:41:51,714 --> 00:41:54,592
Usted sab�a c�mo era y sabe c�mo es ahora.
650
00:41:54,634 --> 00:41:56,302
Usted se conoce.
651
00:41:57,511 --> 00:42:00,181
Y sabe todo lo que debe saber...
652
00:42:01,557 --> 00:42:02,975
sobre la gente.
653
00:42:05,269 --> 00:42:07,563
S�, hay gente como nosotros.
654
00:42:12,109 --> 00:42:17,031
Una vez me dijo que yo era la misma mujer
ahora que en San Francisco.
655
00:42:17,156 --> 00:42:20,117
- �S�?
- Bueno, debo confesarle algo.
656
00:42:20,535 --> 00:42:22,787
Empec� a buscar una salida.
657
00:42:23,871 --> 00:42:26,123
Tengo mucho tiempo libre.
658
00:42:26,666 --> 00:42:28,543
Le� los expedientes con usted.
659
00:42:28,543 --> 00:42:31,921
De vez en cuando, hay casos interesantes.
660
00:42:32,713 --> 00:42:35,299
Me gustar�a discutirlos con usted...
661
00:42:36,884 --> 00:42:38,678
de vez en cuando.
662
00:42:40,096 --> 00:42:44,600
No s� qu� le pasa a Charlie �ltimamente.
Me grita en cuanto puede.
663
00:42:45,059 --> 00:42:48,688
Como hoy, fue un simple arresto,
pero en la oficina...
664
00:42:48,729 --> 00:42:52,358
me grit� delante de todos.
Me pregunt� d�nde hab�a dejado el cerebro.
665
00:42:52,400 --> 00:42:55,069
�Acaso no s� que no debo
meterme con las pruebas?
666
00:42:55,111 --> 00:42:57,613
Quiz� me est� volviendo
demasiado engre�do.
667
00:42:57,655 --> 00:43:00,199
As� que acept� los gritos.
668
00:43:04,370 --> 00:43:06,706
- Quiero que renuncies.
- �De d�nde?
669
00:43:07,415 --> 00:43:09,750
Quiero que renuncies al Departamento.
670
00:43:11,419 --> 00:43:12,837
No entiendo.
671
00:43:12,879 --> 00:43:15,423
Quiero que tengas
un empleo m�s leve y tranquilo.
672
00:43:15,464 --> 00:43:18,259
Es posible
si te unes a la Polic�a de Beverly Hills.
673
00:43:18,301 --> 00:43:21,095
Te ser� f�cil
unirte el Departamento de Beverly Hills.
674
00:43:21,095 --> 00:43:22,305
No, pero, �por qu�?
675
00:43:22,388 --> 00:43:26,392
Porque es m�s tranquilo.
Nada de cr�menes, homicidios ni violencia.
676
00:43:27,226 --> 00:43:30,688
Pero, Kathy, �sabes lo que significar�a
dejar el Departamento?
677
00:43:30,730 --> 00:43:33,107
Hace 10 a�os que trabajo en Los �ngeles.
678
00:43:33,107 --> 00:43:36,652
Tengo algo
que s�lo compran los a�os: antig�edad.
679
00:43:36,777 --> 00:43:39,906
Y si voy a Beverly Hills,
tendr�a que empezar de nuevo.
680
00:43:39,947 --> 00:43:41,574
Ya no aguanto esto.
681
00:43:41,616 --> 00:43:44,785
Me vuelvo loca
cada vez que hay una emergencia.
682
00:43:44,785 --> 00:43:46,787
Sabes que s� cuidarme.
683
00:43:46,787 --> 00:43:48,998
Hasta que un d�a se te acabe la suerte.
684
00:43:49,040 --> 00:43:52,376
Cari�o, quiero pasar m�s tiempo contigo.
685
00:43:52,418 --> 00:43:55,213
Y ser� posible si trabajas en Beverly Hills.
686
00:43:56,005 --> 00:43:58,507
Bueno, no me hab�a dado cuenta
de cu�nto te...
687
00:44:01,552 --> 00:44:05,097
Claro, no es tan importante
si significa tanto para ti.
688
00:44:07,391 --> 00:44:09,977
No importa. Quiz� est� nerviosa.
689
00:44:09,977 --> 00:44:12,897
No. Renunciar� por la ma�ana.
690
00:44:12,939 --> 00:44:17,360
Como dijiste, no tendr� problemas
para entrar a la Polic�a de Beverly Hills.
691
00:44:18,444 --> 00:44:21,614
No quiero hacer nada que te haga infeliz.
692
00:44:21,989 --> 00:44:23,783
Te amo much�simo.
693
00:44:26,160 --> 00:44:30,540
La �nica forma de hacerme infeliz
es dejar de amarme as�.
694
00:44:51,227 --> 00:44:52,895
Sabes, Kathy...
695
00:44:52,937 --> 00:44:55,481
est� pasando algo que no entiendo.
696
00:44:55,523 --> 00:44:57,942
Nunca pens� que Pope
se interesara tanto en m�.
697
00:44:57,942 --> 00:44:59,026
�Qu� pas�?
698
00:44:59,068 --> 00:45:02,488
Quiere que reconsideremos
lo de la renuncia.
699
00:45:02,530 --> 00:45:03,739
�Por qu� yo?
700
00:45:03,948 --> 00:45:07,368
Dijo que hab�a pensado en hacer cambios
en la Divisi�n Central.
701
00:45:07,410 --> 00:45:09,579
- �Qu� tipo de cambios?
- No me dijo.
702
00:45:09,579 --> 00:45:12,665
Pero dijo que yo quer�a que trabajara
m�s cerca de �l.
