All language subtitles for A Spy Among Friends - S01E05 - Snow_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:26,600 Philby didn't escape. 2 00:01:27,760 --> 00:01:29,080 I let him go. 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,030 Why did I let him go? 4 00:01:36,080 --> 00:01:41,190 Because I'm trained in, shall we say, exigent circumstances, 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,590 to consider myself above the law. 6 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 You can come in now, Mrs Thomas. 7 00:01:49,440 --> 00:01:53,910 Because all of us at SIS have been raised since the year dot 8 00:01:53,960 --> 00:01:58,120 to believe we belong to a higher order. 9 00:02:00,360 --> 00:02:02,040 A different set of rules. 10 00:02:03,720 --> 00:02:05,710 Tell Sir Roger that. 11 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 A higher order? 12 00:02:08,240 --> 00:02:12,070 The aim is to draw Sir Roger out and force him to defend himself, 13 00:02:12,120 --> 00:02:14,430 so tell them I let Philby go 14 00:02:14,480 --> 00:02:16,910 to save SIS from a public trial that would've... 15 00:02:16,960 --> 00:02:21,600 ..that would've inflicted more harm on the country than good. 16 00:02:23,240 --> 00:02:26,140 And then wait for them to address the elephant in the room. 17 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 It's a nice day. Lovely. 18 00:02:44,000 --> 00:02:46,160 And what if they don't? 19 00:02:48,760 --> 00:02:50,470 They will. 20 00:02:50,520 --> 00:02:52,880 Sir Roger will. 21 00:02:59,960 --> 00:03:03,160 We believe Elliott has found out about Blunt. 22 00:03:06,240 --> 00:03:08,640 You believe or know for certain? 23 00:03:09,960 --> 00:03:12,430 Did you know they had lunch at Elliott's club yesterday? 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,120 No, I did not. 25 00:03:26,920 --> 00:03:29,680 While I'm doing this, what are you gonna be doing? 26 00:03:32,680 --> 00:03:37,000 The time has now come for us to use Jim Angleton to our advantage. 27 00:03:39,840 --> 00:03:42,710 How do you know Elliott found out about Sir Anthony? 28 00:03:42,760 --> 00:03:46,350 How do you not know? SIS must have told him. 29 00:03:46,400 --> 00:03:47,910 SIS have no idea. 30 00:03:47,960 --> 00:03:51,630 The source was Michael Straight, to the Americans, 31 00:03:51,680 --> 00:03:56,630 who passed it on to us at MI5, and us alone, not SIS. 32 00:03:56,680 --> 00:03:59,750 You seem sceptical, Mrs Thomas. Of the Americans? 33 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Unless, of course, it was... 34 00:04:04,640 --> 00:04:09,230 ..Philby who told Elliott about Blunt in Beirut. 35 00:04:09,280 --> 00:04:10,270 Possible. 36 00:04:10,320 --> 00:04:14,630 How do you not know that Elliott and Blunt met for lunch yesterday? 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,790 I'm a debriefer, sir, not a watcher. 38 00:04:16,840 --> 00:04:19,630 Wasn't it you who suggested we let him off the lead, 39 00:04:19,680 --> 00:04:26,200 I think is the phrase you used, so that we... You could watch him? 40 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Mrs Thomas? 41 00:04:34,760 --> 00:04:36,600 Yes. 42 00:04:51,360 --> 00:04:54,080 He wants to meet in person. Urgent, he said. 43 00:05:16,440 --> 00:05:18,630 Tozhe ona, tozhe ona. 44 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 Chto s ney budete delat'? Ey! 45 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Ciao, Poppi. 46 00:05:41,040 --> 00:05:43,110 Nicholas? 47 00:05:43,160 --> 00:05:45,120 I was told this is urgent. 48 00:05:50,880 --> 00:05:54,560 Bad news, I'm afraid. From Moscow. 49 00:06:21,080 --> 00:06:22,720 Budet sneg. 50 00:06:23,680 --> 00:06:25,880 In English, please. 51 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 Sneg. 52 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Snow. 53 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 It's going to snow. 54 00:06:41,120 --> 00:06:42,640 Spasibo. 