All language subtitles for Dangerous.Liaisons.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,437 I hope we're not so late, we've missed all the fun. 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,700 [Jean] Aha! 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,744 [Camille] There has to be a letter from Christine here. 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,355 [Henri] But I'm about to become 5 00:00:07,485 --> 00:00:09,009 the most powerful surgeon in France. 6 00:00:09,139 --> 00:00:10,836 [Jacqueline] She tried to take my husband. 7 00:00:10,967 --> 00:00:13,013 And when that failed, she cut her wrists before me. 8 00:00:13,143 --> 00:00:14,884 [Pascal] You asked me to seduce this woman, 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,060 yet you give me no proof of her wrong. 10 00:00:17,191 --> 00:00:17,930 [Camille] She took everything 11 00:00:18,018 --> 00:00:18,801 that mattered from me. 12 00:00:18,931 --> 00:00:20,063 [Camille] Valmont! 13 00:00:20,194 --> 00:00:21,673 Break the engagement. 14 00:00:21,804 --> 00:00:23,588 Then you will have your letter, 15 00:00:23,719 --> 00:00:25,721 and you can pretend to be a good wife and mother 16 00:00:25,851 --> 00:00:27,549 while you fuck our queen. 17 00:00:27,636 --> 00:00:29,768 Stop this, Camille. 18 00:00:29,899 --> 00:00:32,380 [Camille] It seems we cannot trust one another after all. 19 00:00:32,510 --> 00:00:33,337 -[gunshot] -[Camille grunts] 20 00:00:33,424 --> 00:00:35,470 Musket makes a fool of you 21 00:00:35,557 --> 00:00:37,733 and libels the very heart of this monarchy 22 00:00:37,863 --> 00:00:39,474 with her immorality. 23 00:00:39,604 --> 00:00:41,041 [Camille] You should marry your equal. 24 00:00:41,171 --> 00:00:42,433 You should marry me. 25 00:00:43,782 --> 00:00:46,568 [dramatic music plays] 26 00:00:46,742 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 27 00:01:10,461 --> 00:01:13,029 [Camille] Are you a spirit now, Valmont, 28 00:01:13,116 --> 00:01:15,945 come to haunt me in this crypt? 29 00:01:16,032 --> 00:01:19,340 I hope you're here to apologize. 30 00:01:19,427 --> 00:01:21,211 [Pascal] I received a visit from the chevalier. 31 00:01:21,342 --> 00:01:23,083 Told me Christine de Sevigny is ruined. 32 00:01:26,347 --> 00:01:28,871 [Camille] He is prone to drama. 33 00:01:28,958 --> 00:01:31,395 I was there too. She's... humbled. 34 00:01:32,614 --> 00:01:33,876 It will soon pass. 35 00:01:34,006 --> 00:01:34,920 [Pascal] She is disowned... 36 00:01:36,748 --> 00:01:38,533 ...her head shaved already for her sins. 37 00:01:38,663 --> 00:01:41,057 She's to go to the convent. 38 00:01:41,188 --> 00:01:42,406 She will never see her daughter again. 39 00:01:42,537 --> 00:01:43,886 Emilie will also bear her shame. 40 00:01:44,016 --> 00:01:45,583 Are you listening to me? 41 00:01:45,714 --> 00:01:47,411 She's ruined! 42 00:01:47,498 --> 00:01:49,283 Maurice too. 43 00:01:49,413 --> 00:01:50,893 They're pariahs because of accusations of infidelity 44 00:01:50,980 --> 00:01:53,635 and a higher scandal too, 45 00:01:53,765 --> 00:01:55,376 which apparently was revealed in her letter. 46 00:01:55,506 --> 00:01:58,074 Were these pawns not captured in your game? 47 00:01:58,161 --> 00:02:00,424 Prove to me you did not use my letter 48 00:02:00,555 --> 00:02:01,164 to bring her destruction. 49 00:02:03,210 --> 00:02:04,776 Bring it to me, or I will walk away from you 50 00:02:04,907 --> 00:02:05,951 and never come back. 51 00:02:06,038 --> 00:02:07,562 Why does she matter to you? 52 00:02:08,824 --> 00:02:11,392 [scoffs] 53 00:02:11,479 --> 00:02:12,871 Jacqueline's right. 54 00:02:15,222 --> 00:02:18,268 To get what you want, you will destroy anyone. 55 00:02:18,355 --> 00:02:21,097 ♪ ♪ 56 00:02:27,799 --> 00:02:29,410 I cannot bear the sight of you. 57 00:02:29,584 --> 00:02:32,369 ♪ ♪ 58 00:02:44,642 --> 00:02:47,341 [dramatic string music plays] 59 00:02:47,515 --> 00:02:50,257 ♪ ♪ 60 00:03:47,836 --> 00:03:51,579 [indistinct chatter, bell tolling] 61 00:03:51,709 --> 00:03:54,016 [Léonard] Finally, someone to tell us the truth 62 00:03:54,146 --> 00:03:55,931 about Rambouillet. 63 00:03:56,018 --> 00:03:57,802 -[Ondine laughs] -[Léonard] What happened there? 64 00:03:57,933 --> 00:03:59,282 [Ondine] You know I'm not one for gossip, Léonard. 65 00:03:59,413 --> 00:04:02,285 -[Léonard] Scandal, then. -[laughs] 66 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 [sighs] 67 00:04:04,113 --> 00:04:06,376 I heard there was a letter 68 00:04:06,507 --> 00:04:09,684 full of the Comtesse's wicked secrets. 69 00:04:09,814 --> 00:04:11,773 [Ondine] Do you recall a letter, Camille? 70 00:04:16,299 --> 00:04:20,260 We witnessed the same awful event, Vicomtesse, 71 00:04:20,390 --> 00:04:22,610 a lesson to all who fall from the path. 72 00:04:22,740 --> 00:04:24,264 [Ondine] Christine didn't fall. 73 00:04:24,394 --> 00:04:26,353 She was pushed. 74 00:04:26,440 --> 00:04:29,269 She's ruined and, through her, poor Maurice. 75 00:04:29,399 --> 00:04:32,272 That is a fate akin to stepping on a kitten. 76 00:04:32,402 --> 00:04:34,665 [Léonard] Though dullness might be considered a crime, 77 00:04:34,752 --> 00:04:36,406 -might it not? -[Léonard and Ondine chuckle] 78 00:04:36,537 --> 00:04:38,147 Perhaps the real crime is that men do not suffer 79 00:04:38,234 --> 00:04:40,192 for their own failings, 80 00:04:40,323 --> 00:04:42,760 only the failings of their wives. 81 00:04:42,847 --> 00:04:44,806 Mademoiselle, shall we? 82 00:04:46,547 --> 00:04:49,027 [Ondine] Yes, let us not keep you, Camille. 83 00:04:49,158 --> 00:04:52,596 And let us hope the Masked Ball isn't similarly overshadowed. 84 00:04:52,683 --> 00:04:54,685 It's the event of the year. 85 00:04:54,816 --> 00:04:57,862 They say the king and queen themselves will be there... 86 00:04:57,993 --> 00:04:59,908 [chuckles] 87 00:05:00,038 --> 00:05:03,694 ...which is why I cannot fathom how you've been invited. 