Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,937 --> 00:00:06,101
Rennen.
2
00:00:06,656 --> 00:00:08,071
Chicago PD!
Handen omhoog!
3
00:00:08,156 --> 00:00:10,461
Ik voer een veilige plek-programma uit.
Ik zoek Abby.
4
00:00:10,546 --> 00:00:12,276
Je gaat op zoek naar elk kind
dat door je deur komt?
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,071
Wel verdomme
doet hij hier?
6
00:00:14,156 --> 00:00:16,844
Sean heeft me bespeeld
deze hele tijd.
7
00:00:16,929 --> 00:00:18,306
Ik heb meer over Abby
dan je krijgt
8
00:00:18,390 --> 00:00:19,946
in uw DCFS-bestand.
Laat me gewoon helpen.
9
00:00:20,031 --> 00:00:21,688
Er zijn
meer dan twee dozijn meisjes
10
00:00:21,773 --> 00:00:24,299
die door Safe zijn gegaan
Plaats die niet meer bestaat.
11
00:00:24,648 --> 00:00:26,171
Wat zeg je eigenlijk?
12
00:00:26,367 --> 00:00:29,522
De zoon van de chef is
handel in minderjarige meisjes.
13
00:00:31,956 --> 00:00:33,047
Ha.
14
00:00:33,131 --> 00:00:34,689
Jordan, jij grappig, man.
15
00:00:34,774 --> 00:00:37,040
Echt.
16
00:00:37,125 --> 00:00:39,739
Vinessa komt eraan
volgende week uit Texas,
17
00:00:39,823 --> 00:00:42,453
dus je kunt net zo goed gewoon
blijf bij me tot ze weggaat.
18
00:00:42,654 --> 00:00:45,312
Je weet dat ze wil
ga toch je hoofd eraf.
19
00:00:45,450 --> 00:00:48,406
Juist, we doen een familiediner,
zij zegt.
20
00:00:48,832 --> 00:00:51,664
Meisje en de geit, juist.
21
00:00:51,748 --> 00:00:54,007
Nee,
Ik moet gewoon zien wat ik heb,
22
00:00:54,664 --> 00:00:56,452
want ik heb vier eenheden
al gedaan,
23
00:00:56,536 --> 00:00:58,367
maar dat is allemaal sectie 8.
24
00:00:58,451 --> 00:01:01,413
Ja jongen, ik heb huurders in beweging gekregen
in het gebouw volgende maand,
25
00:01:01,497 --> 00:01:03,759
zodat je met me kunt crashen tot
we vinden iets dat je leuk vindt.
26
00:01:03,843 --> 00:01:05,414
We moeten het niet overhaasten.
27
00:01:06,197 --> 00:01:07,875
Oh Jordan, ik moet gaan.
28
00:01:07,960 --> 00:01:09,418
Ben er net.
Hou van jou broer.
29
00:01:10,293 --> 00:01:11,297
Je bent te laat.
30
00:01:11,382 --> 00:01:13,119
Lower Wacker stond onder water, sergeant.
31
00:01:13,204 --> 00:01:15,125
Ja, regen zal dat doen.
32
00:01:15,424 --> 00:01:17,081
Geen oneerbiedigheid,
maar ben ik niet degene
33
00:01:17,165 --> 00:01:18,735
dat doet je deugd
gunst op het laatste moment, sergeant?
34
00:01:18,819 --> 00:01:21,564
Ja, omdat je collega,
Hailey Upton,
35
00:01:21,648 --> 00:01:23,479
zonder pardon geannuleerd op mij,
36
00:01:23,563 --> 00:01:25,611
en dit alles
zal worden onthouden.
37
00:01:25,695 --> 00:01:29,485
Oké,
dus wie zijn we vandaag aan het doen?
38
00:01:29,569 --> 00:01:33,619
We doen een groep
van patrouilleofficieren.
39
00:01:33,703 --> 00:01:36,405
De lezingenreeks is verondersteld
om degenen binnen te helpen
40
00:01:36,489 --> 00:01:39,016
die erg jong zijn
en ook erg opgewonden.
41
00:01:39,100 --> 00:01:41,497
De meerderheid lijkt
kleine, kleine kippen
42
00:01:41,581 --> 00:01:43,586
die net ontdekt
wat staat er op het menu,
43
00:01:43,670 --> 00:01:45,805
dus ga daar niet naar binnen
allemaal luchtig.
44
00:01:45,889 --> 00:01:46,560
Oke.
45
00:01:46,662 --> 00:01:49,912
Maar-Maar ook,
ga niet te hard op ze af.
46
00:01:50,372 --> 00:01:54,161
En ga er niet tussenuit
en hun tijd verspillen.
47
00:01:54,245 --> 00:01:56,465
Bedankt daarvoor, sergeant.
Je hebt me gewoon veel nagelaten.
48
00:02:12,481 --> 00:02:14,617
- Sánchez?
- Ja meneer?
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,096
Kom op met je slappe reet.
50
00:02:16,180 --> 00:02:17,402
Ga daar staan.
51
00:02:17,486 --> 00:02:19,056
Daar ga je.
Iedereen opstaan.
52
00:02:19,140 --> 00:02:20,318
Sta op.
53
00:02:20,402 --> 00:02:21,885
Sta op!
54
00:02:21,969 --> 00:02:23,495
Ga in een kring staan.
Vul de gaten in.
55
00:02:23,579 --> 00:02:24,627
Waar je ook niet bent,
vul de gaten in.
56
00:02:24,711 --> 00:02:26,190
Daar ga je.
Kom op.
57
00:02:27,540 --> 00:02:30,154
Ja, voel je dat?
58
00:02:30,238 --> 00:02:31,851
Spanning.
59
00:02:31,935 --> 00:02:33,679
Ongerustheid.
60
00:02:33,763 --> 00:02:35,420
Ik voelde het zo snel
terwijl ik door de kamer liep,
61
00:02:35,504 --> 00:02:39,206
maar je voelt het veel meer wanneer
je staat zo, nietwaar?
62
00:02:39,290 --> 00:02:42,688
Dat is de helft van dit werk
gaat over... dat lezen.
63
00:02:42,772 --> 00:02:44,124
De kamer lezen
als je binnenkomt.
64
00:02:44,208 --> 00:02:46,997
De auto lezen
als je het overhaalt.
65
00:02:47,081 --> 00:02:48,868
Geweld voelen
dat is net gebeurd
66
00:02:48,952 --> 00:02:50,609
en geweld
dat is onderweg.
67
00:02:50,693 --> 00:02:54,744
Spanning en angst voelen
in de lucht.
68
00:02:54,828 --> 00:02:57,573
Het is oké, er is een beetje
spanning hier nu,
69
00:02:57,657 --> 00:02:59,401
maar dat geef je hier toe.
70
00:02:59,485 --> 00:03:02,055
Je voelt het hier,
71
00:03:02,139 --> 00:03:03,750
en dan laat je het.
72
00:03:05,578 --> 00:03:06,582
Iedereen, haal diep adem.
73
00:03:12,367 --> 00:03:14,590
Laat het.
74
00:03:14,674 --> 00:03:16,940
Haal het er niet uit
met jou op straat
75
00:03:17,024 --> 00:03:18,507
want dat gaat het worden
hard als de hel
76
00:03:18,591 --> 00:03:20,204
voor jou om de lucht te lezen
wanneer het nodig is.
77
00:03:20,288 --> 00:03:21,901
Dus in plaats daarvan,
78
00:03:21,985 --> 00:03:24,861
als je deze kamer uitloopt,
79
00:03:24,945 --> 00:03:27,077
neem je empathie mee.
80
00:03:29,123 --> 00:03:30,736
Rechts?
81
00:03:30,820 --> 00:03:33,173
Empathie is wat je neemt
daarbuiten op straat.
82
00:03:33,257 --> 00:03:34,740
Empathie is waar het begint,
83
00:03:34,824 --> 00:03:36,742
en empathie is wat we gaan doen
heb het over vandaag,
84
00:03:36,826 --> 00:03:38,004
wat dat ook is.
85
00:03:38,088 --> 00:03:39,789
Dus laten we deze bureaus terughalen
in volgorde.
86
00:03:39,873 --> 00:03:41,965
En als jullie nog vragen hebben,
daar kunnen we mee beginnen.
87
00:03:42,049 --> 00:03:43,096
Ga je gang, Sánchez.
88
00:03:47,184 --> 00:03:49,494
Ik kan het niet geloven
Platt heeft je daarbij gestrikt.
89
00:03:49,578 --> 00:03:51,583
Mm, klinkt als iemand
90
00:03:51,667 --> 00:03:53,542
wie kent Plat niet
zo goed nog.
91
00:03:53,626 --> 00:03:54,934
Toch was het een goede toespraak.
92
00:03:55,018 --> 00:03:57,546
Aw, waardeer dat, dawg.
Waardeer dat.
93
00:03:57,630 --> 00:03:58,938
Ik heb geprobeerd.
Ik heb geprobeerd.
94
00:03:59,022 --> 00:04:00,592
Weet je, ik herinner het me
21 jaar oud zijn,
95
00:04:00,676 --> 00:04:02,594
bang zijn uit mijn hoofd.
96
00:04:02,678 --> 00:04:04,074
ik ben ingeschreven
voor het vaste loon
97
00:04:04,158 --> 00:04:06,946
zodat ik mezelf kon voeden
en om mijn broers en zussen te beschermen,
98
00:04:07,030 --> 00:04:10,036
en elke oude FTO
zei hetzelfde:
99
00:04:10,120 --> 00:04:11,473
"Laat geen angst zien.
100
00:04:11,557 --> 00:04:12,691
Ze zullen je niet respecteren
tenzij je ze maakt."
101
00:04:12,775 --> 00:04:13,910
Ik heb nooit echt contact gehad
op dat.
102
00:04:13,994 --> 00:04:15,868
Dat was niet echt mijn stijl.
103
00:04:15,952 --> 00:04:18,610
Eenheden in de hele stad
en eenheden in het 21e district,
104
00:04:18,694 --> 00:04:20,830
we krijgen telefoontjes van een
gewapende carjacking aan de gang.
105
00:04:20,914 --> 00:04:22,571
26e en Kanaal.
Zilveren sedan.
106
00:04:22,655 --> 00:04:23,963
- Mm-hmm, voel je je er goed bij?
- Ja.
107
00:04:24,047 --> 00:04:24,877
Laten we het nemen.
108
00:04:24,961 --> 00:04:26,705
50-21 Oceaan.
50-21 David.
109
00:04:26,789 --> 00:04:29,273
Agenten in burger reageren.
110
00:04:29,357 --> 00:04:31,710
Duidelijk rechts. Niks.
111
00:04:31,794 --> 00:04:32,969
Duidelijk links.
112
00:04:36,103 --> 00:04:37,237
Daar daar!
Trek daarheen!
113
00:04:37,321 --> 00:04:39,323
Help mij!
Help mij!
114
00:04:40,716 --> 00:04:43,156
Hou op! Hou op! Hou op!
