All language subtitles for Bedevil 1993 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:19,700 --> 00:05:21,140 The ghost swamp. 2 00:05:22,421 --> 00:05:23,861 Yeah, that was me. 3 00:05:26,582 --> 00:05:29,142 I was seven at the time. 4 00:05:29,343 --> 00:05:30,943 I was OK. 5 00:05:31,143 --> 00:05:32,543 They fished me out. 6 00:05:32,744 --> 00:05:35,704 (Laughs) 7 00:05:52,110 --> 00:05:53,550 (Sighs) 8 00:05:56,831 --> 00:05:58,591 Yeah. 9 00:05:58,791 --> 00:06:00,232 Yeah. 10 00:06:01,513 --> 00:06:03,233 But I hated that place. 11 00:06:04,714 --> 00:06:08,074 That...island. 12 00:06:14,797 --> 00:06:17,317 I've always loved this place - 13 00:06:17,517 --> 00:06:19,477 our island home. 14 00:06:21,118 --> 00:06:27,039 The swamp business is the only true tragedy we've had. 15 00:06:29,401 --> 00:06:31,721 During the Second World War, 16 00:06:31,921 --> 00:06:36,282 the island was full of American soldiers. 17 00:06:36,483 --> 00:06:40,083 Yanks, Yanks, Yanks, everywhere. 18 00:06:41,844 --> 00:06:44,005 They were stationed here. 19 00:06:46,166 --> 00:06:49,886 Then, one night... 20 00:06:50,087 --> 00:06:55,087 a poor GI - strange type - 21 00:06:55,289 --> 00:06:57,849 whom I knew, 22 00:06:58,050 --> 00:07:02,970 drove his tank straight into the quicksand swamp. 23 00:07:05,051 --> 00:07:10,452 Sank, without a trace, and was never found. 24 00:07:12,374 --> 00:07:15,734 CHATTERING 25 00:07:15,935 --> 00:07:21,176 The children in the area have always told tales about him - 26 00:07:21,377 --> 00:07:25,297 the ghost of the GI pulling them in. 27 00:07:28,338 --> 00:07:31,299 CHATTERING 28 00:07:35,901 --> 00:07:38,861 PEACEFUL, HAPPY MUSIC 29 00:08:56,725 --> 00:09:01,006 He said he saw the ghost here once, when he was very young. 30 00:09:13,451 --> 00:09:18,131 Oh, yes, Rick, the youngest Waddy boy. 31 00:09:21,333 --> 00:09:24,493 People never knew how sweet he could be. 32 00:09:24,694 --> 00:09:27,654 MYSTERIOUS MUSIC 33 00:10:08,627 --> 00:10:12,827 He'd break into my shop and steal all my things. 34 00:10:13,028 --> 00:10:14,788 But I'd always catch him. 35 00:10:17,550 --> 00:10:18,990 (Boy grunts) 36 00:10:24,392 --> 00:10:27,392 JAUNTY PIANO MUSIC 37 00:10:39,276 --> 00:10:44,597 Those eyes, looking up at me, and he'd always, always beg me - 38 00:10:44,798 --> 00:10:50,118 "Please, please, don't tell Uncle. He'll kill me if you do." 39 00:10:54,041 --> 00:10:55,481 But I'd never tell. 40 00:10:57,082 --> 00:11:01,402 I suppose I should have... but I never did. 41 00:11:03,284 --> 00:11:06,964 I cared for him. No-one else seemed to. 42 00:11:08,685 --> 00:11:13,646 I think his mother tried... but...those step-uncles. 43 00:11:15,727 --> 00:11:21,047 I shouldn't say it, but I don't think his home life was... 44 00:11:21,249 --> 00:11:24,209 DRAMATIC FLOURISH 45 00:11:27,171 --> 00:11:29,731 How long have I lived on the island? 46 00:11:29,931 --> 00:11:34,211 My father built the main road through the island in 1926. 47 00:11:34,412 --> 00:11:39,013 I was four when my mother and I joined him. 48 00:11:41,175 --> 00:11:46,655 So, if I was four in 1926, that makes me... 49 00:11:46,856 --> 00:11:49,337 (Mouths) 70. 50 00:12:00,901 --> 00:12:03,861 WHISTLING 51 00:12:22,428 --> 00:12:23,868 Anybody seen the saw? 52 00:12:24,908 --> 00:12:26,628 Er, over at the left. 53 00:12:27,749 --> 00:12:30,189 Behind the ladder. Behind the ladder. 54 00:12:30,389 --> 00:12:33,070 Yeah, I'll get it... 55 00:12:33,271 --> 00:12:34,551 Oi! Give me that! 56 00:12:34,751 --> 00:12:37,711 (Men laugh) 57 00:12:45,915 --> 00:12:49,315 Hey, hey. Hang on, hang on. Now, you'll really like this. 58 00:12:49,515 --> 00:12:51,795 I take the egg, I throw it... 59 00:13:00,879 --> 00:13:02,159 Wait here. 60 00:13:02,359 --> 00:13:05,960 HAMMERING AND SAWING 61 00:13:06,161 --> 00:13:08,801 MAN: How 'bout we all lift that lot? 62 00:13:12,842 --> 00:13:15,322 (Giggles) 63 00:13:21,365 --> 00:13:24,325 MYSTERIOUS MUSIC 64 00:13:26,086 --> 00:13:28,927 (Man laughs) 65 00:13:53,615 --> 00:13:56,335 There you go. Thanks. 66 00:13:58,816 --> 00:14:00,096 Come on. 67 00:14:00,296 --> 00:14:03,297 (Men laugh and chatter) 68 00:14:08,619 --> 00:14:09,899 Hey! Whoa! 69 00:14:10,099 --> 00:14:13,620 One, two, three. One, two, three. 70 00:14:13,821 --> 00:14:16,741 One, one, hey! 71 00:14:19,342 --> 00:14:22,302 GURGLING 72 00:14:30,546 --> 00:14:31,986 (Giggles) 73 00:14:44,670 --> 00:14:49,311 They built a poxy cinema 74 00:14:49,512 --> 00:14:51,352 above that stinkin' swamp. 75 00:14:52,913 --> 00:14:54,353 Can you believe that? 76 00:14:57,874 --> 00:14:59,595 WOMAN: Whoo-hoo! 77 00:15:01,275 --> 00:15:03,075 (Whispers) Hi! Guess who! 78 00:15:07,717 --> 00:15:09,798 How are you? Oh, great. How are you? 79 00:15:09,998 --> 00:15:12,078 Terrible. Oh, what's the matter? 80 00:15:12,279 --> 00:15:14,919 Those kids have been chucking rocks at me all day long. 81 00:15:15,119 --> 00:15:16,759 No! Look, look at the filth. 