88 00:05:03,825 --> 00:05:05,479 [sighs] I haven't. 89 00:05:05,609 --> 00:05:08,003 I'm the Marquis' guest, 90 00:05:08,090 --> 00:05:09,570 though I suppose he could hardly 91 00:05:09,700 --> 00:05:11,441 leave his new fiancée at home, could he? 92 00:05:11,572 --> 00:05:14,357 [tense music plays] 93 00:05:14,531 --> 00:05:17,317 ♪ ♪ 94 00:05:28,545 --> 00:05:31,853 It's a crime how such a face 95 00:05:31,983 --> 00:05:33,898 leads one to presume you are an innocent, 96 00:05:34,029 --> 00:05:36,640 when I know how little you can be trusted. 97 00:05:36,771 --> 00:05:38,425 [Camille chuckles] 98 00:05:38,555 --> 00:05:41,993 Someone should warn your misguided fiancé, 99 00:05:42,124 --> 00:05:45,997 even if only to prevent his fortune dwindling. 100 00:05:46,128 --> 00:05:48,304 [Camille scoffs] 101 00:05:48,435 --> 00:05:50,480 When do we choose our masks, Madame Berthe? 102 00:05:50,611 --> 00:05:52,787 Do you need another one? 103 00:05:52,917 --> 00:05:56,007 Paris is a lonely place without friends 104 00:05:56,094 --> 00:05:58,009 but a lethal one with enemies. 105 00:06:00,751 --> 00:06:02,318 I'm sorry you are lonely. 106 00:06:02,449 --> 00:06:03,841 [Berthe] Come. 107 00:06:04,015 --> 00:06:07,018 ♪ ♪ 108 00:06:07,105 --> 00:06:09,934 [soft dramatic music plays] 109 00:06:10,021 --> 00:06:13,111 ♪ ♪ 110 00:06:13,198 --> 00:06:14,069 [person] Your candle, madame. 111 00:06:22,686 --> 00:06:24,906 [Berthe] I see these masks not as facades, 112 00:06:25,036 --> 00:06:26,908 but as reflections. 113 00:06:27,038 --> 00:06:29,214 Choosing them is my private pleasure. 114 00:06:31,739 --> 00:06:33,654 [Camille] What did you choose for me? 115 00:06:35,438 --> 00:06:38,441 [Berthe] The fox, of course. 116 00:06:38,572 --> 00:06:40,617 It's like looking in the mirror, no? 117 00:06:40,704 --> 00:06:42,880 Now, this mask must be kept secret. 118 00:06:42,967 --> 00:06:45,056 The women arrive first-- 119 00:06:45,143 --> 00:06:47,711 time to gossip, take in their rivals, 120 00:06:47,842 --> 00:06:50,018 don their masks. 121 00:06:50,105 --> 00:06:52,063 Then the men arrive. 122 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 That's when the game begins. 123 00:06:54,675 --> 00:06:57,547 Tell me who will wear which mask. 124 00:06:57,634 --> 00:07:00,028 I'm nervous I will offend the marquis 125 00:07:00,158 --> 00:07:03,379 through some liaison of mistaken identity. 126 00:07:03,466 --> 00:07:05,903 One can get away with almost anything 127 00:07:05,990 --> 00:07:08,253 when masked at the Maison de Rieux. 128 00:07:08,384 --> 00:07:10,430 [Camille] And it is true that all of society 129 00:07:10,560 --> 00:07:13,563 will be there, even Madame de Montrachet? 130 00:07:15,173 --> 00:07:16,958 I heard all she attends is church. 131 00:07:17,088 --> 00:07:19,221 How she has anything left to confess is beyond me. 132 00:07:19,351 --> 00:07:22,267 I think we met long ago. 133 00:07:22,398 --> 00:07:23,921 I'd love to be reacquainted. 134 00:07:26,663 --> 00:07:27,447 All the pious... 135 00:07:30,058 --> 00:07:31,146 ...will be lambs. 136 00:07:36,456 --> 00:07:38,501 And her husband? 137 00:07:38,632 --> 00:07:40,460 He will be a lamb too? 138 00:07:41,678 --> 00:07:44,768 Monsieur de Montrachet... 139 00:07:44,899 --> 00:07:45,943 is not a lamb. 140 00:07:46,074 --> 00:07:48,859 [tense music plays] 141 00:07:49,033 --> 00:07:51,079 ♪ ♪ 142 00:07:51,166 --> 00:07:54,038 He's a wolf. 143 00:07:54,212 --> 00:07:56,998 ♪ ♪ 144 00:08:01,916 --> 00:08:04,614 [dramatic music plays] 145 00:08:04,745 --> 00:08:07,878 [both moaning] 146 00:08:08,052 --> 00:08:10,794 ♪ ♪ 147 00:08:20,108 --> 00:08:21,283 [knock at door] 148 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 [Pascal gasps] 149 00:08:23,024 --> 00:08:24,068 Azolan! 150 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 [knock at door] 151 00:08:44,262 --> 00:08:46,221 Forgive my intrusion. 152 00:08:46,351 --> 00:08:48,266 It's not an intrusion if you were already in my thoughts. 153 00:08:48,397 --> 00:08:51,095 My husband has informed me he is... 154 00:08:51,226 --> 00:08:53,663 to receive a great advancement in his work. 155 00:08:53,794 --> 00:08:55,230 [Pascal] I'd congratulate him, but I cannot. 156 00:08:55,360 --> 00:08:58,059 This advancement will mean... 157 00:08:58,189 --> 00:09:00,496 we will be required at Versailles... 158 00:09:00,627 --> 00:09:01,628 indefinitely. 159 00:09:04,718 --> 00:09:08,199 That being so, I-I came to ask if-if... 160 00:09:08,330 --> 00:09:10,767 if you... 161 00:09:10,854 --> 00:09:13,030 could come to the ball tonight. 162 00:09:13,161 --> 00:09:16,251 [soft music plays] 163 00:09:16,381 --> 00:09:17,687 It might be the last time that we see each other 164 00:09:17,818 --> 00:09:18,775 for some time. 165 00:09:18,949 --> 00:09:21,735 ♪ ♪ 166 00:09:25,129 --> 00:09:26,435 I don't want you to go. 167 00:09:26,609 --> 00:09:29,394 ♪ ♪ 168 00:09:34,008 --> 00:09:35,531 I have to stay beside my husband. 169 00:09:39,883 --> 00:09:41,276 If you are beside him, then where will I stand? 170 00:09:41,406 --> 00:09:43,104 Behind me, before me. 171 00:09:43,234 --> 00:09:45,454 I will always turn to face you. 172 00:09:45,628 --> 00:09:48,457 ♪ ♪ 173 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 I'll pray on it. 174 00:09:52,461 --> 00:09:55,290 ♪ ♪ 175 00:09:58,075 --> 00:10:02,297 Monsieur Lucienne, should you come... 176 00:10:02,384 --> 00:10:05,735 I will be wearing the mask of a lamb. 177 00:10:05,909 --> 00:10:08,520 ♪ ♪ 178 00:10:08,608 --> 00:10:11,088 I hope you will come. 179 00:10:11,262 --> 00:10:14,048 ♪ ♪ 180 00:10:28,366 --> 00:10:30,107 [Camille gasps] 181 00:10:30,238 --> 00:10:31,892 [chuckles] Come. 182 00:10:31,979 --> 00:10:34,285 It makes me happy to spoil you. 183 00:10:34,416 --> 00:10:37,506 If it's happiness you want, don't marry the Marquis. 184 00:10:37,637 --> 00:10:39,943 I'm beginning to think you don't want me to marry anyone. 185 00:10:40,074 --> 00:10:41,815 [Victoire] Valmont or Jean de Merteuil? 186 00:10:43,033 --> 00:10:44,600 Valmont and I are finished. 187 00:10:44,731 --> 00:10:45,819 Well, then forgive my lack of enthusiasm 188 00:10:45,949 --> 00:10:47,211 for your remaining choice. 