115
00:04:43,240 --> 00:04:44,810
Nee, alsjeblieft, mijn zoon!
116
00:04:44,894 --> 00:04:46,246
- Hoi...
- Hij probeerde ze te bevechten!
117
00:04:46,330 --> 00:04:48,335
- Hij zit nog in de auto!
- Haal haar uit de weg!
118
00:04:48,419 --> 00:04:49,554
Blijf bij haar!
Ik ga'!
119
00:04:49,638 --> 00:04:50,642
Ik heb haar, ik heb haar.
Ga Ga Ga!
120
00:04:50,727 --> 00:04:52,381
Hij zit nog in de auto.
O mijn God.
121
00:04:58,038 --> 00:05:00,304
50-21 David.
Dat telefoontje was te goeder trouw.
122
00:05:00,388 --> 00:05:01,827
En die van mijn partner
met het slachtoffer.
123
00:05:01,911 --> 00:05:04,613
Voertuig is voor het laatst gezien
in noordelijke richting op Canal.
124
00:05:04,697 --> 00:05:06,179
Tweede mannelijk slachtoffer
is ontvoerd.
125
00:05:06,263 --> 00:05:08,486
Daders zijn gewapend.
We hebben hier auto's nodig!
126
00:05:27,458 --> 00:05:28,419
Hoi.
127
00:05:28,503 --> 00:05:29,812
Wacht even.
Ik heb je.
128
00:05:29,896 --> 00:05:31,509
Ik heb je, ik heb je.
Ik ben politie.
129
00:05:31,593 --> 00:05:33,511
50-21 David, ter plaatse.
130
00:05:33,595 --> 00:05:34,860
Mannelijk slachtoffer
heeft verwondingen opgelopen
131
00:05:34,944 --> 00:05:36,470
naar het been, de armen en het hoofd.
132
00:05:36,554 --> 00:05:38,211
Ik heb ambo's nodig
op 25th Place en Canal.
133
00:05:38,295 --> 00:05:39,909
Gelieve alle eenheden te adviseren
dat het gestolen voertuig
134
00:05:39,993 --> 00:05:41,084
staat nog in de wind.
135
00:05:41,168 --> 00:05:42,476
Mijn moeder?
136
00:05:42,560 --> 00:05:43,695
- Mijn moeder, is ze...
- Ze is veilig.
137
00:05:43,779 --> 00:05:45,871
Ze is veilig.
Ze is veilig.
138
00:05:45,955 --> 00:05:47,046
Laten we ons zorgen om je maken
nu, oké?
139
00:05:47,130 --> 00:05:49,048
- Is ze...
- Maak je geen zorgen om haar.
140
00:05:49,132 --> 00:05:50,920
Ze is in orde.
141
00:05:51,004 --> 00:05:52,922
Zag je
de gezichten van de carjackers?
142
00:05:53,006 --> 00:05:55,835
Ik had... Ik moest ze tegenhouden.
143
00:05:59,012 --> 00:06:01,974
Luister, je hebt het heel goed gedaan.
144
00:06:02,058 --> 00:06:03,280
Oké?
145
00:06:03,364 --> 00:06:04,673
Ze is niet gewond.
146
00:06:04,757 --> 00:06:07,632
Je hebt je moeder gered.
Je hebt het goed gedaan, kerel.
147
00:06:07,716 --> 00:06:09,239
Je hebt het goed gedaan.
148
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
Het komt goed met haar.
149
00:06:45,885 --> 00:06:47,759
Het is oke.
150
00:06:47,843 --> 00:06:49,279
Het is oke.
Deze kant op.
151
00:06:54,067 --> 00:06:55,549
Oke.
Wat hebben we?
152
00:06:55,633 --> 00:06:57,247
Nog een gewelddadige
gewapende carjacking.
153
00:06:57,331 --> 00:06:59,728
- Ja?
- Slachtoffers zijn een moeder en zoon.
154
00:06:59,812 --> 00:07:01,033
Robin en Miles Reeves.
155
00:07:01,117 --> 00:07:03,732
Miles heeft het niet gehaald.
Robin is nog steeds in shock.
156
00:07:03,816 --> 00:07:05,168
Kon ze
om je te vertellen wat er is gebeurd?
157
00:07:05,252 --> 00:07:07,910
Ja, zei ze haar zoon
pompte benzine in zijn BMW.
158
00:07:07,994 --> 00:07:09,520
Ze liep
richting passagierszijde
159
00:07:09,604 --> 00:07:10,695
na het verlaten van de badkamer.
160
00:07:10,779 --> 00:07:12,741
De jakkers kwamen aanrennen,
hard en snel geraakt.
161
00:07:12,825 --> 00:07:14,133
- Heeft ze ze gezien?
- Ja.
162
00:07:14,217 --> 00:07:15,613
Ze zei dat het er twee waren,
beiden gemaskerd.
163
00:07:15,697 --> 00:07:17,136
Een van hen was gewapend.
164
00:07:17,220 --> 00:07:18,311
Degene met het geweer gesleept
haar uit de passagierskant.
165
00:07:18,395 --> 00:07:19,835
De andere
raakte de bestuurderskant.
166
00:07:19,919 --> 00:07:21,053
- Hm.
- Hoe kwam hij hier terecht?
167
00:07:21,137 --> 00:07:23,142
Ja, zoveel straten verderop?
168
00:07:23,226 --> 00:07:25,797
De jacker rukte hem
in de auto.
169
00:07:25,881 --> 00:07:27,712
Begon te rijden,
sleepte hem acht blokken.
170
00:07:27,796 --> 00:07:29,845
Moest minstens 90 worden
mijl per uur door zijn verwondingen.
171
00:07:29,929 --> 00:07:31,498
Toen hebben ze hem er gewoon uit gegooid.
172
00:07:31,582 --> 00:07:34,893
Oké, dus laten we een
BOLO op weg naar het gestolen voertuig.
173
00:07:34,977 --> 00:07:36,329
Begin met praten met getuigen.
174
00:07:36,413 --> 00:07:38,505
Trek de bewakingsvideo
van het tankstation.
175
00:07:38,589 --> 00:07:39,895
Laten we gaan.
176
00:07:49,122 --> 00:07:50,822
- Iets over Sean?
- Nee.
177
00:07:50,906 --> 00:07:52,824
Nou ja, niets bruikbaars.
178
00:07:52,908 --> 00:07:54,434
Maar hij is geweest
met een jonge jongen of meisje
179
00:07:54,518 --> 00:07:56,262
elke keer dat ik hem heb gezien.
180
00:07:56,346 --> 00:07:58,003
Dat is zijn werk.
181
00:07:58,087 --> 00:07:59,352
We zouden hem moeten pushen.
182
00:07:59,436 --> 00:08:02,660
Nee, luister.
We moeten geduld hebben, oké?
183
00:08:02,744 --> 00:08:04,009
- Als er iets is...
- Er bestaat.
184
00:08:04,093 --> 00:08:06,011
Er is daar iets.
185
00:08:06,095 --> 00:08:07,360
We zouden moeten inhaken
de rest van het team,
186
00:08:07,444 --> 00:08:08,753
op die manier is er altijd
iemand die hem volgt.
187
00:08:08,837 --> 00:08:10,059
- We hebben altijd ogen.
- Hailey.
188
00:08:10,143 --> 00:08:12,539
Als... of wanneer... we hebben
bruikbaar bewijs,
189
00:08:12,623 --> 00:08:13,932
wij zullen.
190
00:08:14,016 --> 00:08:17,280
Tot die tijd wil ik dit houden
tussen jou en mij.
191
00:08:20,806 --> 00:08:21,984
Oke,
een 30-jarige vader van twee kinderen
192
00:08:22,068 --> 00:08:23,855
net dood gegaan
proberen zijn moeder te redden.
193
00:08:23,939 --> 00:08:25,378
Dat is het geval
we hebben nu.
194
00:08:25,462 --> 00:08:26,594
Laten we eraan werken.
195
00:08:32,469 --> 00:08:33,604
Neem me niet kwalijk.
196
00:08:33,688 --> 00:08:35,214
Ik ben agent Burgess.
Dit is agent Ruzek.
197
00:08:35,298 --> 00:08:36,912
De carjacking dat
gebeurde net bij pomp vier,
198
00:08:36,996 --> 00:08:38,174
- heb je iets gezien?
- Nee.
199
00:08:38,258 --> 00:08:40,042
Ik kan vanaf hier pomp vier niet zien.
200
00:08:41,827 --> 00:08:43,396
Oke.
Er was een vrouw.
201
00:08:43,480 --> 00:08:45,007
Haar naam was Robin.
Zij was een van de slachtoffers.
202
00:08:45,091 --> 00:08:46,356
Ze kwam binnen
om het toilet te gebruiken.
203
00:08:46,440 --> 00:08:48,184
Wat herinner je je?
204
00:08:48,268 --> 00:08:50,357
Veel klanten
kom binnen.
205
00:08:51,706 --> 00:08:52,968
Je naam is Clarita?
206
00:08:53,882 --> 00:08:54,799
Rechts.
207
00:08:54,883 --> 00:08:56,061
Nou, Clarita, terwijl je helpt
208
00:08:56,145 --> 00:08:57,541
is overweldigend geweest,
209
00:08:57,625 --> 00:08:59,195
het is waarschijnlijk het beste dat je gewoon
laat ons de kavelbeelden zien
210
00:08:59,279 --> 00:09:01,371
en we kunnen het controleren
voor onszelf, oké?
211
00:09:01,455 --> 00:09:04,069
Geen van deze camera's werkt.
Het zijn lokvogels.
212
00:09:04,153 --> 00:09:05,810
Eigenaar is een goedkope ezel.
213
00:09:05,894 --> 00:09:07,638
- Hé.
- Dit is Chicago.
214
00:09:07,722 --> 00:09:11,294
Auto's worden hier opgekrikt
twee, drie keer per dag.
215
00:09:11,378 --> 00:09:12,948
Ik ben verbaasd
jullie kwamen opdagen.
216
00:09:13,032 --> 00:09:14,166
Jij niet altijd.
217
00:09:14,250 --> 00:09:16,557
Ja.
Nou, we zijn er nu.
218
00:09:18,167 --> 00:09:19,606
Kijk, ik heb niets gezien,
219
00:09:19,690 --> 00:09:24,002
maar de man aan de overkant...
Eigenaar van de slijterij...
220
00:09:24,086 --> 00:09:26,132
Hij is geobsedeerd
met beveiligingscamera's.
221
00:09:30,397 --> 00:09:31,531
Oke.
Waar zijn we?
222
00:09:31,615 --> 00:09:33,098
Nog steeds gaande
via oude beveiligingsbeelden
223
00:09:33,182 --> 00:09:34,447
van de afgelopen twee maanden.
224
00:09:34,531 --> 00:09:36,449
Carjackings zijn verdrievoudigd
in de nabije zuidkant.