82 00:15:16,960 --> 00:15:19,000 I don't need this. It's all over me. 83 00:15:19,200 --> 00:15:22,241 I bought you lunch. I don't have to put up with this. 84 00:15:22,442 --> 00:15:25,842 Ta. It's not only that, it's these guys over here. 85 00:15:26,043 --> 00:15:27,323 Clowns, they're clowns. 86 00:15:27,523 --> 00:15:29,443 They just run around chucking things everywhere. 87 00:15:29,643 --> 00:15:32,044 Oh, babe! (Laughs) 88 00:15:33,525 --> 00:15:34,965 For me? 89 00:15:35,165 --> 00:15:38,045 Like that, babe, hey? Mmm. 90 00:15:38,246 --> 00:15:39,686 (Chuckles) 91 00:15:49,850 --> 00:15:51,570 What the hell is this? 92 00:15:53,810 --> 00:15:56,411 I don't know. Don't know, really. 93 00:15:56,612 --> 00:15:59,612 What is it, babe? Nothing to worry about. 94 00:15:59,813 --> 00:16:01,773 It's just an old hat, alright? 95 00:16:03,093 --> 00:16:05,974 It says "Made in the USA". I don't know about that. 96 00:16:06,175 --> 00:16:08,215 I think I've seen one before. 97 00:16:08,416 --> 00:16:11,656 It's got a marking down here. Is that a name on it? 98 00:16:11,856 --> 00:16:13,136 Amazing, no rust. 99 00:16:13,337 --> 00:16:19,178 And I was thinking of that dumb GI bastard down below. 100 00:16:19,379 --> 00:16:22,339 GURGLING (Laughs) 101 00:16:38,824 --> 00:16:41,785 DRAMATIC MUSIC 102 00:17:26,639 --> 00:17:28,079 (Grunts) 103 00:17:39,963 --> 00:17:42,923 SCRAPING 104 00:17:46,805 --> 00:17:49,765 SUSPENSEFUL MUSIC 105 00:17:56,647 --> 00:17:59,608 RIPPING 106 00:18:17,654 --> 00:18:20,615 DRAMATIC, SCREECHING MUSIC 107 00:18:44,103 --> 00:18:46,903 DOG BARKS 108 00:18:47,103 --> 00:18:50,063 WHEEZING 109 00:19:16,031 --> 00:19:18,072 BIRDS SHRIEK AND FLAP AWAY 110 00:19:24,554 --> 00:19:26,754 (Laughs) No, I want that one. 111 00:19:26,955 --> 00:19:28,236 Thanks, Rick. Thanks, Rick. 112 00:19:28,436 --> 00:19:30,076 (Rings bell on bike) 113 00:19:36,358 --> 00:19:39,719 I want that one. No, I want it. 114 00:19:42,400 --> 00:19:45,480 Come out and play! No! 115 00:19:45,681 --> 00:19:48,841 I want the chocolate. 116 00:19:49,041 --> 00:19:50,562 Rick? 117 00:19:50,763 --> 00:19:53,283 Oh, thanks... (Man roars angrily) 118 00:19:53,483 --> 00:19:54,963 Go! MAN: Where is he?! 119 00:19:55,164 --> 00:19:58,124 (Girls cry out) 120 00:20:01,886 --> 00:20:04,126 (Angrily) Out of the way! 121 00:20:05,687 --> 00:20:09,407 (Distorted) Come down, Rick! Come down here! 122 00:20:09,608 --> 00:20:12,409 SCUFFLING 123 00:20:12,609 --> 00:20:15,889 DISTORTED YELLING CONTINUES 124 00:20:16,090 --> 00:20:17,530 BANGING AND CRASHING 125 00:20:25,933 --> 00:20:29,573 THUMPING AND CRASHING, DISTORTED YELLING 126 00:20:32,334 --> 00:20:35,295 WHEEZING 127 00:20:36,576 --> 00:20:38,696 DRAMATIC MUSIC 128 00:20:48,780 --> 00:20:51,740 (Rick cries) 129 00:21:06,425 --> 00:21:10,186 Yes, I knew that was going on. 130 00:21:10,387 --> 00:21:12,227 We on the island all knew. 131 00:21:16,268 --> 00:21:17,988 We could have helped that child. 132 00:21:19,910 --> 00:21:21,350 We could have. 133 00:21:29,071 --> 00:21:30,511 (Whispers indistinctly) 134 00:21:45,637 --> 00:21:48,597 (Children laugh) 135 00:21:55,320 --> 00:21:58,280 JAUNTY PIANO MUSIC 136 00:22:11,725 --> 00:22:14,845 RICK: The place has changed a lot, so I've been told. 137 00:22:15,045 --> 00:22:18,006 (Men yell and argue) 138 00:22:22,008 --> 00:22:24,288 MAN: I don't want you walking along...! 139 00:22:30,891 --> 00:22:32,651 Cut it out, you bastard! 140 00:22:32,851 --> 00:22:36,531 You'll never walk on the island ever, ever again! 141 00:22:36,732 --> 00:22:39,693 (Men shout) 142 00:22:47,815 --> 00:22:50,736 MAN: Get out! Get out! 143 00:22:51,777 --> 00:22:54,737 FOOTSTEPS 144 00:23:02,380 --> 00:23:04,020 THUNDER CRASHES 145 00:23:34,269 --> 00:23:37,230 OMINOUS MUSIC 146 00:24:12,281 --> 00:24:18,241 It...it...it stank worse than shit. 147 00:24:25,325 --> 00:24:28,005 And it was...down there. 148 00:24:32,447 --> 00:24:36,607 And it was... 149 00:24:36,808 --> 00:24:39,728 licking my feet. 150 00:24:42,170 --> 00:24:44,770 And...and it was...it was... 151 00:24:48,372 --> 00:24:51,892 gripping my legs... 152 00:24:53,374 --> 00:24:57,454 and its tongue... 153 00:24:59,615 --> 00:25:02,895 was all over my feet. 154 00:25:03,096 --> 00:25:04,377 SLURPING 155 00:25:04,577 --> 00:25:07,537 DRAMATIC MUSIC 156 00:25:15,299 --> 00:25:18,260 GENTLE MUSIC 157 00:25:34,105 --> 00:25:37,065 RUMBLING, DOG BARKS 158 00:25:48,870 --> 00:25:50,751 (Yawns) 159 00:25:50,951 --> 00:25:53,911 (Baby cries) 160 00:25:59,993 --> 00:26:01,594 Go get the lamp. 161 00:26:29,522 --> 00:26:31,202 She's here! She's here! 162 00:26:31,403 --> 00:26:33,563 TRAIN WHISTLE BLOWS 163 00:26:33,763 --> 00:26:36,724 TRAIN CHUGS 164 00:26:38,405 --> 00:26:41,045 (Breathes unevenly) 165 00:26:45,288 --> 00:26:48,088 LOUD EXPLOSION, ROARING 166 00:26:48,288 --> 00:26:51,248 TRAIN RATTLES PAST 167 00:26:53,569 --> 00:26:56,530 LOUD WHISTLING 168 00:27:03,452 --> 00:27:06,412 TRAIN RUMBLES 169 00:27:12,455 --> 00:27:13,735 She's here! 170 00:27:13,936 --> 00:27:16,896 EERIE MUSIC 171 00:27:21,618 --> 00:27:24,058 Yay! (Claps) 172 00:27:28,340 --> 00:27:30,821 "She's here. She's here!" 173 00:27:31,021 --> 00:27:32,901 That's what I kept yellin'. 