703
00:45:12,915 --> 00:45:17,169
Le dije que ya hab�a tomado mi decisi�n,
pero que deb�a hablarlo contigo.
704
00:45:17,211 --> 00:45:21,382
Dijo que te dijera que �l nos pide
personalmente que lo volvamos a pensar.
705
00:45:21,799 --> 00:45:24,468
Cari�o, fui muy ego�sta.
706
00:45:24,468 --> 00:45:26,971
Le caes bien a Tony Pope, le interesas...
707
00:45:27,013 --> 00:45:30,433
y te gustar� trabajar con �l.
Es todo lo que importa.
708
00:45:32,185 --> 00:45:33,769
�Seguro que est� bien?
709
00:45:34,228 --> 00:45:36,898
S�, cari�o. Segur�sima.
710
00:46:14,936 --> 00:46:17,605
- Lleg� el viajero.
- Hola, cari�o.
711
00:46:20,316 --> 00:46:22,276
- �Qu� sucede?
- Nada.
712
00:46:22,610 --> 00:46:25,863
- No luces bien.
- S�lo me duele la cabeza.
713
00:46:26,113 --> 00:46:28,115
- �Te preocupa algo?
- No.
714
00:46:28,115 --> 00:46:30,952
- �Tienes hambre?
- Quiz� jam�n y huevos.
715
00:46:30,952 --> 00:46:33,454
Ponte c�modo. Los har�.
716
00:46:37,667 --> 00:46:41,087
- �Todo bien en Phoenix?
- S�, lo de siempre.
717
00:46:41,128 --> 00:46:44,966
Conduje todo el camino sin parar.
Quer�a llegar a casa.
718
00:46:45,216 --> 00:46:46,759
Desde que trabajo para Pope...
719
00:46:46,801 --> 00:46:50,221
soy m�s un viajante de comercio
que un oficial de polic�a.
720
00:46:50,263 --> 00:46:51,639
Nunca trabajo aqu�.
721
00:46:51,681 --> 00:46:56,853
�Te das cuenta de que en el �ltimo mes
estuve fuera tres...?
722
00:47:02,233 --> 00:47:03,985
�Qu� es esto, Kathy?
723
00:47:08,155 --> 00:47:09,657
Kathy, �qu� es esto?
724
00:47:10,700 --> 00:47:13,077
"No creas que enga�as a alguien,
Kathy Doyle.
725
00:47:13,077 --> 00:47:17,290
"No creas que no lo sabe todo el que ve
un poco, salvo tu marido ciego. "
726
00:47:17,331 --> 00:47:19,375
�Qu� es esto? �Qui�n lo escribi�?
727
00:47:19,375 --> 00:47:23,296
No lo s�. Recib� tres. No quer�a alterarte.
728
00:47:23,337 --> 00:47:27,508
Quiero saberlo todo. Lo escribi� una mujer,
�no? Quiero saber qui�n fue.
729
00:47:27,508 --> 00:47:30,511
Sab�a que esto pasar�a.
Por eso quer�a que nos fu�ramos.
730
00:47:30,511 --> 00:47:33,890
- Sab�a que la gente hablar�a...
- �Sobre qu�?
731
00:47:34,015 --> 00:47:36,184
Sobre Tony Pope y yo.
732
00:47:39,979 --> 00:47:42,273
�Me vas a decir qui�n lo escribi�?
733
00:47:42,648 --> 00:47:45,693
- �Puedes decirme qui�n lo escribi�?
- Ha de haber sido Sara.
734
00:47:45,735 --> 00:47:48,654
Sara y Charlie Alidos me odian,
nos odian a los dos...
735
00:47:48,696 --> 00:47:50,990
por Tony y Alice Pope.
736
00:47:56,495 --> 00:47:58,623
Bill, por favor, no hagas nada.
737
00:48:06,714 --> 00:48:10,134
- �Ninguna confesi�n?
- Quiz� podamos obtener una.
738
00:48:15,097 --> 00:48:16,182
�C�mo?
739
00:48:17,892 --> 00:48:19,727
Seg�n tu propio informe...
740
00:48:19,769 --> 00:48:23,648
piensa y habla much�simo m�s que t�.
741
00:48:23,689 --> 00:48:27,401
Bueno, le gusta hablar.
Las palabras salen a montones.
742
00:48:27,902 --> 00:48:30,404
Si lo dejamos hablar tranquilo...
743
00:48:30,738 --> 00:48:31,948
HOMICIDIOS
744
00:48:40,540 --> 00:48:41,791
�Atr�penlo!
745
00:48:43,125 --> 00:48:45,545
�Est�s loco? �Ven aqu�!
746
00:48:47,463 --> 00:48:51,092
La pr�xima vez que hables de mi esposa,
te vendr� a buscar con mi arma.
747
00:48:58,182 --> 00:49:01,561
"Teniente William Doyle,
acusado de ataque premeditado...
748
00:49:01,602 --> 00:49:04,730
"a un oficial superior,
el capit�n Charles Alidos.
749
00:49:04,814 --> 00:49:07,942
"Testigos: Sargentos James y Jules. "
750
00:49:09,026 --> 00:49:10,987
- Sargento James.
- S�, se�or.
751
00:49:10,987 --> 00:49:13,155
P�rese junto a su silla, por favor.
752
00:49:15,741 --> 00:49:18,953
Usted estaba presente anoche
cuando sucedi� el supuesto ataque.
753
00:49:18,953 --> 00:49:20,705
�Qu� pas�?
754
00:49:21,706 --> 00:49:24,792
El sargento Jules y yo le�amos
un informe con el Capit�n...
755
00:49:24,834 --> 00:49:27,795
cuando el teniente Doyle irrumpi�
en la oficina.