225
00:09:36,533 --> 00:09:38,451
Dat zuidelijke lusgebied,
waar de jackings plaatsvonden,
226
00:09:38,535 --> 00:09:39,452
is het hardst getroffen.
227
00:09:39,536 --> 00:09:41,106
- Zelfde werkwijze? Dezelfde mannen?
- Uh Huh.
228
00:09:41,190 --> 00:09:42,847
Voor dat stuk,
zo ziet het eruit.
229
00:09:42,931 --> 00:09:44,849
Altijd twee gemaskerde mannen, gewapend,
230
00:09:44,933 --> 00:09:47,025
een van hen altijd
in een zwart trainingsjack.
231
00:09:47,109 --> 00:09:48,113
Tussen de hoogte,
gewicht en maskers,
232
00:09:48,197 --> 00:09:49,811
het is een vrij goede match, sergeant.
233
00:09:49,895 --> 00:09:50,986
Clarita,
de bediende van het tankstation,
234
00:09:51,070 --> 00:09:52,596
ze is misschien niet groot
op klantenservice,
235
00:09:52,680 --> 00:09:53,640
maar het meisje kan tellen.
236
00:09:53,724 --> 00:09:54,772
Dit paar heeft er twee gedaan,
237
00:09:54,856 --> 00:09:55,817
drie jacks per week.
238
00:09:55,901 --> 00:09:56,774
Oké, oké.
239
00:09:56,858 --> 00:09:58,820
Ik heb de laatste beelden.
240
00:09:58,904 --> 00:10:00,296
Oke oke.
241
00:10:02,995 --> 00:10:05,609
Jezus,
ze raakten het hard en snel.
242
00:10:05,693 --> 00:10:07,176
Ze bewegen zoals ze weten
wat ze ook doen.
243
00:10:07,260 --> 00:10:09,479
Kijk nooit in de buurt van een camera.
244
00:10:12,613 --> 00:10:13,614
Verdomd.
245
00:10:15,442 --> 00:10:16,968
Oke,
de gestolen auto's passen
246
00:10:17,052 --> 00:10:18,709
- recente schietpartijen?
- Nee meneer.
247
00:10:18,793 --> 00:10:19,971
Geen van hen duikt op enige misdaad.
248
00:10:20,055 --> 00:10:21,407
Ze doen dit niet zomaar
voor joyrides.
249
00:10:21,491 --> 00:10:23,322
Ze draaien ze om
voor geld.
250
00:10:23,406 --> 00:10:25,455
Ik heb iets een blok
van de carjacking.
251
00:10:25,539 --> 00:10:26,935
Nieuwe verkeerscamera.
252
00:10:27,019 --> 00:10:29,633
Dit waren minuten
voor de carjacking.
253
00:10:29,717 --> 00:10:31,287
Jackers stap uit deze auto.
254
00:10:31,371 --> 00:10:33,289
Auto is geregistreerd
aan ene Andrew Chaffey.
255
00:10:33,373 --> 00:10:35,117
49 jaar oud.
Geen vooroordelen, geen achtergronden.
256
00:10:35,201 --> 00:10:36,436
Hij bezit drie huizen,
257
00:10:36,521 --> 00:10:39,730
maar deze Nissan is geregistreerd
naar zijn landhuis in Lake View.
258
00:10:39,814 --> 00:10:41,036
Nooit als gestolen opgegeven.
259
00:10:41,120 --> 00:10:42,994
Oké, Kev, Adam,
jullie gaan naar Lake View.
260
00:10:43,078 --> 00:10:44,343
Rest van jou,
de andere twee splitsen.
261
00:10:44,427 --> 00:10:46,255
- Laten we verder gaan.
- Goed werk.
262
00:10:56,222 --> 00:10:57,748
Nee, je hebt het me gezworen!
263
00:10:57,832 --> 00:10:59,225
Je weet hoe dit werkt!
264
00:11:01,009 --> 00:11:02,753
Nee, je hebt het hem beloofd.
265
00:11:02,837 --> 00:11:04,407
Je mag het me niet vertellen
hoe dingen zijn.
266
00:11:04,491 --> 00:11:05,887
Ga Ga Ga!
267
00:11:05,971 --> 00:11:07,494
- Hoi!
- Hoi!
268
00:11:10,149 --> 00:11:12,067
Hoi! Chicago PD!
269
00:11:12,151 --> 00:11:13,329
Ik breek links!
Ik breek links!
270
00:11:13,413 --> 00:11:14,765
Kopiëren.
271
00:11:14,849 --> 00:11:16,375
50-21David,
in de achtervolging te voet.
272
00:11:16,459 --> 00:11:17,942
Naar het westen richting Halstead
273
00:11:18,026 --> 00:11:19,944
tussenin
Roscoe en Cornelia.
274
00:11:20,028 --> 00:11:21,380
Blanke man,
slank gebouwd.
275
00:11:21,464 --> 00:11:22,555
Zwarte man,
zwart trainingsjack
276
00:11:22,639 --> 00:11:23,905
in verband
met de carjacking
277
00:11:23,989 --> 00:11:25,164
en de moord.
278
00:11:26,556 --> 00:11:27,556
Hoi!
279
00:11:29,211 --> 00:11:30,737
Klootzak.
280
00:11:30,821 --> 00:11:31,913
50-21 Ida.
281
00:11:31,997 --> 00:11:34,045
Ik heb een Aziatische man,
ongeveer 5'4".
282
00:11:34,129 --> 00:11:36,265
Net in een gestolen gesprongen
zilveren BMW, geen kentekenplaten,
283
00:11:36,349 --> 00:11:37,919
op weg naar het noorden
richting Cornelia.
284
00:11:38,003 --> 00:11:39,526
Uh Huh.
285
00:11:40,396 --> 00:11:42,314
Jij ziet dat?
Je kunt nergens anders heen.
286
00:11:42,398 --> 00:11:43,837
Oké?
287
00:11:43,921 --> 00:11:46,315
Ik wil dat jullie allemaal je handen leggen
waar ik ze kan zien.
288
00:11:47,838 --> 00:11:49,626
Ik stop mijn wapen weg.
289
00:11:49,710 --> 00:11:50,714
Het komt goed met iedereen.
290
00:11:50,798 --> 00:11:52,324
Waarom in Godsnaam
achtervolg je ons, agent?
291
00:11:52,408 --> 00:11:53,847
Omdat jullie personen zijn van
interesse, en je rent weg.
292
00:11:53,931 --> 00:11:55,153
Hé, Ruz,
Ik heb er twee achterin.
293
00:11:55,237 --> 00:11:56,372
Ja, kopiëren.
Ik ga terug.
294
00:11:56,456 --> 00:11:58,069
Hoi hoi,
wat ben je verdomme aan het doen?
295
00:11:58,153 --> 00:11:59,331
Ga niet bereiken
voor niets, man!
296
00:11:59,415 --> 00:12:00,550
Waarom, zodat je ons kunt neerschieten
297
00:12:00,634 --> 00:12:02,030
en zeg dat je dat was
voor je leven vrezen?
298
00:12:02,114 --> 00:12:03,205
Ja, goed,
houd gewoon je handen vast
299
00:12:03,289 --> 00:12:04,554
waar ik ze kan zien, oké?
300
00:12:04,638 --> 00:12:06,382
- Ik heb niets gedaan, alsjeblieft.
- Oké.
301
00:12:06,466 --> 00:12:07,513
Dat doet er nu niet toe, Johnny.
302
00:12:07,597 --> 00:12:08,645
Zie je dat pistool?
Je ziet het?
303
00:12:08,729 --> 00:12:10,125
- Luister.
- Nee, je begrijpt het niet.
304
00:12:10,209 --> 00:12:12,997
Oké, nou, meewerken
en steek je handen omhoog.
305
00:12:13,081 --> 00:12:15,130
Als je niets deed,
alles komt goed.
306
00:12:15,214 --> 00:12:16,435
Ik ga een kans krijgen
om naar jullie beiden te luisteren.
307
00:12:16,519 --> 00:12:17,784
Neuh, man.
Je legt eerst het pistool neer.
308
00:12:17,868 --> 00:12:20,135
- Zet het neer.
- Ik heb echt niets gedaan.
309
00:12:20,219 --> 00:12:21,658
Oké, oké.
310
00:12:21,742 --> 00:12:24,269
Steek dan je handen omhoog, Johnny.
Het komt goed.
311
00:12:24,353 --> 00:12:26,010
Als je niets deed,
we krijgen een kans
312
00:12:26,094 --> 00:12:27,359
- om het allemaal uit te werken.
- Neuh, man!
313
00:12:27,443 --> 00:12:28,882
Nee, we gaan niet naar de gevangenis!
Juist, Johnny?
314
00:12:28,966 --> 00:12:30,797
Wat? Gevangenis?
ik kan niet...
315
00:12:30,881 --> 00:12:32,103
Ik ga niet naar de gevangenis!
316
00:12:32,187 --> 00:12:33,887
Johnny, luister niet naar hem.
Kijk me aan.
317
00:12:33,971 --> 00:12:35,106
Eigenlijk ben je dat niet
zelfs verondersteld om ons te achtervolgen
318
00:12:35,190 --> 00:12:36,803
niet meer, agent.
Je hebt de fout gemaakt.
319
00:12:36,887 --> 00:12:38,718
Kijk me aan.
320
00:12:38,802 --> 00:12:40,068
Hoi!
321
00:12:40,152 --> 00:12:42,635
Hoi! Hoi!
322
00:12:45,940 --> 00:12:48,206
Oh.
Oh God.
323
00:12:48,290 --> 00:12:49,947
Ruz.
Ruz, waar ben je?
324
00:12:50,031 --> 00:12:51,340
Ik heb je nodig!
Ik heb een ambo nodig!
325
00:12:51,424 --> 00:12:53,556
Kopieer je.
We zijn er bijna.
326
00:12:55,210 --> 00:12:56,301
Luister naar me.
327
00:12:56,385 --> 00:12:58,086
Het is oke.
Je bent in orde.
328
00:12:58,170 --> 00:12:59,957
Ik was gewoon...
329
00:13:00,041 --> 00:13:01,045
Sst.
330
00:13:01,129 --> 00:13:02,873
Je bent in orde.
Je bent in orde.
331
00:13:02,957 --> 00:13:05,438
Ik was gewoon...
332
00:13:08,049 --> 00:13:09,314
50-21 Ida.
333
00:13:09,398 --> 00:13:11,447
Jonge reu, wit.
GSW naar de maag.
334
00:13:11,531 --> 00:13:13,492
Ik heb nu een ambo nodig.
Kev, gaat het?
335
00:13:13,576 --> 00:13:15,233
Ja het gaat goed. Het gaat goed met mij.
Ik heb gewoon die ambo nodig!
336
00:13:15,317 --> 00:13:16,452
Waar is de andere dader?
Ambo is onderweg.
337
00:13:16,536 --> 00:13:18,277
Maak je geen zorgen.
Kom op!
338
00:13:19,626 --> 00:13:20,630
Je bent in orde.