174 00:27:37,623 --> 00:27:40,423 COUNTRY MUSIC 175 00:27:40,623 --> 00:27:43,024 ALL: Whoo-hoo! 176 00:27:46,305 --> 00:27:48,825 (Woman sings) # To those far-distant ranges 177 00:27:49,026 --> 00:27:51,186 # Valleys and plains 178 00:27:51,387 --> 00:27:55,788 # Mother nature's calling me back home again 179 00:27:55,988 --> 00:27:59,628 # There's 50 miles before me, 500 miles behind 180 00:27:59,829 --> 00:28:04,150 # And this old Ghan is rocking me back home on time 181 00:28:04,351 --> 00:28:08,871 # When loneliness and sorrow and trouble comes your way 182 00:28:09,072 --> 00:28:13,072 # Friends, you haven't any to help you on your way 183 00:28:13,273 --> 00:28:17,274 # When sickness overtakes you and you are all alone 184 00:28:17,475 --> 00:28:22,275 # It's the only time you'll think of the old folks at home... # 185 00:28:22,476 --> 00:28:25,356 Well? What do you think of my netball team? 186 00:28:25,557 --> 00:28:28,518 (All cheer) 187 00:28:39,322 --> 00:28:41,402 (Woman sings) # I gaze into the distance 188 00:28:41,602 --> 00:28:43,762 # To see the hills of home 189 00:28:43,963 --> 00:28:47,963 # And then I start to wonder why ever did I roam? 190 00:28:48,164 --> 00:28:52,525 # From friends I left behind me, in Alice Springs to roam 191 00:28:52,726 --> 00:28:56,526 # My rambling days are over, and I'm going home 192 00:28:56,726 --> 00:29:01,727 # To those far-distant ranges, valleys and plains 193 00:29:01,928 --> 00:29:05,728 # Mother nature's calling me back home again 194 00:29:05,929 --> 00:29:10,129 # There's 50 miles before me, 900 miles behind 195 00:29:10,330 --> 00:29:14,451 # And this old Ghan is rocking me back home on time 196 00:29:14,652 --> 00:29:18,892 # When loneliness and sorrow and trouble comes my way 197 00:29:19,093 --> 00:29:23,294 # Friends, I have so many, to help me any day 198 00:29:23,495 --> 00:29:27,615 # When sickness overtakes me, I won't be all alone 199 00:29:27,816 --> 00:29:32,496 # My dear old folks are waiting to welcome me home... # 200 00:29:32,697 --> 00:29:35,258 Want to hear spooky story? 201 00:29:46,262 --> 00:29:48,142 First, a tour. 202 00:29:49,182 --> 00:29:51,342 Charleville was once a great western town, 203 00:29:51,543 --> 00:29:54,103 and people owned vast cattle and sheep stations. 204 00:29:54,304 --> 00:29:56,505 Land sold only for one cent an acre. 205 00:29:56,705 --> 00:29:59,145 Now it's gone up to $2 an acre. 206 00:30:00,986 --> 00:30:05,306 Old curios, antiques, old typewriters, 207 00:30:05,507 --> 00:30:10,028 old lamps, old telephones. 208 00:30:14,110 --> 00:30:18,310 Mr Hobson. (Man speaks Chinese) 209 00:30:22,833 --> 00:30:24,873 A train driver used to live here alone, 210 00:30:25,073 --> 00:30:29,754 a well-known chap in these parts, but strange - he never spoke. 211 00:30:29,955 --> 00:30:32,395 EERIE MUSIC 212 00:30:32,596 --> 00:30:35,796 He was the main driver in this region for 50 years, 213 00:30:35,996 --> 00:30:39,916 then, one day, while in his 80s, he went missing. 214 00:30:40,117 --> 00:30:42,998 There was a search party up and down the river here. 215 00:30:43,199 --> 00:30:46,919 Something had happened in his past, something haunted him. 216 00:30:47,120 --> 00:30:50,520 Bedevilled, he was - he couldn't live with it anymore. 217 00:30:50,721 --> 00:30:53,242 They found him hanging from...that! 218 00:30:58,163 --> 00:31:03,484 Choo, choo, choo - they hear him, but they can't see him. 219 00:31:04,846 --> 00:31:08,686 Wait, there is someone - an old alcoholic called Mickey. 220 00:31:08,886 --> 00:31:12,566 Go and see him. He knows the train story. 221 00:31:12,767 --> 00:31:17,688 He might be in the horrors by now, but he can yarn, old Mickey. 222 00:31:22,730 --> 00:31:26,731 I...I have a friend. 223 00:31:30,653 --> 00:31:33,653 Visits me here at night. 224 00:31:39,456 --> 00:31:40,976 She's a ghost... 225 00:31:43,737 --> 00:31:45,697 but I call it a spirit. 226 00:31:51,739 --> 00:31:53,179 Who is she? 227 00:31:54,460 --> 00:31:57,660 I don't want to tell who it is. 228 00:32:01,543 --> 00:32:03,503 Well, it's not the little girl. 229 00:32:03,703 --> 00:32:06,503 EERIE MUSIC 230 00:32:06,704 --> 00:32:08,144 The little... 231 00:32:10,826 --> 00:32:13,266 These spirits... 232 00:32:15,827 --> 00:32:19,107 Perhaps they do try to tell us something. 233 00:32:22,269 --> 00:32:24,069 I try to work it out. 234 00:32:26,950 --> 00:32:28,910 I believe in these things. 235 00:32:31,631 --> 00:32:34,872 I also believe in the hovercrafts. 236 00:32:37,593 --> 00:32:40,553 I mean, the UFOs. 237 00:32:43,154 --> 00:32:46,315 They've been in our family for years. 