756
00:49:27,837 --> 00:49:30,715
�Qu� quiere decir
con "irrumpi� en la oficina"?
757
00:49:31,132 --> 00:49:34,635
- �El teniente Doyle pate� alguna puerta?
- No, se�or.
758
00:49:34,677 --> 00:49:38,097
- �El teniente Doyle tir� alguna pared?
- No, se�or.
759
00:49:38,139 --> 00:49:42,268
�El teniente Doyle utiliz� la fuerza
para entrar a la oficina?
760
00:49:42,810 --> 00:49:44,020
No, se�or.
761
00:49:44,103 --> 00:49:48,357
Entonces no entiendo que quiere decir
con "irrumpi�" en la oficina.
762
00:49:49,817 --> 00:49:52,695
Eleg� mal las palabras, se�or.
763
00:49:53,696 --> 00:49:56,824
Quiero decir que el teniente Doyle
entr� a la oficina.
764
00:49:56,866 --> 00:49:58,242
S�, ya veo.
765
00:49:58,743 --> 00:50:00,369
Hay una diferencia.
766
00:50:00,828 --> 00:50:03,623
Cuando dice
que alguien "irrumpi�" en un cuarto...
767
00:50:03,664 --> 00:50:07,168
implica que hubo violencia. �No le parece?
768
00:50:07,501 --> 00:50:08,794
S�, se�or.
769
00:50:10,963 --> 00:50:12,882
Bueno, James. Contin�e.
770
00:50:12,924 --> 00:50:14,842
El teniente Doyle entr� a la oficina.
771
00:50:14,842 --> 00:50:18,137
El capit�n Alidos estaba sentado
en el borde de la mesa.
772
00:50:18,179 --> 00:50:21,265
Levant� la vista cuando vio al Teniente y...
773
00:50:21,933 --> 00:50:23,100
Siga.
774
00:50:24,852 --> 00:50:27,146
Se�or, creo que vi que el Capit�n...
775
00:50:27,188 --> 00:50:30,691
hizo un movimiento con la mano.
776
00:50:31,359 --> 00:50:33,069
�Qu� tipo de movimiento?
777
00:50:34,028 --> 00:50:35,530
Como si estuviera...
778
00:50:37,615 --> 00:50:40,326
Como si buscara su arma, se�or.
779
00:50:41,661 --> 00:50:43,746
- �Sargento Jules?
- S�, se�or.
780
00:50:45,957 --> 00:50:48,125
�Vio al Capit�n buscar su arma?
781
00:50:48,876 --> 00:50:51,003
Se�or, no recuerdo.
782
00:50:52,171 --> 00:50:55,716
Pero despu�s de que el teniente Doyle
golpe� al Capit�n...
783
00:50:56,676 --> 00:50:58,678
el arma se sali� de la funda.
784
00:50:58,719 --> 00:51:00,972
�Lo vio sacar el arma de la funda?
785
00:51:00,972 --> 00:51:04,725
- No, se�or. Pero se la quit� de la mano.
- Ya veo.
786
00:51:06,477 --> 00:51:09,522
Bueno, James,
usted vio al Capit�n buscar su arma.
787
00:51:09,564 --> 00:51:13,109
�Esto fue despu�s del supuesto ataque
del teniente Doyle?
788
00:51:13,150 --> 00:51:16,028
No, se�or.
Mientras el teniente Doyle irrump�a...
789
00:51:16,487 --> 00:51:18,447
Entraba al cuarto, se�or.
790
00:51:18,573 --> 00:51:19,991
Entonces, est� diciendo...
791
00:51:20,032 --> 00:51:23,077
que el Capit�n busc� su arma
antes del supuesto ataque.
792
00:51:23,119 --> 00:51:25,663
- Bueno, s�, se�or, pero...
- �Pero qu�?
793
00:51:27,707 --> 00:51:29,458
Nada, inspector.
794
00:51:35,089 --> 00:51:37,884
�Busc� su arma
antes de que el teniente Doyle...
795
00:51:37,925 --> 00:51:40,052
lanzara el supuesto ataque?
796
00:51:40,177 --> 00:51:43,181
Se�or, sigue diciendo "el supuesto ataque".
797
00:51:43,389 --> 00:51:46,851
No hay nada supuesto
sobre los golpes en mi cara.
798
00:51:47,602 --> 00:51:49,729
No ha respondido a mi pregunta.
799
00:51:50,563 --> 00:51:52,356
No lo recuerdo.
800
00:51:52,523 --> 00:51:55,484
El sargento James declar�
que usted busc� su arma.
801
00:51:55,526 --> 00:51:56,903
Lo o�.
802
00:51:57,486 --> 00:52:00,448
Quiz� lo hice. No lo recuerdo.
803
00:52:01,908 --> 00:52:04,243
Vi a Doyle irrumpiendo.
804
00:52:04,285 --> 00:52:07,038
S�, se�or, irrumpiendo,
con la intenci�n de atacarme.
805
00:52:07,079 --> 00:52:09,624
Quiz� busqu� el arma. No estoy seguro.
806
00:52:10,041 --> 00:52:14,420
Dice que �l entr�
con la clara intenci�n de atacarlo.
807
00:52:16,047 --> 00:52:17,465
�Por qu�...?
808
00:52:18,633 --> 00:52:21,928
�Por qu� esperar�a
que el Teniente lo atacara?
809
00:52:29,060 --> 00:52:31,938
�Puedo hablarle a solas, se�or?
810
00:52:32,605 --> 00:52:34,357
Por favor, esperen afuera.
811
00:52:46,285 --> 00:52:49,247
Bueno, Bill. �Qu� pas�?
