All language subtitles for Bones.and.All.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,439 --> 00:01:14,308 Kom op. Pas, pas. Ik ben open. 2 00:01:14,374 --> 00:01:16,376 Een beetje langzamer in de gang, alstublieft. 3 00:01:16,443 --> 00:01:17,679 - Je bent een idioot. - Wat als niemand het mij vraagt? 4 00:01:17,745 --> 00:01:19,379 Net als vorig jaar? 5 00:01:19,446 --> 00:01:21,281 Dat zal ik wel halen, mevrouw. 6 00:01:44,304 --> 00:01:45,873 Je hebt het me niet verteld jij speelde piano. 7 00:01:46,741 --> 00:01:47,675 Hoi. 8 00:01:49,376 --> 00:01:51,211 Je bent hier. Waar was je? 9 00:01:51,278 --> 00:01:52,747 Je was niet in Home Ec. de hele week. 10 00:01:52,814 --> 00:01:54,649 Ik moet naar mijn werk glippen op het jaarboek. 11 00:01:54,716 --> 00:01:56,383 We hebben onze deadline gemist met Jostens. 12 00:01:56,450 --> 00:01:58,151 Oh. Hoe ziet het eruit? 13 00:01:59,520 --> 00:02:01,321 Je gaat er niet in zitten, trouwens. 14 00:02:01,388 --> 00:02:03,190 zei meneer Esser hij herinnerde je er drie keer aan 15 00:02:03,256 --> 00:02:05,292 om op de foto te gaan. 16 00:02:07,327 --> 00:02:09,063 Hé, dus mijn vader doet het inventaris de hele nacht, 17 00:02:09,129 --> 00:02:11,231 en Kim en Jackie zijn blijven slapen. 18 00:02:11,833 --> 00:02:13,333 Kom ook. 19 00:02:15,202 --> 00:02:17,237 Nee, mijn vader laat me niet toe. 20 00:02:17,304 --> 00:02:19,574 Dus wegglippen. Nadat hij naar bed is gegaan. 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,376 Hoe zou ik daar komen? 22 00:02:23,544 --> 00:02:24,712 Je bent beneden in Zuidenwind, toch? 23 00:02:26,213 --> 00:02:27,381 Je kent de elektriciteitsleidingen die de heuvel op gaan? 24 00:02:28,850 --> 00:02:30,852 Dat is Chesapeake Road op de top. Ik ben daar. 25 00:02:32,620 --> 00:02:34,321 Je zei dat je het wilde maken meer vrienden hier. 26 00:02:42,429 --> 00:02:44,498 Hoi. Kom op, jij rijdt. 27 00:02:44,565 --> 00:02:46,366 - Oké. - Wees voorzichtig. Doei. 28 00:03:16,296 --> 00:03:18,733 Hoi. Dat was goed op de weg. 29 00:03:20,001 --> 00:03:21,836 Ik moet aan die parkeerplaats werken wat meer... 30 00:03:22,904 --> 00:03:23,838 maar goed. 31 00:03:31,179 --> 00:03:32,513 Jij denkt gaat het vanavond regenen? 32 00:03:34,182 --> 00:03:35,717 Denk niet dat het hoort. 33 00:03:47,327 --> 00:03:49,530 Heb je huiswerk? 34 00:03:51,264 --> 00:03:52,466 Gewoon lezen, pap. 35 00:03:53,634 --> 00:03:55,636 De man heeft een zelfmoordpoging gedaan. 36 00:03:56,537 --> 00:03:58,539 Ik denk dat hij het besefte 37 00:03:58,606 --> 00:04:00,975 dat dit schema dat hij was betrokken bij, 38 00:04:01,042 --> 00:04:04,078 waarover hij had altijd extreem schuldig geweest. 39 00:04:04,145 --> 00:04:07,181 Ik bedoel, hij is... hij is, Volgens mij de enige persoon 40 00:04:07,247 --> 00:04:12,553 in dit hele schema om te hebben liep er vrijwillig op af. 41 00:04:12,620 --> 00:04:15,422 Sommige mensen waren geïrriteerd ermee, boos erover, 42 00:04:16,858 --> 00:04:19,026 en... maar ging ermee akkoord. Anderen genoten ervan 43 00:04:19,093 --> 00:04:21,129 omdat ze aan het maken waren veel geld mee verdiend. 44 00:04:21,195 --> 00:04:25,533 Dowd was de enige persoon wie had het personage... 45 00:04:26,333 --> 00:04:27,935 'Nacht, pap. 46 00:04:28,002 --> 00:04:29,203 ...en de morele vezel... 47 00:04:29,269 --> 00:04:30,938 Ja. Slaap goed. 48 00:04:31,005 --> 00:04:32,740 ...om van dit plan af te zien 49 00:04:32,807 --> 00:04:34,274 lang voor iemand anders wist ervan, 50 00:04:34,341 --> 00:04:35,843 omdat het hem walgde. 51 00:04:35,910 --> 00:04:38,345 Ik bedoel, het vooruitzicht van daadwerkelijk 52 00:04:38,411 --> 00:04:40,380 binnenlopen Het kantoor van Donald Manes 53 00:04:40,447 --> 00:04:41,783 en hem contant betalen... 54 00:05:37,572 --> 00:05:38,840 Wacht even. Oké. 55 00:05:42,043 --> 00:05:42,977 -Hoi. -Hoi. 56 00:05:45,313 --> 00:05:47,949 Je hebt overal prikkers. Kom binnen. 57 00:05:54,555 --> 00:05:55,990 Dus dat kan niet de nacht doorbrengen? 58 00:05:57,191 --> 00:05:58,626 Niet de hele nacht. 59 00:05:58,693 --> 00:06:00,528 Ik zou terug moeten zijn voor 6:00 om veilig te zijn. 60 00:06:01,762 --> 00:06:03,197 Jezus. 61 00:06:03,264 --> 00:06:05,566 Ik ga gewoon naar buiten wanneer jullie willen slapen. 62 00:06:08,035 --> 00:06:09,737 Waar ben je naartoe verhuisd? toch van? 63 00:06:11,138 --> 00:06:12,372 Oostelijke oever. 64 00:06:14,108 --> 00:06:15,375 Staat je moeder op de foto? 65 00:06:17,645 --> 00:06:19,446 zegt Sherry je hebt alleen een vader. 66 00:06:22,449 --> 00:06:24,051 "Kaneelglazuur." 67 00:06:25,353 --> 00:06:26,554 We proberen te praten. 68 00:06:30,625 --> 00:06:31,959 kim, geef mij je hand. 69 00:06:38,966 --> 00:06:40,801 Laat maar zitten over je moeder. 70 00:06:40,868 --> 00:06:42,970 Het zijn mijn zaken niet, hoe dan ook. 71 00:06:48,408 --> 00:06:50,044 Ik heb niet eventuele herinneringen aan haar. 72 00:06:51,545 --> 00:06:52,914 Of zelfs foto's. 73 00:06:54,582 --> 00:06:56,617 Mijn vader zou niet vertel me iets. 74 00:06:59,887 --> 00:07:02,590 Probeer dat eens. Het heet 'koperkoorts'. 75 00:07:05,192 --> 00:07:06,527 Het is te oranje. 76 00:07:20,041 --> 00:07:21,075 O mijn God! 77 00:07:21,142 --> 00:07:22,475 Maren, hou op! 78 00:07:22,543 --> 00:07:24,111 Hou op! Hou op! 79 00:07:24,178 --> 00:07:26,347 Maren, hou op! Maren, nee! 80 00:07:26,414 --> 00:07:27,381 Jackie! 81 00:07:27,447 --> 00:07:28,649 Maren, hou op! 82 00:07:30,084 --> 00:07:32,452 Jackie! Jacky, help! 83 00:07:33,187 --> 00:07:34,121 Jacky, help! 84 00:07:56,310 --> 00:07:57,244 Dat deed je niet. 85 00:08:00,214 --> 00:08:01,983 Over drie minuten in de auto. 86 00:08:02,049 --> 00:08:03,918 Wat je ook kunt nemen over drie minuten. 87 00:08:05,485 --> 00:08:06,620 Gaan! 88 00:08:08,089 --> 00:08:09,256 Shit. 89 00:08:15,563 --> 00:08:17,331 Beweeg, Maren! 90 00:08:17,398 --> 00:08:19,667 Als de politie hier komt, we moeten goed zijn en weg zijn. 91 00:08:58,472 --> 00:08:59,607 Pa? 92 00:09:13,988 --> 00:09:14,922 Pa? 93 00:10:07,408 --> 00:10:09,310 Ik heb wat te zeggen. 94 00:10:09,376 --> 00:10:10,311 En toen... 95 00:10:11,812 --> 00:10:14,081 Ik wil dat je het zeker weet dit, eh... 96 00:10:14,148 --> 00:10:16,684 deze band is goed en vernietigd. Bewaar het niet. 97 00:10:17,718 --> 00:10:18,919 Dit heeft mijn stem erop. 98 00:10:20,354 --> 00:10:22,723 Jij gaat niet me weer te zien, Maren. 99 00:10:26,393 --> 00:10:27,328 ik kan niet... 100 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 je niet meer helpen. 101 00:10:33,300 --> 00:10:36,203 Ik kan niet anders, ofwel. 102 00:10:36,270 --> 00:10:40,374 Bel de politie of wat dan ook iemand zou het in mijn plaats kunnen doen. 103 00:10:42,209 --> 00:10:44,778 Dus ik moet je verlaten om het zelf uit te zoeken. 104 00:10:45,746 --> 00:10:47,381 Zoals je moeder deed. 105 00:10:47,448 --> 00:10:50,217 Het spijt me. Weet je wat ik nu bedoel. 106 00:10:51,385 --> 00:10:53,053 Ik weet niet hoeveel... 107 00:10:53,120 --> 00:10:56,223 hoeveel van wat ik ga zeggen je zult het onthouden. 108 00:10:57,626 --> 00:11:00,294 Ja. Nooit zeker geweest. 109 00:11:01,362 --> 00:11:03,164 Maar voor het geval dat, 110 00:11:03,230 --> 00:11:04,365 Ik zal het je vertellen alles wat ik weet. 111 00:11:06,200 --> 00:11:08,135 Eerste keer was toen je drie was. 112 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Downey laat het publiek schreeuwen 113 00:11:16,744 --> 00:11:18,479 aan de Towson State University. 114 00:11:18,547 --> 00:11:20,347 Het onderwerp was de meest controversiële kwestie 115 00:11:20,414 --> 00:11:22,316 over dit jaar Maryland-stemming, 116 00:11:22,383 --> 00:11:23,984 het referendum over een wapenverbod. 117 00:11:24,051 --> 00:11:25,554 De meerderheid daarvan in het publiek 118 00:11:25,620 --> 00:11:27,421 lijken tegen het verbod te zijn, 119 00:11:27,488 --> 00:11:29,323 maar die hebben we gevonden aan beide kanten van de kwestie. 120 00:11:29,390 --> 00:11:31,192 Ik denk het is een goede wet, 121 00:11:31,258 --> 00:11:32,793 als ze krijgt wapens van de straat, 122 00:11:32,860 --> 00:11:34,795 en dat is wat we het meest nodig hebben. 123 00:11:34,862 --> 00:11:36,697 Ik gewoon vind het niet eerlijk 124 00:11:36,764 --> 00:11:38,098 voor alle onschuldige mensen die een wapen willen hebben 125 00:11:38,165 --> 00:11:40,000 om zichzelf te beschermen. 126 00:11:40,067 --> 00:11:41,835 Gewoon om het makkelijker te maken voor criminelen 127 00:11:41,902 --> 00:11:44,104 om ze te hebben dan eerlijke mensen. 128 00:11:44,171 --> 00:11:45,940 Ik wil niet ze komen in mijn woonkamer 129 00:11:46,006 --> 00:11:48,008 en vertel me wat ik kan en kan niet kopen. 130 00:11:48,075 --> 00:11:50,044 Jullie denken allemaal als je neemt de wapens weg van iedereen, 131 00:11:50,110 --> 00:11:51,979 je hebt minder opnames met de hele negen meter, 132 00:11:52,046 --> 00:11:53,180 de criminelen en de onschuldige mensen. 133 00:11:58,052 --> 00:11:59,053 Hoi. 134 00:11:59,621 --> 00:12:00,754 Eh... 135 00:12:02,356 --> 00:12:03,390 Ik moet hier komen. 136 00:12:05,392 --> 00:12:07,094 Wat is het dichtst bij Kan ik met de bus komen? 137 00:12:07,161 --> 00:12:10,064 Nou, het lijkt erop Detroit meren. 138 00:12:13,334 --> 00:12:14,935 Drie overboekingen. 139 00:12:15,002 --> 00:12:19,006 Frederik, Maryland, Columbus en Minneapolis. 140 00:12:20,642 --> 00:12:22,977 Een manier? 83. 141 00:12:24,646 --> 00:12:26,146 Hoeveel naar Columbus? 142 00:12:29,517 --> 00:12:31,318 Moet jij niet op school zijn? 143 00:12:32,554 --> 00:12:33,854 Je zou denken. 144 00:12:33,921 --> 00:12:35,756 Ik weet niet wat dat betekent. 145 00:12:37,224 --> 00:12:39,093 Betekent dat ik 18 ben, in de staat Maryland, 146 00:12:39,159 --> 00:12:41,095 en ik kan zelf beslissen waar ik moet zijn. 147 00:12:43,030 --> 00:12:46,767 Ik moet het zien een rijbewijs of een leerlingvergunning. 148 00:12:49,436 --> 00:12:51,171 Je kan zien een geboorteakte. 149 00:12:54,174 --> 00:12:55,109 Kom op. 150 00:13:04,686 --> 00:13:05,886 Alleen naar Columbus? 151 00:13:06,420 --> 00:13:07,354 Het is 49. 152 00:13:08,623 --> 00:13:09,557 50. 153 00:13:27,141 --> 00:13:29,009 Ik had toen een oppas voor je. 154 00:13:30,277 --> 00:13:32,079 Haar naam was Penny. 155 00:13:33,414 --> 00:13:35,583 Toen ik binnenkwam, ze was op de badkamervloer. 156 00:13:35,650 --> 00:13:38,952 Er was... zoveel bloed. 157 00:13:40,120 --> 00:13:41,922 Haar gezicht was kapot gekauwd, 158 00:13:41,989 --> 00:13:44,458 maar het ergste was haar nek. 159 00:13:46,360 --> 00:13:48,829 Ze moet je vastgehouden hebben toen je met haar begon. 160 00:13:49,764 --> 00:13:51,065 Haar handen, helemaal opgekauwd. ik... 161 00:13:51,131 --> 00:13:54,268 Ik dacht dat jij ook dood was. 162 00:13:54,335 --> 00:13:55,670 Dat iemand had jullie allebei gedaan, 163 00:13:55,737 --> 00:13:57,471 maar je sliep. 164 00:13:57,539 --> 00:13:59,907 Toen ik je omdraaide, Ik zag het bloed op je mond. 165 00:13:59,973 --> 00:14:04,278 Je had iets in je wang. 166 00:14:04,345 --> 00:14:07,247 Ik heb het eruit gevist. Het was zacht, als een prop kauwgom. 167 00:14:07,314 --> 00:14:09,149 Er zat een klein gaatje in. 168 00:14:10,150 --> 00:14:11,418 Waar een oorbel heen zou gaan. 169 00:14:13,655 --> 00:14:15,724 Ik herinner me dat ik God bedankte ze had er geen gedragen, 170 00:14:15,790 --> 00:14:16,957 je had kunnen stikken. 171 00:14:19,059 --> 00:14:20,628 Ik heb het lichaam eruit gehaald, 172 00:14:20,695 --> 00:14:22,463 Ik heb de plek gebleekt drie keer, 173 00:14:22,530 --> 00:14:24,398 en pakten ons toen in en links. 174 00:14:24,465 --> 00:14:25,600 Ze hebben het nooit gevonden waar ik haar heb neergezet. 175 00:14:27,267 --> 00:14:30,471 Dat was de laatste keer Ik heb onze echte achternaam gebruikt. 176 00:14:31,539 --> 00:14:33,307 Nu weet je waarom. 177 00:14:33,374 --> 00:14:35,909 Er is niets gebeurd voor een paar jaar. Ik ontspande. 178 00:14:37,277 --> 00:14:39,079 Je moest naar school en ik dacht... 179 00:14:39,146 --> 00:14:40,715 Ik dacht dat je dat niet zou doen doe het in het openbaar, 180 00:14:40,782 --> 00:14:41,915 en dat deed je niet. 181 00:14:42,784 --> 00:14:43,917 Maar je bent slim geworden. 