238 00:32:48,196 --> 00:32:51,196 Ronnie... (Coughs) I'm going to get you. 239 00:32:52,677 --> 00:32:54,477 BUZZING 240 00:32:54,678 --> 00:32:57,519 RAINBIRD SINGS 241 00:33:03,401 --> 00:33:07,442 Don't... Don't... 242 00:33:09,283 --> 00:33:10,563 Hey, look! 243 00:33:10,763 --> 00:33:14,203 MAGICAL MUSIC 244 00:33:14,404 --> 00:33:16,044 Dad! 245 00:33:16,244 --> 00:33:18,245 Quick! Quick! Ah, what do they want? 246 00:33:18,446 --> 00:33:20,166 Dad! Dad! 247 00:33:21,246 --> 00:33:24,486 Dad, come and have a look at the lights! 248 00:33:24,687 --> 00:33:27,887 Hey! Dad! Hurry up! 249 00:33:29,008 --> 00:33:30,849 (Murmurs angrily) Dad! 250 00:33:32,490 --> 00:33:33,770 Come on! 251 00:33:33,970 --> 00:33:35,690 These kids need a good hand. 252 00:33:35,891 --> 00:33:37,331 What? 253 00:33:40,613 --> 00:33:42,053 (Sighs) 254 00:33:46,454 --> 00:33:47,894 Nothing. 255 00:33:50,255 --> 00:33:51,936 Ah, those kids. 256 00:33:54,817 --> 00:33:57,257 Where? There! 257 00:33:59,698 --> 00:34:04,539 WOMAN: When we lived out here, strange things would happen. 258 00:34:05,780 --> 00:34:09,260 Sometimes we'd see these things in the sky. 259 00:34:09,461 --> 00:34:14,382 Our old people would call them min min lights. 260 00:34:14,583 --> 00:34:19,023 Those old Murri people, they never knew what they were. 261 00:34:19,224 --> 00:34:22,344 And neither did we. They just used to come. 262 00:34:33,908 --> 00:34:37,109 The min min lights, they just used to come. 263 00:34:42,031 --> 00:34:45,791 The wok! The wok! Don't forget the wok! 264 00:34:48,473 --> 00:34:51,793 Then there was this little girl who had, like this... 265 00:34:54,634 --> 00:34:57,714 But first, let me tell you about my husband. 266 00:34:57,915 --> 00:35:00,516 Once, when he was coming home from a hunt... 267 00:35:00,717 --> 00:35:03,677 (Hums) 268 00:35:14,480 --> 00:35:17,720 THUNDER RUMBLES 269 00:35:19,722 --> 00:35:22,683 EERIE MUSIC 270 00:35:27,004 --> 00:35:29,964 (Hums) 271 00:35:36,967 --> 00:35:40,407 WIND WHISTLES 272 00:35:40,608 --> 00:35:42,048 (Exclaims) 273 00:35:50,091 --> 00:35:52,891 DRAMATIC MUSIC 274 00:35:53,092 --> 00:35:56,533 MUSIC INTENSIFIES 275 00:36:27,062 --> 00:36:28,622 MUSIC STOPS 276 00:36:35,625 --> 00:36:37,065 Mmm! 277 00:36:46,148 --> 00:36:47,588 Ow! 278 00:36:52,270 --> 00:36:53,910 Jeez, Jack, you finished early. 279 00:36:54,111 --> 00:36:57,511 Not to worry, coz, plenty of time. 280 00:37:04,674 --> 00:37:07,914 METALLIC SCRAPING 281 00:37:08,115 --> 00:37:09,555 (Sighs) 282 00:37:37,164 --> 00:37:40,124 (Laughs) 283 00:37:42,805 --> 00:37:45,765 MYSTERIOUS MUSIC 284 00:37:46,966 --> 00:37:48,407 Stompie... 285 00:38:10,894 --> 00:38:12,334 What is it? Hmm? 286 00:38:13,414 --> 00:38:14,854 I don't know. 287 00:38:34,701 --> 00:38:36,141 GHOSTLY WHOOSH 288 00:38:40,142 --> 00:38:41,822 DOG BARKS 289 00:38:42,022 --> 00:38:44,863 (Children laugh) Oi! 290 00:38:47,585 --> 00:38:49,025 GHOSTLY WHOOSH 291 00:38:53,066 --> 00:38:54,506 Hmm. 292 00:38:56,267 --> 00:38:59,267 KOOKABURRAS LAUGH 293 00:39:12,232 --> 00:39:15,872 Great job, Jack. Now, fix it! 294 00:39:16,073 --> 00:39:17,794 Yep. Yeah, brother. 295 00:39:17,994 --> 00:39:20,434 I was just about to do it now. 296 00:39:27,036 --> 00:39:28,516 It's getting a bit late. 297 00:39:47,802 --> 00:39:49,762 (Cockatoo squawks) 298 00:39:51,364 --> 00:39:54,164 MYSTERIOUS MUSIC 299 00:39:54,365 --> 00:39:57,325 DOG BARKS 300 00:40:04,048 --> 00:40:05,408 Uh. 301 00:40:05,608 --> 00:40:07,608 GHOSTLY WHOOSH 302 00:40:12,450 --> 00:40:15,411 MYSTERIOUS MUSIC 303 00:40:52,662 --> 00:40:55,622 RUMBLING 304 00:41:01,945 --> 00:41:04,905 TRAIN WHISTLE BLOWS 305 00:41:15,949 --> 00:41:17,389 BANG! 306 00:41:21,671 --> 00:41:22,951 BANG! 307 00:41:23,152 --> 00:41:26,112 (Child murmurs in ghostly voice) 308 00:41:47,919 --> 00:41:49,999 Did you hear that? 309 00:41:50,199 --> 00:41:51,639 What? 310 00:42:09,085 --> 00:42:11,765 No. Here, here. 311 00:42:25,490 --> 00:42:26,930 Nah. 312 00:42:46,856 --> 00:42:49,816 EERIE MUSIC 313 00:43:06,102 --> 00:43:07,742 Don't do that. 314 00:43:07,943 --> 00:43:10,703 Get. Get. Get. 315 00:43:23,667 --> 00:43:25,948 That'll keep the heat in, Maudie. 316 00:43:29,989 --> 00:43:34,589 Oh, well, you can see the girls and I have been busy. 317 00:43:34,790 --> 00:43:37,751 This is a wild pig being cooked underground. 318 00:43:37,952 --> 00:43:39,992 We've already marinated it overnight 319 00:43:40,193 --> 00:43:44,073 in juniper berries, wine and fresh herbs. 320 00:43:44,274 --> 00:43:46,354 Herbs of this area. 321 00:43:47,795 --> 00:43:50,635 We've stuffed the pig with bush onions 322 00:43:50,836 --> 00:43:54,596 and we'll serve it with sweet potatoes and yam. 323 00:43:54,797 --> 00:43:59,038 But while we're waiting on it, we've got the entree happening. 324 00:44:19,564 --> 00:44:21,645 This is a yabby. 325 00:44:21,845 --> 00:44:26,325 It's very much like a freshwater prawn or shrimp. 326 00:44:26,526 --> 00:44:29,086 The flavour, though, is a lot stronger. 