189 00:10:47,342 --> 00:10:48,865 Should I forgive your naivety too? 190 00:10:50,475 --> 00:10:52,260 Do you think becoming a Marquise 191 00:10:52,390 --> 00:10:54,218 was the destiny for someone like me? 192 00:10:54,349 --> 00:10:56,699 A woman with nothing is a whore or a maid, 193 00:10:56,786 --> 00:10:58,353 and I will no longer be either. 194 00:10:58,440 --> 00:10:59,746 With him, you'll be both. 195 00:10:59,876 --> 00:11:03,314 No, I will do as Madame did. 196 00:11:03,445 --> 00:11:06,578 I will perfect a facade, build walls around my heart 197 00:11:06,709 --> 00:11:08,232 for a life completely mine. 198 00:11:08,363 --> 00:11:11,409 And I will do it for us so we will be safe. 199 00:11:15,196 --> 00:11:16,937 [Victoire] Stop making enemies. 200 00:11:17,067 --> 00:11:19,374 Then perhaps we will be safe. 201 00:11:19,504 --> 00:11:22,725 Ondine, Florence, the entire Sevigny family. 202 00:11:22,856 --> 00:11:24,292 And I hope you're not going to the ball tonight 203 00:11:24,379 --> 00:11:26,555 because of the de Montrachets. 204 00:11:26,686 --> 00:11:28,513 Walk away and find peace, Camille... 205 00:11:32,561 --> 00:11:35,085 ...or you will lose me. 206 00:11:35,172 --> 00:11:38,001 [dramatic music plays] 207 00:11:38,088 --> 00:11:40,874 ♪ ♪ 208 00:11:44,399 --> 00:11:45,966 Keep it... 209 00:11:46,096 --> 00:11:47,141 please. 210 00:11:48,708 --> 00:11:49,926 It will suit you. 211 00:11:50,057 --> 00:11:50,971 [Camille chuckles] 212 00:11:52,450 --> 00:11:54,191 I do not want to lose you. 213 00:11:54,365 --> 00:11:57,194 ♪ ♪ 214 00:12:07,509 --> 00:12:09,206 [both chuckle] 215 00:12:09,380 --> 00:12:12,209 ♪ ♪ 216 00:12:26,354 --> 00:12:28,356 Shouldn't you be getting ready for the ball? 217 00:12:28,486 --> 00:12:29,444 [Jean chuckles] 218 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 Isn't it a chance to show me off? 219 00:12:39,236 --> 00:12:40,890 Are you sure it's not the other way around? 220 00:12:43,632 --> 00:12:45,677 I have an ancient title. I'm very rich. 221 00:12:47,331 --> 00:12:49,203 I understand the attraction. 222 00:12:49,333 --> 00:12:51,814 [Camille scoffs] 223 00:12:51,901 --> 00:12:54,077 You think that of me? 224 00:12:54,208 --> 00:12:56,210 [Jean chuckles] 225 00:12:56,340 --> 00:12:59,082 That you're no different to any of these women-- 226 00:12:59,169 --> 00:13:01,955 Emilie, Christine, Ondine... 227 00:13:04,087 --> 00:13:05,654 ...my late wife, for that matter? 228 00:13:05,828 --> 00:13:08,352 ♪ ♪ 229 00:13:08,483 --> 00:13:09,658 Perhaps. 230 00:13:11,878 --> 00:13:13,705 Is that why you've been avoiding me 231 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 since we returned from Rambouillet? 232 00:13:16,012 --> 00:13:18,798 ♪ ♪ 233 00:13:22,062 --> 00:13:24,281 Perhaps it's safer to remain a widower. 234 00:13:24,455 --> 00:13:27,284 ♪ ♪ 235 00:13:36,685 --> 00:13:38,818 [Jacqueline] Monsieur Lucienne, 236 00:13:38,948 --> 00:13:42,778 I do not know which is the greater sin: 237 00:13:42,909 --> 00:13:46,390 lying to myself that I can live without knowing you... 238 00:13:46,521 --> 00:13:48,131 [person] Monsieur. 239 00:13:48,262 --> 00:13:49,002 [Jacqueline] ...or that of knowing you. 240 00:13:51,700 --> 00:13:53,963 Tonight I do not care. 241 00:13:54,050 --> 00:13:55,835 In the anonymity of our masks, 242 00:13:55,965 --> 00:13:59,621 I want to exist without such questions, 243 00:13:59,708 --> 00:14:02,842 beyond sin or purity, truth or lies. 244 00:14:06,019 --> 00:14:07,629 A present? 245 00:14:07,759 --> 00:14:08,978 [Jacqueline] And if you want me... 246 00:14:11,676 --> 00:14:13,287 ...know that I am yours. 247 00:14:15,811 --> 00:14:16,856 Jacqueline. 248 00:14:17,030 --> 00:14:19,554 ♪ ♪ 249 00:14:22,992 --> 00:14:24,385 You going to the Masked Ball? 250 00:14:24,515 --> 00:14:26,213 [Pascal] No. 251 00:14:26,343 --> 00:14:28,215 [Azolan] But what about Madame de Montrachet? 252 00:14:30,260 --> 00:14:31,827 She's better off without me. 253 00:14:38,747 --> 00:14:39,922 [Camille] Jean thinks he can push me away, 254 00:14:40,053 --> 00:14:41,619 but I will win him back. 255 00:14:41,750 --> 00:14:43,534 He has already turned you down. 256 00:14:48,757 --> 00:14:50,367 No one turns me down. 257 00:14:55,677 --> 00:14:56,765 [knock at door] 258 00:15:01,813 --> 00:15:04,164 I require your advice. 259 00:15:05,861 --> 00:15:07,689 Don't you know everything already? 260 00:15:07,819 --> 00:15:09,125 An opinion, then. 261 00:15:10,953 --> 00:15:13,651 [soft dramatic music plays] 262 00:15:13,825 --> 00:15:16,567 ♪ ♪ 263 00:15:16,654 --> 00:15:19,092 How far should I cinch the waist on this corset? 264 00:15:19,266 --> 00:15:21,964 ♪ ♪ 265 00:15:26,577 --> 00:15:29,015 I'm going to the ball. 266 00:15:29,189 --> 00:15:31,931 ♪ ♪ 267 00:15:37,284 --> 00:15:39,025 [Jean] Not without my invitation. 268 00:15:40,896 --> 00:15:43,420 [chuckles] You won't deny me that. 269 00:15:45,683 --> 00:15:49,774 Of course... you could come with me. 270 00:15:49,861 --> 00:15:51,951 And I could share some of those secrets 271 00:15:52,081 --> 00:15:53,126 that are in my possession. 272 00:15:53,300 --> 00:15:56,259 ♪ ♪ 273 00:15:56,390 --> 00:15:57,260 Like a fox... 274 00:15:59,262 --> 00:16:01,090 tearing through hens. 275 00:16:01,221 --> 00:16:03,963 [both laugh] 276 00:16:04,137 --> 00:16:06,922 ♪ ♪ 277 00:16:20,370 --> 00:16:21,241 Aha. 278 00:16:21,415 --> 00:16:24,157 ♪ ♪ 279 00:16:32,817 --> 00:16:35,820 I don't need a trail of destruction in your wake. 280 00:16:35,995 --> 00:16:38,736 ♪ ♪ 281 00:16:48,529 --> 00:16:51,184 Destruction... 282 00:16:51,314 --> 00:16:53,751 is power in the wrong hand. 283 00:16:53,925 --> 00:16:57,016 ♪ ♪ 284 00:16:57,103 --> 00:16:59,496 Control is power in the right one. 285 00:16:59,670 --> 00:17:02,804 ♪ ♪ 286 00:17:02,934 --> 00:17:06,416 It would be my gift to you... 287 00:17:06,547 --> 00:17:08,679 for all the kindness you've shown me. 288 00:17:08,766 --> 00:17:11,900 [Jean laughs] 289 00:17:12,074 --> 00:17:15,208 ♪ ♪ 290 00:17:15,338 --> 00:17:17,253 I wasn't born to be alone, Jean. 291 00:17:17,427 --> 00:17:20,300 ♪ ♪ 292 00:17:20,430 --> 00:17:24,956 If your heart is truly closed to me... 293 00:17:25,087 --> 00:17:26,741 I will find another. 