182 00:14:44,819 --> 00:14:46,420 Zo verdomd slim. 183 00:16:08,469 --> 00:16:10,638 Ik wilde je niet bang maken. 184 00:16:14,676 --> 00:16:16,009 Wacht je op de bus? 185 00:16:18,378 --> 00:16:20,414 Nou nee, juffrouw. L... 186 00:16:21,315 --> 00:16:23,116 Ik kwam je zoeken. 187 00:16:26,855 --> 00:16:27,988 Ken ik jou? 188 00:16:30,123 --> 00:16:32,594 Ik denk niet in de weg je bedoelt. 189 00:16:35,830 --> 00:16:37,397 Ik heb je geroken. 190 00:16:37,464 --> 00:16:40,334 Je ruikt me waarschijnlijk nu. 191 00:16:41,468 --> 00:16:44,204 Wanneer was de laatste keer heb je gevoed? 192 00:16:52,279 --> 00:16:54,549 Stop Stop, stop daar. Hou op. 193 00:16:57,417 --> 00:17:01,488 Dat heb je lang niet gedaan. 194 00:17:01,556 --> 00:17:02,524 Ik zal zeggen... 195 00:17:04,659 --> 00:17:06,093 veel maanden. 196 00:17:07,060 --> 00:17:08,262 Tenminste. 197 00:17:09,898 --> 00:17:11,231 Kun je dat ruiken? 198 00:17:11,298 --> 00:17:13,400 Oh zeker. 199 00:17:14,067 --> 00:17:15,637 Jij kan... 200 00:17:15,703 --> 00:17:19,339 Je ruikt veel dingen als je weet hoe. 201 00:17:21,408 --> 00:17:24,646 En we stinken toch maar. 202 00:17:25,747 --> 00:17:28,148 Of we nu aten of niet. 203 00:17:49,871 --> 00:17:50,805 Hm. 204 00:17:58,746 --> 00:17:59,747 Kom op, juffrouw. 205 00:18:02,482 --> 00:18:03,417 Kom op. 206 00:18:13,427 --> 00:18:14,361 Kom op. 207 00:18:18,866 --> 00:18:20,400 Waar gaan we heen? 208 00:18:20,467 --> 00:18:23,236 Gewoon hier, ergens droog en veilig. 209 00:18:24,806 --> 00:18:26,106 Ik ben Sullivan. 210 00:18:27,207 --> 00:18:28,876 Vrienden noemen me Sully. 211 00:18:30,511 --> 00:18:31,445 Maren. 212 00:18:33,014 --> 00:18:34,247 Is dit jouw huis? 213 00:18:36,383 --> 00:18:38,019 Luister, Maren, 214 00:18:38,086 --> 00:18:40,354 maak je geen zorgen. Ik ben ok. 215 00:18:41,221 --> 00:18:42,757 Ik heb regels. 216 00:18:43,725 --> 00:18:45,225 Eén, nummer één 217 00:18:45,292 --> 00:18:48,896 is nooit, nooit, nooit eet een eter. 218 00:18:48,963 --> 00:18:50,698 Denk je dat je dat ook kunt volgen? 219 00:18:52,232 --> 00:18:53,467 Oke. 220 00:18:53,534 --> 00:18:55,435 Ik zal wat eten voor ons klaarmaken. 221 00:18:57,672 --> 00:19:02,209 Ik rook je vanuit de tuin, beetje juffrouw. Kom op. 222 00:19:02,810 --> 00:19:03,745 Zover? 223 00:19:05,245 --> 00:19:07,915 Rond de achterkant. We praten binnen. 224 00:19:39,747 --> 00:19:43,785 De Sully, vond hij deze kleine kippen uit Cornwall 225 00:19:45,185 --> 00:19:46,386 in de vriezer. 226 00:19:48,221 --> 00:19:49,624 deze kippen, 227 00:19:50,958 --> 00:19:53,360 ze lijken op ze hadden een goed leven. 228 00:19:59,600 --> 00:20:01,301 Dacht dat ik de enige was. 229 00:20:02,870 --> 00:20:04,271 Zijn we met velen? 230 00:20:04,337 --> 00:20:05,573 Niet veel. 231 00:20:06,339 --> 00:20:08,275 Maar meer... 232 00:20:09,409 --> 00:20:11,211 meer dan je zou denken. 233 00:20:11,278 --> 00:20:14,448 Je hebt er zeker een paar ontmoet, waarvan je weet. 234 00:20:16,984 --> 00:20:20,487 Je hebt nooit iemand gehad interesse in je hebben? 235 00:20:20,555 --> 00:20:23,191 Een dubbele inzet? 236 00:20:25,358 --> 00:20:26,861 Ik dacht altijd... 237 00:20:26,928 --> 00:20:30,932 Je dacht gewoon sommige mensen zijn eng. 238 00:20:30,998 --> 00:20:35,970 Het is beter als we allemaal blijf uit elkaar. 239 00:20:37,171 --> 00:20:38,906 We zijn gevaarlijk voor niet-eters, 240 00:20:38,973 --> 00:20:43,911 maar we kunnen pijn doen elkaar net zo erg. 241 00:20:43,978 --> 00:20:46,681 ik hoop dat je hoor me hierover. 242 00:20:49,917 --> 00:20:51,418 Je klinkt als mijn vader. 243 00:20:51,485 --> 00:20:53,855 Heeft je vader je ontdekt? 244 00:20:59,193 --> 00:21:00,393 En jij dan? 245 00:21:01,929 --> 00:21:04,966 Je zei eigenlijk net blijf uit de buurt van mensen zoals wij. 246 00:21:06,466 --> 00:21:08,236 Maar je kwam me zoeken. 247 00:21:09,871 --> 00:21:11,371 Slim. 248 00:21:12,673 --> 00:21:16,744 Toen ik zag dat je gewoon bent een meisje in je eentje, 249 00:21:18,813 --> 00:21:19,747 Ik dacht... 250 00:21:22,349 --> 00:21:23,985 misschien heb je honger. 251 00:21:26,821 --> 00:21:27,822 Voor kippen? 252 00:21:34,361 --> 00:21:35,830 Nee. 253 00:21:55,883 --> 00:21:56,951 Wie woont hier? 254 00:21:59,086 --> 00:22:00,621 Wel, ga kijken. 255 00:22:13,601 --> 00:22:15,335 Gebruik je neus. 256 00:22:16,137 --> 00:22:17,538 Wat ruik je? 257 00:22:18,806 --> 00:22:20,074 Is daar iemand dood daarboven? 258 00:22:21,075 --> 00:22:22,375 Wat ruik je? 259 00:22:23,476 --> 00:22:24,946 Beschrijf het. 260 00:22:28,950 --> 00:22:29,884 Metalen. 261 00:22:32,286 --> 00:22:33,688 Zoals bloed? 262 00:22:36,557 --> 00:22:37,992 Nee, zoals modder. 263 00:22:41,262 --> 00:22:42,697 Iets pittigs. 264 00:22:45,199 --> 00:22:47,802 Maar niet als rot. 265 00:22:49,369 --> 00:22:50,504 Nee. 266 00:22:54,141 --> 00:22:55,142 Maar dichtbij. 267 00:22:56,110 --> 00:22:57,945 Meer als azijn. 268 00:23:00,248 --> 00:23:02,817 Als azijn in de soep. 269 00:23:03,918 --> 00:23:06,554 Ja. Ja. 270 00:23:38,386 --> 00:23:40,221 - Ze leeft. - Missie. 271 00:23:40,288 --> 00:23:41,622 - We halen hulp. -Missie. 272 00:23:41,689 --> 00:23:43,391 Wat heb je met haar gedaan? 273 00:23:43,456 --> 00:23:44,725 Ik heb haar zo gevonden vanmorgen. 274 00:23:44,792 --> 00:23:46,727 Je liegt. Laat me langs. 275 00:23:46,794 --> 00:23:49,797 Luister. Laat me hierover uitweiden. 276 00:23:50,698 --> 00:23:51,999 Wat jij en ik ook hebben, 277 00:23:53,000 --> 00:23:54,235 het moet gevoed worden. 278 00:23:57,805 --> 00:23:58,940 Nee. Eh... 279 00:24:00,341 --> 00:24:01,943 Nee, want het was... 280 00:24:03,577 --> 00:24:06,013 Het waren jaren voor mijn laatste keer. 281 00:24:06,080 --> 00:24:08,716 Dat komt omdat je jong bent. 282 00:24:10,651 --> 00:24:13,554 Je zult het nodig hebben meer en meer, 283 00:24:13,621 --> 00:24:15,957 en meer en meer. 284 00:24:16,023 --> 00:24:20,460 En dat lukt je niet altijd om jezelf tegen te houden. 285 00:24:20,528 --> 00:24:23,030 Maar als de omstandigheden... 286 00:24:23,965 --> 00:24:25,666 is veilig en goed, 287 00:24:26,834 --> 00:24:27,902 eet dan. 288 00:24:29,070 --> 00:24:30,470 Het duurt nog wel even, 289 00:24:30,538 --> 00:24:33,407 misschien zal het je ervan weerhouden, 290 00:24:33,473 --> 00:24:35,977 je weet wel, iets doen waar je spijt van krijgt. 291 00:24:41,082 --> 00:24:42,016 Nog meer. 292 00:24:43,184 --> 00:24:44,685 Sterker nog, mevrouw. 293 00:24:47,955 --> 00:24:50,091 Ja, Sully heeft haar zo gevonden. 294 00:24:51,125 --> 00:24:52,159 Ik volgde mijn neus. 295 00:24:55,963 --> 00:24:58,566 Ik niet... Ik vermoord geen mensen. 296 00:25:00,835 --> 00:25:02,737 Ik probeer het in ieder geval niet te doen. 297 00:25:05,606 --> 00:25:07,141 Dat laat dit. 298 00:25:09,477 --> 00:25:11,946 En dat soort dingen. 299 00:25:23,591 --> 00:25:25,493 Mag ik een paar minuten alstublieft? 300 00:25:25,559 --> 00:25:26,794 Natuurlijk kan je dat. 301 00:25:30,965 --> 00:25:33,901 Ik denk het niet het zal nu lang duren. 302 00:25:33,968 --> 00:25:36,737 Als de tijd daar is, je ruikt het. 303 00:27:45,799 --> 00:27:47,234 Dit is hoe ik het doe. 304 00:27:48,402 --> 00:27:51,805 Het helpt me om een ​​ieder te herinneren. 305 00:27:51,872 --> 00:27:55,709 Toen ik hiermee begon, Ik was ongeveer jouw leeftijd. 306 00:27:59,480 --> 00:28:00,848 Trek eraan. 307 00:28:01,849 --> 00:28:03,217 Je zult het niet breken. 308 00:28:09,757 --> 00:28:11,992 Het is sterk. 309 00:28:12,059 --> 00:28:14,895 Wie was je eerste? Weet je nog? 310 00:28:17,765 --> 00:28:19,767 Ik at mijn eigen opa 311 00:28:21,368 --> 00:28:23,971 terwijl ze aan het wachten waren op de begrafenisondernemer. 312 00:28:25,507 --> 00:28:28,375 Heeft iemand je gevonden terwijl je het deed? 313 00:28:28,442 --> 00:28:29,743 Mijn mama. 314 00:28:31,178 --> 00:28:33,447 Mijn moeder vond me daarna. 315 00:28:34,516 --> 00:28:35,749 Maakte mij schoon. 316 00:28:37,985 --> 00:28:41,523 Ze vertelde het aan iedereen dieren kwamen binnen en deden het. 317 00:28:41,590 --> 00:28:44,491 Maar toen ik eindelijk wegrende, 318 00:28:45,793 --> 00:28:48,229 niemand kwam me zoeken. 319 00:28:53,568 --> 00:28:56,270 En jij bent geweest sindsdien alleen? 320 00:29:01,408 --> 00:29:02,476 Het is niet moeilijk... 321 00:29:05,012 --> 00:29:06,847 als iemand het je leert. 322 00:29:10,751 --> 00:29:12,953 Maar jij niet... jij niet, eh... 323 00:29:14,088 --> 00:29:16,023 je hoeft niet alleen te zijn. 324 00:29:17,324 --> 00:29:20,027 Je kunt een band met me opbouwen zo lang als je wilt. 325 00:29:24,566 --> 00:29:26,267 Ik zoek iemand. 326 00:29:28,936 --> 00:29:30,170 Je moeder. 327 00:29:31,405 --> 00:29:32,973 Je noemde je vader gisteravond, 328 00:29:33,040 --> 00:29:34,475 dus ik wist dat hij het was op de foto. 329 00:29:34,542 --> 00:29:36,243 Je moet voor hem op de vlucht zijn 330 00:29:37,211 --> 00:29:38,812 of hij heeft je verlaten of zoiets. 331 00:29:40,615 --> 00:29:43,384 Maar je zei niets maar over je moeder. 332 00:29:45,386 --> 00:29:46,453 Ik heb haar nooit ontmoet. 333 00:29:48,322 --> 00:29:50,991 Ik heb alleen de naam van de stad waar ze geboren is. 334 00:29:51,058 --> 00:29:52,761 Het staat op mijn geboorteakte. 335 00:29:52,826 --> 00:29:54,061 Mm-hmm. 336 00:29:54,995 --> 00:29:56,765 We kunnen beter opruimen 337 00:29:56,830 --> 00:30:00,100 voordat we vast komen te zitten naar deze stoelen. 338 00:30:23,991 --> 00:30:29,296 ♪ Mooi, mooie bruine ogen 339 00:30:29,363 --> 00:30:33,635 ♪ Mooi, mooi bruin 340 00:30:38,339 --> 00:30:42,510 ♪ Mooi, mooie bruine ogen♪ 341 00:31:12,373 --> 00:31:14,141 De volgende paar heb ik niet gezien. 342 00:31:15,510 --> 00:31:17,812 Er is een jongen vermist op een kamp waar je naartoe ging. 343 00:31:17,878 --> 00:31:19,446 Ik had je niet moeten laten gaan. 344 00:31:20,849 --> 00:31:22,416 Maar je wilde wel. 345 00:31:22,483 --> 00:31:24,552 Het was maar een week. Je was acht. 346 00:31:26,320 --> 00:31:28,590 Toen die jongen vermist werd, Ik wist het 347 00:31:29,691 --> 00:31:32,192 dit is wie je bent. 348 00:31:32,259 --> 00:31:34,094 Nooit gedacht "wat" je bent. 349 00:31:35,730 --> 00:31:38,098 Ik weet niet of ik van je hield zoals een vader hoort, 350 00:31:38,165 --> 00:31:40,000 maar ik... ik haatte je niet. 351 00:31:40,901 --> 00:31:42,469 Jij... 352 00:31:42,537 --> 00:31:44,606 Je hebt ze opgegeten. Ik vond dat je moest. 353 00:31:44,672 --> 00:31:45,673 Ik weet niet waarom. 354 00:31:47,609 --> 00:31:50,612 Ze hebben zijn bijzettentje gevonden gegooid in het zware bos, 355 00:31:50,678 --> 00:31:51,945 helemaal verdomd van binnen. 356 00:31:52,012 --> 00:31:54,348 Luke iets Vanderbilt. 357 00:31:54,415 --> 00:31:56,216 Goedenavond allemaal. 358 00:31:56,283 --> 00:31:57,652 Ze oordeelden dat het moord was, 359 00:31:57,719 --> 00:31:59,353 Ik... nooit gehoord. 360 00:31:59,420 --> 00:32:01,589 Dit is het einde van de lijn. 361 00:32:01,656 --> 00:32:03,792 Vanderwall of zoiets. 362 00:32:03,858 --> 00:32:05,959 Neem alles uw bezittingen bij u. 363 00:32:06,026 --> 00:32:07,961 erwall Ik heb daarna gekeken om te zien. 364 00:32:08,028 --> 00:32:09,697 als je verdrietig keek, en dat deed je niet. 365 00:32:09,764 --> 00:32:11,566 Dat was het begin van nee zeggen tegen dingen. 366 00:32:13,367 --> 00:32:15,102 Nu weet je waarom ook daarvoor. 367 00:32:37,291 --> 00:32:39,026 Dus ik zat te denken... 368 00:32:49,236 --> 00:32:50,404 Nee. Het is er niet. 369 00:33:07,922 --> 00:33:10,157 Heb je geen Lunchables? 370 00:33:10,224 --> 00:33:11,759 Wat voor soort verdomde kruidenierswinkel 371 00:33:11,826 --> 00:33:13,260 Lunchables op? 372 00:33:18,165 --> 00:33:19,534 Neem me niet kwalijk. 373 00:33:19,601 --> 00:33:21,168 Hé, je probeert het om me neer te halen? 374 00:33:22,069 --> 00:33:23,605 Ik stelde een vraag. 375 00:33:23,671 --> 00:33:25,105 Hoor dit, stomme ho. 376 00:33:25,172 --> 00:33:26,006 Praat niet met haar zoals dat! 377 00:33:26,073 --> 00:33:27,441 Hoi! 378 00:33:27,509 --> 00:33:29,009 Je bent niet meer onder controle, vriend. 379 00:33:31,044 --> 00:33:32,780 Jij met de winkel of zoiets? 380 00:33:32,847 --> 00:33:34,348 Nee, ik ben niet bij de winkel, 381 00:33:34,414 --> 00:33:36,049 maar ik ga begeleiden je eruit. 