339
00:13:20,714 --> 00:13:21,805
Wat er is gebeurd?
340
00:13:21,889 --> 00:13:23,111
Hij viel uit.
Hij haalde uit naar mij.
341
00:13:23,195 --> 00:13:25,069
- L...
- L...
342
00:13:25,153 --> 00:13:27,286
Ik was gewoon...
343
00:13:28,765 --> 00:13:31,290
Verzending, ik heb een ETA nodig
op dat ambo nu.
344
00:13:37,513 --> 00:13:38,513
Hey man.
345
00:13:39,863 --> 00:13:40,863
Kev?
346
00:13:42,257 --> 00:13:43,174
Wacht.
347
00:13:43,258 --> 00:13:45,130
Wacht wacht.
Blijf hier.
348
00:13:46,696 --> 00:13:48,571
De tweede vandaag, sergeant.
349
00:13:48,655 --> 00:13:51,704
Ja, het is een van die dagen.
350
00:13:51,788 --> 00:13:53,138
Oke.
Praat met mij.
351
00:13:54,617 --> 00:13:55,926
We naderden
drie jonge mannetjes
352
00:13:56,010 --> 00:13:58,015
- buiten de LKA van Andrew Chaffey.
- Oké.
353
00:13:58,099 --> 00:13:59,495
Een van hen had het aan
een zwart trainingsjack
354
00:13:59,579 --> 00:14:00,844
van de carjacking-beelden.
355
00:14:00,928 --> 00:14:02,759
De andere splitste zich
naar het gestolen voertuig.
356
00:14:02,843 --> 00:14:04,674
- Het is duidelijk de bemanning.
- Mm-hmm.
357
00:14:04,758 --> 00:14:06,241
Ik achtervolgde de derde
daarin.
358
00:14:06,325 --> 00:14:08,982
Ruzek haalt zijn identiteitsbewijs tevoorschijn
van zijn zak in de ambo,
359
00:14:09,066 --> 00:14:12,943
en het is de zoon van Andrew Chaffey, Johnny.
360
00:14:13,027 --> 00:14:16,207
Luister,
kind houdt nog steeds vol, oké?
361
00:14:16,291 --> 00:14:18,467
Ik ben net in Med aangekomen.
Adam is bij hem.
362
00:14:20,252 --> 00:14:22,518
Luister, nu heb ik je nodig
om een paar keer adem te halen.
363
00:14:22,602 --> 00:14:23,997
- Het gaat goed met me.
- Oké, Kev.
364
00:14:24,081 --> 00:14:25,390
Ik snap het.
365
00:14:25,474 --> 00:14:28,350
Toch heb ik je nodig
om een paar keer adem te halen
366
00:14:28,434 --> 00:14:31,001
voordat je met IRT praat, oké?
367
00:14:35,267 --> 00:14:37,141
Ja, en toen was ik het
in de achtervolging van hen beiden.
368
00:14:37,225 --> 00:14:39,187
Op dit punt,
was jij de enige officier?
369
00:14:39,271 --> 00:14:40,666
Op dit punt,
Ja meneer.
370
00:14:40,750 --> 00:14:44,148
Ik trok mijn wapen
om dit gebied leeg te maken.
371
00:14:44,232 --> 00:14:47,891
Eens heb ik ze allebei gecorned,
Ik greep mijn wapen,
372
00:14:47,975 --> 00:14:50,546
Ik gaf ze beide mondelinge bevelen
om hun hand op te steken
373
00:14:50,630 --> 00:14:51,590
minstens drie of vier keer.
374
00:14:51,674 --> 00:14:52,983
Ze weigerden allebei.
375
00:14:53,067 --> 00:14:55,812
En een van hen,
de onbekende zwarte man,
376
00:14:55,896 --> 00:14:57,118
bereikt.
377
00:14:57,202 --> 00:14:59,076
Ik trok mijn wapen weer.
378
00:14:59,160 --> 00:15:01,858
Het was gewoon zijn mobiele telefoon,
en het kind raakte in paniek.
379
00:15:03,295 --> 00:15:05,387
- De dader?
- Rechts.
380
00:15:05,471 --> 00:15:07,650
Rechts.
Ja, het spijt me.
381
00:15:07,734 --> 00:15:08,825
Paniekerige dader.
382
00:15:08,909 --> 00:15:11,219
Dat is goed.
Het zijn gewoon de feiten.
383
00:15:11,303 --> 00:15:12,481
Ga zo door.
384
00:15:12,565 --> 00:15:14,741
Ja, nou,
hij was nog maar een kind.
385
00:15:16,351 --> 00:15:19,662
Ik probeerde te de-escaleren,
praat met ze allebei.
386
00:15:19,746 --> 00:15:22,186
Ik heb het ze verteld
dat ik naar ze zou luisteren.
387
00:15:22,270 --> 00:15:25,795
Het kind... de dader...
Heeft mij in rekening gebracht.
388
00:15:26,970 --> 00:15:30,760
Hij legde zijn hand op mijn arm,
de grip.
389
00:15:30,844 --> 00:15:31,978
Hij drukte op de trekker.
390
00:15:32,062 --> 00:15:33,980
De dader
de trekker overgehaald?
391
00:15:34,064 --> 00:15:35,286
Ja meneer.
392
00:15:35,370 --> 00:15:37,114
Ik deed mijn best om te wijzen
mijn wapen weg van hem,
393
00:15:37,198 --> 00:15:39,290
houd mijn vinger eraf
van de trekker.
394
00:15:39,374 --> 00:15:40,941
Hij vuurde het af.
395
00:15:42,421 --> 00:15:43,773
De enige getuige?
396
00:15:43,857 --> 00:15:45,296
Was de andere persoon
dat vluchtte...
397
00:15:45,380 --> 00:15:47,994
De andere belanghebbende
bij onze carjacking.
398
00:15:48,078 --> 00:15:49,387
Oké.
399
00:15:49,471 --> 00:15:51,346
Nutsvoorzieningen,
we hebben je kleren nodig.
400
00:15:51,430 --> 00:15:52,390
We zullen nodig hebben
je dienstwapen
401
00:15:52,474 --> 00:15:54,087
om ook op GSR te controleren.
402
00:15:54,171 --> 00:15:55,216
Oke.
403
00:16:05,226 --> 00:16:06,271
Oke.
404
00:16:14,453 --> 00:16:16,063
- Kev...
- Mm-hmm.
405
00:16:19,414 --> 00:16:22,420
Goed, we hebben iets
op de twee die zijn ontsnapt?
406
00:16:22,504 --> 00:16:23,900
Nog niet.
We hebben hun ID's niet.
407
00:16:23,984 --> 00:16:25,206
We hebben ze niet op camera's betrapt.
408
00:16:26,856 --> 00:16:28,513
Ze waren al aan het slopen
toen we daar aankwamen.
409
00:16:28,597 --> 00:16:30,298
- Ja.
- Rechts?
410
00:16:30,382 --> 00:16:32,778
De oudste van de drie...
Die met het trainingsjack...
411
00:16:32,862 --> 00:16:35,085
Hij was Johnny al aan het opruwen.
412
00:16:35,169 --> 00:16:36,652
Johnny schreeuwde iets
over,
413
00:16:36,736 --> 00:16:38,131
"Je hebt het beloofd.
Je hebt het beloofd."
414
00:16:38,215 --> 00:16:40,090
Ik heb het gevoel dat ze het wisten
elkaar vrij goed.
415
00:16:40,174 --> 00:16:41,700
Ik zal rennen
zijn laatst bekende medewerkers,
416
00:16:41,784 --> 00:16:42,919
Goed, we hebben iets
op zijn logboeken
417
00:16:43,003 --> 00:16:44,137
van de telefoonmaatschappij?
418
00:16:44,221 --> 00:16:45,226
Ik heb ze gerund.
419
00:16:45,310 --> 00:16:46,488
Laatste oproepen en sms'jes
waren voor zijn moeder.
420
00:16:46,572 --> 00:16:47,576
Er springt nog niets uit.
421
00:16:50,402 --> 00:16:52,317
Officier aan het water,
heb je even?
422
00:17:01,543 --> 00:17:05,071
Johnny Chaffey is net overleden
bij Med.
423
00:17:05,155 --> 00:17:08,553
Chaffey was een erestudent
op de Latijnse Prep High School.
424
00:17:08,637 --> 00:17:10,512
Hij had geen strafblad.
425
00:17:10,596 --> 00:17:13,732
De Chaffey's zijn
een zeer rijke familie.
426
00:17:13,816 --> 00:17:17,214
Zij zijn ook
politiek actief.
427
00:17:17,298 --> 00:17:19,912
Wat zeg je, wat bedoel je?
428
00:17:19,996 --> 00:17:21,523
Dat hebben ze al
behouden juridisch adviseur
429
00:17:21,607 --> 00:17:23,260
en heb gebeld
Een persconferentie.
430
00:17:24,914 --> 00:17:29,095
Ze beweren
de schietpartij was ongevraagd.
431
00:17:29,179 --> 00:17:30,706
Ze beweren
dat de dood van hun zoon
432
00:17:30,790 --> 00:17:33,227
was CPD incompetentie.
433
00:17:35,055 --> 00:17:37,190
Ze beweren
dat het moord was.
434
00:17:46,980 --> 00:17:50,505
Hij was een vriend van velen.
435
00:17:54,291 --> 00:17:55,380
Onze zoon.
436
00:17:58,121 --> 00:17:59,691
Maar gisteren,
437
00:17:59,775 --> 00:18:02,259
Johnny werd geslagen
en neergeschoten door CPD
438
00:18:02,343 --> 00:18:05,262
iets leuk vinden wat hij niet is...
Een crimineel.
439
00:18:05,346 --> 00:18:09,484
De agent claimt onze zoon
probeerde zijn wapen af te pakken,
440
00:18:09,568 --> 00:18:10,833
heeft zichzelf neergeschoten,
441
00:18:10,917 --> 00:18:12,878
maar geen schotresten
werd gevonden op Johnny.
442
00:18:12,962 --> 00:18:15,925
De enige GSR is gevonden
op de officier.
443
00:18:16,009 --> 00:18:18,275
Johnny's afdrukken
waren niet op het wapen.
444
00:18:18,359 --> 00:18:20,103
Er zijn geen beelden.
Er is geen bodycam.
445
00:18:20,187 --> 00:18:22,932
Er is geen bewijs.
446
00:18:23,016 --> 00:18:25,151
We hebben het je hier gevraagd,
447
00:18:25,235 --> 00:18:28,111
in de hoop dat je ons verlengt
dezelfde mensheid
448
00:18:28,195 --> 00:18:29,634
en verantwoording
jij laat zien
449
00:18:29,718 --> 00:18:33,377
voor onze vrienden in de NAACP
en Black Lives Matter,
450
00:18:33,461 --> 00:18:36,119
zodat deze agent,
die toevallig zwart is,
451
00:18:36,203 --> 00:18:37,773
kunnen hetzelfde worden behandeld
452
00:18:37,857 --> 00:18:39,165
- als blanke agenten schuldig...