812
00:52:49,372 --> 00:52:52,375
No s� si Alidos busc� el arma o no.
813
00:52:52,416 --> 00:52:55,670
Pero yo s� irrump�
con la intenci�n de darle una paliza.
814
00:52:55,711 --> 00:52:58,214
Supongo que se dio cuenta al ver mi cara.
815
00:52:58,256 --> 00:53:00,007
�l y su esposa...
816
00:53:00,049 --> 00:53:03,886
Corren rumores horribles
sobre la Sra. Doyle y...
817
00:53:03,928 --> 00:53:05,179
un tipo.
818
00:53:12,186 --> 00:53:14,814
�Mencion� el nombre del tipo?
819
00:53:16,607 --> 00:53:19,277
No importa. No hay nada cierto.
820
00:53:27,034 --> 00:53:29,245
S�lo el capit�n Alidos, por favor.
821
00:53:34,709 --> 00:53:36,669
Esto es un l�o horrible.
822
00:53:40,172 --> 00:53:43,759
Un ataque contra un colega
no puede justificarse.
823
00:53:45,511 --> 00:53:48,014
Pero tampoco se puede justificar...
824
00:53:48,055 --> 00:53:51,184
el juego con armas
en las oficinas de las brigadas.
825
00:53:51,559 --> 00:53:55,646
Todo este asunto es ambiguo
y ser� una desgracia para ambos.
826
00:53:57,732 --> 00:54:01,402
Creo que una investigaci�n a fondo
del caso no servir� de nada...
827
00:54:01,444 --> 00:54:05,156
salvo para da�ar injustamente
el prestigio del Departamento.
828
00:54:07,408 --> 00:54:10,578
Sugiero que consideremos el caso cerrado.
829
00:54:13,664 --> 00:54:16,876
CAMBIOS - CAP. CHARLES ALIDOS
A DIVISI�N UNIFORMADA DE HOLLENBECK
830
00:54:18,002 --> 00:54:20,046
ASCENSOS - TTE. WILLIAM DOYLE
831
00:54:20,087 --> 00:54:22,965
A LA DIVISI�N CENTRAL.
COMO CAP. HOMICIDIOS
832
00:55:00,461 --> 00:55:01,879
Lamento...
833
00:55:04,924 --> 00:55:08,177
- despertarte, Kathy.
- Est� bien.
834
00:55:14,225 --> 00:55:15,852
�Tuviste novedades de Bill?
835
00:55:16,269 --> 00:55:19,856
Llam� m�s temprano.
Piensa llegar ma�ana a la noche.
836
00:55:30,908 --> 00:55:34,412
- �Qu� pasa, Tony?
- Se trata de Alice.
837
00:55:38,791 --> 00:55:41,752
�ltimamente no anda bien. Lo sabes.
838
00:55:42,920 --> 00:55:46,507
No se sabe por qu�. Es s�lo...
839
00:55:50,761 --> 00:55:54,891
Est� en el Hospital Mercy hace dos d�as
en observaci�n.
840
00:55:55,933 --> 00:55:57,935
�Qu� dicen los m�dicos?
841
00:55:58,769 --> 00:56:00,730
Que todo depende de m�.
842
00:56:01,230 --> 00:56:04,108
- No entiendo, Tony.
- Alice no...
843
00:56:06,986 --> 00:56:10,323
No aguantar� la tensi�n mucho tiempo m�s.
844
00:56:12,658 --> 00:56:16,329
Est�s casada con un detective.
Sabes lo que quiero decir.
845
00:56:18,539 --> 00:56:21,083
La presi�n y la preocupaci�n hace a�os.
846
00:56:21,334 --> 00:56:24,086
Ya no la aguanta m�s.
847
00:56:25,963 --> 00:56:29,217
Me dijeron que debe liberarse
de la tensi�n por completo.
848
00:56:29,258 --> 00:56:31,385
Eso me dijeron.
849
00:56:36,641 --> 00:56:38,476
Estuve todo el d�a intentando...
850
00:56:39,685 --> 00:56:41,979
ver qu� debo hacer.
851
00:56:43,731 --> 00:56:46,859
A�n nos quedan
muchos a�os juntos por disfrutar.
852
00:56:47,235 --> 00:56:49,445
Supongo que Alice se los merece.
853
00:56:56,786 --> 00:56:58,788
S�lo puedo hacer una cosa.
854
00:57:00,248 --> 00:57:01,457
Jubilarme.
855
00:57:03,251 --> 00:57:04,669
No es f�cil.
856
00:57:05,044 --> 00:57:09,632
No veo mucha vida fuera del Departamento.
Ha sido toda mi vida.
857
00:57:13,928 --> 00:57:16,597
Todos estos a�os. Qu� raro.
858
00:57:17,431 --> 00:57:19,016
�Ad�nde se fueron?
859
00:57:20,017 --> 00:57:23,604
Una ma�ana te levantas,
te miras al espejo y...
860
00:57:24,522 --> 00:57:27,233
Bueno, siempre vivimos pensando
en ma�ana.
861
00:57:27,692 --> 00:57:31,237
Ma�ana, el Departamento seguir� all�.
Yo ya no estar�.
862
00:57:31,237 --> 00:57:34,240
Habr� otro hombre, otro inspector.
863
00:57:38,452 --> 00:57:40,037
El inspector Doyle.
864
00:57:41,289 --> 00:57:43,541
El inspector William Doyle.
865
00:57:50,840 --> 00:57:54,385
S�, Bill podr�a ser. Quiz� con el tiempo.
866
00:57:58,931 --> 00:58:02,268
S�. Si recomiendo a Bill...
867
00:58:28,711 --> 00:58:31,255
Kathy, me siento genial.