382 00:33:36,116 --> 00:33:38,118 Zie verdomme wat er gebeurt. 383 00:33:38,185 --> 00:33:39,921 -Kijken wat er gebeurt? -Ja. 384 00:33:39,988 --> 00:33:41,088 Wat gaat er gebeuren? Gaat er iets ergs gebeuren? 385 00:33:41,154 --> 00:33:42,991 Ja. 386 00:33:43,056 --> 00:33:45,660 Buiten. We gaan naar buiten. 387 00:33:45,727 --> 00:33:47,562 U geniet mensen lastig vallen, man? 388 00:33:47,629 --> 00:33:49,096 Is dat wat je doet op zaterdagen 389 00:33:49,162 --> 00:33:50,832 als je klaar bent met aftrekken? 390 00:33:50,899 --> 00:33:53,635 Hé, geef me mijn hoed, jij kleine klootzak. 391 00:34:53,460 --> 00:34:55,730 Hij is daarginds, zoals, 400 meter als je wilt... 392 00:35:00,167 --> 00:35:01,769 Je zou kunnen zeggen, in de winkel? 393 00:35:03,504 --> 00:35:05,740 Ik heb jou ook geroken. Ik wist niet dat ik dat kon. 394 00:35:07,508 --> 00:35:09,811 Ik ga naar Minnesota. 395 00:35:09,877 --> 00:35:13,514 Ik ben hier gedumpt door een ritje. Ik heb net eten gestolen. 396 00:35:13,581 --> 00:35:14,849 Het was alles Ik zou kunnen denken om te doen. 397 00:35:16,084 --> 00:35:17,317 Je bent ook niet lokaal, Volgens mij wel. 398 00:35:17,384 --> 00:35:18,519 Waarom is dat belangrijk? 399 00:35:21,723 --> 00:35:24,124 Dat was aardig wat je deed voor die moeder daarbinnen. 400 00:35:26,894 --> 00:35:28,261 Ik ben 18, als je het je afvraagt. 401 00:35:29,296 --> 00:35:30,598 Ik zou jonger gokken. 402 00:35:33,034 --> 00:35:34,167 Bedankt. 403 00:35:35,369 --> 00:35:37,038 Normaal gesproken praat ik niet aan iemand daarna. 404 00:35:37,105 --> 00:35:38,238 Ik ontmoet elkaar eigenlijk niet vele anderen. 405 00:35:38,305 --> 00:35:39,473 Best blij dat niet te doen. 406 00:35:39,540 --> 00:35:41,341 Ja, ik snap het. 407 00:35:41,408 --> 00:35:42,644 ik zeg het maar Ik ben geen klootzak. 408 00:35:45,079 --> 00:35:47,815 Je moet waarschijnlijk toch gaan. Van dichtbij zie je bloed. 409 00:35:50,283 --> 00:35:51,418 Het gaat goed met ons. 410 00:35:52,754 --> 00:35:53,688 Nee. 411 00:35:55,288 --> 00:35:56,791 Ik denk echt niet dat ik dat ben. 412 00:36:02,295 --> 00:36:03,497 Wil je even instappen? 413 00:36:15,442 --> 00:36:17,979 Deze truck is van hem. Je kunt het niet zomaar aannemen. 414 00:36:18,046 --> 00:36:19,580 Iedereen heeft zijn regels. 415 00:36:20,548 --> 00:36:22,249 Dat is niet een van mijn regels. 416 00:36:23,117 --> 00:36:24,652 "Barrie Kok. 417 00:36:24,719 --> 00:36:28,956 "5278 Route 13. Centerville, Indiana." 418 00:36:30,958 --> 00:36:33,260 Ga je naar zijn huis? 419 00:36:33,326 --> 00:36:35,429 Ja, die had hij niet geen foto's in zijn portemonnee. Ik denk dat het in orde komt. 420 00:36:35,495 --> 00:36:37,330 - Heeft hij ook zijn portemonnee meegenomen? -Ik heb zijn portemonnee niet gepakt, 421 00:36:37,397 --> 00:36:39,000 Ik nam het geld uit de portemonnee. Acht dollar. 422 00:36:39,067 --> 00:36:40,400 Ik heb de portemonnee weggegooid in een beek daar achterin. 423 00:36:45,807 --> 00:36:46,741 Ik ben Maren. 424 00:36:48,308 --> 00:36:49,443 Ik ben Lee. 425 00:36:50,545 --> 00:36:53,413 Ik weet niet of ik moet huilen, 426 00:36:53,480 --> 00:36:55,883 of schreeuwen, of lachen, of wat dan ook. 427 00:36:55,950 --> 00:36:56,884 Schreeuw niet. 428 00:36:59,319 --> 00:37:00,855 Ik dacht dat ik de enige was. 429 00:37:02,222 --> 00:37:06,293 Nu ontmoet ik twee anderen in een week. 430 00:37:07,494 --> 00:37:10,531 Hé, denk je je zou me kunnen helpen? 431 00:37:13,467 --> 00:37:15,503 Ik ben hier nieuw in. 432 00:37:15,570 --> 00:37:17,270 Niemand van onze leeftijd is hierin nieuw. 433 00:37:17,337 --> 00:37:19,372 Nou, ik ben nieuw bij het onthouden ervan. 434 00:37:20,340 --> 00:37:22,375 Helemaal niet. 435 00:37:22,442 --> 00:37:25,445 Luister, ik zal niet proberen te rotzooien met jou. Ik beloof. 436 00:37:25,513 --> 00:37:26,948 Ik wil niemand pijn doen. 437 00:37:28,348 --> 00:37:30,317 Beroemde laatste woorden. 438 00:38:23,171 --> 00:38:24,972 Hij heeft Lick It Up van Kiss. 439 00:38:25,039 --> 00:38:26,908 Dat is degene waar ze stoppen make-up dragen. 440 00:38:28,843 --> 00:38:29,777 Wie? 441 00:38:30,978 --> 00:38:32,613 Je weet het niet Oplikken? 442 00:38:32,680 --> 00:38:34,248 Ken je Kiss niet? 443 00:38:34,314 --> 00:38:35,583 Je kreeg thuisonderwijs, Volgens mij wel. 444 00:38:37,185 --> 00:38:39,787 Het ruikt alsof hij eraan zat te komen hier al 30 jaar stoned. 445 00:38:41,556 --> 00:38:44,926 Wacht, dit is het. Hij heeft het! Lik het op. 446 00:38:49,997 --> 00:38:50,932 Neuken. 447 00:38:52,133 --> 00:38:53,868 ♪ Ja, ja♪ 448 00:38:53,935 --> 00:38:54,902 Je weet wel? 449 00:38:57,305 --> 00:39:01,609 ♪ Ik wil niet wachten tot je me beter kent♪ 450 00:39:05,279 --> 00:39:09,482 ♪ Laten we gewoon blij zijn voor de tijd samen♪ 451 00:39:13,287 --> 00:39:17,490 ♪ Het leven is zo'n traktatie En het wordt tijd dat je het proeft♪ 452 00:39:21,262 --> 00:39:25,233 ♪ Er is geen reden op aarde om het te verspillen♪ 453 00:39:25,299 --> 00:39:29,203 ♪ Het is geen misdaad goed zijn voor jezelf♪ 454 00:39:29,270 --> 00:39:30,470 ♪ Lik het op♪ 455 00:39:31,471 --> 00:39:32,607 ♪ Lik het op♪ 456 00:39:33,574 --> 00:39:35,576 ♪ Oh, oh-oh!♪ 457 00:39:35,643 --> 00:39:39,013 ♪ Het is alleen nu Lik het op♪ 458 00:39:39,080 --> 00:39:40,715 ♪ Lik het op♪ 459 00:39:42,250 --> 00:39:43,483 Ik ga douchen. 460 00:39:43,551 --> 00:39:45,152 ♪ Ja♪ 461 00:39:45,219 --> 00:39:46,153 ♪ Lik het op♪ 462 00:39:47,355 --> 00:39:49,323 ♪ Lik het op♪ 463 00:39:49,389 --> 00:39:51,325 ♪ Oh, oh-oh!♪ 464 00:39:51,391 --> 00:39:53,127 ♪ Kom op, kom op om op♪ 465 00:39:53,194 --> 00:39:54,929 ♪ Lik het op♪ 466 00:39:54,996 --> 00:39:56,998 ♪ Lik het op♪ 467 00:39:57,064 --> 00:39:59,700 ♪ Oh, oh-oh!♪ 468 00:40:09,143 --> 00:40:13,413 ♪ U hoeft niet te wachten voor een uitnodiging♪ 469 00:40:19,086 --> 00:40:20,955 Hier komt Robert Ford, 470 00:40:21,022 --> 00:40:23,456 waar bemoeien hij heeft geen plaats. 471 00:40:25,927 --> 00:40:29,063 - Diskwalificatie voor Eric. - Ja. 472 00:40:29,130 --> 00:40:31,999 Boyd springt op in de ring. Robs Jarrett. 473 00:40:32,066 --> 00:40:34,001 Keith Eric begint om hem te trappen, 474 00:40:34,068 --> 00:40:37,038 en Fuller zegt nee, bam, en hij gooit... 475 00:40:53,387 --> 00:40:54,689 Het is jouw verjaardag. 476 00:40:56,057 --> 00:40:59,492 Ik heb op deze dag gewacht voor een lange tijd. 477 00:41:11,072 --> 00:41:13,674 Je leek zo'n hardcase gisteren. 478 00:41:14,675 --> 00:41:16,744 Als je nat 140 pond weegt, 479 00:41:16,811 --> 00:41:18,145 je moet hebben in plaats daarvan een grote houding. 480 00:41:18,212 --> 00:41:19,479 Ik heb dat voor je. 481 00:41:19,547 --> 00:41:20,881 -En de pannenkoeken. -Bedankt. 482 00:41:20,948 --> 00:41:22,249 -En je spek. -Dank je. 483 00:41:26,120 --> 00:41:27,555 Bezoedelen. 484 00:41:27,621 --> 00:41:29,156 Dat is zijn naam. De andere jongen die ik ontmoette. 485 00:41:30,358 --> 00:41:31,826 Hij verscheen bij een busstation 486 00:41:31,892 --> 00:41:33,861 zeggen dat hij me kon ruiken een halve mijl afstand. 487 00:41:34,962 --> 00:41:36,731 -Kan je dat doen? -Niet zo ver. 488 00:41:36,797 --> 00:41:38,399 Hij zei dat hij ook kon ruiken 489 00:41:38,466 --> 00:41:39,667 wanneer mensen zijn ook bijna dood. 490 00:41:41,102 --> 00:41:42,703 Eigenlijk denk ik dat ik dat misschien wel heb gehoord van deze man. 491 00:41:42,770 --> 00:41:44,205 -Werkelijk? -Ja. 492 00:41:45,639 --> 00:41:49,243 Houdt deze vlecht geweven met het haar. 493 00:41:49,310 --> 00:41:50,244 Mensen die hij eet. 494 00:41:52,446 --> 00:41:54,115 -Christus. - Het is zo'n tweeënhalve meter lang. 495 00:41:55,750 --> 00:41:57,218 Dat is een keuze. 496 00:41:57,284 --> 00:41:58,652 We hoeven niet zo te zijn. 497 00:41:59,987 --> 00:42:01,255 Waarom ging je niet mee? met hem? 498 00:42:02,623 --> 00:42:03,791 Mmm... 499 00:42:05,793 --> 00:42:08,129 Iets over hem. Ik weet het niet. 500 00:42:09,363 --> 00:42:11,432 Ik denk dat hij probeerde te helpen. 501 00:42:11,499 --> 00:42:13,734 Dat betwijfel ik ten zeerste. 502 00:42:13,801 --> 00:42:15,536 Hij was eng, denk ik. 503 00:42:16,737 --> 00:42:19,707 Is dat tot je doorgedrongen ervoor of erna 504 00:42:19,774 --> 00:42:23,277 jij at Mevrouw Herman samen? 505 00:42:23,344 --> 00:42:24,845 Meer koffie? 506 00:42:24,912 --> 00:42:26,180 - Ja graag. - Oké. 507 00:42:28,949 --> 00:42:30,618 Kan ik nog iets krijgen voor jullie? 508 00:42:30,684 --> 00:42:31,719 Dat is prima. Dat is goed, bedankt. 509 00:42:31,786 --> 00:42:33,587 Graag gedaan. 510 00:42:33,654 --> 00:42:35,589 -Harmon. mevrouw Harmon. -Mevrouw... Mevr. Harmon. 511 00:42:35,656 --> 00:42:37,024 Oké. Graag gedaan. 512 00:42:38,492 --> 00:42:39,660 Helpt dat? 513 00:42:40,594 --> 00:42:41,929 Hun namen onthouden? 514 00:42:54,141 --> 00:42:55,309 Waarom bood je aan om mij mee te nemen? 515 00:42:57,211 --> 00:42:58,212 Je lijkt me aardig. 516 00:43:03,284 --> 00:43:05,586 -Ik ben aardig. -Mm. 517 00:43:07,721 --> 00:43:08,923 Zie ik er aardig uit? 518 00:43:13,928 --> 00:43:15,129 Ik ga naar de badkamer. 519 00:43:19,934 --> 00:43:21,669 Hoe voel je je over buiten slapen? 520 00:43:22,236 --> 00:43:23,170 Oké. 521 00:43:34,583 --> 00:43:36,884 Het zal koud zijn vanavond, maar als we deze truck houden, 522 00:43:36,951 --> 00:43:39,120 we halen een stuk multiplex voor terug hier. 523 00:43:40,187 --> 00:43:42,289 Wat is in Kentucky toch? 524 00:43:42,356 --> 00:43:43,891 Het is mijn kleine zusje. 525 00:43:43,958 --> 00:43:45,527 Ik beloofde haar te geven rijlessen 526 00:43:45,594 --> 00:43:47,094 voordat ze het heeft om haar test te doen. 527 00:43:47,161 --> 00:43:48,996 - Mm. - Ze is een goede jongen. 528 00:43:49,063 --> 00:43:50,865 Kom je vaak thuis? 529 00:43:50,931 --> 00:43:53,767 Een klein beetje. Ik ben weggegaan toen ik 17 was. 530 00:43:53,834 --> 00:43:55,436 Hoe kan dat? 531 00:43:55,504 --> 00:43:57,738 Ik heb school niet afgemaakt, wat stom is. 532 00:43:57,805 --> 00:43:59,106 Ik gok jij ook niet. 533 00:43:59,173 --> 00:44:01,242 Andere manieren om te leren, denk ik. 534 00:44:35,242 --> 00:44:36,645 Misschien wat van andere mensen 535 00:44:36,710 --> 00:44:38,345 zwakheden kunnen zijn. 536 00:44:38,412 --> 00:44:41,248 Dat weet Satan waar je zwakte ligt. 537 00:44:41,315 --> 00:44:45,554 Ik zei dat hij het weet waar je zwakte ligt. 538 00:44:45,620 --> 00:44:47,454 Hij weet hoe hij je moet opwinden. 539 00:44:48,923 --> 00:44:51,292 Ik zei dat hij het weet hoe je je kunt opwinden. 540 00:44:52,561 --> 00:44:54,328 En Hij weet het 541 00:44:54,395 --> 00:44:58,065 dat is een van mijn zwakke punten dat zal ik bekennen 542 00:44:58,132 --> 00:45:03,003 is het vermogen om je te haten tot het bittere einde. 543 00:45:18,452 --> 00:45:21,523 We blijven hier vannacht. Dit is het huis van mijn tante. 544 00:45:21,590 --> 00:45:23,558 Ze stierf in maart. 545 00:45:23,625 --> 00:45:25,694 Mijn huis is aan de andere kant van dat plantje. 546 00:45:25,759 --> 00:45:27,228 Ik kan niet gezien worden in de stad, hoewel. 547 00:45:28,395 --> 00:45:29,496 Je moet weten waarom? 548 00:45:31,832 --> 00:45:32,967 Nee. 549 00:45:34,235 --> 00:45:35,736 Wat gaat er gebeuren voor al deze dingen? 550 00:45:35,803 --> 00:45:37,304 Mijn moeder is het aan het opruimen. 551 00:45:37,371 --> 00:45:38,506 Ze is wel lerares. Ze kreeg school. 552 00:45:41,775 --> 00:45:43,344 Nee, hou dat uit. 553 00:45:43,410 --> 00:45:45,212 En houd de ramen dicht vanavond ook. 554 00:45:45,279 --> 00:45:47,081 Oké, ik ga met Kayla rijden achter het winkelcentrum. 555 00:45:47,815 --> 00:45:49,383 Hoop dat ik niet doodga. 556 00:45:49,450 --> 00:45:51,385 Ik zal terugbrengen wat eten voor ons later. 557 00:45:51,452 --> 00:45:52,386 Kayla is je zus? 558 00:45:52,453 --> 00:45:53,988 Ja. Kay, 559 00:45:54,054 --> 00:45:55,523 Kayla. ik noem haar "idioot" naar haar gezicht. 560 00:45:55,590 --> 00:45:57,626 Of 'dom'. Of wat dan ook. 561 00:45:57,692 --> 00:45:59,827 Je kunt rondneuzen als je wilt, ik zal niet beledigd zijn. 562 00:46:00,595 --> 00:46:01,762 Tot ziens. 563 00:46:04,031 --> 00:46:05,199 Vergrendel de deur. 564 00:46:59,486 --> 00:47:00,821 Lee, doe open 565 00:47:00,888 --> 00:47:02,056 de verdomde deur, klootzak. 