- Kev.
453
00:18:39,249 --> 00:18:40,297
Van het illegaal neerschieten
Zwarte kinderen.
454
00:18:40,381 --> 00:18:41,472
Je hebt het niet nodig
daar naar te kijken.
455
00:18:41,556 --> 00:18:44,040
Hij is een slechte agent.
Hij is een slechte agent.
456
00:18:44,124 --> 00:18:46,085
We hebben werk te doen.
Kom op.
457
00:18:46,169 --> 00:18:47,870
Zij weten
Ik testte positief op GSR
458
00:18:47,954 --> 00:18:48,827
en ze weten dat ik zwart ben?
459
00:18:48,911 --> 00:18:50,002
Hoe weten ze dat eigenlijk?
460
00:18:50,086 --> 00:18:52,004
Omdat iemand
aan onze kant praat.
461
00:18:52,088 --> 00:18:53,615
Geloof me,
Ik ben het aan het onderzoeken.
462
00:18:53,699 --> 00:18:56,269
Nee, Johnny heeft dat zwart
oog van de andere autodief.
463
00:18:56,353 --> 00:18:58,141
De straat was nat, dus
de GSR zou nooit zijn blijven hangen.
464
00:18:58,225 --> 00:18:59,316
En ik ben in burger, sergeant,
465
00:18:59,400 --> 00:19:00,665
- dus ik draag geen bodycam.
- Kev,
466
00:19:00,749 --> 00:19:02,972
Kev, je hebt niets verkeerd gedaan.
467
00:19:03,056 --> 00:19:04,582
Ik weet dat.
468
00:19:04,666 --> 00:19:06,845
- We weten dat allemaal.
- Sergeant.
469
00:19:06,929 --> 00:19:08,020
Het maakt niet uit
wat je weet.
470
00:19:08,104 --> 00:19:10,153
Jij en ik weten dat allebei.
471
00:19:10,237 --> 00:19:12,285
Het geeft niet.
We hebben geen getuigen.
472
00:19:12,369 --> 00:19:13,417
Ja, maar we hebben beelden.
473
00:19:13,501 --> 00:19:15,767
De autodief was aan het filmen, toch?
474
00:19:15,851 --> 00:19:19,423
Dus alles wat we moeten doen is hem vinden
en vind zijn telefoon.
475
00:19:19,507 --> 00:19:21,556
Oké, we hebben twee carjackers
buiten
476
00:19:21,640 --> 00:19:24,776
die net op brute wijze een man meesleepte
tot zijn dood.
477
00:19:24,860 --> 00:19:28,432
Ze kregen ook videobeelden
van een schietpartij waarbij de politie betrokken was.
478
00:19:28,516 --> 00:19:31,914
Dus laten we ons werk doen
en vind ze.
479
00:19:31,998 --> 00:19:33,698
Oke,
zeg me dat we iets hebben.
480
00:19:33,782 --> 00:19:34,917
Er staan nog geen ID's op.
481
00:19:35,001 --> 00:19:36,353
Waren aan het rennen
Johnny's sociale media.
482
00:19:36,437 --> 00:19:38,311
Hij heeft veel vrienden,
veel berichten,
483
00:19:38,395 --> 00:19:40,270
maar geen geweer flitsen,
geen bendedissen,
484
00:19:40,354 --> 00:19:43,447
geen joyride-video's...
Niks.
485
00:19:43,531 --> 00:19:45,449
De Latijnse Hogeschool
heeft echt meegewerkt.
486
00:19:45,533 --> 00:19:47,712
Ze stuurden een lijst
van Johnny's vrienden,
487
00:19:47,796 --> 00:19:49,410
leraren,
clubleden, mentoren.
488
00:19:49,494 --> 00:19:52,500
We hebben het meegemaakt,
maar tot nu toe niets.
489
00:19:52,584 --> 00:19:54,327
Maar...
490
00:19:54,411 --> 00:19:56,591
de autodief filmt
was geen kind.
491
00:19:56,675 --> 00:19:58,549
Hij was ouder.
Misschien leidt hij ze.
492
00:19:58,633 --> 00:20:00,595
Oké,
dus laten we onze zoektocht uitbreiden.
493
00:20:00,679 --> 00:20:03,162
Voer elke overtreder uit
met een voertuigbeslag.
494
00:20:03,246 --> 00:20:04,729
Werk dan achteruit.
Laten we gaan.
495
00:20:04,813 --> 00:20:07,993
Ik heb de man die ik achtervolgde...
Die jongen die in die BMW vluchtte.
496
00:20:08,077 --> 00:20:10,213
Ran kinderen niet meer op school.
497
00:20:10,297 --> 00:20:13,390
Dit is Cam Wong.
Een jaar geleden uitgezet.
498
00:20:13,474 --> 00:20:15,131
Hij zat op elke lagere school
klas met Johnny.
499
00:20:15,215 --> 00:20:16,611
Ik denk dat ze vrienden zijn.
500
00:20:16,695 --> 00:20:18,482
Cam woont bij zijn oma
in Irvingpark.
501
00:20:18,566 --> 00:20:20,481
Dus haal hem binnen.
Laten we verder gaan.
502
00:20:27,140 --> 00:20:28,274
Kan ik u helpen?
503
00:20:28,358 --> 00:20:32,409
Mevrouw, is er iemand?
in het huis?
504
00:20:32,493 --> 00:20:33,410
- Nee, je kunt daar niet heen!
- Mevrouw.
505
00:20:33,494 --> 00:20:34,933
Ik wil dat je een stap terug doet!
Hoi!
506
00:20:35,017 --> 00:20:36,108
- Stap achteruit, mevrouw.
- Hoi.
507
00:20:36,192 --> 00:20:37,545
- Hoi.
- Het gaat goed met je.
508
00:20:37,629 --> 00:20:39,721
Oké, mevrouw, ik heb u nodig
om diep adem te halen, oké?
509
00:20:39,805 --> 00:20:40,805
- Ja.
- Wauw.
510
00:20:43,983 --> 00:20:46,249
We hebben de BMW!
Laten we gaan!
511
00:20:46,333 --> 00:20:47,511
Hij gaat in westelijke richting
op Waveland!
512
00:20:47,595 --> 00:20:49,292
Hij gaat naar het westen!
Ga, ga!
513
00:20:50,772 --> 00:20:54,475
50-21 David, in de achtervolging
van een gestolen zilveren BMW sedan
514
00:20:54,559 --> 00:20:57,565
dat gaat westwaarts
op Waveland.
515
00:20:57,649 --> 00:21:00,742
50-21David,
naar het noorden op Kim Ball.
516
00:21:06,571 --> 00:21:09,182
Wow, deze jongen rijdt
veel te grillig.
517
00:21:11,924 --> 00:21:12,928
Klootzak.
518
00:21:13,012 --> 00:21:16,058
Wauw!
519
00:21:17,712 --> 00:21:18,977
Uh-uh.
520
00:21:19,061 --> 00:21:20,283
Nee, we hebben het verpest.
Werden gedaan. Werden gedaan.
521
00:21:20,367 --> 00:21:21,545
- We moeten dit bellen.
- Kev...
522
00:21:21,629 --> 00:21:22,981
Die jongen heeft gereden
veel te gevaarlijk.
523
00:21:23,065 --> 00:21:25,027
- We hebben hem in hechtenis nodig.
- We moeten nu stoppen.
524
00:21:25,111 --> 00:21:26,551
- Broer, je hebt hem in hechtenis nodig.
- Nee!
525
00:21:29,724 --> 00:21:31,947
Stop de auto, Ruz.
526
00:21:32,031 --> 00:21:33,470
We noemen het.
527
00:21:33,554 --> 00:21:36,125
50-21 David, we beëindigen
meteen de achtervolging in.
528
00:21:36,209 --> 00:21:38,344
Geen auto's nodig.
We beëindigen de achtervolging.
529
00:21:38,428 --> 00:21:39,520
Jongen, waarom vertraag je niet...
530
00:21:50,702 --> 00:21:52,573
Nee nee nee,
Nee nee nee nee nee.
531
00:22:01,364 --> 00:22:03,239
Ik weet het niet.
Kev maakte de juiste beslissing.
532
00:22:03,323 --> 00:22:06,068
Hij stopte de achtervolging,
maar deze jongen, hij...
533
00:22:06,152 --> 00:22:07,417
Hij ging maar door.
534
00:22:07,501 --> 00:22:09,462
Hij reageert niet,
maar hij heeft nog steeds een pols.
535
00:22:09,546 --> 00:22:11,029
Oke.
En de oma?
536
00:22:11,113 --> 00:22:12,640
Zei dat ze het wist
Cam was iets van plan.
537
00:22:12,724 --> 00:22:14,337
Ik bleef verschillende auto's zien
op de oprit,
538
00:22:14,421 --> 00:22:15,599
maar beweert
dat is alles wat ze weet.
539
00:22:15,683 --> 00:22:16,992
Ze zegt
ze zweert dat ze het niet weet
540
00:22:17,076 --> 00:22:18,167
met wie hij samenwerkte.
541
00:22:18,251 --> 00:22:21,083
Neuh, niet met. Voor.
542
00:22:21,167 --> 00:22:23,041
Het zijn kinderen.
543
00:22:23,125 --> 00:22:25,348
Iemand anders heeft ze
voor hen werken,
544
00:22:25,432 --> 00:22:27,739
en wie dat ook is
is hiervoor verantwoordelijk.
545
00:22:30,002 --> 00:22:31,528
Leidende autodief
moet iemand zijn
546
00:22:31,612 --> 00:22:33,182
wie heeft toegang
voor deze kinderen, toch?
547
00:22:33,266 --> 00:22:35,097
Door hun buurt
via school.
548
00:22:35,181 --> 00:22:38,100
Juist, of misschien
iemand die ze online hebben ontmoet.
549
00:22:38,184 --> 00:22:39,664
Officier Aan het water.
550
00:22:41,753 --> 00:22:43,192
Jij was het.
551
00:22:43,276 --> 00:22:44,672
Je hebt onze zoon vermoord.
552
00:22:44,756 --> 00:22:46,195
Onze jongen.
553
00:22:46,279 --> 00:22:50,416
Je hebt hem vermoord,
en toch ben je hier aan het werk.
554
00:22:50,500 --> 00:22:52,505
Gewoon een andere dag,
niets lijden.
555
00:22:52,589 --> 00:22:54,899
- Kev, laten we naar boven gaan.
- Nee, ik ben in orde.
556
00:22:54,983 --> 00:22:56,640
Hoe voel je je?
557
00:22:56,724 --> 00:22:58,860
Voel je je trots?
558
00:22:58,944 --> 00:23:00,209
Jij lafaard.
559
00:23:00,293 --> 00:23:01,558
Jij kromme lafaard.
