All language subtitles for Dangerous Love 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:23,600 You โ€ฆ You, 2 00:00:24,800 --> 00:00:25,320 Your Ladyship 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,240 Mind your manners outside. It won't 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,160 affect you well. 5 00:00:28,480 --> 00:00:29,360 No, I didn't. 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 You reversed the black and white. 7 00:00:32,479 --> 00:00:33,640 Thank you for your compliment. 8 00:00:34,320 --> 00:00:34,800 Father, 9 00:00:35,120 --> 00:00:35,680 Mother, 10 00:00:37,520 --> 00:00:38,400 Father-in-law, 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,440 please don't invite me in. 12 00:00:45,600 --> 00:00:46,080 Baozi, 13 00:00:46,840 --> 00:00:47,960 thank you, Young Master. 14 00:00:52,080 --> 00:00:53,160 My daughter came back alive. 15 00:00:53,240 --> 00:00:54,360 Why are you putting on such a bad face? 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,160 There's no room for a giant Buddha like you 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,720 in our Bai Family Temple, 18 00:01:15,800 --> 00:01:16,880 What nonsense are you talking about? 19 00:01:17,800 --> 00:01:19,000 As a family, 20 00:01:19,240 --> 00:01:20,560 why do you talk about these empty gifts? 21 00:01:21,160 --> 00:01:22,120 Am I right? 22 00:01:22,600 --> 00:01:23,840 Father-in-law, 23 00:01:24,640 --> 00:01:25,120 You. 24 00:01:25,760 --> 00:01:26,160 Father, 25 00:01:26,600 --> 00:01:27,240 Don't be mad. 26 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 Zhi is still here. 27 00:01:30,760 --> 00:01:31,240 My Lord, 28 00:01:31,920 --> 00:01:32,400 No. 29 00:01:34,240 --> 00:01:34,880 Brother-in-law, 30 00:01:35,320 --> 00:01:35,920 Take it away 31 00:01:36,880 --> 00:01:38,280 Getting married is different. 32 00:01:38,360 --> 00:01:38,920 It's expensive. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,040 Don't touch it. 34 00:01:45,600 --> 00:01:46,120 Zhi, 35 00:01:46,280 --> 00:01:47,040 come with me. 36 00:01:47,800 --> 00:01:48,560 Yes. 37 00:01:49,800 --> 00:01:50,640 let go 38 00:01:53,200 --> 00:01:53,880 Husband 39 00:01:54,000 --> 00:01:54,880 Let go, 40 00:01:57,720 --> 00:01:59,440 Father. 41 00:02:02,920 --> 00:02:03,960 Zhi, 42 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 in front of the ancestors of the Bai family, 43 00:02:06,600 --> 00:02:09,560 Say what you said before you got married again. 44 00:02:13,200 --> 00:02:14,560 Ancestral ancestors and ancestors, 45 00:02:15,200 --> 00:02:17,520 Angelica dahurica and Weishang branch are at odds, 46 00:02:18,200 --> 00:02:19,320 If we get married tomorrow, 47 00:02:20,240 --> 00:02:21,320 it won't be his death, 48 00:02:21,680 --> 00:02:22,840 The coffin is ready for me 49 00:02:23,480 --> 00:02:26,160 to die as my father. 50 00:02:26,480 --> 00:02:27,600 I can't believe 51 00:02:28,560 --> 00:02:31,160 you're so close to that traitor. 52 00:02:37,280 --> 00:02:40,080 The Bai family is loyal for generations, 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,240 why are you so attracted by the appearance 54 00:02:44,200 --> 00:02:44,720 Father, 55 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Dad, I didn't. 56 00:02:50,000 --> 00:02:50,440 Father, 57 00:02:51,120 --> 00:02:51,720 Let go of me 58 00:02:52,120 --> 00:02:53,520 Wei Shangzhi, let go, 59 00:02:56,400 --> 00:02:58,080 I will educate my daughter, 60 00:02:58,400 --> 00:02:59,920 There's no need for outsiders to intervene. 