294 00:17:26,915 --> 00:17:29,744 ♪ ♪ 295 00:18:00,731 --> 00:18:03,430 You will not go without me. 296 00:18:03,604 --> 00:18:06,302 ♪ ♪ 297 00:18:10,872 --> 00:18:12,569 Good. 298 00:18:12,743 --> 00:18:15,572 ♪ ♪ 299 00:18:15,703 --> 00:18:17,357 Get ready, then. 300 00:18:17,444 --> 00:18:20,229 ♪ ♪ 301 00:18:26,496 --> 00:18:29,325 [tense music plays] 302 00:18:29,499 --> 00:18:32,285 ♪ ♪ 303 00:18:35,766 --> 00:18:38,508 [people shouting indistinctly] 304 00:18:38,682 --> 00:18:41,424 ♪ ♪ 305 00:18:45,428 --> 00:18:47,822 Boo! Boo! 306 00:18:47,996 --> 00:18:50,694 ♪ ♪ 307 00:18:51,913 --> 00:18:54,045 [indistinct shouting] 308 00:18:54,133 --> 00:18:56,961 ♪ ♪ 309 00:19:05,535 --> 00:19:08,147 [indistinct shouting] 310 00:19:08,321 --> 00:19:11,106 ♪ ♪ 311 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 [Victoire] Feels like I have you back again, 312 00:19:31,126 --> 00:19:33,520 that it's like old times between us. 313 00:19:33,694 --> 00:19:36,392 ♪ ♪ 314 00:19:38,699 --> 00:19:40,048 Come on, let's go in. 315 00:19:40,179 --> 00:19:40,918 [Camille] No, wait. 316 00:19:41,092 --> 00:19:43,312 ♪ ♪ 317 00:19:43,443 --> 00:19:45,836 [indistinct chatter] 318 00:19:45,967 --> 00:19:48,535 [Victoire] Camille, what's wrong? 319 00:19:48,665 --> 00:19:50,319 [person] Good evening, Madame de Montrachet. 320 00:19:50,493 --> 00:19:53,670 ♪ ♪ 321 00:19:53,801 --> 00:19:55,498 [Victoire] She is why we're here. 322 00:19:55,629 --> 00:19:57,065 [Camille sighs] 323 00:19:57,196 --> 00:19:59,372 I have to take this chance. 324 00:19:59,502 --> 00:20:01,635 I'm going to be the Marquise, Victoire. 325 00:20:01,722 --> 00:20:04,420 This marriage will make me someone 326 00:20:04,551 --> 00:20:06,248 of higher rank than her, 327 00:20:06,379 --> 00:20:08,859 someone people will listen to. 328 00:20:08,990 --> 00:20:13,299 The Montrachets betrayed me in the worst of ways. 329 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 But they cannot dismiss me now. 330 00:20:18,042 --> 00:20:20,567 My revenge. 331 00:20:20,741 --> 00:20:23,483 ♪ ♪ 332 00:20:25,528 --> 00:20:27,356 Come. 333 00:20:27,530 --> 00:20:30,272 ♪ ♪ 334 00:20:31,404 --> 00:20:32,579 [door clicks shut] 335 00:20:32,709 --> 00:20:33,710 [knocking] 336 00:20:33,841 --> 00:20:35,408 Victoire. 337 00:20:38,237 --> 00:20:41,022 ♪ ♪ 338 00:20:47,681 --> 00:20:50,466 [indistinct chatter, laughter] 339 00:20:50,640 --> 00:20:53,339 ♪ ♪ 340 00:21:08,528 --> 00:21:10,051 [guard] Good evening. 341 00:21:10,138 --> 00:21:11,008 Mademoiselle, your name, please. 342 00:21:11,139 --> 00:21:12,009 Camille. 343 00:21:13,576 --> 00:21:16,318 [ethereal music plays] 344 00:21:16,449 --> 00:21:19,278 [Berthe] Ah, Camille, beautiful. 345 00:21:19,452 --> 00:21:22,237 ♪ ♪ 346 00:21:27,286 --> 00:21:28,243 [person] I need a name. 347 00:21:28,374 --> 00:21:29,679 [indistinct chatter] 348 00:21:29,853 --> 00:21:32,639 ♪ ♪ 349 00:21:45,086 --> 00:21:47,393 [Ondine] Ladies, welcome, welcome, welcome, welcome. 350 00:21:47,567 --> 00:21:50,352 ♪ ♪ 351 00:22:07,195 --> 00:22:10,546 [Berthe] What else but the most ornate of birds? 352 00:22:10,677 --> 00:22:12,592 I've always been fond of you, Madame Berthe. 353 00:22:12,679 --> 00:22:14,333 [person] Let me help you tie your lace. 354 00:22:14,507 --> 00:22:17,292 ♪ ♪ 355 00:22:18,249 --> 00:22:21,122 [tense music plays] 356 00:22:21,209 --> 00:22:24,038 ♪ ♪ 357 00:22:36,877 --> 00:22:39,009 [indistinct chatter] 358 00:22:39,183 --> 00:22:41,969 ♪ ♪ 359 00:22:50,978 --> 00:22:52,675 [banging on door] 360 00:22:56,026 --> 00:22:57,941 -[Azolan] Victoire. -No, no, no. 361 00:22:58,072 --> 00:22:59,160 [Azolan] What are you doing here? 362 00:22:59,290 --> 00:23:00,466 [Pascal] Close the door, Azolan. 363 00:23:00,596 --> 00:23:01,771 Where she is, so too is Camille, 364 00:23:01,902 --> 00:23:02,859 and I want neither of them in here. 365 00:23:02,990 --> 00:23:04,339 [Victoire] Please, Valmont. 366 00:23:04,426 --> 00:23:05,949 I don't know what to do, how to help her. 367 00:23:06,080 --> 00:23:07,647 Camille is no longer my concern. 368 00:23:08,952 --> 00:23:10,693 Camille's going to marry Jean. 369 00:23:10,824 --> 00:23:13,696 [dark music plays] 370 00:23:13,827 --> 00:23:15,176 She has chosen her equal. 371 00:23:17,134 --> 00:23:19,441 -Congratulate her. -I cannot live with him. 372 00:23:19,572 --> 00:23:21,487 I cannot live with her. She's not in her right mind. 373 00:23:21,617 --> 00:23:23,097 That's the first smart thing you've said. 374 00:23:23,227 --> 00:23:24,141 [Victoire] I mean because of her obsession 375 00:23:24,228 --> 00:23:25,534 with Jacqueline de Montrachet. 376 00:23:27,667 --> 00:23:29,756 It's made her unwell, 377 00:23:29,843 --> 00:23:30,974 and it's scaring me. 378 00:23:31,105 --> 00:23:31,932 Jealousy has made her unwell. 379 00:23:32,062 --> 00:23:32,976 Jacqueline wronged her. 380 00:23:33,107 --> 00:23:34,543 Oh, really? How? 381 00:23:35,892 --> 00:23:37,285 I do not know all the details. 382 00:23:37,416 --> 00:23:38,939 All the details, some of the details, 383 00:23:39,026 --> 00:23:40,157 any of the details-- 384 00:23:40,288 --> 00:23:41,768 that is who this woman is. 385 00:23:41,898 --> 00:23:43,639 She is incapable of honesty. 386 00:23:43,770 --> 00:23:45,685 Do you want to know what Jacqueline did? 387 00:23:45,815 --> 00:23:48,122 Nothing. 388 00:23:48,252 --> 00:23:49,950 Her only wrongdoing was being married to a man 389 00:23:50,080 --> 00:23:51,125 that Camille wanted for herself. 390 00:23:51,255 --> 00:23:52,300 -No. -Yes. 391 00:23:52,431 --> 00:23:53,519 -No. -Yes! 392 00:23:56,043 --> 00:23:57,000 Yes. 393 00:24:11,058 --> 00:24:13,147 She's going to destroy Jacqueline at the ball tonight. 394 00:24:15,192 --> 00:24:18,239 Please, help me. 395 00:24:22,852 --> 00:24:25,289 [grand orchestral music plays] 396 00:24:25,464 --> 00:24:27,074 ♪ ♪ 397 00:24:27,204 --> 00:24:28,902 The men are here! The men are here! 398 00:24:29,032 --> 00:24:30,207 Come! 399 00:24:30,338 --> 00:24:32,949 [indistinct chatter, laughter] 400 00:24:33,036 --> 00:24:35,474 ♪ ♪ 401 00:24:42,437 --> 00:24:43,482 [person] Mademoiselle, lovely to... 402 00:24:44,744 --> 00:24:45,701 [person] Mademoiselle. 