560
00:23:01,642 --> 00:23:04,648
Meneer,
Ik weet dat je me niet gelooft,
561
00:23:04,732 --> 00:23:06,694
maar ik deed mijn werk.
562
00:23:06,778 --> 00:23:08,217
Mijn excuses.
563
00:23:08,301 --> 00:23:09,606
Het spijt me zeer.
564
00:23:10,782 --> 00:23:12,261
Je werk doen?
565
00:23:13,741 --> 00:23:15,006
Het spijt je?
566
00:23:15,090 --> 00:23:16,791
Ik ben.
567
00:23:16,875 --> 00:23:18,227
Gecondoleerd.
568
00:23:18,311 --> 00:23:20,969
Lever vandaag nog uw badge in,
of we maken je kapot.
569
00:23:21,053 --> 00:23:22,144
- Hoi!
- Ik zal uitgeven
570
00:23:22,228 --> 00:23:24,233
de rest van mijn leven
je vernietigen!
571
00:23:24,317 --> 00:23:26,061
Jij! Deze afdeling!
Deze hele verdomde stad!
572
00:23:26,145 --> 00:23:27,802
Wat waren
de laatste woorden van mijn zoon?
573
00:23:27,886 --> 00:23:29,586
Je zult niet in staat zijn
om in Chicago te lopen
574
00:23:29,670 --> 00:23:31,196
zonder angst
als we klaar zijn met jou!
575
00:23:31,280 --> 00:23:32,676
Oké, dat is genoeg.
Kevin, ga naar boven.
576
00:23:32,760 --> 00:23:34,983
Alsjeblieft alsjeblieft.
Wat waren de laatste woorden van mijn zoon?
577
00:23:35,067 --> 00:23:36,680
Kevin, ga naar boven.
578
00:23:36,764 --> 00:23:38,073
- Alstublieft.
- Mevrouw.
579
00:23:38,157 --> 00:23:39,332
- Alstublieft?
- Mevrouw.
580
00:23:42,509 --> 00:23:45,167
Alstublieft.
581
00:23:51,736 --> 00:23:53,479
Ze mogen het niet weten
wie hij is.
582
00:23:53,563 --> 00:23:54,350
Dat gaat
tegen elk protocol
583
00:23:54,434 --> 00:23:55,481
- dat we hebben.
- Ja?
584
00:23:55,565 --> 00:23:57,005
- Nou, er was een lek.
- Oké, IR?
585
00:23:57,089 --> 00:23:59,526
Nee, PPO Sanchez.
586
00:24:01,006 --> 00:24:04,055
Hij deed verplicht
rotatie uren
587
00:24:04,139 --> 00:24:06,449
met rechercheur Nowak,
588
00:24:06,533 --> 00:24:09,495
en hij plaagde de schermen heet
van het rapport aan de Chaffeys.
589
00:24:09,579 --> 00:24:11,149
Ze stuurden hem geld,
en hij lekte het.
590
00:24:11,233 --> 00:24:13,412
Heb je hem al ontslagen?
Omdat ik dat graag zou doen.
591
00:24:13,496 --> 00:24:15,281
Hij is weg.
592
00:24:16,978 --> 00:24:20,550
Officier aan het water,
Ik moet met je praten.
593
00:24:20,634 --> 00:24:22,987
Als je liever hebt dat we praten,
alleen jij en ik...
594
00:24:23,071 --> 00:24:26,205
Nee, ik ben blij
om hier te praten.
595
00:24:27,467 --> 00:24:30,734
de Chaffey's,
ze zullen niet stoppen met komen,
596
00:24:30,818 --> 00:24:33,781
dus de opzichter
en de burgemeester
597
00:24:33,865 --> 00:24:36,697
zou willen voorkomen
de mediastorm
598
00:24:36,781 --> 00:24:39,874
het geld van de Chaffeys zal brengen
in rechtszaaldrama.
599
00:24:39,958 --> 00:24:44,922
En gezien het gebrek aan bewijs
hun zoon binden aan deze misdaad...
600
00:24:45,006 --> 00:24:47,229
Meneer, kom er maar mee uit
als je het mij vertelt
601
00:24:47,313 --> 00:24:49,924
dat de CPD gaat
laat me hier te drogen.
602
00:24:51,491 --> 00:24:53,539
Ik bood ze een oplossing aan,
603
00:24:53,623 --> 00:24:55,846
en een zaak
voor sympathische reflex
604
00:24:55,930 --> 00:24:57,587
wordt bevestigd
door het bewijs.
605
00:24:57,671 --> 00:24:59,894
Het zou ook worden bevestigd
door COPA.
606
00:24:59,978 --> 00:25:01,504
Oké, sympathiereflex.
607
00:25:01,588 --> 00:25:05,638
Dus je wilt dat ik dat zeg
Ik heb per ongeluk op het kind geschoten?
608
00:25:05,722 --> 00:25:07,989
Dat mijn lichaam mij heeft verraden?
609
00:25:08,073 --> 00:25:11,819
Sympathische reflex kan
worden bewezen door de wetenschap, toch?
610
00:25:11,903 --> 00:25:15,561
Het zou CPD in staat stellen u te steunen.
Je zou je baan niet verliezen.
611
00:25:15,645 --> 00:25:17,909
Het is de beste manier
dat ik je kan beschermen.
612
00:25:24,089 --> 00:25:25,441
Nee.
613
00:25:25,525 --> 00:25:27,573
Ik heb geen bescherming nodig.
614
00:25:27,657 --> 00:25:30,747
- Kevin, de Chaffeys...
- Trudie.
615
00:25:32,053 --> 00:25:34,624
Ik luister naar alles
dat jullie allemaal zeggen,
616
00:25:34,708 --> 00:25:36,147
en ik hoor je.
617
00:25:36,231 --> 00:25:38,497
Maar wat ze beweren
deze schietpartij was...
618
00:25:38,581 --> 00:25:41,718
Een slechte politiemoord
een ongewapend kind...
619
00:25:41,802 --> 00:25:45,591
Is het niet, en het is
geen sympathiereflex.
620
00:25:45,675 --> 00:25:47,811
Het is zielig.
621
00:25:47,895 --> 00:25:49,378
En dat wil ik niet
de waarheid zijn
622
00:25:49,462 --> 00:25:54,339
net zoveel als ieder ander,
maar dat is wat er gebeurde.
623
00:25:54,423 --> 00:25:55,819
L...
624
00:25:55,903 --> 00:25:58,253
Je hebt je antwoord.
625
00:26:02,388 --> 00:26:04,956
Zit ik al op de bank?
626
00:26:06,305 --> 00:26:09,572
Nee.
627
00:26:09,656 --> 00:26:11,310
We zullen,
Ik moet weer aan het werk.
628
00:26:17,707 --> 00:26:18,886
Hoe gaat het
dat we geen aanwijzingen hebben
629
00:26:18,970 --> 00:26:20,278
van Johnny's contacten?
630
00:26:20,362 --> 00:26:21,627
Het is alsof hij het niet eens wist
de autodief.
631
00:26:21,711 --> 00:26:23,804
Ik weet.
Het is heel vreemd, Kev.
632
00:26:23,888 --> 00:26:25,718
Maar er is niets.
633
00:26:25,802 --> 00:26:27,938
Ik hoor je,
maar het moet er zijn.
634
00:26:28,022 --> 00:26:30,549
Ik heb alle voorgaande gelopen
verergerde carjackings.
635
00:26:30,633 --> 00:26:32,116
Niemand met een verleden was een match.
636
00:26:32,200 --> 00:26:35,424
Oke oke,
dus deze man is hier goed in.
637
00:26:35,508 --> 00:26:36,729
Hij gebruikt kinderen.
638
00:26:36,813 --> 00:26:39,558
Kinderen zijn gemakkelijk te manipuleren,
gemakkelijk te controleren.
639
00:26:39,642 --> 00:26:40,995
Hij gebruikt mensen
die niet op hem zal rollen.
640
00:26:41,079 --> 00:26:43,736
Maar wat hebben ze eraan?
Waar is het geld?
641
00:26:43,820 --> 00:26:45,042
Ik bedoel,
kinderen zouden betaald willen worden,
642
00:26:45,126 --> 00:26:47,262
of anders waarom in godsnaam
zouden ze dit doen?
643
00:26:47,346 --> 00:26:49,612
Er is niets in Johnny's
bankrekening, niets op Cam's.
644
00:26:49,696 --> 00:26:51,306
Hun beide Venmos zijn schoon.
645
00:26:54,701 --> 00:26:56,010
Toen Jordan een tiener was,
646
00:26:56,094 --> 00:26:57,925
het enige wat hij wilde
in de wereld waren sneakers.
647
00:26:58,009 --> 00:27:00,014
Geschenken.
648
00:27:00,098 --> 00:27:01,276
Hel ja.
649
00:27:01,360 --> 00:27:03,495
Van de leidende autodief
ze in cadeaus betalen.
650
00:27:03,579 --> 00:27:05,889
Oscar Boyd.
Dezelfde man die ik achtervolgde.
651
00:27:05,973 --> 00:27:07,499
Dezelfde man die ons heeft gefilmd
in de steeg.
652
00:27:07,583 --> 00:27:10,285
Deze man stuurde voor meer dan $3.000
van luxegoederen
653
00:27:10,369 --> 00:27:11,852
naar het adres van Cam Wong.
654
00:27:11,936 --> 00:27:13,897
Nooit voor gearresteerd
verergerde voertuigkaping,
655
00:27:13,981 --> 00:27:15,290
maar zijn twee neven hebben.
656
00:27:15,374 --> 00:27:16,465
Dat is zijn M.O.
657
00:27:16,549 --> 00:27:18,684
- De karbonade?
- Oscar runt het.
658
00:27:18,768 --> 00:27:19,944
Hé.
659
00:27:23,599 --> 00:27:24,908
Gaan.
Ik heb hem.
660
00:27:24,992 --> 00:27:26,997
Hé, laat me je handen zien!
661
00:27:27,081 --> 00:27:28,607
- Omdraaien!
- Duidelijk!
662
00:27:28,691 --> 00:27:30,696
Omdraaien!
663
00:27:30,780 --> 00:27:32,481
Op je knieën!
664
00:27:35,176 --> 00:27:37,004
Chicago PD!
665
00:27:38,049 --> 00:27:39,749
Doe je handen omhoog!
666
00:27:39,833 --> 00:27:41,620
Chicago PD!
Laat me die handen eens zien!
667
00:27:41,704 --> 00:27:42,839
Laat me ze zien!
668
00:27:42,923 --> 00:27:44,449
Chicago PD!
669
00:27:44,533 --> 00:27:46,016
Handen omhoog!
670
00:27:46,100 --> 00:27:47,754
- Omdraaien!
- Jo.
671
00:27:49,756 --> 00:27:51,192
Whoa, whoa, whoa, whoa.
672
00:27:52,759 --> 00:27:54,677
Uh-uh.
673
00:27:54,761 --> 00:27:58,025
Vecht met me
zodat ik je kan opvouwen.
