Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:17,280
What's wrong?
2
00:00:18,920 --> 00:00:20,160
Zhi was bullied by Wei Shangzhi
3
00:00:22,720 --> 00:00:23,400
Second Childe,
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,360
Miss, it's okay.
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,560
It's just,
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,120
It's just that she might have
7
00:00:33,840 --> 00:00:35,840
fallen in love with Wei Shangzhi.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Ask Zhi out for me
9
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
at the Lantern Festival tomorrow.
10
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
I
11
00:00:46,320 --> 00:00:46,920
โฆ Su Qiu,
12
00:00:49,320 --> 00:00:50,040
Thank you for your hard work.
13
00:00:55,760 --> 00:00:56,880
Okay, Second Young Master,
14
00:00:57,240 --> 00:00:58,680
I will finish the task.
15
00:01:30,160 --> 00:01:31,000
Bai Qinglang.
16
00:01:38,720 --> 00:01:39,600
It's finally done.
17
00:01:46,200 --> 00:01:47,760
It can't be exactly the same,
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,000
it can only be said that it has nothing to do with it.
19
00:01:50,840 --> 00:01:51,360
Your Ladyship,
20
00:01:51,760 --> 00:01:52,920
on the Lantern Festival tomorrow,
21
00:01:52,960 --> 00:01:54,200
You have to go back to Bai Mansion.
22
00:01:54,600 --> 00:01:56,080
My parents go to watch the lantern show every year,
23
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
and my brother is not at home.
24
00:01:57,440 --> 00:01:58,360
No one came home.
25
00:01:58,920 --> 00:02:00,280
Second Childe is here.
26
00:02:01,160 --> 00:02:01,720
No way.
27
00:02:02,120 --> 00:02:03,400
If you go to see Second Brother,
28
00:02:03,480 --> 00:02:04,680
your husband will be unreasonable again.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,960
Second Young Master is alone.
30
00:02:08,199 --> 00:02:09,880
It must be pitiful.
31
00:02:11,640 --> 00:02:14,120
Why don't you give this to Second Young Master?
32
00:02:15,040 --> 00:02:15,600
No way.
33
00:02:16,800 --> 00:02:18,680
I have a safety talisman in my locker,
34
00:02:18,920 --> 00:02:20,280
take four servants
35
00:02:20,360 --> 00:02:21,600
and send them back to Bai Mansion.
36
00:02:31,880 --> 00:02:32,600
Hello, My Lord,
37
00:02:33,640 --> 00:02:35,080
if His Lordship can't keep you,
38
00:02:35,760 --> 00:02:37,440
I'll ask someone to carry you back tomorrow.
39
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
No, no, no. Don't bother His Lordship.
40
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
I'm loyal,
41
00:02:42,480 --> 00:02:43,960
which can be seen by heaven and earth,
42
00:02:46,240 --> 00:02:47,280
You'd better do that.
43
00:02:50,720 --> 00:02:51,320
Zhi.
44
00:02:55,440 --> 00:02:56,480
On the Lantern Festival tomorrow,
45
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
there will be a lantern show in the west of the city,
46
00:02:58,240 --> 00:02:59,080
Yes,
47
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
tomorrow on the Lantern Festival,
48
00:03:04,080 --> 00:03:04,880
I know.
49
00:03:06,040 --> 00:03:07,240
You don't have anything to give me.
50
00:03:07,440 --> 00:03:08,240
No.
51
00:03:09,560 --> 00:03:10,800
What are you holding?
52
00:03:13,760 --> 00:03:14,400
Where's the other one?
53
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
I don't even have
54
00:03:25,880 --> 00:03:26,680
two hands.
55
00:03:32,160 --> 00:03:33,000
Get off.
56
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
Give it to me.
57
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
No means no.
58
00:03:46,040 --> 00:03:46,640
Here you are
59
00:03:51,600 --> 00:03:52,360
Why are you laughing?
60
00:03:52,440 --> 00:03:53,080
Don't laugh.
61
00:03:54,800 --> 00:03:57,160
Her Ladyship's embroidery is really unique,
62
00:03:57,880 --> 00:03:59,040
so give it back to me if you dislike it.
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,320
It's the only one in the world.
64
00:04:08,400 --> 00:04:09,600
It's not too late for me to be happy.
65
00:04:21,000 --> 00:04:21,839
Let's go to the lantern show
66
00:04:22,800 --> 00:04:23,480
tomorrow.
67
00:05:00,840 --> 00:05:01,920
Why are you wearing this?
68
00:05:02,280 --> 00:05:03,200
I'm not afraid of being laughed at.
69
00:05:03,240 --> 00:05:03,880
Take it off.
70
00:05:04,680 --> 00:05:05,480
No one dares to laugh.
71
00:05:07,320 --> 00:05:08,240
But if you wear it,
72
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
the whole city will know that I'm useless as an embroiderer.
73
00:05:10,880 --> 00:05:11,800
Give me a kiss.
74
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
Kiss you and you'll take it off.
75
00:05:22,800 --> 00:05:23,840
You can take it off now, right?
76
00:05:32,440 --> 00:05:33,240
If you cheat,
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,440
how can I cheat?
78
00:05:35,360 --> 00:05:36,040
You are not allowed to wear it.
79
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Kiss me again.
80
00:05:40,680 --> 00:05:41,400
Rascal,
81
00:05:44,120 --> 00:05:44,840
Madam Rascal.
4751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.