566 00:47:02,122 --> 00:47:03,390 Ik weet dat je daarbinnen bent. 567 00:47:05,192 --> 00:47:08,395 Man, open deze deur, Lee. Laten we gaan. 568 00:47:08,462 --> 00:47:10,397 Waarom ben je aan het knallen op de verdomde deur? 569 00:47:11,800 --> 00:47:12,933 Wat de fuck doe jij hier? 570 00:47:13,000 --> 00:47:14,501 Goed werk, jij motard. 571 00:47:14,569 --> 00:47:15,869 Deze notitie gevonden je stopte in mijn tas. 572 00:47:15,936 --> 00:47:17,572 Je gaat weg? Al? 573 00:47:17,639 --> 00:47:18,972 Maren, dit is Kayla. Kayla, dit is Maren. 574 00:47:19,039 --> 00:47:20,809 Je bent een klootzak. 575 00:47:20,874 --> 00:47:22,843 Je zei dat je zou gaan blijf bij deze tijd. 576 00:47:22,910 --> 00:47:24,378 Er kwam iets tussen. Ik moet de stad uit. 577 00:47:24,445 --> 00:47:26,246 Ik... ik geloof je niet niet meer, Lee. 578 00:47:26,313 --> 00:47:28,882 Ik... Waar ben je altijd toch gaan? 579 00:47:28,949 --> 00:47:30,284 Laten we naar buiten gaan, kom op. 580 00:47:31,218 --> 00:47:32,587 Ik wil buiten met je praten. 581 00:47:35,657 --> 00:47:38,125 ik ga weg voor een klein beetje, oke? Dat is het. 582 00:47:38,192 --> 00:47:39,960 Is dat je vriendin? 583 00:47:40,027 --> 00:47:41,495 Dat is mijn vriend vriend, oke? 584 00:47:41,563 --> 00:47:43,097 Misschien kun je haar ontmoeten een andere keer. 585 00:47:43,163 --> 00:47:45,099 Kijk, ik kan niet blijven, Kayla. 586 00:47:45,165 --> 00:47:46,867 Ik wilde je gewoon meenemen rijden zoals ik zei dat ik zou doen. 587 00:47:46,934 --> 00:47:48,737 Ik haat het dat je dit doet. 588 00:47:48,803 --> 00:47:51,438 Weet je, papa deed dit, en toen kwam hij niet meer terug. 589 00:47:51,506 --> 00:47:53,374 Weet je niet elke keer dat je wegrijden, we zijn doodsbang? 590 00:47:53,440 --> 00:47:55,242 Ik zal terug komen over een paar weken. 591 00:47:55,309 --> 00:47:56,910 Wat maakt het uit? 592 00:47:56,977 --> 00:47:58,345 Jij bent niet luister naar mij. 593 00:47:58,412 --> 00:48:00,047 Ja dat ben ik. Twee weken top. 594 00:48:00,114 --> 00:48:01,949 Ik ben papa niet. Dat zou ik niet doen. 595 00:48:02,015 --> 00:48:04,218 Is er iets waar je niet over liegt? 596 00:48:04,284 --> 00:48:07,354 En je ziet eruit als een verdomde homo in dat shirt. 597 00:48:07,421 --> 00:48:09,189 Eerlijk gezegd, rot op, Lee. Neuk je. 598 00:48:17,898 --> 00:48:19,433 God, verdomme, man. 599 00:48:29,076 --> 00:48:30,745 Laten we vanavond gaan. 600 00:48:30,812 --> 00:48:32,614 Ze gaat het waarschijnlijk vertellen mijn moeder dat we hier zijn. 601 00:48:33,615 --> 00:48:35,249 Als ze komt, ik... 602 00:48:35,315 --> 00:48:37,084 Dat wil ik je besparen. 603 00:48:44,057 --> 00:48:45,926 Ik heb hier zomers gewerkt. Ik kan niet in de kluis komen, 604 00:48:45,993 --> 00:48:48,530 maar ze houden al het kleine contant geld in een lade in het café. 605 00:48:48,596 --> 00:48:51,432 Een cafe? In een slachthuis? 606 00:49:02,911 --> 00:49:04,411 Zijn er geen bewakers? 607 00:49:04,478 --> 00:49:05,979 Ja. Dal. 608 00:49:06,046 --> 00:49:07,448 Doof aan beide oren. 609 00:49:29,102 --> 00:49:31,205 Jij bent de bank. 610 00:49:32,406 --> 00:49:33,641 Ik wil je iets laten zien. 611 00:49:36,544 --> 00:49:38,513 De muziek is verondersteld om ze rustig te houden. 612 00:49:40,915 --> 00:49:43,751 Denk je daar wel eens aan... 613 00:49:45,486 --> 00:49:49,591 elk van hen heeft een moeder en een vader... 614 00:49:51,492 --> 00:49:55,395 zussen, broers, neven, kinderen. 615 00:49:57,966 --> 00:49:59,199 Zelfs vrienden? 616 00:50:01,803 --> 00:50:03,170 Een taal. 617 00:50:05,974 --> 00:50:07,241 Luister naar ze. 618 00:50:14,448 --> 00:50:16,518 Je hebt me nooit verteld wat was in Minnesota. 619 00:50:17,986 --> 00:50:18,953 Mijn moeder. 620 00:50:19,019 --> 00:50:20,153 Zij woont hier? 621 00:50:20,220 --> 00:50:21,388 Ik weet het niet. 622 00:50:22,590 --> 00:50:24,759 Ik weet het niet eens als ze nog leeft. 623 00:50:26,628 --> 00:50:30,163 Ik heb alleen de naam van de stad dat ze was geboren in. 624 00:50:33,935 --> 00:50:36,236 Kan even duren om haar op te sporen, weet je. 625 00:50:37,872 --> 00:50:39,273 Het kan zelfs een doodlopende weg zijn. 626 00:50:41,108 --> 00:50:42,309 Het is alles wat ik heb. 627 00:50:44,378 --> 00:50:45,813 Dan gaan we daar beginnen. 628 00:50:48,850 --> 00:50:49,784 Ik kan je meenemen... 629 00:50:51,184 --> 00:50:52,452 als je wil. Het is veel rijden, 630 00:50:52,520 --> 00:50:54,087 maar ik ben er klaar voor, als jij dat bent. 631 00:50:55,455 --> 00:50:57,659 We konden onze tijd nemen. Zie het land. 632 00:50:58,893 --> 00:51:01,061 Nou, Missouri en in ieder geval Iowa. 633 00:51:04,599 --> 00:51:07,134 Ben er ook nog nooit geweest. 634 00:51:53,648 --> 00:51:56,450 ♪ Amarillo door mornin'♪ 635 00:51:57,986 --> 00:52:00,320 ♪ Op van San Antone♪ 636 00:52:01,522 --> 00:52:04,458 ♪ Alles wat ik heb♪ 637 00:52:04,525 --> 00:52:07,862 ♪ Is precies wat ik aan heb♪ 638 00:52:10,197 --> 00:52:11,599 Joepie! 639 00:52:40,360 --> 00:52:41,896 Wat was je eerste keer liken? 640 00:52:44,498 --> 00:52:46,400 Het was een oppas. 641 00:52:46,466 --> 00:52:48,368 -Ook van mij. -Werkelijk? 642 00:52:49,837 --> 00:52:50,872 Hoe was het? 643 00:52:54,008 --> 00:52:55,242 Een haast. 644 00:52:56,443 --> 00:52:58,079 Ik kon voelen elk bloedvat 645 00:52:58,146 --> 00:52:59,446 zoals spinnenwebben door mij. 646 00:53:01,649 --> 00:53:03,918 Voelde als een soort van rare nieuwe superheld. 647 00:53:05,953 --> 00:53:07,622 Hoe zit het daarna? 648 00:53:07,689 --> 00:53:09,624 Wat vond je ervan? Wat dacht je? 649 00:53:10,692 --> 00:53:12,426 Ik kan het me niet meer herinneren. 650 00:53:13,795 --> 00:53:15,596 Dat slaat nergens op. 651 00:53:15,663 --> 00:53:17,565 Hé, ik ga niet zomaar vertel je wat je wilt horen. 652 00:53:17,632 --> 00:53:19,499 Je stelde me een vraag, Ik moet het beantwoorden. 653 00:53:21,869 --> 00:53:23,705 Zou je doen iets met mij? 654 00:53:23,771 --> 00:53:25,807 -Luister naar iets met mij? -Ja. 655 00:53:34,615 --> 00:53:36,818 Wauw! Ik zei het je ze zouden hier terug zijn. 656 00:53:40,420 --> 00:53:42,355 -Hoi. -Hoi. 657 00:53:42,422 --> 00:53:44,092 Ik zag jullie beneden bij het zwemgat ervoor. 658 00:53:44,158 --> 00:53:46,293 Oh ja, we hebben wat mensen gezien daar beneden ook. 659 00:53:46,359 --> 00:53:48,395 Je was daarboven op die rotsen. 660 00:53:49,362 --> 00:53:50,363 Omhoog, eh... 661 00:53:50,430 --> 00:53:51,632 Bovenwinds van ons. 662 00:53:52,399 --> 00:53:53,534 Snap je mij? 663 00:53:54,468 --> 00:53:56,037 Maak je geen zorgen, we zijn vriendelijk. 664 00:53:56,104 --> 00:53:58,773 Ik ben Jake. Dat is, eh, Bradley. 665 00:53:58,840 --> 00:54:01,642 Godverdomme, mijn naam is Brad, man. Noem me wat ik wil. 666 00:54:01,709 --> 00:54:04,011 Leuk je te ontmoeten. Leuk je te ontmoeten. 667 00:54:04,078 --> 00:54:06,914 Ik ben Leon. Dat is Maggie. 668 00:54:06,981 --> 00:54:08,649 Ben je gewoon op doorreis? 669 00:54:08,716 --> 00:54:10,250 Ja, gewoon op doorreis. Is dat een probleem? 670 00:54:10,317 --> 00:54:11,986 We zijn hier niet om je weg te jagen. 671 00:54:12,053 --> 00:54:13,921 We dachten dat je dat zou kunnen zijn behoefte aan wat bier. 672 00:54:14,822 --> 00:54:16,289 We hebben je. 673 00:54:16,356 --> 00:54:18,126 Niet veel kom hier langs. 674 00:54:18,192 --> 00:54:19,594 Wat zeg jij? 675 00:54:21,596 --> 00:54:23,865 Ik heb hier nu zin ​​in, toch? 676 00:54:25,566 --> 00:54:28,435 Vlees trekken, botten komen eruit, weet je. 677 00:54:32,140 --> 00:54:34,709 En ik begin me bekeken te voelen. 678 00:54:34,776 --> 00:54:38,445 Ik kijk om me heen en eerst Ik zie hem niet omdat hij... 679 00:54:38,513 --> 00:54:40,581 hij staat zo stil in de bomen, 680 00:54:40,648 --> 00:54:43,450 maar dan zie ik hem. Ik heb zoiets van: "What the fuck?" 681 00:54:43,518 --> 00:54:45,586 Ik bedoel, ik zie eruit als de rode duivel op dit punt. 682 00:54:45,653 --> 00:54:47,855 Hij kijkt me gewoon aan zoals ik ben... 683 00:54:49,991 --> 00:54:51,826 ...Doug Henning. 684 00:54:59,901 --> 00:55:01,803 ik sta al op de been, en ik ren naar hem toe, 685 00:55:01,869 --> 00:55:04,071 en hij trekt een verdomd pistool op mij. 686 00:55:05,573 --> 00:55:07,275 Blijkt hij is een politieagent buiten dienst. 687 00:55:07,340 --> 00:55:08,976 - Eerste jaar bij de politie. -We deden 688 00:55:09,043 --> 00:55:10,377 zeggen dat we niet van plan waren vertel daar niemand over. 689 00:55:10,443 --> 00:55:11,779 Juist, juist. 690 00:55:12,547 --> 00:55:13,681 Dus hij is een agent. 691 00:55:16,684 --> 00:55:18,586 Ik denk dat hij gaat haal me naar beneden. Maar hij is gewoon... 692 00:55:19,954 --> 00:55:21,354 hij kijkt me alleen maar aan. 693 00:55:22,223 --> 00:55:23,825 En wat zei ik? 694 00:55:23,891 --> 00:55:26,027 Hij zei: "Doe me nu of ga verdomme weg 695 00:55:26,093 --> 00:55:28,062 'omdat hij dat niet zal zijn niet leuk om koud te eten." 696 00:55:28,129 --> 00:55:30,330 Ik hou ervan. 697 00:55:39,040 --> 00:55:40,007 Dus hij zegt... 698 00:55:42,510 --> 00:55:45,646 "Ga door, terug naar het. Mm-hmm. 699 00:55:45,713 --> 00:55:47,615 "Ik moet krijgen hier beter naar kijken." 700 00:55:49,617 --> 00:55:51,351 Dus, eh... 701 00:55:52,553 --> 00:55:55,455 Ik voel hem opeens precies daar, 702 00:55:56,757 --> 00:55:58,693 hurkte, beter kijken. 703 00:55:59,727 --> 00:56:01,596 Hij stinkt niet als een eter. 704 00:56:03,363 --> 00:56:05,766 Maar daar is hij. 705 00:56:09,203 --> 00:56:11,072 Dus ik vraag of hij wat wil. 706 00:56:13,774 --> 00:56:16,544 En verdomd als hij niet heel serieus knikt 707 00:56:16,611 --> 00:56:19,513 als een kind met een voedselbon op monsterdag. 708 00:56:19,580 --> 00:56:20,548 - Ja. - Dus je weet het 709 00:56:20,615 --> 00:56:21,749 wat heb ik hem gegeven? 710 00:56:26,687 --> 00:56:27,989 Ben je niet een van ons? 711 00:56:36,564 --> 00:56:41,869 Abso-fucking-heel normaal hij is! 712 00:56:41,936 --> 00:56:45,940 Nou, uh, duidelijk niet normaal. 713 00:56:47,241 --> 00:56:49,944 Heeft zijn Full Bones nog niet gehad. Maar, eh... 714 00:56:51,512 --> 00:56:53,514 Ik denk dat dat zo is komt snel genoeg. 715 00:56:54,548 --> 00:56:55,850 "Volle botten"? 716 00:56:58,953 --> 00:57:01,522 Als je alles eet. Botten en al. 717 00:57:03,190 --> 00:57:04,392 Heb je dat nog niet gedaan? 718 00:57:06,327 --> 00:57:07,728 Dat is een groot probleem. 719 00:57:08,663 --> 00:57:09,931 Het is net als je eerste keer. 720 00:57:13,134 --> 00:57:14,068 Er is... 721 00:57:15,136 --> 00:57:18,239 voor Bones en al, 722 00:57:18,306 --> 00:57:19,774 en dan is er daarna. 723 00:57:21,075 --> 00:57:22,009 Dat slaat nergens op. 724 00:57:23,744 --> 00:57:25,746 Het is onmogelijk, waar heb je het over. 725 00:57:25,813 --> 00:57:27,615 Hoeveel mensen heb jij al gegeten? 726 00:57:32,086 --> 00:57:33,154 Ik tel er drie. 727 00:57:34,588 --> 00:57:35,923 Ja mevrouw. 728 00:57:36,991 --> 00:57:37,925 Drie mensen. 729 00:57:38,759 --> 00:57:40,361 En dat hoefde niet? 730 00:57:40,428 --> 00:57:42,063 Je hoeft dit niet te doen? 731 00:57:44,432 --> 00:57:45,933 Een soort groupie, denk ik. 732 00:57:48,436 --> 00:57:50,071 -Jezus Christus. - Gaat het? 733 00:57:50,137 --> 00:57:52,707 Jake leert het mij hoe andere eters te ruiken. 734 00:57:53,407 --> 00:57:54,542 Nee hij is niet. 735 00:57:55,776 --> 00:57:57,545 Denk je dat hij het niet kan? 736 00:58:02,116 --> 00:58:03,250 Is ze in orde? 737 00:58:08,322 --> 00:58:10,992 Wauw. Neuken. Neuken. 738 00:58:12,159 --> 00:58:14,128 Ze heeft geluk ze heeft jou om te helpen. 739 00:58:16,197 --> 00:58:17,732 God. 740 00:58:17,798 --> 00:58:18,933 Hij is degene die het nodig heeft de hulp, Brad. 741 00:58:21,936 --> 00:58:24,005 Je kunt het mijlenver zien liggen. 742 00:58:25,973 --> 00:58:28,642 Je herinnert me van elke junkie die ik ooit heb ontmoet. 743 00:58:30,011 --> 00:58:32,279 Je lijkt op het soort dat heeft hij zelf overtuigd 744 00:58:32,346 --> 00:58:33,881 hij heeft dit onder zijn duim. 745 00:58:36,050 --> 00:58:38,986 Maar je trekt door een draadje en... 746 00:58:46,861 --> 00:58:50,931 Maar misschien liefde zal je bevrijden, man. 747 00:58:55,603 --> 00:58:59,874 Misschien zal liefde je bepalen 748 00:59:01,142 --> 00:59:02,777 vrij. 749 01:00:04,238 --> 01:00:05,339 Lee, Lee. 750 01:00:06,140 --> 01:00:07,475 Wat? 751 01:00:07,542 --> 01:00:08,776 -Wat? -Kijken. Kijk, kijk, kijk. 752 01:00:16,484 --> 01:00:17,751 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 753 01:01:11,405 --> 01:01:12,373 Hotdogs! 