674
00:27:59,548 --> 00:28:00,944
Het is niet hier.
675
00:28:01,028 --> 00:28:04,423
Die kleine film die je wilt,
het is niet hier.
676
00:28:08,993 --> 00:28:10,736
Hé, heb je de telefoon?
677
00:28:10,820 --> 00:28:12,303
Nee, sergeant.
Hij is duidelijk.
678
00:28:12,387 --> 00:28:15,260
Oké, laten we het zoeken.
Scheur deze plek uit elkaar.
679
00:28:16,957 --> 00:28:19,832
Bijdragende
aan de delinquentie van minderjarigen,
680
00:28:19,916 --> 00:28:22,444
meervoudig verergerd
kapingen van voertuigen
681
00:28:22,528 --> 00:28:23,619
met een dodelijk wapen,
682
00:28:23,703 --> 00:28:24,968
aanval met een dodelijk wapen.
683
00:28:25,052 --> 00:28:26,491
Wat mis ik, Kev?
684
00:28:26,575 --> 00:28:29,100
- Misdrijf moord.
- Dat klopt, misdrijf moord.
685
00:28:30,623 --> 00:28:31,932
Je hebt het heel druk gehad, Oscar.
686
00:28:32,016 --> 00:28:34,064
Ben je klaar
mijn kosten vermelden?
687
00:28:34,148 --> 00:28:36,066
Betekent dat
het is nu mijn beurt?
688
00:28:36,150 --> 00:28:37,633
- Waarvoor?
- Oh.
689
00:28:37,717 --> 00:28:40,505
Voor mij om dat te zeggen
Ik doe afstand van mijn recht op een advocaat.
690
00:28:40,589 --> 00:28:41,506
mm.
691
00:28:41,590 --> 00:28:43,334
Heb er geen nodig.
692
00:28:43,418 --> 00:28:46,076
Kijk, wij drieën, wij gewoon
ga praten als echte mannen.
693
00:28:46,160 --> 00:28:47,295
mm.
694
00:28:47,379 --> 00:28:49,468
Omdat ik invloed heb.
695
00:28:50,991 --> 00:28:53,037
Jij.
696
00:28:54,908 --> 00:28:56,434
Jij.
697
00:28:56,518 --> 00:28:57,914
Je hebt die blanke jongen neergeschoten
698
00:28:57,998 --> 00:29:00,003
zoals hij doodde
een ongewapende zwarte man.
699
00:29:00,087 --> 00:29:02,745
Whoo, eindelijk eentje voor ons!
700
00:29:02,829 --> 00:29:05,179
Mijn man.
701
00:29:09,618 --> 00:29:14,014
Of misschien was het iets anders.
702
00:29:15,320 --> 00:29:18,018
Je wilt waarschijnlijk
daar een bewijs van.
703
00:29:20,194 --> 00:29:22,501
Je hebt het waarschijnlijk nodig.
704
00:29:24,459 --> 00:29:28,379
Wat ik nodig heb is voor jullie twee
om de lasten te verminderen.
705
00:29:28,463 --> 00:29:29,772
Niet meer dan twee jaar.
706
00:29:29,856 --> 00:29:31,208
Dat klinkt ongeveer goed.
707
00:29:31,292 --> 00:29:35,212
En ik heb beschermende hechtenis nodig.
708
00:29:35,296 --> 00:29:38,650
En ik heb elke week geld nodig
op mijn boeken,
709
00:29:38,734 --> 00:29:40,130
en een matrasbeschermer,
710
00:29:40,214 --> 00:29:42,434
en twee ergonomische kussens.
711
00:29:44,827 --> 00:29:46,351
Dat zal het doen.
712
00:29:50,181 --> 00:29:51,620
We hebben Oscar's huis vergooid...
713
00:29:51,704 --> 00:29:54,579
Elke kast, kast, lade,
de vloeren opgetrokken.
714
00:29:54,663 --> 00:29:56,059
Er is nog steeds geen brandertelefoon.
715
00:29:56,143 --> 00:29:58,409
De video staat er niet in
van zijn technologie, niet in de cloud.
716
00:29:58,493 --> 00:30:00,890
Ik heb alle gegevens opgehaald
vanaf zijn geregistreerde mobiele telefoon.
717
00:30:00,974 --> 00:30:02,413
Het is schoon,
natuurlijk.
718
00:30:02,497 --> 00:30:04,067
Oke,
hoe zit het met zijn voertuigen?
719
00:30:04,151 --> 00:30:05,982
Zijn laatste gegevens?
- Ze zijn allemaal schoon.
720
00:30:06,066 --> 00:30:07,766
Waar de telefoon ook is,
wij hebben het niet.
721
00:30:10,723 --> 00:30:12,597
Oké, laten we gaan
ASA Chapman aan de telefoon,
722
00:30:12,681 --> 00:30:14,425
kijk wat voor deal
we kunnen schriftelijk krijgen.
723
00:30:14,509 --> 00:30:15,554
Nee.
724
00:30:16,990 --> 00:30:19,210
- We sluiten geen deal.
- Kev.
725
00:30:21,168 --> 00:30:22,042
Ik bedoel, je moet het weten.
726
00:30:22,126 --> 00:30:23,043
Ik bedoel, de Chaffeys,
727
00:30:23,127 --> 00:30:25,390
ze hebben geld, advocaten.
728
00:30:26,695 --> 00:30:28,439
Ik bedoel, ze zullen dit krijgen
naar een rechtszaal
729
00:30:28,523 --> 00:30:29,788
voor een jury.
730
00:30:29,872 --> 00:30:31,091
Laat ze.
731
00:30:34,573 --> 00:30:37,053
Ik zal niet liegen.
732
00:30:38,316 --> 00:30:40,405
We vinden wel een andere manier.
733
00:30:47,063 --> 00:30:48,372
ik weet het niet
dat dit gaat lukken.
734
00:30:48,456 --> 00:30:49,634
Het gaat zeker lukken.
Geloof me.
735
00:30:49,718 --> 00:30:51,549
Het gaat niet werken
als Oscar Torres zag.
736
00:30:51,633 --> 00:30:53,725
Torres dekte de rug
toen we doorbraken.
737
00:30:53,809 --> 00:30:55,684
Ik weet het zeker Oscar
Torres niet gezien.
738
00:30:55,768 --> 00:30:57,555
Kijk, ik ben gewoon bezorgd
dat als het niet lukt
739
00:30:57,639 --> 00:30:58,861
en het maakt Oscar meer kwaad,
740
00:30:58,945 --> 00:31:00,471
hij zal moeilijker zijn
om een deal te sluiten met, Kev.
741
00:31:00,555 --> 00:31:01,690
Het maakt niet uit,
omdat we geen deal sluiten
742
00:31:01,774 --> 00:31:03,254
toch met hem, Ruz.
743
00:31:06,082 --> 00:31:09,001
Ik waardeer jullie,
maar ik meende wat ik zei.
744
00:31:09,085 --> 00:31:10,002
Ben je klaar?
745
00:31:10,086 --> 00:31:11,743
Ik ben klaar.
746
00:31:11,827 --> 00:31:13,351
Maar ik kan er niet schoon in.
747
00:31:22,534 --> 00:31:24,191
Yo.
748
00:31:24,275 --> 00:31:25,496
Klootzak.
749
00:31:25,580 --> 00:31:26,628
Dat kan je niet zijn
mensen opruwen.
750
00:31:26,712 --> 00:31:29,326
Je weet het toch? Hoezo?
751
00:31:29,410 --> 00:31:31,154
- Roes uitslapen.
- Oké.
752
00:31:31,238 --> 00:31:32,721
Ja.
753
00:31:32,805 --> 00:31:35,506
Je weet wel
dit is niet legaal, toch?
754
00:31:35,590 --> 00:31:37,378
Ik ben nuchter.
Ik ben nu nuchter.
755
00:31:37,462 --> 00:31:38,335
- Uh Huh.
- Ja!
756
00:31:38,419 --> 00:31:40,511
Uh-huh, ja!
757
00:31:40,595 --> 00:31:41,556
Je zult moeten antwoorden
758
00:31:41,640 --> 00:31:43,862
voor het niet geven van mij
mijn telefoontje!
759
00:31:43,946 --> 00:31:45,734
Klootzak!
760
00:31:45,818 --> 00:31:48,951
- Hoi!
- Ze zijn weg.
761
00:31:58,831 --> 00:32:01,010
Oké, allemaal.
Daar gaan we.
762
00:32:10,799 --> 00:32:12,761
Ze nemen me in de maling.
Dat is wat ze doen.
763
00:32:12,845 --> 00:32:15,500
Ja, je geeft me niet
mijn telefoontje!
764
00:32:16,805 --> 00:32:18,332
Ik doe niet wat de wet zegt!
765
00:32:18,416 --> 00:32:20,069
Stop met schreeuwen.
766
00:32:22,724 --> 00:32:24,816
Ze komen niet meer terug
urenlang.
767
00:33:07,508 --> 00:33:09,165
Kom op man.
768
00:33:20,652 --> 00:33:22,958
Waar heb je zin in, man?
769
00:33:24,395 --> 00:33:27,227
Oké, we gaan verhuizen.
770
00:33:27,311 --> 00:33:29,707
Geprobeerd te boosten
een Jeep TrackHawk op Mag Mile.
771
00:33:29,791 --> 00:33:33,145
De vrouw erin had een Glock.
772
00:33:33,229 --> 00:33:35,887
Bijna bedekte mijn kont.
773
00:33:35,971 --> 00:33:38,020
De politie kwam,
arresteerde mij,
774
00:33:38,104 --> 00:33:40,240
en laat de dame
met de Glock 19 wandeling.
775
00:33:40,324 --> 00:33:42,851
Wat?
776
00:33:42,935 --> 00:33:45,332
Ja, ze had een CCL,
geen records.
777
00:33:45,416 --> 00:33:47,203
Ik had arrestatiebevelen.
778
00:33:47,287 --> 00:33:48,509
Kom op.
779
00:33:48,593 --> 00:33:49,945
Hij gaat het niet kunnen
om dit te weerstaan.
780
00:33:50,029 --> 00:33:51,338
Kom op.
781
00:33:51,422 --> 00:33:52,640
Kom op man.
782
00:33:55,469 --> 00:33:58,649
Mag Mile is veel te heet.
783
00:33:58,733 --> 00:34:01,478
Ja. Oké, broer.
784
00:34:01,562 --> 00:34:02,827
Het heeft ze mooie ritten bezorgd,
785
00:34:02,911 --> 00:34:05,569
maar het heeft
die mooie camera's ook.
786
00:34:05,653 --> 00:34:07,049
Het is een groene zet.
787
00:34:07,133 --> 00:34:10,615
Yo, wat... wat maakt het uit
weet jij ervan, broer?
788
00:34:14,488 --> 00:34:16,406
Dus als je hier weggaat?
789
00:34:16,490 --> 00:34:20,494
Mijn meisje gaat me vrijkopen
zodra ik mijn telefoontje krijg.