868
00:58:31,464 --> 00:58:35,009
Pero no gracias a los m�dicos.
No paran de examinarme.
869
00:58:35,426 --> 00:58:38,387
El mejor remedio fue Tony,
al decirme que se jubilar�a.
870
00:58:38,471 --> 00:58:42,016
Claro que sabes
lo que puede significar para Bill.
871
00:58:42,058 --> 00:58:44,435
�Tony ir� ah� en el tarde?
872
00:58:44,477 --> 00:58:47,355
Est� muy ocupado
con las cosas de �ltimo momento.
873
00:58:47,396 --> 00:58:49,982
Nos vamos a Honolulu la semana pr�xima.
874
00:58:50,149 --> 00:58:51,609
�La semana pr�xima?
875
00:58:51,651 --> 00:58:55,029
S� que me encantar� Hawai.
Pero te extra�ar�.
876
00:58:55,404 --> 00:58:57,448
Los dos te extra�aremos, Kathy.
877
00:58:58,908 --> 00:59:02,411
Yo tambi�n los extra�ar�.
Pero me alegro mucho.
878
00:59:03,496 --> 00:59:06,624
Cu�date. Te llamar� ma�ana.
879
00:59:20,221 --> 00:59:23,432
- Polic�a de Los �ngeles.
- Con el inspector Pope, por favor.
880
00:59:23,474 --> 00:59:26,602
- �Qui�n le habla al inspector Pope?
- La Sra. Pope.
881
00:59:27,270 --> 00:59:28,521
Hola, Alice.
882
00:59:28,813 --> 00:59:31,774
Us� su nombre
porque te llam� tres veces y t�...
883
00:59:31,816 --> 00:59:33,651
- Te dije...
- Debo hablar contigo.
884
00:59:33,693 --> 00:59:35,152
Estoy con gente en la oficina.
885
00:59:35,194 --> 00:59:39,532
- No me importa lo que piensen. Ahora no.
- Bien. Te ver� en Barkley's a las 15:00.
886
00:59:39,574 --> 00:59:43,077
Bueno. Te ver� all� en 15 minutos.
887
00:59:43,077 --> 00:59:44,704
Es importante que...
888
00:59:44,745 --> 00:59:45,788
�Hola?
889
01:00:09,395 --> 01:00:12,982
- No puedes hacerme esto despu�s de...
- No tan alto.
890
01:00:13,149 --> 01:00:17,111
Esc�chame. Desde esa noche,
he estado enfermo.
891
01:00:17,486 --> 01:00:20,364
No me gusta lo que hice, por Bill.
892
01:00:20,948 --> 01:00:22,491
Est� bien. Pas�.
893
01:00:22,533 --> 01:00:25,411
Lo considerar� error m�o. Pero se acab�.
894
01:00:25,411 --> 01:00:29,248
No hablaremos m�s de lo que pas�
o se dijo esa noche. �Entiendes?
895
01:00:29,290 --> 01:00:31,375
No recomendar�s a Bill.
896
01:00:31,417 --> 01:00:33,211
No recomendar� a Bill.
897
01:00:33,252 --> 01:00:35,796
- Pero me prometiste...
- Lo dije en la cama.
898
01:00:35,963 --> 01:00:38,841
Tengo una responsabilidad
para con el Departamento.
899
01:00:38,841 --> 01:00:41,928
No la vender� por algo que ambos robamos.
900
01:00:41,969 --> 01:00:45,932
Bill no sirve para el puesto.
No hay nada m�s que eso.
901
01:00:46,265 --> 01:00:48,809
- �En qui�n piensas?
- En Charlie Alidos.
902
01:00:50,811 --> 01:00:53,856
Hace a�os que lo preparo para el puesto.
903
01:00:53,940 --> 01:00:55,358
Charlie es un buen hombre.
904
01:00:55,858 --> 01:00:58,778
Me equivoqu� al trasladarlo.
905
01:00:59,111 --> 01:01:02,573
Si debo disculparme con �l, lo har�.
906
01:01:02,907 --> 01:01:04,283
Disculparse.
907
01:01:04,325 --> 01:01:05,618
Alidos.
908
01:01:05,743 --> 01:01:07,370
El hombre para el puesto.
909
01:01:15,419 --> 01:01:17,338
�Se encuentra bien, se�ora?
910
01:01:19,090 --> 01:01:20,758
�Puedo traerle...?
911
01:01:21,425 --> 01:01:23,511
�Se siente bien?
912
01:01:24,136 --> 01:01:25,805
No luce muy...
913
01:01:26,472 --> 01:01:30,226
�Un trago? Quiz� deber�a beber algo.
914
01:01:30,977 --> 01:01:32,353
Sabe...
915
01:01:32,812 --> 01:01:35,147
de repente, se puso tan...
916
01:01:35,314 --> 01:01:36,816
No lo s�.
917
01:01:37,316 --> 01:01:40,945
Es muy amable. S�, un trago.
918
01:01:52,498 --> 01:01:54,417
- �Est� listo el tocino?
- Pediste jam�n.
919
01:01:54,458 --> 01:01:57,003
- Jam�n y huevos. Ahora quieres tocino.
- Dije...
920
01:01:57,044 --> 01:01:59,547
�Por qu� no dices lo que quieres?
No leo la mente.
921
01:01:59,547 --> 01:02:00,590
�Qu� diferencia hay?
922
01:02:00,673 --> 01:02:03,009
El tocino es tocino. El jam�n, jam�n.
Es distinto.
923
01:02:03,050 --> 01:02:05,595
- No importa.
- S�lo dime qu� quieres.
