All language subtitles for Dangerous Love 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:22,360 Your Majesty, 2 00:00:23,480 --> 00:00:24,000 Sit down. 3 00:00:32,680 --> 00:00:33,200 My Lord, 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,840 these memorials are impeaching you. 5 00:00:36,200 --> 00:00:36,960 Why don't you 6 00:00:37,040 --> 00:00:38,240 approve it by the way. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,840 I won't tell you, okay? 8 00:00:55,920 --> 00:00:56,360 My Lord, 9 00:00:56,760 --> 00:00:57,640 Her Ladyship went to Fanlou, 10 00:00:58,600 --> 00:00:59,200 Tell me, 11 00:01:01,480 --> 00:01:02,320 and Madam Bai 12 00:01:09,640 --> 00:01:10,440 Qinglang, 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,240 I'll take my leave. 14 00:01:23,960 --> 00:01:25,760 Muyun City is in danger. 15 00:01:26,120 --> 00:01:28,840 The Ye family was all dressed up, 16 00:01:30,080 --> 00:01:33,520 and Young Master Ye fought hard to kill dozens of enemies, 17 00:01:34,800 --> 00:01:35,520 How Nai 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 We were outnumbered, 19 00:01:37,440 --> 00:01:38,520 and eventually the weak enemy 20 00:01:39,240 --> 00:01:41,600 was captured alive. 21 00:01:44,040 --> 00:01:45,800 That Xiliang dog, Muye, 22 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 actually threatened General Ye 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,880 with Mr. Ye's life. 24 00:02:00,320 --> 00:02:01,120 So what? 25 00:02:01,200 --> 00:02:02,120 Tell me. 26 00:02:02,560 --> 00:02:04,240 Take it easy. 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,199 General Ye 28 00:02:09,960 --> 00:02:11,039 just 29 00:02:12,640 --> 00:02:15,480 shot his own son to death with one arrow. 30 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 Okay, okay. 31 00:02:36,760 --> 00:02:38,480 If you want to know what will happen next time, 32 00:02:38,880 --> 00:02:41,120 let's listen to the next breakdown. 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,240 Thank you. 34 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 Second Young Master, 35 00:02:47,240 --> 00:02:50,680 please wait a moment. I'll go get the package. 36 00:02:56,840 --> 00:02:58,280 The Ye family is full of loyalty, 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 and all of them are indomitable heroes. 38 00:03:02,640 --> 00:03:03,320 Second brother, 39 00:03:05,480 --> 00:03:08,360 why are good people always dying? 40 00:03:09,760 --> 00:03:11,080 The disaster will last for a thousand years. 41 00:03:14,680 --> 00:03:15,280 I won't. 42 00:03:17,160 --> 00:03:18,000 It's not that I didn't report it. 43 00:03:18,480 --> 00:03:19,280 It's not the time yet. 44 00:03:22,240 --> 00:03:22,760 Zhi. 45 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 The Wolf Totem is the flag of Ye Jiajun, 46 00:03:29,200 --> 00:03:30,120 which is on Muyun's side. 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,480 Everyone is wearing fangs. 48 00:03:33,520 --> 00:03:34,800 This is the highest praise. 49 00:03:41,760 --> 00:03:44,080 Why Ying? 50 00:03:45,600 --> 00:03:46,760 It's Madam Ye's relic. 51 00:03:48,920 --> 00:03:50,080 You must take good care of it. 52 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 When there's a chance later, 53 00:03:52,760 --> 00:03:53,920 I'll take you to Muyun City. 54 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 To General Ye, 55 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 Second Brother is the best. 56 00:04:02,160 --> 00:04:02,720 Zhi, 57 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 defending his title is selfish, 58 00:04:06,320 --> 00:04:08,480 With the favor of the late emperor and the destruction of Zhongliang, 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,520 the son he gave birth to is even more outstanding than the blue. 60 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 He directly made the emperor into a puppet, 61 00:04:12,080 --> 00:04:13,760 and the eloquence of Assistant Minister Bai 62 00:04:14,360 --> 00:04:15,960 didn't tell a story 63 00:04:20,560 --> 00:04:21,160 It's a pity for Zhi, 64 00:04:21,760 --> 00:04:22,320 Come here. 65 00:04:24,840 --> 00:04:25,880 Don't go there. 66 00:05:08,240 --> 00:05:08,960 Bai Qinglang. 67 00:05:14,000 --> 00:05:14,960 After going to the border for three years, 68 00:05:15,120 --> 00:05:16,200 you should make some progress. 69 00:05:17,040 --> 00:05:18,120 If you say it's not yours, 70 00:05:18,160 --> 00:05:19,000 it's not yours. 71 00:05:19,800 --> 00:05:20,280 Su Qiu, 72 00:05:20,600 --> 00:05:22,720 even if you carry ten boxes of music and impeach His Lordship, it won't work. 73 00:05:27,600 --> 00:05:30,360 It's better to save some money. 74 00:05:30,840 --> 00:05:33,840 After all, paper is not cheap. 75 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 Go back and tell Wei Shangzhi, 76 00:05:41,480 --> 00:05:42,320 there's something, 77 00:05:42,880 --> 00:05:43,760 It's not that I didn't report it. 78 00:05:44,280 --> 00:05:45,400 It's not the time yet. 79 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 Dear, dear, 4689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.