403 00:24:45,875 --> 00:24:48,661 ♪ ♪ 404 00:24:59,149 --> 00:25:00,368 [baton taps] 405 00:25:00,499 --> 00:25:03,284 [sprightly music playing] 406 00:25:03,458 --> 00:25:06,243 ♪ ♪ 407 00:25:26,046 --> 00:25:28,048 [Jean] Did you tear through the henhouse already? 408 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 [Camille] And have you miss all the delicious details? 409 00:25:30,354 --> 00:25:32,705 ♪ ♪ 410 00:25:32,835 --> 00:25:34,228 Do you see the ship? 411 00:25:34,358 --> 00:25:36,012 That is Eloise de Chalon. 412 00:25:36,143 --> 00:25:38,449 Her husband is impotent. 413 00:25:38,580 --> 00:25:40,800 As, I'm sure, are half the men in this room. 414 00:25:40,930 --> 00:25:41,888 [Camille] Doesn't it make you wonder 415 00:25:42,018 --> 00:25:44,064 where her son came from, 416 00:25:44,151 --> 00:25:48,242 the son that will inherit all the Chalon fortune? 417 00:25:48,372 --> 00:25:51,158 She also has uncommonly sensitive lips... 418 00:25:51,288 --> 00:25:54,117 not the ones you speak with. 419 00:25:54,204 --> 00:25:56,119 You see the woman in the butterfly mask? 420 00:25:56,250 --> 00:25:57,773 [Jean] The Chancellor's wife? 421 00:25:57,904 --> 00:25:59,601 There's no secrets on him. 422 00:25:59,732 --> 00:26:01,603 I should know; I've tried hard enough to find one. 423 00:26:01,734 --> 00:26:03,257 She has two lovers. 424 00:26:03,344 --> 00:26:06,129 I know the first, a louche Parisienne. 425 00:26:06,260 --> 00:26:08,697 The other is from the English court. 426 00:26:08,784 --> 00:26:11,395 You may thank me with an engagement ring. 427 00:26:11,482 --> 00:26:14,094 If it were anything but gossip. 428 00:26:14,181 --> 00:26:17,271 I have written proof of all these secrets, 429 00:26:17,358 --> 00:26:20,230 private letters I have intercepted. 430 00:26:20,361 --> 00:26:22,711 All these letters will be yours when we marry. 431 00:26:22,842 --> 00:26:25,061 Consider them my wedding gift to you. 432 00:26:25,235 --> 00:26:27,498 ♪ ♪ 433 00:26:27,629 --> 00:26:30,371 [both laugh] 434 00:26:33,113 --> 00:26:35,245 [Theo] Honored guests, 435 00:26:35,376 --> 00:26:38,684 good evening to you all, 436 00:26:38,814 --> 00:26:41,208 you, the most beautiful people 437 00:26:41,295 --> 00:26:43,602 in all of France. 438 00:26:43,732 --> 00:26:46,169 This evening, I take this opportunity 439 00:26:46,256 --> 00:26:49,608 to perform an excerpt of my new opera... 440 00:26:49,738 --> 00:26:51,784 [applause] 441 00:26:51,914 --> 00:26:54,134 ...dedicated to our queen, 442 00:26:54,221 --> 00:26:55,439 wherever she may be. 443 00:26:55,570 --> 00:26:57,354 [laughter] 444 00:27:01,924 --> 00:27:04,623 [bright orchestral music playing] 445 00:27:04,797 --> 00:27:07,582 ♪ ♪ 446 00:27:11,064 --> 00:27:13,109 [dramatic orchestral music playing] 447 00:27:13,196 --> 00:27:16,591 [driver shouting indistinctly] 448 00:27:16,722 --> 00:27:17,984 Hyah! Hyah! Hyah! 449 00:27:18,158 --> 00:27:20,856 ♪ ♪ 450 00:27:48,579 --> 00:27:49,624 Your name, monsieur? 451 00:27:49,755 --> 00:27:51,017 Monsieur Lucienne. 452 00:27:51,191 --> 00:27:53,933 ♪ ♪ 453 00:27:57,458 --> 00:27:59,286 I'm a guest of Monsieur de Montrachet. 454 00:27:59,460 --> 00:28:02,637 ♪ ♪ 455 00:28:02,768 --> 00:28:04,813 -[guard grunts] -Get your hands off me. 456 00:28:04,944 --> 00:28:06,685 -We're with the dog. -Off you go. 457 00:28:09,775 --> 00:28:11,211 [Victoire] Come. Let's find another way. 458 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 [guard] Monsieur. 459 00:28:15,998 --> 00:28:18,914 ♪ ♪ 460 00:28:19,045 --> 00:28:22,309 [cheers and applause] 461 00:28:26,792 --> 00:28:30,099 [light music playing] 462 00:28:30,273 --> 00:28:32,319 ♪ ♪ 463 00:28:32,406 --> 00:28:34,190 Theo. 464 00:28:34,321 --> 00:28:35,801 [Theo] Pascal. 465 00:28:35,931 --> 00:28:37,498 [Pascal] Not tonight, my friend. 466 00:28:37,628 --> 00:28:40,370 I'm in disguise in name as well as mask. 467 00:28:40,501 --> 00:28:41,894 I heard your music. 468 00:28:42,024 --> 00:28:44,070 What are you worried about? 469 00:28:44,200 --> 00:28:46,768 It's magnificent. Your opera will be a success. 470 00:28:46,899 --> 00:28:49,075 [Theo] I have every note written and rehearsed. 471 00:28:49,205 --> 00:28:50,380 Even I am transfixed. 472 00:28:50,511 --> 00:28:53,644 But the-the story, 473 00:28:53,732 --> 00:28:55,995 the queen has torn through every version-- 474 00:28:56,125 --> 00:28:57,866 not modern enough, not female enough, 475 00:28:57,997 --> 00:29:00,260 not surprising enough. 476 00:29:00,390 --> 00:29:02,784 Which in itself is no surprise, given my librettist is so old, 477 00:29:02,871 --> 00:29:04,133 he served our last king. 478 00:29:04,264 --> 00:29:07,267 -[Pascal laughs] -[Theo sighs] 479 00:29:07,397 --> 00:29:10,270 I need a story for our times. 480 00:29:14,448 --> 00:29:16,406 Come to my place tomorrow night. 481 00:29:16,537 --> 00:29:18,669 I'll give you a story. 482 00:29:18,757 --> 00:29:22,238 But now... I need to find a lamb. 483 00:29:22,369 --> 00:29:24,632 Have you seen one? 484 00:29:27,635 --> 00:29:29,724 [Henri] There you are, my dear. 485 00:29:30,899 --> 00:29:32,466 [Theo] She moves as if being led to the slaughter. 486 00:29:32,640 --> 00:29:35,469 ♪ ♪ 487 00:29:39,516 --> 00:29:40,343 [Pascal] She may well be. 488 00:29:40,517 --> 00:29:43,346 ♪ ♪ 489 00:29:50,092 --> 00:29:52,791 [indistinct chatter] 490 00:29:55,271 --> 00:29:57,143 Dance with me, mademoiselle. 491 00:29:57,273 --> 00:29:58,971 [person sighs] Very well. 492 00:29:59,101 --> 00:30:01,756 [bright orchestral music playing] 493 00:30:01,930 --> 00:30:04,715 ♪ ♪ 494 00:30:07,283 --> 00:30:08,981 [Henri] Thank you, Jacqueline. 495 00:30:09,111 --> 00:30:11,200 It is so important you are by my side tonight, 496 00:30:11,287 --> 00:30:12,898 that we appear in good spirits. 497 00:30:13,072 --> 00:30:16,205 ♪ ♪ 498 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 I know all of this offends you. 499 00:30:19,469 --> 00:30:21,471 I know my ambition offends you also. 500 00:30:23,082 --> 00:30:24,866 But I hope my gratitude does not. 501 00:30:29,218 --> 00:30:31,177 I'm not offended. I'm bored. 