924
01:02:05,636 --> 01:02:07,597
Es una tonter�a. Comer� el jam�n.
925
01:02:07,597 --> 01:02:10,683
No te hagas el m�rtir. Come lo que quieras.
926
01:02:36,876 --> 01:02:38,252
Golp�alo.
927
01:02:39,170 --> 01:02:40,546
En el medio.
928
01:02:41,255 --> 01:02:44,133
- Golp�alo.
- Dale una paliza. Golp�alo.
929
01:02:44,383 --> 01:02:47,512
Una llamada de radio.
Debemos ir a la Central.
930
01:03:25,925 --> 01:03:27,677
- Una farmacia en Alameda.
- �Cu�ntos?
931
01:03:27,718 --> 01:03:31,138
Dos. Uno en el hospital.
Tuve que dispararle en las piernas.
932
01:03:31,138 --> 01:03:33,432
El otro est� en interrogatorios
con el Tte. Nilda.
933
01:03:33,432 --> 01:03:36,269
- �Identificaci�n?
- Tom est� averiguando.
934
01:03:36,310 --> 01:03:39,522
- �El farmac�utico muri�?
- S�. Le dieron cuatro en el pecho.
935
01:03:39,564 --> 01:03:42,859
- �Ambas armas?
- S�. Los dos dispararon mucho.
936
01:03:43,693 --> 01:03:45,736
- �Estaban drogados?
- S�, muy drogados.
937
01:03:46,112 --> 01:03:48,781
Pensamos que son los mismos
de las farmacias...
938
01:03:48,823 --> 01:03:50,950
en Los �ngeles Central el mes pasado.
939
01:03:50,950 --> 01:03:52,577
- �Alguna declaraci�n?
- A�n no.
940
01:03:52,618 --> 01:03:55,538
Pero hablar�n. Los atrapamos.
941
01:03:55,580 --> 01:03:58,165
No tardar�, Kathy, pero si se complica...
942
01:03:58,165 --> 01:04:00,001
Tom te llevar� a casa.
943
01:04:00,376 --> 01:04:02,420
- �Notificaron al inspector Pope?
- S�.
944
01:04:02,461 --> 01:04:04,964
- Estaremos en interrogatorios.
- Bien.
945
01:04:05,089 --> 01:04:07,341
Es terrible, Sra. Doyle.
946
01:04:07,633 --> 01:04:10,636
Encima j�venes. Qui�n lo dir�a.
947
01:04:11,053 --> 01:04:12,763
Bien jovencitos.
948
01:04:12,972 --> 01:04:15,975
Si pudiera,
al que atrapara vendiendo armas...
949
01:04:16,100 --> 01:04:17,727
ir�a a la c�mara de gas.
950
01:04:20,605 --> 01:04:23,191
- �D�nde est�n?
- En interrogatorios, se�or.
951
01:04:25,026 --> 01:04:27,737
S�, se�ora. Es un asesinato.
952
01:04:27,945 --> 01:04:32,074
Los ni�os reci�n salidos de la secundaria
ya tienen armas en la mano.
953
01:04:32,366 --> 01:04:34,619
Los vendedores son los culpables.
954
01:04:35,077 --> 01:04:37,079
Son los verdaderos asesinos.
955
01:04:37,163 --> 01:04:40,666
Si pudiera, aprobar�a la ley
y los mandar�a a la c�mara de gas.
956
01:04:40,708 --> 01:04:42,835
Y aplicar�a la ley.
957
01:04:44,503 --> 01:04:47,840
- �Me dar�a agua, por favor?
- Claro.
958
01:04:55,223 --> 01:04:57,642
- Tome, se�ora.
- Gracias.
959
01:05:05,900 --> 01:05:09,111
Va a ser una noche dif�cil, Kathy.
Mejor que Tom te lleve a casa.
960
01:05:09,153 --> 01:05:10,655
Ir� sola.
961
01:05:10,863 --> 01:05:13,157
Tom puede llevarte a casa cuando termines.
962
01:05:13,157 --> 01:05:16,327
- �Seguro que no te molesta?
- Adi�s, Bill.
963
01:05:50,736 --> 01:05:52,780
�Qu� haces aqu�?
964
01:05:54,031 --> 01:05:56,033
Debo hablar contigo.
965
01:05:56,450 --> 01:05:57,869
No sirve de nada.
966
01:06:02,915 --> 01:06:05,918
�Debes escucharme! �Es importante!
967
01:06:23,352 --> 01:06:25,479
Ya no se trata del puesto para Bill.
968
01:06:25,479 --> 01:06:29,066
Est� mezclado con mis emociones,
conmigo misma.
969
01:06:29,400 --> 01:06:32,278
Debes darme alg�n justificativo
por lo que hice.
970
01:06:32,320 --> 01:06:34,989
Lo necesito, para poder vivir con Bill...
971
01:06:35,031 --> 01:06:38,201
para poder mirarme, para poder...
972
01:06:40,703 --> 01:06:42,330
Tony, te lo ruego.
973
01:06:43,331 --> 01:06:46,500
Desde el d�a de tu accidente,
no nos hemos enga�ado.
974
01:06:46,542 --> 01:06:48,711
T� dabas las cartas, yo jugaba.
975
01:06:48,711 --> 01:06:52,131
Est� bien. Si no puedes recomendar a Bill...
976
01:06:52,173 --> 01:06:54,675
no recomiendes a nadie. No te metas.
977
01:06:54,717 --> 01:06:57,178
Bill puede conseguir el puesto...
978
01:06:57,178 --> 01:06:58,888
pero no si dices: "Quiero a Alidos. "
979
01:06:58,930 --> 01:07:02,350
- S� quiero a Alidos.