754 01:01:17,678 --> 01:01:19,246 Oprollen. Oprollen. 755 01:01:45,272 --> 01:01:46,907 Ik heb honger, Lee. 756 01:01:50,778 --> 01:01:52,012 Dat zouden we moeten doen precies daar. 757 01:01:52,079 --> 01:01:53,380 Ja, we hebben vier kaartjes. 758 01:01:53,447 --> 01:01:54,381 -Oké. -Ja. 759 01:01:56,518 --> 01:01:59,220 Kom maar. We hebben grote prijzen. 760 01:01:59,286 --> 01:02:00,888 drie kaartjes, drie pogingen. 761 01:02:00,955 --> 01:02:02,856 Drie kaartjes, drie pogingen. 762 01:02:02,923 --> 01:02:04,058 Wie wil spelen? 763 01:02:14,034 --> 01:02:15,769 drie kaartjes, drie pogingen. 764 01:02:15,836 --> 01:02:17,004 Mag ik spelen? 765 01:02:17,905 --> 01:02:19,306 Je verspilt je geld. 766 01:02:22,677 --> 01:02:23,911 Kom op. 767 01:02:32,386 --> 01:02:33,487 Ah. 768 01:02:33,555 --> 01:02:35,022 Ik won. Ik won. 769 01:02:35,089 --> 01:02:36,490 Nee, dat deed je niet, kleine man. 770 01:02:37,726 --> 01:02:39,326 Maar... Maar het zit in een blikje. 771 01:02:41,428 --> 01:02:42,863 Wat betekent dat? 772 01:02:42,930 --> 01:02:44,131 Wat je net deed. Nee onderhands. 773 01:02:44,198 --> 01:02:45,499 Maar dat andere kind deed het. 774 01:02:45,567 --> 01:02:47,468 Je kunt lezen, nietwaar? 775 01:02:47,535 --> 01:02:50,237 Ga nu verder. Tenzij je hebt nog drie kaartjes. 776 01:02:52,473 --> 01:02:54,509 Hey man. 777 01:02:54,576 --> 01:02:56,377 Je probeert er een te winnen voor je vriendin? Ik zag je naar boven lopen. 778 01:02:56,443 --> 01:02:58,312 Oh nee, dat is mijn vriendin niet. 779 01:02:58,379 --> 01:03:00,447 Dat is gewoon, uh, een vriend, je weet wel. 780 01:03:06,854 --> 01:03:08,155 Mooi hoor. 781 01:03:08,222 --> 01:03:09,823 Wauw. 782 01:03:09,890 --> 01:03:11,058 Kan ik er nog een krijgen als ik het weer laat zinken? 783 01:03:11,125 --> 01:03:12,560 Het is niet de bedoeling dat je dat doet. 784 01:03:12,627 --> 01:03:14,228 Maar, uh, niemand hoeft het te weten. 785 01:03:21,268 --> 01:03:22,369 Verdomd. 786 01:03:22,436 --> 01:03:23,437 Teleurstellen. 787 01:03:24,204 --> 01:03:25,906 Hm. 788 01:03:25,973 --> 01:03:27,474 Wat is er hier in de buurt te doen naast dit stomme carnaval? 789 01:03:29,009 --> 01:03:30,477 Nadat mijn vriend is vertrokken, Ik bedoel. 790 01:03:35,949 --> 01:03:37,284 Ik sluit om 11.00 uur. 791 01:03:38,218 --> 01:03:39,453 Ik heb wat wiet in mijn auto. 792 01:03:39,521 --> 01:03:40,487 Verdorie, ja. 793 01:03:41,690 --> 01:03:43,424 -Nog een? -Werkelijk? 794 01:03:43,490 --> 01:03:44,425 Ja. 795 01:03:49,330 --> 01:03:51,031 - Verdomd. - Verdomd. 796 01:03:57,071 --> 01:03:58,205 Geluk, geluk. 797 01:04:02,610 --> 01:04:04,845 Mijn geluk is niet zal opraken, is het niet? 798 01:04:05,379 --> 01:04:06,313 Geen mens. 799 01:04:07,181 --> 01:04:08,415 Ik zal zien dat het niet zo is. 800 01:04:09,784 --> 01:04:10,951 Zie ik je over een uur? 801 01:04:12,953 --> 01:04:14,088 Ja, dat zal je doen. 802 01:04:16,825 --> 01:04:19,193 Ik heb niet veel nagedacht voorbij deze band. 803 01:04:20,528 --> 01:04:22,262 Ik kan het niet. 804 01:04:22,329 --> 01:04:23,864 Ik weet het niet wat gaat er met je gebeuren 805 01:04:23,931 --> 01:04:25,700 of wat er met u moet gebeuren. 806 01:04:25,767 --> 01:04:30,605 Ik word nachten doodziek wakker vragend en hopend. 807 01:04:30,672 --> 01:04:32,507 Hoop dat wat dan ook je problemen zijn voorbij, 808 01:04:32,574 --> 01:04:35,810 en dat als dat er is een God in de hemel, 809 01:04:35,876 --> 01:04:37,612 dat je gewoon bent een gewoon meisje 810 01:04:37,679 --> 01:04:40,881 met... regelmatige problemen en gewone pijn, 811 01:04:40,948 --> 01:04:42,751 en dat je stopt dingen willen 812 01:04:42,817 --> 01:04:44,918 dat zou je niet moeten willen, Maren. 813 01:04:44,985 --> 01:04:48,155 En dat je hart heeft een kans. 814 01:04:54,829 --> 01:04:56,930 Ik wist dat dat zo is het zou eindigen. 815 01:04:57,766 --> 01:04:58,966 "Ik hoop dat je beter wordt." 816 01:05:01,335 --> 01:05:03,772 Misschien heeft hij gelijk, misschien moet ik bidden 817 01:05:03,838 --> 01:05:05,507 dat ik op een dag wakker word 818 01:05:05,573 --> 01:05:07,374 vinden dat ze gebouwd hebben een doolhof om me heen. 819 01:05:07,441 --> 01:05:08,375 Zeg dat niet. 820 01:05:09,611 --> 01:05:10,545 Niet doen. 821 01:05:13,013 --> 01:05:14,181 Hij heeft het mis. 822 01:05:17,985 --> 01:05:19,119 Hij heeft het mis. 823 01:05:24,324 --> 01:05:26,059 Wat is er met je vader gebeurd? 824 01:05:27,060 --> 01:05:28,362 Je zegt nooit iets. 825 01:05:29,997 --> 01:05:31,131 Niets goeds. 826 01:05:32,667 --> 01:05:34,168 Gewoon zonde. 827 01:05:38,205 --> 01:05:40,307 Behalve in mijn geval, Ik gaf hem de band. 828 01:05:47,515 --> 01:05:49,016 Geef me gewoon een paar minuten. 829 01:06:11,171 --> 01:06:12,874 Je hebt het gehaald. 830 01:06:12,941 --> 01:06:14,676 - Dit is een goede plek. - Ja, het is niet slecht. 831 01:06:14,742 --> 01:06:16,176 Er is hier niemand. 832 01:06:16,243 --> 01:06:18,011 - Ben jij dat? - Ja. 833 01:06:18,078 --> 01:06:19,647 - Het is een mooie vrachtwagen. - Geweldig, hè? 834 01:06:19,714 --> 01:06:20,915 Ja dat is ze. Ik sta daar geparkeerd. 835 01:06:20,981 --> 01:06:22,784 Rook je? 836 01:06:22,851 --> 01:06:24,017 Waar lach je om? 837 01:06:25,252 --> 01:06:26,487 - Rook je ook wiet? - Ja. 838 01:06:36,898 --> 01:06:38,131 Jij kinky klootzak. 839 01:06:57,017 --> 01:06:58,452 O ja. 840 01:06:58,520 --> 01:07:00,053 Sneller, kerel. Trek het sneller. Kom op. 841 01:07:00,120 --> 01:07:02,824 Ik ben dichtbij, ja. Ja, zo. 842 01:07:06,493 --> 01:07:08,095 Kom op, kom op, sneller, man. 843 01:07:08,161 --> 01:07:09,697 Sneller sneller. 844 01:07:14,501 --> 01:07:15,435 O ja. 845 01:07:19,473 --> 01:07:20,508 Oh, verdomme! 846 01:07:21,676 --> 01:07:22,610 Oh. 847 01:07:30,552 --> 01:07:32,052 Sneller, ruk het sneller, man. Kom op. 848 01:07:34,087 --> 01:07:36,189 Ja, ik ben dichtbij. Ik ben dicht. 849 01:07:36,256 --> 01:07:38,026 Gewoon zo. 850 01:07:38,091 --> 01:07:40,728 Ik ben dichtbij, ik ben dichtbij. Hier komt het. Hier komt het. 851 01:07:40,795 --> 01:07:42,262 Dat voelt zeker... 852 01:08:15,228 --> 01:08:16,965 De wereld in het voorjaar 853 01:08:17,031 --> 01:08:18,633 en een nieuw skateboard van Bikes Unlimited. 854 01:08:20,768 --> 01:08:23,136 Heb je niet lief de geur van zwart rubber? 855 01:08:27,642 --> 01:08:29,010 Misschien niet. 856 01:08:29,077 --> 01:08:31,579 Het is een verworven smaak. 857 01:08:31,646 --> 01:08:33,715 Sommige mensen nooit aan wennen. 858 01:08:34,882 --> 01:08:36,116 Begrijp het niet echt. 859 01:08:38,318 --> 01:08:40,253 Oh, je kunt je omhoog werken. 860 01:08:49,931 --> 01:08:51,699 Wat is er mis? 861 01:08:51,766 --> 01:08:53,701 Dat is de plaats vermeld op zijn rijbewijs, 862 01:08:53,768 --> 01:08:54,902 maar de lichten zijn aan. 863 01:08:57,270 --> 01:08:58,906 Ik ga terug en kijk of er iemand is. 864 01:08:58,973 --> 01:09:01,174 Nee, nee, ik ga, ik ga. Je hebt bloed bij je. 865 01:09:02,409 --> 01:09:04,612 Ik heb opgeruimd. Hij had doekjes in de auto. 866 01:09:04,679 --> 01:09:06,279 Je kunt ze meenemen als je wilt. 867 01:09:09,884 --> 01:09:11,886 Ik zal zien wat ik kan zien van de werf. 868 01:09:14,956 --> 01:09:15,890 Oké. 869 01:09:20,795 --> 01:09:24,331 Geheel zwart. Volledig verborgen. 870 01:09:25,933 --> 01:09:29,236 In mijn zwarte cocon, Ik ben waar niemand me kan vinden. 871 01:09:56,363 --> 01:09:57,565 Maren, gaat het? 872 01:09:59,266 --> 01:10:00,434 Wat doe je? 873 01:10:04,105 --> 01:10:06,473 Wat? O, Christus. 874 01:10:06,541 --> 01:10:08,208 Oké, dat wisten we niet. 875 01:10:09,376 --> 01:10:11,411 Hé, dat wisten we niet, Oke? 876 01:10:17,484 --> 01:10:19,219 Is hij terug? 877 01:10:19,286 --> 01:10:21,089 Nee! Er is iets mis, mam! 878 01:10:21,155 --> 01:10:22,790 Oké, we moeten gaan. Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan. 879 01:10:22,857 --> 01:10:23,991 Focus, focus. Kom laten we gaan. 880 01:10:42,844 --> 01:10:46,781 Alleen daar is de beschaving ontstaan. 881 01:10:46,848 --> 01:10:49,851 Nu, dat is niet mijn bedoeling om een ​​geschiedenisles te geven, 882 01:10:49,917 --> 01:10:52,486 maar ik geloof dat het belangrijk is om onszelf eraan te herinneren 883 01:10:52,553 --> 01:10:54,387 dat in omgaan met de economie, 884 01:10:54,454 --> 01:10:56,289 we hebben te maken met menselijke creativiteit. 885 01:10:57,324 --> 01:10:59,026 Dit inzicht is vertegenwoordigd 886 01:10:59,093 --> 01:11:00,828 de onderbouwing van onze economische expansie. 887 01:11:02,163 --> 01:11:03,564 Dat was er niet een autostoeltje, Maren. 888 01:11:04,699 --> 01:11:05,967 Hij droeg niet een trouwring. 889 01:11:08,401 --> 01:11:09,737 We zouden iets moeten voelen. 890 01:11:10,538 --> 01:11:12,339 Omdat we mensen vermoorden. 891 01:11:12,405 --> 01:11:13,941 We stelen hun spullen, we gaan verdomme verder, 892 01:11:14,008 --> 01:11:15,910 en we ruïneren levens dat we niet eens zien. 893 01:11:15,977 --> 01:11:17,545 Kom op, waarom praten we er zo over? 894 01:11:17,612 --> 01:11:18,980 We moeten dit doen! We moeten het doen! 895 01:11:21,481 --> 01:11:23,483 Praten over de toekomst, 896 01:11:23,551 --> 01:11:25,787 over zijn gesproken een vriend voor jezelf. 897 01:11:25,853 --> 01:11:28,890 Dat heb je niet. Dit is te veel. 898 01:11:30,423 --> 01:11:34,896 Nee, we hebben 60, 70 jaar hiervan? 899 01:11:38,365 --> 01:11:39,867 Hoe durf je het moeilijker te maken. 900 01:11:49,177 --> 01:11:51,012 Maren, wat moet ik... Wat moet ik... 901 01:11:52,213 --> 01:11:53,648 Hoe krijg ik je hieruit? 902 01:11:53,714 --> 01:11:54,849 Wat moet ik zeggen direct? 903 01:11:56,250 --> 01:11:57,484 Gewoon rijden. 904 01:11:58,219 --> 01:12:00,555 Rechts. Oke. 905 01:12:23,611 --> 01:12:26,346 Je was aan het dromen. We zijn er bijna. 906 01:12:37,291 --> 01:12:40,962 Heb je een telefoonboek? Die buiten is verdwenen. 907 01:12:41,762 --> 01:12:43,030 Eh... 908 01:12:43,097 --> 01:12:44,799 ik zoek iemand in Bagley. 909 01:12:44,866 --> 01:12:47,134 Oh. Dit is voor de provincie, lieverd. 910 01:12:58,679 --> 01:13:00,147 Bedankt. 911 01:13:03,416 --> 01:13:04,552 Daar. 912 01:13:13,895 --> 01:13:16,163 -Ik kom met je mee. -Nee, blijf hier. 913 01:13:28,609 --> 01:13:30,912 Neem me niet kwalijk? Ben jij Barbara Kerns? 914 01:13:39,452 --> 01:13:41,622 Wacht wacht. Mevrouw Kerns. Mevrouw Kerns. 915 01:13:42,356 --> 01:13:43,557 Ik ben Maren Jaarlijks. 916 01:13:44,158 --> 01:13:45,860 Maren. 917 01:13:45,927 --> 01:13:47,895 Ik heb een heel lange weg afgelegd. 918 01:13:56,570 --> 01:13:58,272 Oh, ze zijn niet getrouwd. 919 01:13:58,339 --> 01:13:59,907 Hm. Ja, vroegen we ons af. 920 01:14:00,473 --> 01:14:01,609 Hé. 921 01:14:03,010 --> 01:14:07,181 Mijn man, eh, hij stierf jaren geleden. 922 01:14:07,248 --> 01:14:08,716 Keelkanker. 923 01:14:08,783 --> 01:14:11,018 -Sorry. -Mm. 924 01:14:11,085 --> 01:14:13,154 Sorry dat ik je moet verrassen soortgelijk. 925 01:14:14,956 --> 01:14:17,892 Je kende je dochter niet had een kind, denk ik. 926 01:14:18,859 --> 01:14:20,194 Nee. 927 01:14:20,261 --> 01:14:23,097 Nee. Wanneer ze wilde trouwen, 928 01:14:23,998 --> 01:14:24,932 we waren het niet eens. 929 01:14:25,900 --> 01:14:29,036 Dus het dreef haar weg. Ja. 930 01:14:31,772 --> 01:14:33,808 Waar heeft ze mijn vader ontmoet? 931 01:14:35,409 --> 01:14:36,610 Hij zei niet? 932 01:14:37,845 --> 01:14:39,914 Hij zou het niet zeggen niets over haar. 933 01:14:41,182 --> 01:14:42,116 Ah. 934 01:14:43,084 --> 01:14:45,052 Hm. mm. 935 01:14:56,564 --> 01:14:59,700 Ze ontmoetten elkaar op de universiteit. Beneden in Mankato. 936 01:15:00,634 --> 01:15:02,103 Ze eindigde twee jaar 937 01:15:02,169 --> 01:15:03,738 voordat hij haar sprak in het vertrek. 938 01:15:05,139 --> 01:15:07,608 Heeft hij je hierheen gereden? Staat hij buiten? 939 01:15:07,675 --> 01:15:10,144 Nee. Hij is in Maryland. 940 01:15:13,647 --> 01:15:15,616 Weet hij dat je hier bent? 941 01:15:15,683 --> 01:15:17,551 Ja, hij liet het me weten waar je te vinden. 942 01:15:18,486 --> 01:15:19,987 Dus je bent niet weggelopen? 