All language subtitles for Dangerous Love 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:17,280 What's wrong? 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,160 Zhi was bullied by Wei Shangzhi 3 00:00:22,720 --> 00:00:23,400 Second Childe, 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,360 Miss, it's okay. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,560 It's just, 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,120 It's just that she might have 7 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 fallen in love with Wei Shangzhi. 8 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 Ask Zhi out for me 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 at the Lantern Festival tomorrow. 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,440 I 11 00:00:46,320 --> 00:00:46,920 โ€ฆ Su Qiu, 12 00:00:49,320 --> 00:00:50,040 Thank you for your hard work. 13 00:00:55,760 --> 00:00:56,880 Okay, Second Young Master, 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,680 I will finish the task. 15 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Bai Qinglang. 16 00:01:38,720 --> 00:01:39,600 It's finally done. 17 00:01:46,200 --> 00:01:47,760 It can't be exactly the same, 18 00:01:48,480 --> 00:01:50,000 it can only be said that it has nothing to do with it. 19 00:01:50,840 --> 00:01:51,360 Your Ladyship, 20 00:01:51,760 --> 00:01:52,920 on the Lantern Festival tomorrow, 21 00:01:52,960 --> 00:01:54,200 You have to go back to Bai Mansion. 22 00:01:54,600 --> 00:01:56,080 My parents go to watch the lantern show every year, 23 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 and my brother is not at home. 24 00:01:57,440 --> 00:01:58,360 No one came home. 25 00:01:58,920 --> 00:02:00,280 Second Childe is here. 26 00:02:01,160 --> 00:02:01,720 No way. 27 00:02:02,120 --> 00:02:03,400 If you go to see Second Brother, 28 00:02:03,480 --> 00:02:04,680 your husband will be unreasonable again. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,960 Second Young Master is alone. 30 00:02:08,199 --> 00:02:09,880 It must be pitiful. 31 00:02:11,640 --> 00:02:14,120 Why don't you give this to Second Young Master? 32 00:02:15,040 --> 00:02:15,600 No way. 33 00:02:16,800 --> 00:02:18,680 I have a safety talisman in my locker, 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,280 take four servants 35 00:02:20,360 --> 00:02:21,600 and send them back to Bai Mansion. 36 00:02:31,880 --> 00:02:32,600 Hello, My Lord, 37 00:02:33,640 --> 00:02:35,080 if His Lordship can't keep you, 38 00:02:35,760 --> 00:02:37,440 I'll ask someone to carry you back tomorrow. 39 00:02:38,120 --> 00:02:40,120 No, no, no. Don't bother His Lordship. 40 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 I'm loyal, 41 00:02:42,480 --> 00:02:43,960 which can be seen by heaven and earth, 42 00:02:46,240 --> 00:02:47,280 You'd better do that. 43 00:02:50,720 --> 00:02:51,320 Zhi. 44 00:02:55,440 --> 00:02:56,480 On the Lantern Festival tomorrow, 45 00:02:56,760 --> 00:02:57,800 there will be a lantern show in the west of the city, 46 00:02:58,240 --> 00:02:59,080 Yes, 47 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 tomorrow on the Lantern Festival, 48 00:03:04,080 --> 00:03:04,880 I know. 49 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 You don't have anything to give me. 50 00:03:07,440 --> 00:03:08,240 No. 51 00:03:09,560 --> 00:03:10,800 What are you holding? 52 00:03:13,760 --> 00:03:14,400 Where's the other one? 53 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 I don't even have 54 00:03:25,880 --> 00:03:26,680 two hands. 55 00:03:32,160 --> 00:03:33,000 Get off. 56 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 Give it to me. 57 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 No means no. 58 00:03:46,040 --> 00:03:46,640 Here you are 59 00:03:51,600 --> 00:03:52,360 Why are you laughing? 60 00:03:52,440 --> 00:03:53,080 Don't laugh. 61 00:03:54,800 --> 00:03:57,160 Her Ladyship's embroidery is really unique, 62 00:03:57,880 --> 00:03:59,040 so give it back to me if you dislike it. 63 00:04:05,160 --> 00:04:06,320 It's the only one in the world. 64 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 It's not too late for me to be happy. 65 00:04:21,000 --> 00:04:21,839 Let's go to the lantern show 66 00:04:22,800 --> 00:04:23,480 tomorrow. 67 00:05:00,840 --> 00:05:01,920 Why are you wearing this? 68 00:05:02,280 --> 00:05:03,200 I'm not afraid of being laughed at. 69 00:05:03,240 --> 00:05:03,880 Take it off. 70 00:05:04,680 --> 00:05:05,480 No one dares to laugh. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,240 But if you wear it, 72 00:05:08,280 --> 00:05:10,040 the whole city will know that I'm useless as an embroiderer. 73 00:05:10,880 --> 00:05:11,800 Give me a kiss. 74 00:05:13,720 --> 00:05:15,120 Kiss you and you'll take it off. 75 00:05:22,800 --> 00:05:23,840 You can take it off now, right? 76 00:05:32,440 --> 00:05:33,240 If you cheat, 77 00:05:33,560 --> 00:05:34,440 how can I cheat? 78 00:05:35,360 --> 00:05:36,040 You are not allowed to wear it. 79 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Kiss me again. 80 00:05:40,680 --> 00:05:41,400 Rascal, 81 00:05:44,120 --> 00:05:44,840 Madam Rascal. 4751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.