327 00:44:30,447 --> 00:44:34,528 We're tossing them around here in some canola oil, 328 00:44:34,729 --> 00:44:37,209 a pinch of chilli and garlic. 329 00:44:38,770 --> 00:44:41,930 (Speaks Aboriginal language) 330 00:44:42,131 --> 00:44:47,292 Oh, sorry. Of course - thyme. 331 00:44:47,493 --> 00:44:51,493 Hey! Hey! Come here! Over here! 332 00:44:54,174 --> 00:44:57,135 (Speaks Aboriginal language) 333 00:45:12,100 --> 00:45:16,460 She's telling them that she can't cook it now, 334 00:45:16,661 --> 00:45:20,022 but we'll take it home and she'll make it into a snake terrine, 335 00:45:20,223 --> 00:45:22,583 served with a walnut vinaigrette. 336 00:45:40,069 --> 00:45:42,309 Just a common hollandaise, actually. 337 00:45:49,391 --> 00:45:52,352 (Speaks Aboriginal language) 338 00:46:15,119 --> 00:46:16,399 OK. 339 00:46:16,600 --> 00:46:18,360 (Speaks Aboriginal language) OK. 340 00:46:18,560 --> 00:46:21,160 OK. You don't have to carry on. 341 00:46:21,361 --> 00:46:23,801 Bloody Queen Victoria of bush cuisine. 342 00:46:26,763 --> 00:46:29,723 TRAIN WHISTLE BLOWS 343 00:46:31,204 --> 00:46:33,844 TRAIN WHISTLE BLOWS LOUDLY 344 00:46:38,766 --> 00:46:40,206 ALL: 'Bye! 345 00:46:44,088 --> 00:46:45,528 Hey! 346 00:46:47,969 --> 00:46:50,929 Oh, yeah! Fireflies! 347 00:46:53,011 --> 00:46:57,171 What you got there, sis? Oh, carton of beer. 348 00:47:01,173 --> 00:47:03,293 (Baby cries) 349 00:47:07,735 --> 00:47:10,256 Oh! Oh, baby! 350 00:47:10,456 --> 00:47:13,856 (Baby cries) 351 00:47:14,057 --> 00:47:16,337 Darling! WOMAN: Oh, bubby. 352 00:47:17,418 --> 00:47:19,098 Baby, baby. 353 00:47:19,298 --> 00:47:20,579 Oh! 354 00:47:20,779 --> 00:47:22,819 Oh, come on, baby. We've got you. 355 00:47:38,504 --> 00:47:41,464 SNORING 356 00:48:06,553 --> 00:48:11,833 Podge, for the last time, go to bed. 357 00:48:40,803 --> 00:48:45,643 I took the firecrackers off Ronnie because he's a very dangerous boy. 358 00:48:45,844 --> 00:48:48,844 Oh, is he just? Hmm? 359 00:48:51,287 --> 00:48:54,327 DISTANT EXPLOSIONS 360 00:48:59,888 --> 00:49:01,849 EERIE HIGH-PITCHED TONE 361 00:49:03,570 --> 00:49:05,450 OK. Come on. 362 00:49:15,174 --> 00:49:17,294 No! I'm not sleeping with those crackers... 363 00:49:17,494 --> 00:49:18,934 Give me them! 364 00:49:20,215 --> 00:49:21,975 Give me 'em. What are you doing? 365 00:49:22,175 --> 00:49:24,976 Give me that! Put it out! Put that lighter out! 366 00:49:25,177 --> 00:49:27,297 Oh, Jesus! 367 00:49:30,538 --> 00:49:33,498 FIRECRACKERS EXPLODE 368 00:49:37,060 --> 00:49:40,780 That's right - you bet on that horse. 369 00:49:40,981 --> 00:49:42,421 No, I didn't. 370 00:49:42,621 --> 00:49:45,061 I know that horse came home. 371 00:49:46,343 --> 00:49:50,103 Ah, that woman... (Hiccups) is a horse. 372 00:49:50,304 --> 00:49:51,584 (Moans) 373 00:49:51,784 --> 00:49:53,384 Where's my money? 374 00:49:53,585 --> 00:49:55,265 (Mumbles) 375 00:49:59,987 --> 00:50:03,427 (Sobs) 376 00:50:07,309 --> 00:50:10,270 RATTLING 377 00:50:20,513 --> 00:50:23,473 MYSTERIOUS MUSIC 378 00:50:44,201 --> 00:50:46,721 Choo, choo, choo, choo. 379 00:50:46,921 --> 00:50:50,241 They hear it, but they can't see it. 380 00:50:52,442 --> 00:50:56,523 It was said something haunted him - bedevilled, he was. 381 00:50:59,045 --> 00:51:02,005 MYSTERIOUS MUSIC 382 00:51:11,448 --> 00:51:12,768 RUMBLING 383 00:51:12,969 --> 00:51:14,849 Wake up! Stompie, get up! 384 00:51:15,049 --> 00:51:19,210 Stompie! Jack! Get up! 385 00:51:21,811 --> 00:51:23,091 (Gasps) 386 00:51:23,292 --> 00:51:26,252 LOUD ROAR OF TRAIN 387 00:51:58,662 --> 00:52:01,063 Huh? (Breathes unevenly) 388 00:52:12,026 --> 00:52:15,107 TAPPING 389 00:52:23,109 --> 00:52:25,350 (Gasps) 390 00:52:30,072 --> 00:52:31,672 A little blind girl, 391 00:52:31,872 --> 00:52:35,793 she was killed on the tracks by that train driver. 392 00:52:35,994 --> 00:52:38,474 Blind, she was blind. 393 00:52:38,675 --> 00:52:42,115 Her and her family used to live here before we moved in. 394 00:52:43,436 --> 00:52:48,637 Man, she used to drive me crazy when she'd come. 395 00:52:48,838 --> 00:52:51,638 She's here! She's here! 396 00:52:58,081 --> 00:53:00,241 (Women laugh) 397 00:53:00,441 --> 00:53:03,401 MYSTERIOUS MUSIC 398 00:53:15,446 --> 00:53:18,886 URGENT, EERIE MUSIC 399 00:54:00,059 --> 00:54:03,019 MAGICAL MUSIC 400 00:54:15,423 --> 00:54:18,384 (People talk and laugh indistinctly) 401 00:54:28,628 --> 00:54:31,828 (Woman laughs) MAN: I'm going to get you... 402 00:54:32,029 --> 00:54:35,549 (Man talks indistinctly) (Woman laughs) 403 00:54:43,952 --> 00:54:46,912 (Woman sings in Torres Strait Islander language) 404 00:55:37,289 --> 00:55:38,729 Ow! 405 00:55:53,453 --> 00:55:55,533 Yes! (Laughs) 406 00:55:55,734 --> 00:55:59,095 (Both laugh) 407 00:56:02,016 --> 00:56:04,216 Ooh! Quick, let's go. Come on, come on. 408 00:56:13,539 --> 00:56:14,979 BELL RINGS 409 00:56:16,620 --> 00:56:18,300 Go on! What's going on? 410 00:56:18,500 --> 00:56:21,581 Welcome to what will be Dimitri's Casino Marina! 