502 00:30:31,351 --> 00:30:34,093 ♪ ♪ 503 00:30:49,412 --> 00:30:51,197 [Pascal] Your hand is cold, Madame de Montrachet. 504 00:30:51,371 --> 00:30:54,330 ♪ ♪ 505 00:30:54,461 --> 00:30:55,897 Let me warm it. 506 00:30:56,028 --> 00:30:57,029 [Jacqueline gasps softly] 507 00:30:57,203 --> 00:30:59,945 ♪ ♪ 508 00:31:02,121 --> 00:31:03,644 You prayed on it. 509 00:31:03,774 --> 00:31:05,080 [Pascal] Yes. 510 00:31:05,254 --> 00:31:07,996 ♪ ♪ 511 00:31:09,128 --> 00:31:10,433 [Camille] Excuse me. 512 00:31:10,520 --> 00:31:11,478 [person 1] One more dance, ma'am. 513 00:31:11,608 --> 00:31:13,001 [person 2] Monsieur, please. 514 00:31:13,175 --> 00:31:15,917 ♪ ♪ 515 00:31:23,098 --> 00:31:26,493 [Ondine] Monsieur de Montrachet. 516 00:31:26,580 --> 00:31:28,538 [Henri] Do we know one another? 517 00:31:28,625 --> 00:31:30,714 [Ondine] No, but we should. 518 00:31:30,845 --> 00:31:33,195 I know you by reputation: 519 00:31:33,326 --> 00:31:36,111 the most talented surgeon in Paris. 520 00:31:36,285 --> 00:31:39,201 ♪ ♪ 521 00:31:39,332 --> 00:31:41,464 Your hands, in fact, 522 00:31:41,595 --> 00:31:44,467 have a reputation all of their own. 523 00:31:45,816 --> 00:31:47,296 [Henri] And you are? 524 00:31:47,427 --> 00:31:48,515 [Ondine chuckles] 525 00:31:53,563 --> 00:31:55,348 An admirer. 526 00:31:55,478 --> 00:31:57,741 The Vicomtesse de Valmont. 527 00:31:57,828 --> 00:31:59,439 The Widow de Valmont. 528 00:31:59,613 --> 00:32:01,832 ♪ ♪ 529 00:32:01,963 --> 00:32:03,182 Call on me. 530 00:32:03,269 --> 00:32:06,054 ♪ ♪ 531 00:32:20,460 --> 00:32:23,289 [music muffles] 532 00:32:23,463 --> 00:32:25,291 ♪ ♪ 533 00:32:25,378 --> 00:32:28,207 [tense music plays] 534 00:32:28,294 --> 00:32:31,079 ♪ ♪ 535 00:32:43,787 --> 00:32:46,355 [bright orchestral music loudens] 536 00:32:46,529 --> 00:32:49,358 ♪ ♪ 537 00:32:57,758 --> 00:32:59,281 [Pascal] We must find somewhere to talk. 538 00:33:11,337 --> 00:33:13,992 [breathing heavily] 539 00:33:20,607 --> 00:33:22,522 [Pascal] Jacqueline. 540 00:33:22,652 --> 00:33:24,002 [Jacqueline] Lucienne. 541 00:33:24,132 --> 00:33:26,743 I'm, uh--I'm trembling. 542 00:33:43,804 --> 00:33:46,415 [person moans] 543 00:33:46,502 --> 00:33:48,287 [Pascal] There is someone here. 544 00:33:48,417 --> 00:33:51,159 [people moaning] 545 00:33:54,249 --> 00:33:56,469 Oh, no. 546 00:33:56,599 --> 00:33:57,339 I did not mean to bring you here. 547 00:33:57,470 --> 00:33:58,427 I am so sorry. 548 00:34:01,430 --> 00:34:03,128 Forgive me for what I want. 549 00:34:12,876 --> 00:34:15,314 I have prayed God intercede, but He has not. 550 00:34:15,444 --> 00:34:17,055 Stop. 551 00:34:17,142 --> 00:34:18,752 Jacqueline, please. 552 00:34:18,882 --> 00:34:21,363 You are too good a woman 553 00:34:21,494 --> 00:34:22,843 to fall to a man like me. 554 00:34:31,243 --> 00:34:32,505 [Jacqueline] Wait. 555 00:34:32,635 --> 00:34:35,290 [soft dramatic music plays] 556 00:34:35,464 --> 00:34:37,901 ♪ ♪ 557 00:34:37,988 --> 00:34:39,990 [Pascal] Jacqueline, please. 558 00:34:40,078 --> 00:34:41,688 I care for you too much. 559 00:34:43,429 --> 00:34:46,301 Thou shalt not commit adultery. 560 00:34:46,432 --> 00:34:47,955 It is a mortal sin. 561 00:34:48,129 --> 00:34:50,914 ♪ ♪ 562 00:34:55,832 --> 00:34:56,964 [Jacqueline sighs] 563 00:34:57,095 --> 00:34:58,313 [Pascal] Jacqueline... 564 00:34:58,400 --> 00:34:59,532 come. 565 00:35:01,534 --> 00:35:03,318 Let me take you from this debauched place. 566 00:35:05,625 --> 00:35:06,800 Come. 567 00:35:06,974 --> 00:35:09,759 ♪ ♪ 568 00:35:21,031 --> 00:35:24,122 [horse neighs] 569 00:35:24,296 --> 00:35:27,081 ♪ ♪ 570 00:35:29,953 --> 00:35:31,477 [Jacqueline sighs] 571 00:35:31,607 --> 00:35:34,262 [whip cracks, hooves clop] 572 00:35:34,436 --> 00:35:37,135 ♪ ♪ 573 00:35:42,183 --> 00:35:45,404 [Léonard] Little fox, your fur is getting matted. 574 00:35:45,534 --> 00:35:47,362 [Eloise giggles] 575 00:35:47,493 --> 00:35:49,451 Do you remember Christine last year 576 00:35:49,538 --> 00:35:51,061 when she fell while dancing 577 00:35:51,192 --> 00:35:52,585 and got up laughing? 578 00:35:52,715 --> 00:35:55,109 She was completely shameless, 579 00:35:55,240 --> 00:35:56,806 certainly in her ambition 580 00:35:56,893 --> 00:36:00,070 and... in other things too, so I hear. 581 00:36:00,201 --> 00:36:01,811 [laughter] 582 00:36:01,898 --> 00:36:05,075 I wonder how Jean discovered her affair. 583 00:36:05,206 --> 00:36:07,600 Where is your new fiancé, Camille? 584 00:36:07,730 --> 00:36:09,645 -Who are you marrying? -The Marquis de Merteuil. 585 00:36:09,776 --> 00:36:11,691 [Eloise] The ward becomes the wife. 586 00:36:11,821 --> 00:36:13,258 How does that happen, I wonder? 587 00:36:13,388 --> 00:36:15,303 True love. 588 00:36:15,434 --> 00:36:17,044 Perhaps some air, Mademoiselle Camille? 589 00:36:17,131 --> 00:36:19,525 [Ondine] How convenient that anyone in the way 590 00:36:19,655 --> 00:36:21,701 of your advantageous marriage 591 00:36:21,831 --> 00:36:24,356 dies or goes to ruin. 592 00:36:24,443 --> 00:36:28,142 Does Jean know his bride is so lethal? 593 00:36:28,273 --> 00:36:29,709 Let's warn him. 594 00:36:29,839 --> 00:36:32,059 In fact, let's warn everyone. 595 00:36:32,190 --> 00:36:34,148 [Berthe] Has anybody here seen the queen? 596 00:36:34,279 --> 00:36:37,412 I hear whispers she's here already. 597 00:36:37,543 --> 00:36:40,546 I have something delicious to tell. 598 00:36:40,676 --> 00:36:44,419 The Montrachets are leaving for Versailles this week. 599 00:36:44,550 --> 00:36:48,510 Henri is to be appointed royal physician to the king. 600 00:36:48,641 --> 00:36:49,990 [tense music plays] 601 00:36:50,120 --> 00:36:51,383 -[Ondine gasps] -[Léonard chuckles] 602 00:36:51,513 --> 00:36:53,428 [Ondine] He will have so much sway. 603 00:36:53,559 --> 00:36:56,431 When Monsieur de Montrachet has the king's ear, 604 00:36:56,562 --> 00:36:59,478 he will be able to have whatever he wants. 