- No, no despu�s de lo que hice.
980
01:07:02,391 --> 01:07:04,393
- No despu�s de...
- Se acab� el juego.
981
01:07:04,435 --> 01:07:07,355
Para m�, ya recibiste tu premio.
982
01:07:07,730 --> 01:07:09,899
Rec�gelo y vete a tu casa.
983
01:10:24,927 --> 01:10:28,556
- Adi�s, Bill.
- Adi�s, Tom.
984
01:11:39,794 --> 01:11:42,255
- Cu�ntame los detalles.
- Le dieron en la cabeza.
985
01:11:42,255 --> 01:11:44,340
- �Notificaron a Doyle?
- A�n no.
986
01:11:44,382 --> 01:11:46,300
Que alguien lo llame.
987
01:12:03,025 --> 01:12:04,694
S�, enseguida.
988
01:12:19,876 --> 01:12:21,544
�Qu� pasa, Bill?
989
01:12:21,627 --> 01:12:24,463
Lo siento, Kathy. intent� no despertarte.
Debo irme.
990
01:12:24,505 --> 01:12:27,592
Otro interrogatorio. Vuelve a dormir.
991
01:12:32,597 --> 01:12:36,225
�Debes ir, cari�o?
Acabas de terminar un trabajo y...
992
01:12:36,267 --> 01:12:40,605
Podr�an hacerlo sin m�,
pero sabes c�mo son.
993
01:12:41,689 --> 01:12:44,192
Si no pueden dormir ellos, yo tampoco.
994
01:12:45,484 --> 01:12:47,778
Regresar� para desayunar.
995
01:12:52,992 --> 01:12:54,619
Lleg� el autob�s.
996
01:13:12,428 --> 01:13:14,722
Dar�a mi insignia por menos.
997
01:13:57,348 --> 01:14:01,102
Todas las divisiones y brigadas.
Vacaciones canceladas.
998
01:14:01,143 --> 01:14:03,062
Trabajamos 24 horas al d�a.
999
01:14:04,397 --> 01:14:07,108
Dejen todo para concentrarse
en el asesinato de Pope.
1000
01:14:07,149 --> 01:14:09,986
Quiz� lo mat� un tipo al que encerr�.
1001
01:14:09,986 --> 01:14:12,780
Verifiquen las liberaciones de sus casos.
1002
01:14:12,780 --> 01:14:16,033
Junten a todos los portadores de armas
con antecedentes.
1003
01:14:16,075 --> 01:14:19,287
No me importa lo que hagan. Atr�penlo.
�Alguna pregunta?
1004
01:14:19,328 --> 01:14:21,080
- Sabemos lo que quiere.
- Una cosa.
1005
01:14:21,080 --> 01:14:24,250
Yo lo veo antes del arresto.
1006
01:14:51,360 --> 01:14:54,155
...en sesi�n hoy. En las noticias locales...
1007
01:14:54,197 --> 01:14:56,908
el inspector de la Polic�a de Los �ngeles
Anthony Pope...
1008
01:14:56,949 --> 01:14:59,619
fue hallado muerto en su casa esta ma�ana.
1009
01:14:59,660 --> 01:15:02,788
El cuerpo fue descubierto por la mucama,
Angie Kroll.
1010
01:15:02,830 --> 01:15:05,875
Al inspector Pope le hab�an disparado
una vez en la cabeza.
1011
01:15:05,917 --> 01:15:08,461
La �nica declaraci�n oficial fue...
1012
01:15:40,701 --> 01:15:42,703
La foto de la bala est� lista.
1013
01:16:06,853 --> 01:16:10,356
El forense dijo que la bala entr�
por la regi�n orbital izquierda...
1014
01:16:10,398 --> 01:16:13,734
gir� alrededor del interior del cr�neo
y se aloj� en la base.
1015
01:16:13,776 --> 01:16:15,987
Me parece que fue una. 38.
1016
01:16:16,112 --> 01:16:20,157
Un arma con un ca��n m�s grande y
m�s p�lvora le habr�a atravesado la cabeza.
1017
01:16:20,408 --> 01:16:22,451
- ��sa es la bala?
- S�.
1018
01:16:22,493 --> 01:16:24,203
Dame la foto.
1019
01:16:34,172 --> 01:16:35,256
S�.
1020
01:16:35,631 --> 01:16:37,049
No, espera.
1021
01:16:38,551 --> 01:16:40,469
Me la llevar� conmigo.
1022
01:17:14,337 --> 01:17:17,340
- �Hola?
- �Te despert�, cari�o?
1023
01:17:17,965 --> 01:17:20,343
- No.
- �Te enteraste?
1024
01:17:20,927 --> 01:17:24,138
S�, en la radio.
1025
01:17:24,805 --> 01:17:28,059
Escucha. Contr�late. Alice te necesitar�.
1026
01:17:30,937 --> 01:17:33,981
Ve a verla y qu�date con ella, Kathy.
Es duro.
1027
01:17:35,566 --> 01:17:38,444
S�, me quedar� con Alice.
1028
01:17:41,239 --> 01:17:44,825
- �Cu�ndo regresar�s, cari�o?
- Cuando lo atrapemos.
1029
01:17:44,867 --> 01:17:48,037
Me mantendr� en contacto.
Ayuda a Alice. Adi�s.
1030
01:18:33,124 --> 01:18:37,920
- �Las fotos del asesinato en la farmacia?
- Claro. Las tengo aqu�.
1031
01:18:39,338 --> 01:18:41,090
�Y la foto de Pope?
1032
01:19:02,695 --> 01:19:04,363
- Mira eso.
- Pero...
1033
01:19:04,405 --> 01:19:07,366
S�. Una de las armas
que mat� al farmac�utico.