61 00:03:01,680 --> 00:03:02,200 Kneel down! 62 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 Don't kneel 63 00:03:09,200 --> 00:03:09,840 down. 64 00:03:13,040 --> 00:03:14,000 Father, brother-in-law, 65 00:03:14,520 --> 00:03:16,040 gentlemen talk but don't fight, 66 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 This is a society ruled by law. 67 00:03:17,520 --> 00:03:18,040 you guys 68 00:03:18,160 --> 00:03:19,760 Is there anything that can't be solved properly? 69 00:03:21,720 --> 00:03:23,040 Lunch is ready. 70 00:03:23,360 --> 00:03:24,000 Zhi, 71 00:03:24,320 --> 00:03:25,240 take His Lordship there. 72 00:03:25,840 --> 00:03:26,520 That's right. 73 00:03:26,600 --> 00:03:27,800 Let's eat first. 74 00:03:27,840 --> 00:03:28,240 Let's go 75 00:03:30,320 --> 00:03:30,880 Stand up. 76 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Bai Ding, I'm telling you, 77 00:03:41,720 --> 00:03:44,280 I don't care about your stupid stuff. 78 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 I just want Zhi to be alive. 79 00:03:45,760 --> 00:03:46,800 As for your men, 80 00:03:46,880 --> 00:03:48,000 why do you involve Zhi? 81 00:03:48,440 --> 00:03:49,280 Just listen to Her Ladyship. 82 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 Just listen to Her Ladyship. 83 00:03:51,640 --> 00:03:52,200 Let's go. 84 00:04:30,760 --> 00:04:31,400 Let's eat. 85 00:04:34,520 --> 00:04:35,080 Madam, 86 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 peel the shrimp for me. 87 00:04:41,000 --> 00:04:41,640 You're 88 00:05:10,360 --> 00:05:11,400 so old now. 89 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 You need an outsider to peel the shrimp for you. 90 00:05:18,960 --> 00:05:19,560 No, thanks. 91 00:05:25,560 --> 00:05:26,160 My Lord, 92 00:05:26,640 --> 00:05:29,440 if you can't get used to the simple food of our Bai family, 93 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 The door is over there. 94 00:05:32,640 --> 00:05:33,880 Help yourself, My Lord. 95 00:05:39,440 --> 00:05:40,080 Son-in-law, 96 00:05:40,640 --> 00:05:41,800 freshly fried meatballs, 97 00:05:41,840 --> 00:05:42,600 Have a taste. 98 00:05:47,360 --> 00:05:49,480 I like my mother's croquettes the most. 99 00:05:49,640 --> 00:05:50,320 Thank you, Mother. 100 00:05:52,200 --> 00:05:53,080 Okay, son, 101 00:05:53,400 --> 00:05:54,520 you're good at chopsticks. 102 00:05:55,240 --> 00:05:56,600 Come on, Madam. Have some. 103 00:05:56,640 --> 00:05:57,280 Sit down. 104 00:05:57,600 --> 00:05:58,400 Enjoy your meal. 105 00:06:02,720 --> 00:06:05,000 Looks like the dishes from the Marquis'Mansion are to your liking. 106 00:06:07,440 --> 00:06:10,520 Our Bai Mansion is used to simple meals, 107 00:06:11,040 --> 00:06:13,680 but not to the delicacies of your Marquis'Mansion, 108 00:06:16,360 --> 00:06:17,000 Yes. 109 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Father is right. 110 00:06:20,440 --> 00:06:21,160 Eat slowly. 111 00:06:21,360 --> 00:06:22,080 No rush. 112 00:06:33,240 --> 00:06:33,600 Come on. 113 00:06:47,480 --> 00:06:48,080 I'm not eating. 114 00:06:51,600 --> 00:06:52,760 Haven't you had a few bites? 115 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Think about it carefully. 116 00:07:04,160 --> 00:07:05,280 Su Qiu has made up his mind, 117 00:07:05,600 --> 00:07:06,520 regardless of life or death, 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,280 Suqiu is willing to follow you. 119 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Miss, wait for me. 120 00:07:12,840 --> 00:07:13,520 Su Qiu. 121 00:07:21,880 --> 00:07:22,640 Miss, please. 6721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.