605 00:36:59,652 --> 00:37:01,523 ♪ ♪ 606 00:37:01,654 --> 00:37:02,829 -[laughter] -[echoing] Whatever he wants. 607 00:37:02,916 --> 00:37:05,527 [laughs] 608 00:37:05,701 --> 00:37:08,051 ♪ ♪ 609 00:37:08,138 --> 00:37:11,707 [distorted laughter] 610 00:37:11,838 --> 00:37:14,754 [indistinct chatter] 611 00:37:14,841 --> 00:37:17,931 [heartbeat thumping] 612 00:37:18,105 --> 00:37:20,890 ♪ ♪ 613 00:37:26,983 --> 00:37:29,638 [light orchestral music playing] 614 00:37:29,812 --> 00:37:32,554 ♪ ♪ 615 00:37:58,972 --> 00:38:00,843 Camille, Camille, please, stop this. 616 00:38:00,930 --> 00:38:03,324 -Come away. -Victoire, go home. 617 00:38:03,455 --> 00:38:05,108 -I need to finish this. -Valmont says there's something 618 00:38:05,239 --> 00:38:06,762 between you and Jacqueline de Montrachet's husband. 619 00:38:08,373 --> 00:38:09,461 And you believe him? 620 00:38:09,591 --> 00:38:10,549 What am I supposed to believe 621 00:38:10,679 --> 00:38:11,724 if you won't tell me the truth? 622 00:38:11,854 --> 00:38:13,421 You're scaring me, Camille. 623 00:38:13,552 --> 00:38:15,075 If you are scared, go. 624 00:38:15,205 --> 00:38:16,250 I have no further need of you tonight. 625 00:38:16,337 --> 00:38:18,600 Don't treat me like a servant. 626 00:38:18,731 --> 00:38:20,036 I'm your friend. 627 00:38:20,167 --> 00:38:22,778 Every day, I've watched over you. 628 00:38:22,865 --> 00:38:25,041 I have done everything to keep you safe. 629 00:38:25,172 --> 00:38:26,608 I have sold myself so you did not have to. 630 00:38:26,739 --> 00:38:28,958 I was never for sale. 631 00:38:29,089 --> 00:38:31,265 But you sell yourself over and over again! 632 00:38:31,396 --> 00:38:33,006 No servant speaks to me that way. 633 00:38:33,136 --> 00:38:34,964 Go home, Victoire! 634 00:38:35,138 --> 00:38:37,924 ♪ ♪ 635 00:39:40,856 --> 00:39:41,814 [laughter] 636 00:39:41,988 --> 00:39:45,470 ♪ ♪ 637 00:39:46,732 --> 00:39:50,039 [Léonard] The Montrachets are leaving for Versailles. 638 00:39:50,170 --> 00:39:53,652 [Ondine] Does Jean know his bride is so lethal? 639 00:39:53,782 --> 00:39:56,089 [Léonard laughs] 640 00:39:56,219 --> 00:39:58,047 [Ondine] When Monsieur de Montrachet has the king's ear, 641 00:39:58,178 --> 00:40:00,789 he will be able to have whatever he wants. 642 00:40:00,963 --> 00:40:03,618 ♪ ♪ 643 00:40:05,925 --> 00:40:07,448 [Camille] Henri de Montrachet! 644 00:40:07,622 --> 00:40:09,711 ♪ ♪ 645 00:40:09,842 --> 00:40:12,148 I'm the girl you raped 646 00:40:12,279 --> 00:40:14,107 and threw in the gutter like I was nothing. 647 00:40:14,194 --> 00:40:16,326 I'm not nothing now. 648 00:40:23,377 --> 00:40:25,074 Pascal. 649 00:40:25,205 --> 00:40:28,208 [dramatic music plays] 650 00:40:28,338 --> 00:40:29,818 I almost cut you. 651 00:40:31,646 --> 00:40:34,388 Why didn't you stop me? 652 00:40:34,519 --> 00:40:38,044 -I'm sorry. I'm sorry. -[Camille sobbing] 653 00:40:38,131 --> 00:40:39,828 I'm sorry. 654 00:40:39,959 --> 00:40:41,482 Come. 655 00:40:41,656 --> 00:40:44,442 ♪ ♪ 656 00:40:56,497 --> 00:40:57,716 Tell me. 657 00:40:57,890 --> 00:41:00,632 ♪ ♪ 658 00:41:03,025 --> 00:41:05,245 Tell me what happened, please. 659 00:41:05,419 --> 00:41:08,204 ♪ ♪ 660 00:41:18,084 --> 00:41:19,738 They took me in... 661 00:41:22,131 --> 00:41:25,700 ...the good, fine Montrachets. 662 00:41:25,874 --> 00:41:28,573 ♪ ♪ 663 00:41:31,271 --> 00:41:34,100 I was so innocent. 664 00:41:34,230 --> 00:41:38,496 And he was so kind... at first, 665 00:41:38,626 --> 00:41:40,889 but it was a lie. 666 00:41:41,063 --> 00:41:44,023 ♪ ♪ 667 00:41:44,153 --> 00:41:46,547 He came into my room. 668 00:41:46,678 --> 00:41:48,027 [door clicks open] 669 00:41:48,157 --> 00:41:50,246 [door creaking] 670 00:41:50,420 --> 00:41:53,206 ♪ ♪ 671 00:41:54,990 --> 00:41:57,993 [Camille gasping and grunting] 672 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 [Henri moans] 673 00:41:59,517 --> 00:42:02,345 ♪ ♪ 674 00:42:04,304 --> 00:42:05,871 [Henri grunting] 675 00:42:11,267 --> 00:42:13,792 ♪ ♪ 676 00:42:13,922 --> 00:42:15,924 He made me swear I would not tell. 677 00:42:16,098 --> 00:42:18,840 ♪ ♪ 678 00:42:21,016 --> 00:42:23,323 She could see I was with child. 679 00:42:23,453 --> 00:42:28,371 And she dismissed the stable hand, 680 00:42:28,502 --> 00:42:30,852 even though I told her the truth... 681 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 ...that it was her husband's, 682 00:42:34,682 --> 00:42:36,597 and that he forced me. 683 00:42:38,207 --> 00:42:39,774 And they kept me out of sight... 684 00:42:41,820 --> 00:42:44,474 ...with this thing growing inside of me. 685 00:42:44,649 --> 00:42:47,695 ♪ ♪ 686 00:42:47,826 --> 00:42:49,305 And I wanted it to die... 687 00:42:49,479 --> 00:42:52,570 ♪ ♪ 688 00:42:52,657 --> 00:42:54,789 ...as I wanted to die 689 00:42:54,920 --> 00:42:56,791 for what he'd done. 690 00:42:56,965 --> 00:42:59,664 ♪ ♪ 691 00:43:02,144 --> 00:43:04,190 But then I felt her... 692 00:43:04,320 --> 00:43:07,106 [baby whimpering] 693 00:43:09,195 --> 00:43:11,458 ...her skin on mine. 694 00:43:11,589 --> 00:43:14,330 [Camille humming] 695 00:43:16,202 --> 00:43:19,031 Then I saw her eyes. 696 00:43:19,118 --> 00:43:21,642 [Camille humming] 697 00:43:21,816 --> 00:43:24,993 ♪ ♪ 698 00:43:25,472 --> 00:43:27,909 And I knew she was innocent... 699 00:43:28,040 --> 00:43:30,869 [baby whimpering] 700 00:43:30,999 --> 00:43:33,306 ...and that I wanted her to be mine forever. 701 00:43:33,480 --> 00:43:36,265 ♪ ♪ 702 00:43:40,356 --> 00:43:43,011 But I was tired, and I... 703 00:43:43,142 --> 00:43:46,406 [baby whimpering] 704 00:43:46,536 --> 00:43:48,321 ...I fell asleep. 705 00:43:48,495 --> 00:43:51,280 ♪ ♪ 706 00:43:59,288 --> 00:44:02,378 I shouldn't have fallen asleep. 707 00:44:02,509 --> 00:44:05,164 [heartbeat thumping] 708 00:44:05,251 --> 00:44:07,645 She wasn't strong, 709 00:44:07,732 --> 00:44:10,038 but she was mine. 710 00:44:10,212 --> 00:44:12,954 ♪ ♪ 711 00:44:14,869 --> 00:44:17,219 They didn't let me bury her. 712 00:44:20,179 --> 00:44:22,921 ♪ ♪ 713 00:44:26,272 --> 00:44:28,317 [both] Even God does not forgive. 