943 01:15:20,554 --> 01:15:21,622 Nee. 944 01:15:21,689 --> 01:15:23,124 Mijn vader denkt dat 945 01:15:23,190 --> 01:15:24,692 ik ben oud genoeg op mezelf gaan wonen. 946 01:15:24,759 --> 01:15:26,694 Oh. Uh Huh. 947 01:15:26,761 --> 01:15:29,730 Nou, als je zoekt een thuis bij je moeder, 948 01:15:30,998 --> 01:15:31,966 ehm, 949 01:15:32,833 --> 01:15:34,668 Het spijt me je te moeten vertellen 950 01:15:34,735 --> 01:15:37,271 dat zij... ze is niet meer bij ons. 951 01:15:40,274 --> 01:15:41,776 Wat? Wanneer? 952 01:15:41,842 --> 01:15:43,544 Het is nu vele jaren geleden, 953 01:15:43,611 --> 01:15:45,780 en het is niets Ik wil je vertellen over. 954 01:15:45,846 --> 01:15:47,348 Ik hoop dat je dat kunt respecteren. 955 01:15:47,415 --> 01:15:48,749 Nou, ik ben haar dochter. 956 01:15:49,750 --> 01:15:51,585 Ja. Is nu logisch. 957 01:15:51,652 --> 01:15:55,923 Waarom ze zo bedroefd terugkwam. Dat is het woord. 958 01:15:57,124 --> 01:15:59,226 En ze wilde het ons niet vertellen ook niets. 959 01:16:00,761 --> 01:16:04,632 Oh, het is gewoon zoveel verbergen in één gezin. 960 01:16:06,000 --> 01:16:08,335 Het spijt me dat je dat moest zijn het kind van alles. 961 01:16:10,738 --> 01:16:13,007 Wacht. Wat was ze leuk vindt als een kind? 962 01:16:15,443 --> 01:16:16,644 Hm. 963 01:16:22,683 --> 01:16:24,685 Wauw. Ze was je enige kind? 964 01:16:24,752 --> 01:16:26,387 Nou, niet eens die van ons. 965 01:16:26,454 --> 01:16:29,256 Bob en ik hadden het nooit gekund baby's van onszelf. 966 01:16:30,559 --> 01:16:32,293 Maar toen hoorden we over Janelle. 967 01:16:33,360 --> 01:16:34,795 Ze was achtergelaten 968 01:16:34,862 --> 01:16:37,164 een sheriffpost in Bemidji. 969 01:16:37,231 --> 01:16:38,866 Het stond in de krant. 970 01:16:38,933 --> 01:16:41,602 Je weet iets over haar biologische ouders? 971 01:16:41,669 --> 01:16:43,137 Nee niets. 972 01:16:43,204 --> 01:16:44,939 Behalve wat ze deden aan hun baby. 973 01:16:45,005 --> 01:16:47,608 Ik bedoel, ze had kunnen verstijven, je weet wel. 974 01:16:47,675 --> 01:16:49,643 Het is hier altijd koud. 975 01:16:51,745 --> 01:16:53,548 Mijn moeder... 976 01:16:53,614 --> 01:16:55,850 Je kunt die nemen, weet je foto's als je ze wilt. 977 01:16:55,916 --> 01:16:57,351 Heeft ze ooit iemand pijn gedaan? 978 01:16:58,953 --> 01:17:00,788 Wat is dat voor een vraag? 979 01:17:02,089 --> 01:17:05,759 Ik wed dat ze dat deed. Ik weet dat ze dat deed. 980 01:17:05,826 --> 01:17:07,695 Ik weet niet wat je had doen om het te verdoezelen 981 01:17:07,761 --> 01:17:10,264 of... hoeveel pijn het heeft jou veroorzaakt. 982 01:17:10,331 --> 01:17:11,999 Stop dit. Onmiddelijk. 983 01:17:12,066 --> 01:17:14,368 Kijk, dat ben je nooit Ik ga me weer zien, oké? 984 01:17:14,435 --> 01:17:17,938 Je bent misschien niet haar familie door bloed, maar ik ben. 985 01:17:18,005 --> 01:17:19,608 En ik moet het weten. 986 01:17:19,673 --> 01:17:21,909 Dus, alsjeblieft, mevrouw Kerns, alsjeblieft... 987 01:17:21,976 --> 01:17:23,811 Vraag het haar dan zelf. 988 01:17:27,314 --> 01:17:28,282 Hoe? 989 01:17:32,953 --> 01:17:35,322 Kijk, ik ken je niet. 990 01:17:35,389 --> 01:17:37,057 Je moet het begrijpen. 991 01:17:37,124 --> 01:17:38,859 Ik wist niet wat je wilde komt hier naar boven. 992 01:17:38,926 --> 01:17:40,394 En ik hoop dat je het meent wat jij zegt 993 01:17:40,461 --> 01:17:42,296 over dat ik hier nooit meer terugkom. 994 01:17:42,363 --> 01:17:47,134 Ik weet dat dat koud klinkt, maar ik wil duidelijk met je zijn. 995 01:17:47,201 --> 01:17:49,503 Ik zei toch dat ze dat was niet meer bij ons, 996 01:17:49,571 --> 01:17:52,139 maar ze is niet... ze is niet dood. 997 01:17:53,941 --> 01:17:57,344 Ze woont in een stad Ferguswatervallen genoemd. 998 01:17:58,479 --> 01:17:59,713 In een staatsziekenhuis daar. 999 01:17:59,780 --> 01:18:01,749 En we hebben haar daar niet neergezet, 1000 01:18:01,815 --> 01:18:03,484 als dat is wat je bent aan het denken. 1001 01:18:03,552 --> 01:18:05,520 Ze tekende haar eigen papieren. 1002 01:18:17,965 --> 01:18:19,366 Oké. 1003 01:18:29,009 --> 01:18:32,046 Hier. Mijn moeder is hier. 1004 01:19:12,687 --> 01:19:13,821 Wil je dat ik binnenkom? 1005 01:19:14,556 --> 01:19:15,489 Nee. 1006 01:19:37,746 --> 01:19:39,614 De dochter van mevrouw Kerns. 1007 01:19:39,681 --> 01:19:43,083 Dit had ik zeker niet verwacht toen ik vanmorgen wakker werd. 1008 01:19:48,789 --> 01:19:50,257 Rustig aan. 1009 01:19:52,627 --> 01:19:53,861 Rustig aan. 1010 01:19:54,596 --> 01:19:56,531 Is ze gevaarlijk? 1011 01:19:56,598 --> 01:19:59,266 Het is vele jaren geleden aangezien dat een punt van zorg was. 1012 01:20:02,903 --> 01:20:04,471 Waarom was het er ooit een? 1013 01:20:04,539 --> 01:20:07,509 Agressie richting het personeel. Zelfverwonding. 1014 01:20:08,510 --> 01:20:09,910 Maar lang geleden. 1015 01:20:13,615 --> 01:20:16,317 Het is mogelijk dat ze dat niet doet begrijp wie je bent. 1016 01:20:17,418 --> 01:20:18,819 Ze nam gewoon haar ochtendmedicijnen, 1017 01:20:18,886 --> 01:20:20,821 dus ze kan hoe dan ook in slaap vallen. 1018 01:20:21,488 --> 01:20:23,090 We zullen zien. 1019 01:20:23,157 --> 01:20:25,225 Er is hier iemand om u te zien, mevrouw Kerns. 1020 01:20:25,292 --> 01:20:28,429 Een verrassing. Een geweldige verrassing. 1021 01:20:53,688 --> 01:20:54,855 Het is Maren. 1022 01:20:56,591 --> 01:20:57,525 Ik ben Maren. 1023 01:21:02,797 --> 01:21:03,897 Kan ze niet praten? 1024 01:21:03,964 --> 01:21:05,199 Het is de medicatie. 1025 01:21:09,336 --> 01:21:11,138 Makkelijk, mevrouw Kerns. 1026 01:21:15,275 --> 01:21:17,111 Ik ben niet met papa meegekomen. 1027 01:21:18,713 --> 01:21:21,882 Ik ben niet met papa meegekomen. Kwam zelf net langs. 1028 01:21:24,151 --> 01:21:25,587 Moet ik haar geven de brief, mevrouw Kerns? 1029 01:21:25,653 --> 01:21:26,887 Ik heb het onderweg naar boven gehaald. 1030 01:21:33,561 --> 01:21:37,331 Hierover schreef ze Nu 15 jaar geleden moet dat zijn. 1031 01:21:37,398 --> 01:21:41,101 Ik heb het veilig in haar dossier bewaard daarbuiten, voor het geval dat. 1032 01:21:47,908 --> 01:21:49,143 Wist ze dat ik zou komen? 1033 01:21:50,845 --> 01:21:52,212 Ik wacht hier. 1034 01:22:04,826 --> 01:22:10,164 Maren, als er een dag komt wanneer je hier verschijnt, 1035 01:22:10,230 --> 01:22:14,234 Ik zal weten dat het komt omdat je vader heeft zijn belofte gebroken. 1036 01:22:15,269 --> 01:22:17,171 Ik heb je iets over mij verteld. 1037 01:22:18,272 --> 01:22:19,473 En ik zal weten waarom. 1038 01:22:21,141 --> 01:22:23,444 Hij wist niet wat ik was toen we trouwden, 1039 01:22:23,511 --> 01:22:27,414 maar hij kwam er wel uit tegen de tijd dat ik je had. 1040 01:22:27,481 --> 01:22:30,718 Ik heb beloofd dat ik nooit pijn zou doen een van jullie, 1041 01:22:30,785 --> 01:22:33,788 maar hoe kunnen we daar zeker van zijn? 1042 01:22:33,855 --> 01:22:37,859 Het was niet gemakkelijk om te vertrekken. Ik hield zoveel van jullie allebei. 1043 01:22:37,926 --> 01:22:39,727 Ik dacht aan mijn leven beëindigen, 1044 01:22:39,794 --> 01:22:44,599 maar ik wilde hier zijn voor het geval je ooit bent gekomen. 1045 01:22:46,200 --> 01:22:49,236 Alles wat ik ooit wilde in deze wereld was liefde. 1046 01:22:49,303 --> 01:22:51,940 Ik heb het geprobeerd, geloofde, 1047 01:22:52,005 --> 01:22:54,274 maar we kunnen het niet hebben zoals we zijn. 1048 01:22:54,341 --> 01:22:56,678 Alles wat we kunnen hebben is een beetje ruimte, 1049 01:22:56,744 --> 01:23:00,915 met tralies of een deur dat vergrendelt. 1050 01:23:00,981 --> 01:23:04,351 Het spijt me daarvoor Little Yearly. 1051 01:23:05,753 --> 01:23:08,422 Voor alles Ik deed het niet voor jou 1052 01:23:08,489 --> 01:23:12,560 en voor één ding Ik kan het nog steeds. 1053 01:23:13,628 --> 01:23:15,362 De wereld van de liefde 1054 01:23:15,429 --> 01:23:17,532 wil er geen monsters in. 1055 01:23:22,402 --> 01:23:24,371 Dus laat me je er uit helpen. 1056 01:23:30,612 --> 01:23:31,779 Nee! Help mij! 1057 01:23:31,846 --> 01:23:33,781 Mevrouw Kerns, kalmeer! 1058 01:23:34,649 --> 01:23:36,518 Maren, sterf. 1059 01:23:38,151 --> 01:23:39,453 Laat me eruit. Laat me eruit. 1060 01:23:39,521 --> 01:23:41,188 druk op de knop op de deur. Gaan! 1061 01:23:53,735 --> 01:23:55,603 Ik kan de deur niet openen. Ik kan de deur niet openen. 1062 01:23:55,670 --> 01:23:57,404 Sorry mijn excusses. Hier gaan we, hier gaan we. 1063 01:23:57,471 --> 01:23:59,306 Ik kan het niet neuken met de deur. 1064 01:23:59,373 --> 01:24:00,775 Jij bent goed. 1065 01:24:00,842 --> 01:24:02,544 Ze is een van ons. 1066 01:24:02,610 --> 01:24:04,144 Ze is een van ons maar ze is verdomd gek. 1067 01:24:04,211 --> 01:24:06,014 Ze at haar eigen verdomde handen. 1068 01:24:06,079 --> 01:24:07,515 Ze zei dat ze van mijn vader hield. 1069 01:24:07,582 --> 01:24:08,783 Ze zei dat ze wilde om moeder te zijn. 1070 01:24:09,817 --> 01:24:11,451 Ze had kunnen blijven. 1071 01:24:11,519 --> 01:24:13,387 Ze had het me kunnen vertellen wat ik moest weten. 1072 01:24:13,453 --> 01:24:15,422 Maar dit alles... Verdomme, je weet hoe anders 1073 01:24:15,489 --> 01:24:17,291 dit zou zijn geweest als ik had gehad een persoon aan mijn kant? 1074 01:24:17,357 --> 01:24:19,426 Eén persoon om mee te praten? 1075 01:24:19,493 --> 01:24:21,395 Weet je wat zou ik het niet gedaan hebben? 1076 01:24:21,461 --> 01:24:23,565 Misschien, waarschijnlijk de helft van wat ik verdomme heb gedaan! 1077 01:24:24,331 --> 01:24:25,967 Neuk haar. Neuken. 1078 01:24:26,034 --> 01:24:27,367 Je weet wel, als ze was gebleven, 1079 01:24:27,434 --> 01:24:29,303 ze heeft je misschien pijn gedaan, Maren. 1080 01:24:29,369 --> 01:24:31,739 Of erger nog, misschien niet eens ben nu hier. 1081 01:24:31,806 --> 01:24:33,575 Geloof me, ik weet wat ik ben praten over met dit spul. 1082 01:24:33,641 --> 01:24:35,342 Dit is beter dan wat ik heb meegemaakt. 1083 01:24:35,409 --> 01:24:37,377 Stop alsjeblieft gewoon verdomme praten! 1084 01:24:39,079 --> 01:24:41,081 Je bent kwaad, en je bent bang, en je voelt je alleen, 1085 01:24:41,148 --> 01:24:43,383 en je weet niet wat je moet doen met alles is het goed. 1086 01:24:43,450 --> 01:24:44,852 Als je naar jezelf wilt gaan daarmee kan ik je niet tegenhouden. 1087 01:24:45,920 --> 01:24:46,854 Maar kom niet op mij af. 1088 01:24:47,889 --> 01:24:50,058 Je hebt zijn keel doorgesneden, Lee. 1089 01:24:50,123 --> 01:24:52,392 -Hij had een vrouw. Kinderen. -Oké. 1090 01:24:52,459 --> 01:24:54,629 Ik denk dat je gewend bent geraakt opgesloten te zitten 1091 01:24:54,696 --> 01:24:56,463 en onzichtbaar en alleen, en nu ben je op de wereld... 1092 01:24:56,531 --> 01:24:58,432 -Oke oke. -...en je ziet jezelf 1093 01:24:58,498 --> 01:25:00,400 Voor de eerste keer, en dat maakt je gek. 1094 01:25:00,467 --> 01:25:02,637 Maar weet je wat? Ik word er ook gek van, oké? 1095 01:25:02,704 --> 01:25:04,104 ik heb zin om Ik zie mezelf ook. Dat is hoe dit werkt. 1096 01:25:04,171 --> 01:25:05,607 -Hoe wat werkt? -Deze! 1097 01:25:05,673 --> 01:25:06,674 Wat dit ook is. 1098 01:25:10,143 --> 01:25:12,013 Hou op. Je hebt het fout, je hebt het fout. 1099 01:25:12,080 --> 01:25:13,715 Wat? Over welk onderdeel heb ik het fout? 1100 01:25:13,781 --> 01:25:15,984 Ik kan niet meer bij je in de buurt zijn. Ik kan niet denken. 1101 01:25:16,050 --> 01:25:17,518 Jezus Christus. 1102 01:25:17,585 --> 01:25:19,219 Dat hebben we niet veel opties, Maren. 1103 01:25:19,286 --> 01:25:21,188 Of je eet, jij jezelf af, 1104 01:25:21,254 --> 01:25:23,091 of je sluit jezelf op zoals zij daarbinnen. 1105 01:25:23,156 --> 01:25:24,324 Wat zal het zijn? 1106 01:25:25,660 --> 01:25:27,562 Waarom kan je niet laat me dit hebben? 1107 01:25:34,102 --> 01:25:35,302 Nee. 1108 01:25:36,738 --> 01:25:40,407 Ik ga haar niet zijn. Ik ga haar niet zijn. 1109 01:25:41,174 --> 01:25:42,744 U kunt nee beslissen. 1110 01:25:42,810 --> 01:25:45,479 En dat bepaal ik nu verdomme. 1111 01:26:49,077 --> 01:26:50,343 Ik krijg gewoon benzine. 1112 01:26:52,180 --> 01:26:53,346 Je hebt het geld. 1113 01:28:10,057 --> 01:28:11,291 Maren! 1114 01:28:14,262 --> 01:28:15,596 Maren! 