790
00:34:22,191 --> 00:34:23,584
Mm-hmm.
791
00:34:29,982 --> 00:34:31,549
Kom op.
792
00:34:32,767 --> 00:34:34,552
Bro, wat heb je in petto?
793
00:34:38,033 --> 00:34:40,212
Wat denk je?
794
00:34:40,296 --> 00:34:42,298
Behalve dat ik de auto daadwerkelijk krijg.
795
00:34:45,171 --> 00:34:48,046
Je wilt ooit leren
het echte ding,
796
00:34:48,130 --> 00:34:49,483
vind me als je vrijkomt.
797
00:34:49,567 --> 00:34:51,136
Yo.
798
00:34:51,220 --> 00:34:52,573
Je hebt een auto opgekrikt,
799
00:34:52,657 --> 00:34:55,750
en jij denkt
stap je eerder uit dan ik?
800
00:34:55,834 --> 00:34:58,709
Ik was niet gewelddadig.
De dame was gewelddadig.
801
00:34:58,793 --> 00:35:02,757
Ik heb mijn oproep al gekregen, jongen.
802
00:35:02,841 --> 00:35:05,060
Ik heb alle telefoontjes die ik nodig heb.
803
00:35:06,453 --> 00:35:07,541
Maar jij...
804
00:35:09,978 --> 00:35:11,461
Ik kan die teef krijgen
om de deur open te doen,
805
00:35:11,545 --> 00:35:14,159
geef me alles wat ik wil.
806
00:35:14,243 --> 00:35:16,684
Mijn verzekering.
807
00:35:16,768 --> 00:35:18,816
Feitelijk,
dat is gratis winst voor jou.
808
00:35:18,900 --> 00:35:22,121
Krijg altijd jezelf
sommige verzekeringen.
809
00:35:23,514 --> 00:35:25,167
Broer,
waar heb je het over?
810
00:35:26,865 --> 00:35:28,522
- Kijk je naar het nieuws?
- Ja.
811
00:35:28,606 --> 00:35:30,480
Je ziet de blanke jongen
dat is neergeschoten?
812
00:35:30,564 --> 00:35:32,087
Ja, dus wat?
813
00:35:33,480 --> 00:35:35,790
Ik heb er een filmpje van,
814
00:35:35,874 --> 00:35:39,141
en de politie gaat
geef me wat ik wil
815
00:35:39,225 --> 00:35:41,143
voor mijn film.
816
00:35:47,015 --> 00:35:49,714
Hé,
de politie gaat dat vinden.
817
00:35:51,324 --> 00:35:52,459
Ik ben niet dom.
818
00:35:52,543 --> 00:35:55,331
Ik hou het niet bij me.
819
00:35:55,415 --> 00:35:57,112
Mijn meisje heeft het.
820
00:35:58,940 --> 00:36:01,468
Wie in hemelsnaam
is zijn vriendin?
821
00:36:01,552 --> 00:36:03,292
Hebben we iets over het meisje?
822
00:36:05,773 --> 00:36:07,822
Niets op sociaal.
823
00:36:07,906 --> 00:36:09,998
Oké.
Hoe zit het met telefoongegevens?
824
00:36:10,082 --> 00:36:11,608
Stapel teksten.
Geen van hen springt eruit.
825
00:36:11,692 --> 00:36:13,131
Geen van hen klinkt
als een vriendin.
826
00:36:13,215 --> 00:36:15,569
Goed, haal POD's naar buiten
zijn huis en zijn winkel.
827
00:36:15,653 --> 00:36:17,484
Je bestuurt elk voertuig
komen of gaan.
828
00:36:17,568 --> 00:36:18,963
- Ik ben er al mee bezig.
- Uh Huh.
829
00:36:19,047 --> 00:36:20,965
Regelmatige bellers?
Iets?
830
00:36:21,049 --> 00:36:22,184
Ze zijn allemaal
een stel branders.
831
00:36:22,268 --> 00:36:23,098
Het zal tijd kosten.
832
00:36:23,182 --> 00:36:24,665
We hebben ook WhatsApp, Venmo.
833
00:36:24,749 --> 00:36:25,970
Hij had haar kunnen ontmoeten
op een datingsite.
834
00:36:26,054 --> 00:36:28,317
Of op zijn blok.
Ik denk dat ik haar heb.
835
00:36:31,146 --> 00:36:32,499
Oke,
borden zijn Charlie, George,
836
00:36:32,583 --> 00:36:33,935
een, vier, drie, zes, zeven.
837
00:36:34,019 --> 00:36:37,721
Charlie, George,
een, vier, drie, zes, zeven.
838
00:36:37,805 --> 00:36:40,071
Ja, Clarita Bolvine.
839
00:36:40,155 --> 00:36:41,377
Clarita?
840
00:36:41,461 --> 00:36:44,116
Ja, woont in Humboldt Park.
Geen voorrang.
841
00:36:45,639 --> 00:36:46,687
Ik wist dat ze raar deed.
842
00:36:46,771 --> 00:36:48,291
Dit is de vrouw
van het tankstation.
843
00:36:49,164 --> 00:36:50,342
Grijp Torres.
844
00:36:50,426 --> 00:36:52,257
Ik zal het bevel halen
terwijl je onderweg bent.
845
00:36:52,341 --> 00:36:53,429
Begrepen.
846
00:36:57,172 --> 00:36:59,177
Clarita Bolvine, zet
je handen waar ik ze kan zien.
847
00:36:59,261 --> 00:37:01,223
Zet ze op.
848
00:37:01,307 --> 00:37:02,790
Jij bent gearresteerd.
Het is voorbij.
849
00:37:02,874 --> 00:37:04,226
Doe niet alsof je het niet weet
wat is er verdomme aan de hand.
850
00:37:04,310 --> 00:37:06,620
Het is niet wat je denkt.
Ik was gewoon zijn uitkijkpost.
851
00:37:06,704 --> 00:37:08,752
En ik echt...
852
00:37:08,836 --> 00:37:10,145
ik niet...
ik wilde niet...
853
00:37:10,229 --> 00:37:11,886
Wat heb je niet gedaan?
Clarita, kijk me aan.
854
00:37:11,970 --> 00:37:14,715
Oscar geeft er niets om
als je naar de gevangenis gaat.
855
00:37:14,799 --> 00:37:16,714
Heeft hij je zijn telefoon gegeven?
856
00:37:22,154 --> 00:37:24,028
Kom op, man.
Iedereen moet gewoon ontspannen.
857
00:37:24,112 --> 00:37:25,639
Het komt wel goed.
858
00:37:34,645 --> 00:37:36,432
Ik bedoel, dat is gesneden en droog.
859
00:37:36,516 --> 00:37:38,086
CPD zal het vrijgeven.
860
00:37:38,170 --> 00:37:40,523
Ik ben er zeker van
we kunnen de beelden isoleren.
861
00:37:40,607 --> 00:37:44,350
We zullen transparant zijn,
Ik ben er zeker van.
862
00:37:47,745 --> 00:37:50,269
Is dat alles?
Zijn we klaar?
863
00:37:52,576 --> 00:37:54,316
Ja.
864
00:38:07,765 --> 00:38:10,118
Nee nee nee.
Ik hoef je niet te zien.
865
00:38:10,202 --> 00:38:12,729
- Ik weet dat.
- Kijk, ik heb de video gezien.
866
00:38:12,813 --> 00:38:16,864
Als je hier op zoek bent naar een
excuses, je krijgt er nooit een.
867
00:38:16,948 --> 00:38:18,779
Dat is niet waarom ik kwam.
868
00:38:18,863 --> 00:38:22,609
Dat filmpje
veranderde niets.
869
00:38:22,693 --> 00:38:26,003
Je hebt mijn zoon vermoord.
870
00:38:26,087 --> 00:38:28,089
Ga verdomme van mijn eigendom af.
871
00:38:44,628 --> 00:38:46,630
Waarom ben je hier?
872
00:38:47,674 --> 00:38:52,290
Ik ga niet weg voordat ik kan
helpen enkele hiaten voor u op te vullen.
873
00:38:52,374 --> 00:38:54,855
Mag ik dat alsjeblieft doen?
874
00:38:58,685 --> 00:39:00,078
Wat bedoelt u?
875
00:39:03,734 --> 00:39:05,042
De verantwoordelijke man
876
00:39:05,126 --> 00:39:06,870
omdat uw zoon erbij betrokken is
bij dit alles
877
00:39:06,954 --> 00:39:09,656
is Oscar Boyd.
878
00:39:09,740 --> 00:39:13,265
Oscar Boyd gaat naar de gevangenis
Voor de rest van zijn leven.
879
00:39:14,701 --> 00:39:17,707
Deze man rekruteerde een kind
om hem te helpen auto's te stelen.
880
00:39:17,791 --> 00:39:19,880
De naam van het kind was Cam Wong.
881
00:39:21,708 --> 00:39:23,974
De vriend van je zoon.
882
00:39:24,058 --> 00:39:26,977
En ik denk heel veel mensen
keerden Cam de rug toe
883
00:39:27,061 --> 00:39:30,151
nadat hij werd uitgezet...
Iedereen behalve je zoon.
884
00:39:31,022 --> 00:39:32,940
Oscar wist dat
Cam was gemakkelijk te manipuleren,
885
00:39:33,024 --> 00:39:34,898
wist dat hij geld nodig had,
886
00:39:34,982 --> 00:39:36,247
wist dat hij nodig had
zich geaccepteerd voelen,
887
00:39:36,331 --> 00:39:39,552
dus gebruikte hij dat
en hij maakte er misbruik van.
888
00:39:41,249 --> 00:39:43,646
Deed hij dat ook bij Johnny?
889
00:39:43,730 --> 00:39:45,343
mm-mm.
890
00:39:45,427 --> 00:39:49,260
Er is geen bewijs dat
uw zoon heeft deals aangenomen, nee.
891
00:39:49,344 --> 00:39:51,480
Maar we weten het wel
dat Cam eruit wilde.
892
00:39:51,564 --> 00:39:55,702
Cam wilde stoppen,
en Oscar liet hem niet toe.
893
00:39:55,786 --> 00:39:57,704
Dus vertelde Cam het aan je zoon, Johnny.
894
00:39:57,788 --> 00:39:59,749
Oh God.
895
00:39:59,833 --> 00:40:02,404
En Johnny wilde gewoon
om zijn vriend te helpen.
896
00:40:06,535 --> 00:40:07,885
mevrouw.
897
00:40:10,104 --> 00:40:12,541
Je hebt een goede man opgevoed.
898
00:40:16,589 --> 00:40:20,640
De laatste woorden van uw zoon waren:
899
00:40:20,724 --> 00:40:22,638
"Ik was gewoon."
900
00:40:24,336 --> 00:40:27,734
En ik denk
wat hij probeerde te zeggen was
901
00:40:27,818 --> 00:40:29,997
hij was gewoon...
902
00:40:30,081 --> 00:40:32,387
proberen te helpen.
67020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.