1034
01:19:07,408 --> 01:19:08,492
Es imposible.
1035
01:19:08,534 --> 01:19:10,536
- �Trabajaste con esas armas?
- Nunca.
1036
01:19:10,536 --> 01:19:13,164
S�lo las balas
que le sacaron al farmac�utico.
1037
01:19:13,164 --> 01:19:15,875
Las armas est�n archivadas
con el Secretario de Bienes.
1038
01:19:20,004 --> 01:19:23,299
�sta es la firma del oficial
que hizo el arresto: Jules.
1039
01:19:23,341 --> 01:19:25,343
Y �sta es el arma. Una sola.
1040
01:19:47,240 --> 01:19:50,159
La llevar�
al laboratorio fotogr�fico enseguida.
1041
01:20:06,801 --> 01:20:08,469
Aqu� est� la foto.
1042
01:20:21,148 --> 01:20:24,569
La otra arma.
A Pope lo mataron con la otra arma.
1043
01:20:28,739 --> 01:20:31,784
Habla Doyle.
Dile al sargento Jules que venga a verme.
1044
01:20:31,826 --> 01:20:33,160
Enseguida.
1045
01:20:38,791 --> 01:20:40,835
Identifiqu� el arma y la archiv�.
1046
01:20:40,877 --> 01:20:43,212
Hab�a dos armas.
1047
01:20:43,212 --> 01:20:45,506
Hab�a un arma y la archiv�.
1048
01:20:45,506 --> 01:20:47,967
Dos. Recog� las dos, �recuerdas?
1049
01:20:47,967 --> 01:20:51,053
Dijiste: "Los dos dispararon mucho. "
�Lo recuerdas?
1050
01:20:51,095 --> 01:20:53,139
�S� o no?
1051
01:20:55,224 --> 01:20:57,185
�D�nde est� la otra arma?
1052
01:20:59,854 --> 01:21:01,731
- �Y la otra arma?
- Un minuto.
1053
01:21:01,772 --> 01:21:04,317
- �Usted y Jules hicieron el arresto?
- S�, se�or.
1054
01:21:04,358 --> 01:21:06,194
- �Tomaron las armas del sospechoso?
- S�.
1055
01:21:06,194 --> 01:21:07,278
�Qu� hicieron con ellas?
1056
01:21:07,361 --> 01:21:09,947
Las dejamos en la mesa
con las otras pertenencias.
1057
01:21:09,947 --> 01:21:12,533
Luego Jules y yo
esperamos al Capit�n Doyle.
1058
01:21:12,575 --> 01:21:15,119
- �Qui�n estaba en la mesa?
- El oficial Spitz.
1059
01:21:15,494 --> 01:21:17,997
�Hab�a dos armas en esa mesa?
1060
01:21:18,664 --> 01:21:21,709
- Supongo que s�, se�or.
- �S� o no?
1061
01:21:21,751 --> 01:21:23,211
S�, se�or. Dos armas.
1062
01:21:23,252 --> 01:21:26,339
�Los dos esperaron con el oficial Spitz
hasta que lleg� Doyle?
1063
01:21:26,714 --> 01:21:31,886
Luego los tres entramos a interrogatorios
cuando el Capit�n lleg� con la Sra. Doyle.
1064
01:21:43,022 --> 01:21:45,816
- �Tomaste una de las armas?
- No.
1065
01:21:48,819 --> 01:21:50,196
�Dejaste la mesa?
1066
01:21:50,238 --> 01:21:53,616
No, se�or, salvo para buscar
un vaso de agua para la Sra. Doyle.
1067
01:22:21,769 --> 01:22:23,771
�Qu� hiciste con el arma, Kathy?
1068
01:22:25,523 --> 01:22:27,191
Te amo, Bill.
1069
01:22:27,525 --> 01:22:29,902
Har�a lo que fuera por ti.
1070
01:22:31,529 --> 01:22:33,698
Mataste a Tony Pope, Kathy.
1071
01:22:36,242 --> 01:22:37,285
S�.
1072
01:22:41,455 --> 01:22:43,916
�Tomaste el arma del Cuarto de Brigadas?
1073
01:22:45,751 --> 01:22:46,836
S�.
1074
01:22:49,922 --> 01:22:51,716
�Y lo mataste?
1075
01:22:52,425 --> 01:22:55,678
- �S�! Y sabes por qu�.
- No quiero saber por qu�.
1076
01:22:55,720 --> 01:22:58,973
Dijo que no.
Dijo: "No es el hombre para el puesto. "
1077
01:22:59,015 --> 01:23:01,601
Dijo: "No sirve. " Pero s� sirves...
1078
01:23:01,601 --> 01:23:04,395
y entregar�s a su propia asesina.
1079
01:23:04,562 --> 01:23:07,231
�Por qu� no te olvidaste de eso?
1080
01:23:10,026 --> 01:23:11,736
Y ahora sabr�.
1081
01:23:13,529 --> 01:23:17,992
Sabr� qu� tan buen polic�a eres.
1082
01:23:24,874 --> 01:23:26,667
El mismo polic�a, Kathy.
1083
01:23:29,629 --> 01:23:32,048
El mismo que conociste en San Francisco.
1084
01:23:34,133 --> 01:23:37,470
El mismo que hace 10 a�os,
cuando patrullaba.
1085
01:23:40,806 --> 01:23:42,266
El mismo polic�a.
1086
01:23:45,645 --> 01:23:46,854
No.
1087
01:25:09,228 --> 01:25:12,565
Doyle, interrogatorio
en el asesinato de Pope.
1088
01:25:23,242 --> 01:25:28,414
FIN
85533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.