Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:12,840
County Owner
2
00:00:14,280 --> 00:00:14,960
My lady,
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,680
the book is upside down.
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,920
Why do you keep a straight face every day?
5
00:00:32,600 --> 00:00:33,520
You can still laugh.
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,680
How can you say so many words at a time?
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,000
I'm not in the mood to joke with you.
8
00:00:48,960 --> 00:00:52,000
How about I lend you my shoulder and cry for a while?
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,240
Are you okay?
10
00:01:01,280 --> 00:01:01,840
Zhi,
11
00:01:04,200 --> 00:01:04,800
Second Brother,
12
00:01:05,280 --> 00:01:06,600
You look so good. Zhi,
13
00:01:07,600 --> 00:01:08,680
I'm not your second brother.
14
00:01:08,760 --> 00:01:09,280
Second brother,
15
00:01:09,800 --> 00:01:10,520
have a grape.
16
00:01:13,280 --> 00:01:13,840
Zhi,
17
00:01:13,920 --> 00:01:14,640
I'm not you.
18
00:01:16,040 --> 00:01:16,640
Second Brother.
19
00:01:20,080 --> 00:01:21,640
Did you come back from the prison?
20
00:01:35,960 --> 00:01:36,680
I want to see him.
21
00:01:38,520 --> 00:01:39,120
Zhi,
22
00:01:42,000 --> 00:01:42,960
what are you thinking?
23
00:01:44,880 --> 00:01:46,720
Do you want General Ye's soul
24
00:01:46,760 --> 00:01:47,840
not to rest in peace?
25
00:01:49,960 --> 00:01:51,520
I just want to know the truth.
26
00:01:53,880 --> 00:01:55,240
The truth is that he has admitted it.
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,080
It's written in black and white.
28
00:02:04,480 --> 00:02:05,400
Count the time.
29
00:02:08,440 --> 00:02:09,479
The poisoned wine should be here.
30
00:02:13,880 --> 00:02:14,760
He told me to tell you,
31
00:02:17,080 --> 00:02:18,320
don't see each other again in this life,
32
00:02:18,440 --> 00:02:19,760
Aunt, calm down! Bullshit!
33
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Calm down.
34
00:02:45,800 --> 00:02:46,280
Qinglang,
35
00:02:47,360 --> 00:02:48,880
leave Zhi alone.
36
00:02:59,760 --> 00:03:00,360
Chuan Gu,
37
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
what's wrong with you?
38
00:03:09,240 --> 00:03:11,080
Marquis is wise,
39
00:03:11,520 --> 00:03:12,320
Kawagu
40
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
Luckily, you won't disgrace your life.
41
00:03:20,800 --> 00:03:21,280
Lianxing,
42
00:03:21,360 --> 00:03:22,280
get a doctor.
43
00:03:25,640 --> 00:03:26,200
Second brother,
44
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
take me to the prison.
45
00:03:37,040 --> 00:03:38,960
I'll see you off, Your Grace.
46
00:03:44,520 --> 00:03:45,160
My Lord, My Lord,
47
00:03:45,960 --> 00:03:47,640
have you really made up your mind?
48
00:03:53,480 --> 00:03:54,040
How dare you!
49
00:03:54,160 --> 00:03:55,280
How dare I stop you?
2745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.