411 00:56:21,782 --> 00:56:24,542 It's still here! What's the delay? 412 00:56:24,743 --> 00:56:26,383 Why's it still there! Tell me. 413 00:56:26,583 --> 00:56:28,903 It's coming down. Believe me, guys, it's coming down. 414 00:56:29,104 --> 00:56:30,385 Sure, sure, sure. 415 00:56:30,585 --> 00:56:32,905 Hey, Athens wasn't built in a day, hey, Georgie? 416 00:56:33,105 --> 00:56:34,745 Oh, I can't stand it. 417 00:56:36,466 --> 00:56:38,826 Friends of my son, in fact. 418 00:56:40,627 --> 00:56:42,668 Kids, eh, Georgie? Sure, sure, sure. 419 00:56:42,869 --> 00:56:44,709 Remember when we were kids, Georgie? 420 00:56:46,629 --> 00:56:49,789 Mum... What is there? 421 00:56:51,070 --> 00:56:52,871 Why does she blow the smoke? 422 00:56:54,072 --> 00:56:55,952 Whose smoke? 423 00:57:01,834 --> 00:57:04,635 Ah, Emelda. 424 00:57:04,835 --> 00:57:07,595 Why is Emelda always sad? 425 00:57:07,796 --> 00:57:11,756 No. It's not for you to know. 426 00:57:13,877 --> 00:57:17,878 Well, perhaps you could know. 427 00:57:23,000 --> 00:57:25,560 Let me tell you about Emelda. 428 00:57:25,761 --> 00:57:30,202 You know she's not from around here. She's from the Torres Strait Islands. 429 00:57:30,403 --> 00:57:33,363 Her people are still quite traditional in their ways, 430 00:57:33,563 --> 00:57:37,083 especially concerning things like marriage. 431 00:57:37,284 --> 00:57:38,925 Emelda had a son. 432 00:57:41,926 --> 00:57:43,366 Beba. 433 00:57:44,567 --> 00:57:46,207 He was her only child. 434 00:57:47,527 --> 00:57:49,768 She was never the same after he died. 435 00:57:49,969 --> 00:57:53,089 It's just a bit of a logjam... Doesn't matter. We trust you. 436 00:57:53,289 --> 00:57:55,929 The alderman I donated to... Doesn't matter. 437 00:57:56,130 --> 00:57:58,450 ..well, he just forgot - you know what council's like. 438 00:57:58,651 --> 00:58:00,292 The alderman has let me down. 439 00:58:00,492 --> 00:58:02,292 We catered for his daughter's 21st... 440 00:58:02,492 --> 00:58:03,772 No. Big delays here. 441 00:58:03,973 --> 00:58:06,453 Look, the development and building applications will be approved 442 00:58:06,653 --> 00:58:08,973 and this'll be ruined, and there'll be nothing here. 443 00:58:09,174 --> 00:58:11,134 Yes, but delays. Big delays. What was that?! 444 00:58:11,335 --> 00:58:12,615 Who was that? 445 00:58:12,816 --> 00:58:15,376 Is that the latest model? Call me back. 446 00:58:15,576 --> 00:58:19,496 I asked you if you still had anyone living there, Dimitri. 447 00:58:19,697 --> 00:58:23,098 (Laughs) I can see how you would... What...what's this, Dimitri? 448 00:58:24,419 --> 00:58:27,419 Er, 24 hours and they're out of here - 24 hours, tops! 449 00:58:27,620 --> 00:58:31,860 You had trouble here a while back - yeah, I remember. 450 00:58:32,061 --> 00:58:33,982 It was in the paper. See? Look! 451 00:58:34,182 --> 00:58:35,462 What? What trouble? 452 00:58:35,662 --> 00:58:38,502 Guys, I can explain the whole situation. 453 00:58:38,703 --> 00:58:41,263 No shit, Dimitri. Let's go. 454 00:58:41,464 --> 00:58:44,824 OK, OK, OK. 455 00:58:45,025 --> 00:58:48,825 There were these two kids from up north, from the Islands, I think. 456 00:58:49,026 --> 00:58:53,546 Beba was this Islander dude, and Minnie, this hippie chick. 457 00:58:53,747 --> 00:58:56,828 Guys, we're going 12 years back. 458 00:58:59,950 --> 00:59:03,670 These kids, they were in a bad way. 459 00:59:03,870 --> 00:59:06,150 They needed work, so I...put 'em on. 460 00:59:06,351 --> 00:59:09,432 Oh, you are so nice, Dimitri. 461 00:59:09,633 --> 00:59:13,593 Nice? I'm nice. Yeah, he's a real nice bastard. 462 00:59:15,154 --> 00:59:16,434 It was about marriage. 463 00:59:16,634 --> 00:59:20,395 The whole clan were down on them. They had to get the hell out. 464 00:59:20,596 --> 00:59:23,556 DRAMATIC MUSIC 465 00:59:27,357 --> 00:59:30,638 And then the mother, Emelda, came looking for them. 466 00:59:30,839 --> 00:59:34,439 Found 'em down here. Jeez, what a fuss she caused. 467 00:59:38,961 --> 00:59:40,761 I want to see the contract, Dimitri. 468 00:59:40,961 --> 00:59:43,082 And then, after Emelda moved in with them, 469 00:59:43,283 --> 00:59:45,443 that's when things got really strange. 470 00:59:45,643 --> 00:59:48,043 Dimitri, we're not interested in your story now, 471 00:59:48,244 --> 00:59:50,004 because you always are very... 472 00:59:50,204 --> 00:59:53,165 LIGHT MUSIC 473 01:00:06,850 --> 01:00:09,810 DRAMATIC MUSIC 474 01:00:18,253 --> 01:00:20,653 Aah! Aah! 475 01:00:22,294 --> 01:00:24,614 It was 12 years back? 476 01:00:24,815 --> 01:00:29,016 Shit! I would've only been two years old. 477 01:00:29,217 --> 01:00:30,657 Don't swear. 478 01:00:31,777 --> 01:00:33,657 Yes, you were only a baby. 479 01:00:35,378 --> 01:00:36,658 Give you the rest tomorrow. 480 01:00:36,858 --> 01:00:39,819 GENTLE MUSIC 481 01:00:49,623 --> 01:00:52,583 MAGICAL MUSIC 482 01:01:10,188 --> 01:01:12,389 Well, they weren't happy. 