1115 01:29:12,352 --> 01:29:17,390 ♪ Mooi, mooie bruine ogen♪ 1116 01:29:17,457 --> 01:29:23,097 ♪ Mooi, mooie bruine ogen♪ 1117 01:29:25,766 --> 01:29:28,803 ♪ Mooi, mooie bruine ogen♪ 1118 01:29:28,870 --> 01:29:33,007 ♪ Ik zal nooit liefhebben weer blauwe ogen♪ 1119 01:29:33,074 --> 01:29:34,742 Hoi hoi. 1120 01:29:34,809 --> 01:29:37,945 Je bent niet verdrietig om te zien oude Sully, ben jij, juffrouw? 1121 01:29:39,280 --> 01:29:41,115 Het is gelukt. 1122 01:29:42,149 --> 01:29:43,117 Ik geloof het nauwelijks. 1123 01:29:45,452 --> 01:29:47,487 Je hebt me gevolgd sinds Frederik? 1124 01:29:49,624 --> 01:29:52,693 Ik weet. Het lijkt mij ook gek. L... 1125 01:29:52,760 --> 01:29:55,897 Ik wist gewoon niet... Ik wist het niet wat anders te doen. 1126 01:29:55,963 --> 01:29:57,031 Waarom, Sully? 1127 01:29:58,199 --> 01:30:00,034 Nou, omdat wij... 1128 01:30:00,101 --> 01:30:03,704 we hadden geen kans om afscheid te nemen. 1129 01:30:03,771 --> 01:30:07,675 En ik heb me zorgen om je gemaakt op jezelf zoals je bent. 1130 01:30:08,776 --> 01:30:11,112 Zeg hallo eerder dan? 1131 01:30:11,178 --> 01:30:13,080 Oh, nee, nee, mevrouw. Ik niet... 1132 01:30:13,147 --> 01:30:15,316 Ik onderbreek niet. Dat zijn slechte manieren, 1133 01:30:15,383 --> 01:30:16,918 en je was met een vriend. 1134 01:30:16,984 --> 01:30:20,354 En waar is hij nu heen? Ik zag hem. 1135 01:30:20,420 --> 01:30:22,857 Ben hier snel weggegaan. 1136 01:30:22,924 --> 01:30:25,293 Is hij je nieuwe vriendje? Is hij? 1137 01:30:25,359 --> 01:30:26,961 Nee nee nee. 1138 01:30:27,028 --> 01:30:29,130 Of gewoon een zwerver waar je mee omgaat? 1139 01:30:30,197 --> 01:30:31,399 Nee, ik ben gewoon een vriend. 1140 01:30:31,464 --> 01:30:32,934 Ach, gewoon een vriend. 1141 01:30:33,000 --> 01:30:36,037 Misschien heeft hij het niet gekregen dat telegram. 1142 01:30:39,240 --> 01:30:40,608 Hij een van ons? 1143 01:30:47,682 --> 01:30:50,685 Volg je neus of volgt hij de zijne? 1144 01:30:51,953 --> 01:30:54,288 Beide. 1145 01:30:54,355 --> 01:30:55,690 Bedankt dat je me hebt laten zien hoe. 1146 01:30:59,126 --> 01:31:01,128 Hé, tel de bugs. 1147 01:31:03,097 --> 01:31:05,633 Nou, het leven is nooit saai met Sulli. 1148 01:31:05,700 --> 01:31:07,467 Wat zeg jij? Eh... 1149 01:31:08,569 --> 01:31:11,572 Wat zeg jij? Wil je, eh, 1150 01:31:11,639 --> 01:31:13,874 maak een ritje met Sully voor een beetje? 1151 01:31:16,544 --> 01:31:18,846 Het is raar dat je hebt me gevolgd. 1152 01:31:18,913 --> 01:31:20,748 Het is pas geweest een paar weken. 1153 01:31:20,815 --> 01:31:23,584 Het leven wordt vreemder, Ik beloof. Ik beloof. 1154 01:31:26,153 --> 01:31:27,121 Ik vond leuk... 1155 01:31:30,992 --> 01:31:33,661 Ik vond ons gesprek leuk. 1156 01:31:33,728 --> 01:31:38,666 Oh, het is moeilijk en eenzaam weg voor ons, nietwaar? 1157 01:31:38,733 --> 01:31:42,136 Het heeft dus geen zin om het eenzamer te maken 1158 01:31:42,203 --> 01:31:44,572 als het niet hoeft. 1159 01:31:45,473 --> 01:31:46,607 -Ik ben een meisje. -Ik weet. 1160 01:31:46,674 --> 01:31:48,142 Ongeveer de leeftijd van mijn dochter, 1161 01:31:48,209 --> 01:31:49,643 als ik er een had. 1162 01:31:50,745 --> 01:31:51,912 Is dat wat dit is? 1163 01:31:59,186 --> 01:32:00,688 Wat vind je daarvan? 1164 01:32:02,923 --> 01:32:07,895 Sully, ik probeer het niet om je van streek te maken. Mm-hmm. 1165 01:32:07,962 --> 01:32:11,532 Gewoon, ik weet het je hebt een heel eind gereden. 1166 01:32:13,768 --> 01:32:16,103 ik voel niet comfortabel hiermee. 1167 01:32:16,170 --> 01:32:19,607 Je hebt nooit gepast met iemand eerder? 1168 01:32:20,574 --> 01:32:21,709 Ik heb. 1169 01:32:22,710 --> 01:32:24,945 Het moet gewoon beide kanten op. 1170 01:32:36,590 --> 01:32:38,159 Je mag Sully niet. 1171 01:32:39,460 --> 01:32:40,928 Waarom zeg je je naam 1172 01:32:40,995 --> 01:32:42,263 zoals jij bent twee verschillende mensen? 1173 01:32:42,329 --> 01:32:43,464 Je mag me niet. 1174 01:32:43,532 --> 01:32:45,399 Nee, ik vertrouw je niet. 1175 01:32:45,466 --> 01:32:47,768 Het maakt niet uit of ik gelijk heb of als ik me daarin vergis, 1176 01:32:47,835 --> 01:32:49,737 het doet er gewoon toe dat ik het voel. 1177 01:32:51,939 --> 01:32:54,075 Dus je komt er niet in? 1178 01:32:56,143 --> 01:32:57,144 Kom er niet in. 1179 01:33:02,750 --> 01:33:06,153 Rot op, dan. 1180 01:33:09,390 --> 01:33:11,892 Rot op, juffrouw. 1181 01:33:15,629 --> 01:33:17,631 Jij stomme kut! 1182 01:33:23,971 --> 01:33:24,905 L... 1183 01:33:25,840 --> 01:33:29,743 Ik droogde me naast je af. 1184 01:33:31,212 --> 01:33:36,283 Ik heb dat nog nooit gedaan met iemand eerder. 1185 01:33:38,953 --> 01:33:40,988 Dat betekent iets. 1186 01:33:46,694 --> 01:33:48,996 Ik droogde me af naast... 1187 01:34:26,867 --> 01:34:28,169 Jouw koffie. 1188 01:34:28,802 --> 01:34:29,937 Bedankt. 1189 01:34:38,812 --> 01:34:40,047 Hoe vaak je gaat het haar vertellen 1190 01:34:40,114 --> 01:34:41,382 voordat ze begint te luisteren? 1191 01:34:43,552 --> 01:34:45,386 - Hallo jongens. - Hé, Sheila. 1192 01:34:45,452 --> 01:34:46,820 - Goed om je te zien. - Heb gelijk met je. 1193 01:35:55,789 --> 01:35:57,057 Blijf bij papa, oke? 1194 01:35:57,124 --> 01:35:58,959 Ik stuiter zo hoog. 1195 01:35:59,026 --> 01:36:02,096 Ik weet het niet. Kom op, papa, let op mij. 1196 01:36:02,162 --> 01:36:03,698 Kijk naar mij. 1197 01:36:03,764 --> 01:36:05,499 Er is glas helemaal hier. Kom hier. 1198 01:36:05,567 --> 01:36:06,735 Ik kom eraan, papa. 1199 01:36:28,723 --> 01:36:29,857 Ik houd van je. 1200 01:36:55,784 --> 01:36:57,217 Hallo? 1201 01:36:57,284 --> 01:36:59,019 Hey idioot, hoe gaat het'? 1202 01:36:59,086 --> 01:37:00,755 Ben je te laat om te bellen? 1203 01:37:00,821 --> 01:37:02,256 Waar ben je? Je klinkt raar. 1204 01:37:03,692 --> 01:37:05,259 Ik rijd eigenlijk naar huis. 1205 01:37:08,095 --> 01:37:09,731 Ben je hier vanavond? 1206 01:37:09,798 --> 01:37:10,931 Ja, ik zal er zijn erg laat, 1207 01:37:10,998 --> 01:37:12,466 maar ja, ik kom er wel. 1208 01:37:12,534 --> 01:37:13,601 Kan je blijven? 1209 01:37:16,070 --> 01:37:17,438 Deze keer kan ik het. Ja. 1210 01:37:17,504 --> 01:37:19,373 Ik ben echt blij, Lee. 1211 01:37:19,440 --> 01:37:21,509 Ik ook. 1212 01:37:21,576 --> 01:37:23,712 Hé, waar denk je aan het koninkrijk raken als ik terug ben? 1213 01:37:23,778 --> 01:37:25,379 Gaat rijden of zoiets, hè? 1214 01:37:30,918 --> 01:37:32,186 Huil je? 1215 01:37:32,953 --> 01:37:34,288 Nee wat? 1216 01:37:34,355 --> 01:37:35,923 Ben... Zit je in de problemen? 1217 01:37:35,989 --> 01:37:38,058 Nee, ik rijd naar huis. Het gaat goed met mij. 1218 01:37:40,027 --> 01:37:42,597 Mag ik mama vertellen dat je komt? 1219 01:37:44,766 --> 01:37:46,033 Natuurlijk kan je dat. 1220 01:37:47,935 --> 01:37:49,136 Zeker. 1221 01:38:05,486 --> 01:38:08,422 Het kan me niet eens schelen over klusjes. 1222 01:38:08,489 --> 01:38:10,190 Dat is alles waar ik om geef. 1223 01:38:10,257 --> 01:38:11,959 -Het is zo... -Je hebt gelijk. 1224 01:38:12,025 --> 01:38:13,528 Ik bedoel, Ik gaf er vroeger om, 1225 01:38:13,595 --> 01:38:14,763 - maar nu niet meer. - Ja. Precies. 1226 01:38:14,829 --> 01:38:15,963 Hé, Kayla. 1227 01:38:18,132 --> 01:38:20,134 Ik ben Maren, Lee's vriend. 1228 01:38:20,200 --> 01:38:22,469 Ik ontmoette je bij je tante thuis een paar maanden terug. 1229 01:38:24,438 --> 01:38:25,372 Ik herinner. 1230 01:38:26,808 --> 01:38:28,342 Ik zal met jullie praten binnen een minuut. 1231 01:38:29,711 --> 01:38:32,312 Ja, ik wilde om hallo te zeggen, maar... 1232 01:38:34,849 --> 01:38:35,983 Weet jij waar Lee is? 1233 01:38:37,184 --> 01:38:38,820 Hij was bij mijn tante thuis voor een poosje, 1234 01:38:38,887 --> 01:38:41,121 maar mijn moeder zou hem niet alleen laten, 1235 01:38:41,188 --> 01:38:43,525 dus nam hij zijn tent en verhuisde naar het meer. 1236 01:38:44,491 --> 01:38:45,794 Welk meer? 1237 01:38:45,860 --> 01:38:47,695 Eh, land tussen de meren. 1238 01:38:47,762 --> 01:38:49,531 Het is een staatspark op 641. 1239 01:38:51,165 --> 01:38:53,167 Hij komt in de stad wanneer hij wil. 1240 01:38:53,967 --> 01:38:55,804 Nou, hij is gewoon... 1241 01:38:55,870 --> 01:38:57,271 ergens doorheen gaan, Volgens mij wel. 1242 01:38:58,673 --> 01:39:00,307 Maar ik vroeg hem naar jou 1243 01:39:00,374 --> 01:39:02,075 en dat zei hij net je ging een andere weg. 1244 01:39:03,243 --> 01:39:05,145 ik vroeg me af waarom hij is gebleven. 1245 01:39:05,212 --> 01:39:07,181 Ik denk dat hij hoopte dat je zou komen opdagen, toch? 1246 01:39:09,349 --> 01:39:11,151 Nee, daar weet ik niets van. 1247 01:39:12,620 --> 01:39:14,455 Ik weet niet of hij dat echt zou doen wil me zelfs zien, 1248 01:39:15,189 --> 01:39:17,090 om eerlijk te zijn. 1249 01:39:17,157 --> 01:39:18,292 Ik weet dat hij het probeerde om toch bij je terug te komen. 1250 01:39:19,627 --> 01:39:20,994 Hij zei dat? 1251 01:39:22,162 --> 01:39:24,799 God, hij is een klootzak. 1252 01:39:24,866 --> 01:39:26,433 Waarom is hij eigenlijk zo, je weet wel? 1253 01:39:26,500 --> 01:39:28,202 Ik vertel hem niemand herinnert zich zelfs 1254 01:39:28,268 --> 01:39:30,404 al dat soort dingen niet meer met de politie. 1255 01:39:30,471 --> 01:39:33,140 Het waren drie stomme dagen en ze lieten hem gaan. 1256 01:39:33,207 --> 01:39:34,509 Gaat dit over je vader? 1257 01:39:35,643 --> 01:39:37,010 Heeft hij het je niet verteld? 1258 01:39:39,714 --> 01:39:41,381 Onze vader is een dronkaard. 1259 01:39:41,448 --> 01:39:44,619 Zo dronken dat hij zou pissen op de muur nogal kerel. 1260 01:39:44,686 --> 01:39:46,554 Hij kwam in Lee's gezicht een paar keer 1261 01:39:46,621 --> 01:39:48,388 en Lee zou, weet je, probeer hem te kalmeren, 1262 01:39:48,455 --> 01:39:50,925 en de dag dat hij vertrok, hij eindigde met het raken van Lee. 1263 01:39:50,991 --> 01:39:54,261 En toen ik het probeerde Breek ze uit elkaar, hij sloeg mij ook. 1264 01:39:56,196 --> 01:39:57,532 Lee is het net kwijt, 1265 01:39:57,599 --> 01:39:59,534 en hij vertelde het mij om de politie te bellen. 1266 01:39:59,601 --> 01:40:02,302 En toen onze vader scheurde de telefoon uit de muur, 1267 01:40:02,369 --> 01:40:05,105 Lee kreeg hem in een houdgreep. Hij zei dat ik de stad in moest rennen. 1268 01:40:06,574 --> 01:40:08,442 En toen ik terugkwam met de politie, 1269 01:40:08,510 --> 01:40:11,546 Lee was behoorlijk in elkaar geslagen en papa's auto was weg. 1270 01:40:11,613 --> 01:40:13,046 En Lee vertelde het ze dat hij vertrok, 1271 01:40:13,113 --> 01:40:15,015 maar er was bloed op Lee, 1272 01:40:15,082 --> 01:40:16,350 dus moesten ze hem plaatsen in een wachtcel 1273 01:40:16,416 --> 01:40:18,218 zodat ze het konden testen. 1274 01:40:18,285 --> 01:40:21,221 En even daar, iedereen had zoiets van, 1275 01:40:21,288 --> 01:40:23,257 "Lee heeft hem vermoord, Lee heeft hem vermoord." 1276 01:40:23,323 --> 01:40:25,359 Maar het was allemaal Lee's bloed. 1277 01:40:25,425 --> 01:40:27,127 Het was allemaal onzin, en ze moesten hem laten gaan. 1278 01:40:28,161 --> 01:40:30,130 En dat was vier jaar geleden, 1279 01:40:30,197 --> 01:40:32,199 en hij is de stad uit geweest voor drie en een half. 1280 01:40:33,601 --> 01:40:34,636 Het is niet eerlijk. 1281 01:40:36,169 --> 01:40:37,672 Het is niet eerlijk. 1282 01:40:41,174 --> 01:40:42,376 Leen! 1283 01:41:21,549 --> 01:41:23,216 Jouw tentje. 1284 01:41:23,283 --> 01:41:26,086 We zouden het echt moeten gebruiken. Verdwaal gewoon. 1285 01:41:27,055 --> 01:41:28,188 Waar wil je heen? 1286 01:41:29,657 --> 01:41:33,226 Ik weet het niet. Overal. westen. Laten we naar het westen gaan. 1287 01:42:18,673 --> 01:42:20,440 Dan zijn het je stanglagers. 1288 01:42:20,508 --> 01:42:22,710 Ernstig? Shit! 1289 01:42:22,777 --> 01:42:24,244 Dat betekent een nieuwe motor. 1290 01:42:24,311 --> 01:42:25,813 Ik verkoop hem liever gewoon voor onderdelen. 1291 01:42:25,880 --> 01:42:27,347 Vertel je wat, je doet me een goed bod, 1292 01:42:27,414 --> 01:42:29,249 Ik verkoop het nu aan je. 1293 01:42:29,316 --> 01:42:30,718 Jij niet wil het hier verkopen. 1294 01:42:30,785 --> 01:42:32,152 - Waarom? - Kijk om je heen, man. 1295 01:42:33,521 --> 01:42:34,722 Hoe kom je thuis? 1296 01:42:35,823 --> 01:42:36,858 Ik weet het niet. 1297 01:43:09,189 --> 01:43:10,692 Je gaat toch ergens anders heen. 1298 01:43:12,060 --> 01:43:13,127 Mij ​​zien lezen? 