714 00:44:28,448 --> 00:44:30,232 [gate slams] 715 00:44:30,363 --> 00:44:32,147 [wind whistling] 716 00:44:32,321 --> 00:44:35,455 ♪ ♪ 717 00:44:36,064 --> 00:44:37,675 [Camille] I had nowhere to go. 718 00:44:39,328 --> 00:44:40,721 [blade shings, blood dripping] 719 00:44:40,895 --> 00:44:43,681 ♪ ♪ 720 00:44:48,163 --> 00:44:50,165 [moans] 721 00:44:50,296 --> 00:44:52,254 [baby whimpering] 722 00:44:52,385 --> 00:44:55,083 And they left me for dead. 723 00:44:55,257 --> 00:44:57,999 ♪ ♪ 724 00:45:10,185 --> 00:45:11,709 [Pascal] I will cut his throat. 725 00:45:14,973 --> 00:45:16,191 No. 726 00:45:18,759 --> 00:45:22,067 I want to ruin them the way they've ruined me. 727 00:45:24,809 --> 00:45:26,158 Tonight I thought I was powerful enough 728 00:45:26,288 --> 00:45:27,768 to vanquish him. 729 00:45:27,942 --> 00:45:30,858 ♪ ♪ 730 00:45:30,989 --> 00:45:32,730 And then he became the king's man. 731 00:45:35,036 --> 00:45:36,603 And I will not fail you. 732 00:45:39,519 --> 00:45:41,390 I'll destroy her... 733 00:45:41,521 --> 00:45:43,218 destroy them both. 734 00:45:43,349 --> 00:45:45,046 Don't go back inside. 735 00:45:47,222 --> 00:45:49,137 Don't go near those people. 736 00:45:49,311 --> 00:45:52,271 ♪ ♪ 737 00:45:52,401 --> 00:45:54,229 Go back to Saint-Honoré. 738 00:45:54,360 --> 00:45:57,145 Then come to me tomorrow. 739 00:45:57,232 --> 00:45:59,278 I'll make a good life for us. 740 00:46:00,845 --> 00:46:02,107 I promise you. 741 00:46:02,281 --> 00:46:05,066 ♪ ♪ 742 00:46:06,285 --> 00:46:07,547 I love you. 743 00:46:10,550 --> 00:46:11,769 [Camille] I'm yours. 744 00:46:13,640 --> 00:46:15,816 I'm yours. 745 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 [Pascal] Camille. 746 00:46:17,557 --> 00:46:20,299 ♪ ♪ 747 00:47:03,429 --> 00:47:06,301 [indistinct chatter] 748 00:47:06,432 --> 00:47:09,217 [soft music plays] 749 00:47:09,391 --> 00:47:11,654 ♪ ♪ 750 00:47:13,308 --> 00:47:14,919 [Jean] Camille, where are you? 751 00:47:16,529 --> 00:47:18,183 Camille! 752 00:47:18,357 --> 00:47:21,099 ♪ ♪ 753 00:47:45,297 --> 00:47:46,298 Are you unwell? 754 00:47:50,128 --> 00:47:52,304 [person sighs] Do you ever have this feeling 755 00:47:52,391 --> 00:47:56,351 as if you cannot seem to draw quite enough breath? 756 00:47:56,482 --> 00:47:57,918 [Camille] Often. 757 00:47:58,049 --> 00:48:00,616 I believe it is called a corset. 758 00:48:00,703 --> 00:48:02,444 Do you need help loosening yours? 759 00:48:04,055 --> 00:48:06,971 It is not the corset. [chuckles] 760 00:48:12,628 --> 00:48:14,413 I think it is... 761 00:48:14,543 --> 00:48:16,371 when there is too much feeling. 762 00:48:20,723 --> 00:48:22,638 I lost a friend quite recently. 763 00:48:24,771 --> 00:48:28,079 She... broke my heart 764 00:48:28,209 --> 00:48:29,558 with her betrayal... 765 00:48:31,821 --> 00:48:35,260 ...but the pain of her absence is worse. 766 00:48:38,263 --> 00:48:41,614 I keep imagining I see her, but it's not her. 767 00:48:43,877 --> 00:48:48,577 I must, of course, act as if I am not at all affected. 768 00:48:48,664 --> 00:48:51,754 That is my great challenge. 769 00:48:52,842 --> 00:48:56,716 If you are in pain, it is because you have loved fully. 770 00:48:59,719 --> 00:49:01,677 I have loved fully. 771 00:49:01,808 --> 00:49:03,288 [chuckles] 772 00:49:03,418 --> 00:49:06,508 I know this much to be true. 773 00:49:06,639 --> 00:49:09,163 You will love and be loved again. 774 00:49:14,777 --> 00:49:17,084 [both chuckle] 775 00:49:33,187 --> 00:49:35,973 [dramatic music plays] 776 00:49:36,147 --> 00:49:38,932 ♪ ♪ 777 00:49:48,507 --> 00:49:51,379 [people] Ten, nine, 778 00:49:51,510 --> 00:49:56,254 eight, seven, six, 779 00:49:56,384 --> 00:49:59,431 five, four, 780 00:49:59,561 --> 00:50:02,869 -three, two, one! -[people] Your Magesty. 781 00:50:03,000 --> 00:50:05,785 [fireworks booming] 782 00:50:05,915 --> 00:50:08,701 [people cheering] 783 00:50:10,529 --> 00:50:12,661 ♪ ♪ 784 00:50:21,409 --> 00:50:24,847 [applause] 785 00:50:25,022 --> 00:50:27,850 ♪ ♪ 786 00:50:44,954 --> 00:50:48,306 [indistinct chatter] 787 00:50:48,480 --> 00:50:51,265 ♪ ♪ 788 00:51:53,240 --> 00:51:55,764 [fireworks popping and whistling] 789 00:51:55,938 --> 00:51:58,724 ♪ ♪ 790 00:52:21,312 --> 00:52:22,487 [Camille] Victoire! 791 00:52:22,661 --> 00:52:25,403 ♪ ♪ 792 00:52:28,928 --> 00:52:31,104 Victoire. 793 00:52:31,235 --> 00:52:33,106 I'm sorry. I'm sorry. 794 00:52:33,237 --> 00:52:34,977 I'm sorry. 795 00:52:35,152 --> 00:52:37,980 ♪ ♪ 796 00:52:57,826 --> 00:52:59,915 [Victoire] My dear Camille, 797 00:53:00,046 --> 00:53:02,657 I never dreamed I would miss our old world, 798 00:53:02,788 --> 00:53:05,094 our old lives. 799 00:53:05,225 --> 00:53:07,488 But I knew who you were then: 800 00:53:07,619 --> 00:53:10,099 my friend, as I was yours. 801 00:53:10,230 --> 00:53:12,014 Now I see that I must find my own way 802 00:53:12,101 --> 00:53:14,974 and that we're on different paths. 803 00:53:15,104 --> 00:53:18,020 So know that I will always love you. 804 00:53:18,107 --> 00:53:20,806 But do not come looking for me 805 00:53:20,936 --> 00:53:23,243 or the letters I have taken. 806 00:53:23,374 --> 00:53:26,028 I will destroy them before they destroy you. 807 00:53:26,159 --> 00:53:27,552 Yours, Victoire. 808 00:53:31,947 --> 00:53:34,733 [tense music plays] 809 00:53:34,907 --> 00:53:37,736 ♪ ♪ 810 00:53:55,797 --> 00:53:56,798 [Jean] I couldn't find you. 811 00:53:56,972 --> 00:53:59,758 ♪ ♪ 812 00:54:04,328 --> 00:54:05,764 You're not my equal. 813 00:54:05,938 --> 00:54:09,202 ♪ ♪ 814 00:54:09,811 --> 00:54:12,858 I'm relieved to hear you say it. 815 00:54:12,988 --> 00:54:15,339 [sighs] 816 00:54:15,426 --> 00:54:16,557 I wanted to talk to you too. 817 00:54:16,644 --> 00:54:17,906 You're more than my equal. 818 00:54:20,387 --> 00:54:22,433 The feeling when I couldn't find you, Camille... 819 00:54:24,261 --> 00:54:26,654 I don't want to be without you. 820 00:54:26,828 --> 00:54:29,527 ♪ ♪ 821 00:54:37,578 --> 00:54:39,972 Marry me. 822 00:54:40,059 --> 00:54:42,844 [dramatic music plays] 823 00:54:42,931 --> 00:54:45,760 ♪ ♪ 50260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.