483 01:01:12,590 --> 01:01:17,150 Minnie...Minnie would act crazy... 484 01:01:17,351 --> 01:01:20,471 and get him all worked up. 485 01:01:20,671 --> 01:01:22,232 Then you'd hear them start. 486 01:01:22,433 --> 01:01:25,393 (People argue indistinctly) 487 01:01:28,794 --> 01:01:31,434 (Woman laughs) 488 01:01:35,917 --> 01:01:40,277 But...why were they like that, Ma? 489 01:01:40,478 --> 01:01:41,918 Emelda knows. 490 01:01:43,478 --> 01:01:45,639 That's why she's so sad. 491 01:01:48,920 --> 01:01:50,720 Mm-hm. 492 01:01:50,921 --> 01:01:52,601 Aah! Aah! Aah! 493 01:01:52,801 --> 01:01:56,522 Get up, get up! Jesus! Jesus! 494 01:01:56,723 --> 01:01:58,283 Get up! CAR DOOR SLAMS 495 01:02:01,884 --> 01:02:05,444 MAN: I'll just go and see this guy. Get up! Get up! 496 01:02:06,525 --> 01:02:08,846 Get up! Get up! Get up! 497 01:02:09,047 --> 01:02:12,127 Aah! You make me sick. 498 01:02:12,327 --> 01:02:15,927 How are you? How's your beautiful Voula? 499 01:02:17,689 --> 01:02:20,970 I hear your kid's doing well at high school, Dimitri. 500 01:02:21,170 --> 01:02:23,530 Ha ha! Don't know him! Never seen...ah! 501 01:02:23,731 --> 01:02:26,371 Never seen him before in my life. Dimitri, my man. 502 01:02:26,571 --> 01:02:29,732 I want to thank you for looking after my aunty. 503 01:02:29,933 --> 01:02:31,933 She'll never want to leave this place, 504 01:02:32,134 --> 01:02:33,894 and it's because of you. 505 01:02:34,094 --> 01:02:35,374 You are so kind. 506 01:02:35,574 --> 01:02:38,774 I love youse wog people, do you hear me? 507 01:02:38,975 --> 01:02:42,056 Aunty Emelda! (Man laughs) 508 01:02:42,257 --> 01:02:46,977 It's all part of a traditional squatter's farewell ceremony. 509 01:02:47,178 --> 01:02:50,698 Er, tomorrow, guys. Tomorrow's the day, eh? Yassous! Ha! 510 01:02:53,580 --> 01:02:55,100 You owe me rent! 511 01:02:55,300 --> 01:02:58,260 LAUGHTER, CHATTERING 512 01:03:22,108 --> 01:03:25,068 LAUGHTER, NOISY CHATTER 513 01:03:37,073 --> 01:03:38,353 (Laughs) 514 01:03:38,554 --> 01:03:41,514 INDISTINCT SINGING, LAUGHTER 515 01:03:43,795 --> 01:03:45,075 (Laughs) 516 01:03:45,275 --> 01:03:48,236 (People sing and clap) 517 01:03:54,558 --> 01:03:56,958 Ah, here, Emelda. You have that. 518 01:03:57,159 --> 01:03:59,400 It'll help you sleep - works for me. 519 01:03:59,600 --> 01:04:02,560 (People sing) 520 01:04:06,322 --> 01:04:11,123 I'll be back! I'll be back! Yes, I'll come back. 521 01:04:11,324 --> 01:04:13,764 I'll be back. I'll be back. 522 01:04:20,205 --> 01:04:22,726 Not alone. I'm not alone. 523 01:04:22,927 --> 01:04:24,367 I'm not alone. 524 01:04:29,809 --> 01:04:31,609 I'm not alone. (Knocks at door) 525 01:04:31,809 --> 01:04:33,250 I'm not alone. 526 01:04:34,691 --> 01:04:37,251 I'm not alone. (Knocks loudly on door) 527 01:04:37,451 --> 01:04:39,651 If you'd only listen to me. 528 01:04:39,852 --> 01:04:41,652 If you'd only listen to me. 529 01:04:43,332 --> 01:04:48,653 No! I'm not having an affair with Trotsky. 530 01:04:48,855 --> 01:04:51,815 EERIE MUSIC 531 01:04:53,336 --> 01:04:56,217 I know you think I am... 532 01:04:56,417 --> 01:04:57,857 but I'm not. 533 01:05:01,858 --> 01:05:04,418 What about you? 534 01:05:04,619 --> 01:05:06,219 Who are you seeing? 535 01:05:08,501 --> 01:05:09,941 Don't deny it. 536 01:05:11,181 --> 01:05:13,261 I've seen you with her. 537 01:05:17,503 --> 01:05:19,464 What number is she? 538 01:05:31,228 --> 01:05:32,668 (Inhales sharply) 539 01:05:35,428 --> 01:05:38,388 (People sing in foreign language) 540 01:05:50,233 --> 01:05:51,674 Hey, Dimitri! 541 01:06:06,278 --> 01:06:09,798 Hey, boy. You've been watching me. 542 01:06:11,519 --> 01:06:16,000 I know. I've seen you watching me, boy. 543 01:06:16,201 --> 01:06:19,321 It's OK, you know, because... 544 01:06:21,722 --> 01:06:24,522 I used to have a boy, a son. 545 01:06:25,804 --> 01:06:27,244 Beba. 546 01:06:28,845 --> 01:06:30,685 Beba. 547 01:06:30,885 --> 01:06:33,125 Be-ba-a. 548 01:06:33,326 --> 01:06:36,286 (Sings song in Torres Strait Islander language) 549 01:06:44,489 --> 01:06:47,449 (Song continues) 550 01:07:11,658 --> 01:07:12,938 MAN: Whoo! (Sings) 551 01:07:13,138 --> 01:07:14,618 I'll be back. I'll be back. 552 01:07:14,818 --> 01:07:18,258 (All continue singing) 553 01:07:21,661 --> 01:07:24,621 LYRICAL MUSIC 554 01:07:47,388 --> 01:07:50,028 Voula! (Yells in Greek) 555 01:07:52,790 --> 01:07:55,751 (Emelda sings) 556 01:08:03,673 --> 01:08:05,193 (Chokes) 557 01:08:05,393 --> 01:08:09,354 FRANTIC MUSIC 558 01:08:19,798 --> 01:08:23,238 VOULA: Leave me out of this! DIMITRI: Oh, great! That's great! 559 01:08:23,439 --> 01:08:26,159 Make me look the fool! 560 01:08:26,360 --> 01:08:27,960 He's a nutcase over there! 561 01:08:28,160 --> 01:08:29,641 (Continues yelling) 562 01:08:29,841 --> 01:08:32,601 And the rest of them, they're all at the party! 563 01:08:34,002 --> 01:08:36,722 Looks like I've been cut out of the party! 