1299 01:43:13,193 --> 01:43:14,327 Ja. 1300 01:43:16,798 --> 01:43:19,332 Nou, je zou het moeten weten hierna heb ik geen boeken meer. 1301 01:43:19,399 --> 01:43:21,435 Ik zal moeten gaan naar een boekhandel. 1302 01:43:21,501 --> 01:43:23,705 Moet misschien stoppen op de terugweg, in Omaha. 1303 01:43:24,872 --> 01:43:26,574 Trouwens, zeiden die jongens 1304 01:43:26,641 --> 01:43:28,475 we zouden twee dagen moeten hebben water bij ons 1305 01:43:28,543 --> 01:43:30,678 voor het geval de motor het begeeft. 1306 01:43:30,745 --> 01:43:32,345 Voor het geval we dat hebben wachten op een rit. 1307 01:43:34,649 --> 01:43:36,918 We zouden nieuwe wielen moeten kopen Zo snel als we kunnen. 1308 01:43:38,418 --> 01:43:40,287 Ik wou dat we het konden redden. 1309 01:43:41,254 --> 01:43:42,924 Ik heb toch liever een busje. 1310 01:43:44,357 --> 01:43:45,893 Ik heb leren autorijden in die vrachtwagen. 1311 01:43:45,960 --> 01:43:47,528 Je hebt geleerd hoe je moet kussen in die vrachtwagen. 1312 01:43:48,896 --> 01:43:51,699 Ik wist hoe ik voor jou moest kussen, Meneer Kentucky. 1313 01:43:51,766 --> 01:43:52,700 Ah. 1314 01:44:01,209 --> 01:44:02,844 Ik zong voor mijn meisje in die vrachtwagen. 1315 01:44:24,665 --> 01:44:26,033 Kayla vertelde me over... 1316 01:44:27,400 --> 01:44:28,803 wat is er met je vader gebeurd. 1317 01:44:31,271 --> 01:44:32,707 Kayla weet het niet wat er is gebeurd. 1318 01:44:34,341 --> 01:44:36,144 Hij klinkt als hij was een klootzak. 1319 01:44:36,210 --> 01:44:37,344 ik wil niet... 1320 01:44:38,579 --> 01:44:39,947 Ik wil niet praten over mijn vader. 1321 01:44:41,448 --> 01:44:43,518 Ik zweet dit spul niet uit zoals jij doet. 1322 01:44:50,191 --> 01:44:52,693 Je weet wel, Kayla zei dat hij... 1323 01:44:53,995 --> 01:44:56,063 dat hij jullie allebei sloeg de dag dat hij vertrok. 1324 01:44:56,998 --> 01:44:57,932 Dat is waar. 1325 01:45:01,501 --> 01:45:03,336 Zei dat ze de politie moest halen. Zij deed. 1326 01:45:05,139 --> 01:45:06,306 En toen ging hij weg. 1327 01:45:09,677 --> 01:45:12,445 Ik weet het niet, ik weet het niet geloof dat echt. Ik bedoel, 1328 01:45:12,513 --> 01:45:14,749 er moet geweest zijn veel bloed op je voor de politie om je binnen te halen. 1329 01:45:14,816 --> 01:45:17,685 Als je het wilt weten, Maren, hij kwam voor mij, oké? 1330 01:45:17,752 --> 01:45:19,520 Hij probeerde me open te scheuren met zijn tanden. 1331 01:45:24,091 --> 01:45:26,493 Dat is de eerste keer Ik heb het ooit aan iemand geroken. 1332 01:45:46,047 --> 01:45:47,114 Wat gebeurde er daarna? 1333 01:45:54,755 --> 01:45:55,690 Lee, 1334 01:45:56,557 --> 01:45:57,859 Je kan het me vertellen. 1335 01:46:04,732 --> 01:46:06,968 Hij, eh... 1336 01:46:07,034 --> 01:46:08,035 Hij viel flauw. 1337 01:46:10,437 --> 01:46:13,975 Ik heb hem in een... Ik heb hem gestopt in een verdomde... 1338 01:46:14,041 --> 01:46:18,112 headlock, en geslagen een asbak boven zijn hoofd. 1339 01:46:21,048 --> 01:46:23,584 Sleepte zijn verdomde lichaam naar zijn auto. 1340 01:46:24,619 --> 01:46:25,887 Zet hem in de auto, 1341 01:46:27,188 --> 01:46:30,057 en ik reed naar deze schuur ongeveer anderhalve kilometer buiten de stad 1342 01:46:30,124 --> 01:46:31,424 waarvan ik wist dat het verlaten was. 1343 01:46:39,233 --> 01:46:40,801 Hoe lang heeft hij in de schuur gestaan? 1344 01:46:48,976 --> 01:46:50,410 Euh, drie dagen. 1345 01:46:51,312 --> 01:46:52,680 Ik denk, ja. 1346 01:46:58,653 --> 01:46:59,887 Drie dagen. 1347 01:47:06,127 --> 01:47:07,762 Ik heb de shit met ducttape geplakt ook uit hem. 1348 01:47:07,828 --> 01:47:09,429 Overal behalve zijn neusgaten, 1349 01:47:09,496 --> 01:47:10,631 zodat hij kon ademen. 1350 01:47:15,603 --> 01:47:17,872 En wanneer Ik kwam eindelijk terug... 1351 01:47:19,807 --> 01:47:21,441 Het is het geluid dat hij maakte, 1352 01:47:21,509 --> 01:47:22,877 het is het geluid en de ademhaling. 1353 01:47:26,446 --> 01:47:28,049 Hij wist wat er ging gebeuren. 1354 01:47:43,364 --> 01:47:44,565 Wat heb je gedaan? 1355 01:47:47,535 --> 01:47:49,236 Ik heb hem helemaal opgegeten. 1356 01:47:51,439 --> 01:47:53,040 En het voelde verdomd goed. 1357 01:47:54,608 --> 01:47:57,812 Ik voelde me high als een klootzak. 1358 01:48:10,558 --> 01:48:11,659 Waarschijnlijk zou hebben heb mezelf vermoord 1359 01:48:11,726 --> 01:48:12,860 als Kayla er niet was geweest. 1360 01:48:17,598 --> 01:48:18,666 Ik heb het gevoel dat ik had moeten zijn, je weet wel. 1361 01:48:18,733 --> 01:48:21,535 Nee. Nee, stop. 1362 01:48:25,106 --> 01:48:26,874 Ik zou ... hebben gedaan hetzelfde. 1363 01:48:28,576 --> 01:48:30,211 Ik zou ... hebben gedaan hetzelfde. 1364 01:48:30,277 --> 01:48:31,612 -Meen je het? - Ik zou het op mijn manier gedaan hebben 1365 01:48:31,679 --> 01:48:32,813 maar ik zou het gedaan hebben. 1366 01:48:36,117 --> 01:48:38,252 Je beschermde de mensen waarvan je houdt. 1367 01:48:44,492 --> 01:48:46,093 Je denkt niet Ik ben een slecht persoon? 1368 01:48:52,867 --> 01:48:55,002 Het enige wat ik denk is dat Ik houd van je. 1369 01:49:50,391 --> 01:49:51,926 Waar gaan we heen? 1370 01:49:52,860 --> 01:49:54,028 Overal. 1371 01:49:54,862 --> 01:49:56,565 Laten we terugrijden. 1372 01:49:56,664 --> 01:49:58,632 Tot aan de vrachtwagen geeft ergens uit. 1373 01:49:59,633 --> 01:50:02,236 En dan gewoon blijven. 1374 01:50:03,304 --> 01:50:05,873 We kunnen een plek krijgen, banen. 1375 01:50:06,707 --> 01:50:08,609 Je weet wel, zoals mensen doen. 1376 01:50:08,676 --> 01:50:11,679 Wil je mensen zijn? Laten we mensen zijn. 1377 01:50:11,745 --> 01:50:14,748 Ja. Laten we hen een tijdje zijn. 1378 01:50:20,387 --> 01:50:21,956 Ja, we zijn nu in Ann Arbor. 1379 01:50:22,656 --> 01:50:24,125 Ann Arbor. 1380 01:50:24,191 --> 01:50:25,993 Maren heeft een baan op de universiteit, 1381 01:50:26,060 --> 01:50:27,995 bij de boekenwinkel, dus we zijn vlak bij de campus. 1382 01:50:32,466 --> 01:50:33,634 Wat zei je? 1383 01:50:35,903 --> 01:50:37,471 Ja, misschien als we zijn hier lang genoeg. 1384 01:50:37,539 --> 01:50:38,873 Hé, Kayla zegt hoi. 1385 01:50:39,840 --> 01:50:41,208 -Hoi. -Maren zegt hoi. 1386 01:50:41,275 --> 01:50:43,210 - Ze wil naar boven komen. -Ja. 1387 01:51:28,322 --> 01:51:31,025 Lee, ik heb je... 1388 01:52:21,242 --> 01:52:23,844 Ik ga mijn hand weghalen, 1389 01:52:24,845 --> 01:52:26,514 en je gaat niet schreeuwen. 1390 01:52:27,515 --> 01:52:29,383 Omdat Sully een vriend is 1391 01:52:30,751 --> 01:52:32,920 en we schreeuwen niet bij vrienden. 1392 01:52:44,532 --> 01:52:47,368 Waar is jouw... Waar is je schatje? 1393 01:52:49,537 --> 01:52:51,338 Ik zag hem. 1394 01:52:51,405 --> 01:52:55,510 Ik zag hem hier weglopen een half uur geleden. 1395 01:52:57,545 --> 01:52:58,513 Ik weet het niet. 1396 01:53:01,982 --> 01:53:04,018 Waar is dit allemaal voor, Sully? 1397 01:53:08,723 --> 01:53:10,124 Ooit... 1398 01:53:10,190 --> 01:53:13,227 Sinds ik wegreed van jou, 1399 01:53:14,094 --> 01:53:16,096 daarboven in Minnesota, 1400 01:53:17,565 --> 01:53:19,266 niets voelde goed. 1401 01:53:22,036 --> 01:53:23,837 Wat betekent dat? 1402 01:53:28,942 --> 01:53:30,077 Het betekent... 1403 01:53:36,551 --> 01:53:37,585 Het betekent... 1404 01:53:39,987 --> 01:53:41,756 Het betekent... Het... 1405 01:53:41,822 --> 01:53:46,093 Het betekent onafgemaakte zaken. 1406 01:53:51,800 --> 01:53:54,569 Sully, ik en Lee... 1407 01:53:58,472 --> 01:53:59,440 we zijn nu samen. 1408 01:54:02,042 --> 01:54:04,044 Dat is niet de zaak Ik heb het over. 1409 01:54:12,486 --> 01:54:14,321 Ik vind het niet erg. 1410 01:54:14,388 --> 01:54:18,058 Ik vind het niet erg als je Sully niet mag. 1411 01:54:19,993 --> 01:54:25,065 Wat ik erg vind, is hoeveel je weet van hem 1412 01:54:25,132 --> 01:54:27,368 in dat kleine hoofdje van jou. 1413 01:54:28,936 --> 01:54:31,405 Je denkt niet Ik zou het iedereen vertellen, toch? 1414 01:54:33,340 --> 01:54:35,409 Ik bedoel, wie zou me geloven? 1415 01:54:38,646 --> 01:54:43,117 En jij bent degene die het me vertelde je doodt er geen... 1416 01:54:44,218 --> 01:54:46,153 Je doodt toch niet? 1417 01:54:46,220 --> 01:54:47,555 Dat heb je me verteld, Sully. 1418 01:54:47,622 --> 01:54:49,356 Weet je, ik vertelde... 1419 01:54:49,423 --> 01:54:53,160 Ik probeerde het mensen te vertellen de waarheid, weet je. 1420 01:54:56,230 --> 01:54:58,332 Ze hebben me nooit serieus genomen. 1421 01:55:06,875 --> 01:55:09,042 Ik wilde gewoon zijn... 1422 01:55:09,109 --> 01:55:12,379 Ik wilde gewoon bij zijn iemand die het begreep. 1423 01:55:13,213 --> 01:55:14,415 Weet je wat ik bedoel? 1424 01:55:17,351 --> 01:55:18,285 Doe je? 1425 01:55:19,286 --> 01:55:20,220 mm. 1426 01:55:21,556 --> 01:55:22,557 mm. 1427 01:55:25,593 --> 01:55:26,561 Hm. 1428 01:55:41,609 --> 01:55:42,610 Hoi. 1429 01:55:43,944 --> 01:55:45,513 Je wordt nooit ziek van jezelf? 1430 01:55:53,153 --> 01:55:55,956 Sully wil gewoon om 's nachts te slapen. 1431 01:55:56,624 --> 01:55:57,625 Dat is alles. 1432 01:56:00,862 --> 01:56:02,597 Sully wil gewoon slapen. 1433 01:56:04,131 --> 01:56:05,365 Roes uitslapen. 1434 01:56:06,701 --> 01:56:07,968 Ik zei, 1435 01:56:08,937 --> 01:56:12,473 stop met jezelf Sully te noemen. 1436 01:56:12,540 --> 01:56:13,708 Sst! 1437 01:56:55,884 --> 01:56:57,652 Ga weg, Maren. Uitstappen. 1438 01:57:33,955 --> 01:57:35,088 Voorzichtig. 1439 01:57:35,790 --> 01:57:36,925 Kom op. 1440 01:57:50,070 --> 01:57:51,305 Omhoog. 1441 02:00:12,947 --> 02:00:15,449 Dat is de man die je hebt ontmoet, degene die jou volgde? 1442 02:00:15,516 --> 02:00:17,250 Ik rook hem twee blokken vanaf hier. 1443 02:00:17,317 --> 02:00:18,553 Hoe de fuck heeft hij je gevonden? 1444 02:00:19,887 --> 02:00:20,988 Oh nee. 1445 02:00:49,050 --> 02:00:50,184 Wacht even. 1446 02:01:00,027 --> 02:01:02,196 Kijken. 1447 02:01:02,262 --> 02:01:04,065 Verdomme, hij raakte je long. 1448 02:01:04,132 --> 02:01:05,833 We moeten naar de SEH. 1449 02:01:05,900 --> 02:01:08,335 Hier komt lucht uit. Ik kan het zien. 1450 02:01:08,401 --> 02:01:09,537 Hij heeft Kayla. 1451 02:01:10,538 --> 02:01:12,173 Hij heeft Kayla. 1452 02:01:12,240 --> 02:01:13,975 Denk daar maar niet aan direct. 1453 02:01:15,042 --> 02:01:16,778 Neuken. 1454 02:01:16,844 --> 02:01:19,312 Lee, we kunnen het niet aan dit door onszelf, en... 1455 02:01:19,379 --> 02:01:20,882 -Ben ik slecht? -Nee. 1456 02:01:20,948 --> 02:01:23,251 Nee, nee, Lee. Je bent goed, oké? 1457 02:01:23,316 --> 02:01:24,519 Je bent in shock. 1458 02:01:26,154 --> 02:01:27,855 -Ben ik slecht? -Nee. 1459 02:01:27,922 --> 02:01:29,356 Nee. 1460 02:01:29,422 --> 02:01:31,726 We kunnen niet bellen een ambulance, Lee. 1461 02:01:31,793 --> 02:01:33,828 We kunnen hier niemand binnenlaten. 1462 02:01:34,662 --> 02:01:35,797 We gaan gewoon. 1463 02:01:36,363 --> 02:01:37,865 Kom op. 1464 02:01:37,932 --> 02:01:39,466 - Ik wil dat je eerst eet. -Kom op, Lee. 1465 02:01:40,034 --> 02:01:41,368 Kom op. 1466 02:01:41,434 --> 02:01:43,104 - Ik wil dat je me opeet. -Nee. 1467 02:01:43,171 --> 02:01:44,906 -Ik wil dat je eet... - Ik ga hem niet opeten. 1468 02:01:44,972 --> 02:01:46,306 -Nee. Ik wil dat je eet... - Ik wil niet. 1469 02:01:46,373 --> 02:01:47,440 Ik wil dat je me opeet. 1470 02:01:47,508 --> 02:01:48,810 Ik wil dat je eet. 1471 02:01:48,876 --> 02:01:50,377 - Ik wil dat je voedt. -Nee. 1472 02:01:50,443 --> 02:01:52,312 - Ik wil dat je eet. -Nee. 1473 02:01:52,379 --> 02:01:54,347 - Ik wil niet. Ik kan het niet. Hou op. - Ik wil dat je het doet, Maren. 1474 02:01:54,414 --> 02:01:55,983 - Ik ben klaar hier. - Nee nee nee. 1475 02:01:56,050 --> 02:01:57,652 - Ik wil dat je het doet, Maren. - Lee, stop. 1476 02:01:57,718 --> 02:01:59,452 -Nee. Nee, dat kan ik niet. - Botten en zo. 1477 02:01:59,520 --> 02:02:01,155 Ik kan het niet. Hou op. 1478 02:02:01,222 --> 02:02:02,857 - Het is mooi. - Nee. Nee. Stop. 1479 02:02:02,924 --> 02:02:04,725 Laat me omhoog. Laat me omhoog. Laat me omhoog. 1480 02:02:04,792 --> 02:02:06,093 Het is het gemakkelijkste, Maren, liefde. 1481 02:02:06,160 --> 02:02:07,394 Nee nee nee. 1482 02:02:07,460 --> 02:02:08,596 Houd gewoon van me en eet. 108127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.