564 01:08:36,923 --> 01:08:38,923 (Man laughs uproariously) 565 01:08:40,125 --> 01:08:42,525 MAN: I'm not having an affair with Trotsky. 566 01:08:44,325 --> 01:08:46,725 EMELDA: Hey, boy... I know you think I am... 567 01:08:46,926 --> 01:08:48,366 ..you've been watching me. 568 01:08:48,566 --> 01:08:50,006 ..but I'm not. 569 01:08:50,207 --> 01:08:51,528 What number is she? 570 01:08:51,728 --> 01:08:54,888 I know. I've seen you watching me, boy. 571 01:08:55,089 --> 01:08:57,529 If you'd only listen to me. 572 01:08:57,729 --> 01:09:00,689 (People play drums and sing) 573 01:09:02,370 --> 01:09:04,371 MAN: Keep going. Keep going! 574 01:09:04,572 --> 01:09:06,052 (Mumbles sleepily) 575 01:09:07,212 --> 01:09:10,092 (Baby cries) 576 01:09:15,255 --> 01:09:19,015 VOULA: We didn't know what to do about all the bloody fighting 577 01:09:19,216 --> 01:09:20,656 with Beba and Minnie. 578 01:09:22,377 --> 01:09:24,017 Dimitri... 579 01:09:24,217 --> 01:09:26,818 Your father was going to sack them the next day. 580 01:09:27,019 --> 01:09:28,699 KNOCK AT DOOR 581 01:09:30,339 --> 01:09:33,859 EMELDA: Dimitri, quick, quick. Come to help. 582 01:09:34,060 --> 01:09:35,500 Quick, Dimitri. 583 01:09:52,466 --> 01:09:55,426 SUSPENSEFUL MUSIC 584 01:10:02,669 --> 01:10:05,629 MUSIC INTENSIFIES 585 01:10:10,192 --> 01:10:11,632 SILENCE 586 01:10:20,754 --> 01:10:23,715 FOREBODING MUSIC 587 01:11:13,890 --> 01:11:16,290 Oh, mad, man! Cool! 588 01:11:16,491 --> 01:11:20,092 (Moans) Watch it, watch it. You'll be right. 589 01:11:20,293 --> 01:11:23,493 You'll be right. Come on. Let's go. 590 01:11:26,654 --> 01:11:28,094 (Moans) 591 01:11:31,256 --> 01:11:34,216 (Wails) 592 01:11:34,417 --> 01:11:36,097 (Coughs) 593 01:11:36,297 --> 01:11:38,257 (Wails) Come on. 594 01:11:46,660 --> 01:11:48,100 Get in. 595 01:11:59,544 --> 01:12:02,145 CHILD: Aunty! Aunty! 596 01:12:03,346 --> 01:12:06,346 (Wails and bangs on door) 597 01:12:13,188 --> 01:12:15,269 You'll be right. Let's go. 598 01:12:17,030 --> 01:12:18,470 Come on, come on. 599 01:12:24,752 --> 01:12:26,192 You'll be right. 600 01:12:33,194 --> 01:12:35,274 (Whistles) 601 01:12:35,474 --> 01:12:36,915 (Hums) 602 01:13:15,247 --> 01:13:16,687 (Speaks Greek) 603 01:13:19,328 --> 01:13:20,769 (Speaks Greek) 604 01:13:22,569 --> 01:13:24,009 (Tuts) 605 01:13:29,891 --> 01:13:31,331 (Sighs) 606 01:13:44,216 --> 01:13:47,176 MYSTERIOUS MUSIC 607 01:14:28,469 --> 01:14:29,909 (Whispers) Adios. 608 01:14:34,871 --> 01:14:37,831 BELL RINGS 609 01:14:46,194 --> 01:14:47,634 (Sighs) 610 01:14:56,717 --> 01:14:59,677 OMINOUS MUSIC 611 01:15:34,969 --> 01:15:37,930 MUSIC INTENSIFIES 612 01:16:03,498 --> 01:16:04,938 SILENCE 613 01:16:32,547 --> 01:16:34,507 BELL RINGS 614 01:16:41,269 --> 01:16:44,230 DRAMATIC MUSIC 615 01:18:11,696 --> 01:18:14,657 MUSIC INTENSIFIES 616 01:18:22,939 --> 01:18:24,780 Beba... Minnie... 617 01:18:30,982 --> 01:18:33,942 MUSIC REACHES CRESCENDO 618 01:18:36,664 --> 01:18:38,104 SILENCE 619 01:18:45,146 --> 01:18:46,667 CRASH! 620 01:18:51,788 --> 01:18:53,068 CRASH! 621 01:18:53,269 --> 01:18:55,909 I'll just go and check that noise out. 622 01:18:57,710 --> 01:18:59,510 Yes, that's a good idea, darling. 623 01:18:59,711 --> 01:19:03,271 Shh! You'll wake the bloody kid. 624 01:19:03,472 --> 01:19:06,312 The bloody kid's 14, darling. 625 01:19:14,835 --> 01:19:17,155 I know he's bloody 14. 626 01:19:17,356 --> 01:19:19,116 I KNOW that. 627 01:19:20,517 --> 01:19:21,957 (Mumbles) 628 01:19:38,962 --> 01:19:41,922 DRAMATIC MUSIC 629 01:19:43,484 --> 01:19:45,444 (Murmurs) 630 01:19:52,006 --> 01:19:53,286 CRASH! 631 01:19:53,486 --> 01:19:56,447 BELL RINGS 632 01:20:10,132 --> 01:20:11,412 CRASH! 633 01:20:11,612 --> 01:20:14,572 FOREBODING MUSIC 634 01:20:39,941 --> 01:20:42,381 Dimitri! Dimitri! 635 01:20:51,705 --> 01:20:54,145 (Yells) Dimitri, where are you? 636 01:20:54,345 --> 01:20:57,025 Dimitri! 637 01:20:59,666 --> 01:21:02,627 BELL RINGS 638 01:21:11,230 --> 01:21:12,671 Dimitri! 639 01:21:19,513 --> 01:21:20,953 Dimitri! 640 01:21:25,635 --> 01:21:27,595 MYSTERIOUS MUSIC Conos... 641 01:21:27,795 --> 01:21:30,755 BELL RINGS 642 01:21:40,199 --> 01:21:41,639 (Grunts) 643 01:22:06,927 --> 01:22:09,888 DRAMATIC MUSIC 644 01:22:15,289 --> 01:22:17,009 Come on! Come on! Hurry! 645 01:22:19,891 --> 01:22:22,491 TYRES SQUEAL 646 01:22:29,133 --> 01:22:32,094 MYSTERIOUS MUSIC 647 01:22:55,262 --> 01:22:56,702 SILENCE 648 01:22:58,423 --> 01:22:59,863 MYSTERIOUS MUSIC 649 01:23:41,036 --> 01:23:43,476 George! What do you want? What do you want? 650 01:23:43,676 --> 01:23:46,476 Where are you? I'm up in the mill. 651 01:23:46,677 --> 01:23:49,798 What are you doing up there? I'm getting some pen and paper. 652 01:23:49,998 --> 01:23:52,838 Look, come and meet the film people. I can't get down. 653 01:23:53,039 --> 01:23:54,839 Why can't you get down? 654 01:23:55,040 --> 01:23:57,120 I've got no ladder. I've got no ladder. 43455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.