55 00:07:10,240 --> 00:07:13,230 Thank you so much for coming all this way. Beyond the call. 56 00:07:13,280 --> 00:07:17,640 So sorry for your loss, Kim. Cicely sends love and condolences. 57 00:07:30,760 --> 00:07:32,120 Keep it. 58 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Let us pray. 59 00:08:26,800 --> 00:08:29,230 What are you doing here? 60 00:08:29,280 --> 00:08:33,190 You didn't answer the bell so we hopped over the garden railings. 61 00:08:33,240 --> 00:08:36,680 Or more accurately, I hopped. Jim made a bit of a meal of it. 62 00:08:38,160 --> 00:08:42,030 We figured that you might like some company. 63 00:08:42,080 --> 00:08:43,950 Jim's heading back to America in the morning 64 00:08:44,000 --> 00:08:47,510 so we thought we could, you know, make a night of it. 65 00:08:47,560 --> 00:08:51,360 Between us, I'm off to Rome for a few days first. 66 00:08:52,960 --> 00:08:54,950 Lovely service today, don't you think? 67 00:08:55,000 --> 00:08:56,640 Very. 68 00:08:58,120 --> 00:09:01,710 Old Reverend Bob's lisp always did make Mother giggle, though. 69 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 "Asheth to asheth, dutht to dutht." 70 00:09:06,720 --> 00:09:10,430 Poor old thing... She died all alone in here. 71 00:09:10,480 --> 00:09:12,950 I knew you'd do this. Cirrhosis, they said. 72 00:09:13,000 --> 00:09:14,680 You cannot blame yourself, Kim. 73 00:09:16,440 --> 00:09:18,160 The sad truth is... 74 00:09:19,520 --> 00:09:24,030 ..both you chaps know me far better than she ever did. 75 00:09:24,080 --> 00:09:26,600 No, I doubt that. 76 00:09:32,120 --> 00:09:33,480 As a matter of interest... 77 00:09:35,000 --> 00:09:38,550 ..who, outside our small circle of friends, 78 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 have you ever revealed your real self to? 79 00:09:50,240 --> 00:09:53,830 "Shall I part my hair behind?" Oh, God, here we go. 80 00:09:53,880 --> 00:09:56,310 "Do I dare to eat a peach?" 81 00:09:56,360 --> 00:09:57,630 You two and your bloody poetry! 82 00:09:57,680 --> 00:10:01,840 Heathen. We're to lift his spirits, remember? 83 00:10:06,720 --> 00:10:08,350 Rome, eh? 84 00:10:08,400 --> 00:10:10,630 Business or pleasure? 85 00:10:10,680 --> 00:10:13,280 The Bolsheviks have discovered gelato. 86 00:10:14,800 --> 00:10:19,160 Come on. I'm not taking no for an answer and nor would you. 87 00:10:24,240 --> 00:10:26,190 A higher order? 88 00:10:26,240 --> 00:10:28,360 His words, not mine. 89 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Late night? Early morning. 90 00:10:39,560 --> 00:10:41,230 Do you ever wear make-up? 91 00:10:41,280 --> 00:10:43,830 Er, not really, no. Hm. 92 00:10:43,880 --> 00:10:45,430 Any particular reason? 93 00:10:45,480 --> 00:10:48,070 Er, I just never have. 94 00:10:48,120 --> 00:10:50,440 Why? Hm. 95 00:10:57,800 --> 00:11:01,310 As a matter of interest, why is it, do you suppose, 96 00:11:01,360 --> 00:11:04,550 that of all the debriefers in the building 97 00:11:04,600 --> 00:11:07,350 you were the one assigned to Nicholas Elliott? 98 00:11:07,400 --> 00:11:10,440 I don't know. To get under his skin, I suppose. 99 00:11:11,680 --> 00:11:13,470 Because you're a woman. 100 00:11:13,520 --> 00:11:16,430 Er, the opposite of posh. 101 00:11:16,480 --> 00:11:19,280 An affront to the gentlemen spies of SIS. 102 00:11:21,440 --> 00:11:24,270 I told Sir Roger that you were the right person for this 103 00:11:24,320 --> 00:11:25,830 because you're good at what you do. 104 00:11:25,880 --> 00:11:27,990 Thank you. 105 00:11:28,040 --> 00:11:31,030 And I thought Nick Elliott might find you intriguing. 106 00:11:31,080 --> 00:11:34,040 Hm. Intriguing. 107 00:11:40,840 --> 00:11:42,800 What are you not telling us, Lily? 108 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 Nothing... 109 00:11:49,720 --> 00:11:50,960 ..ma'am. 110 00:11:53,520 --> 00:11:54,720 Hm. 111 00:11:57,080 --> 00:11:59,990 It's not that a spot of rouge and mascara 112 00:12:00,040 --> 00:12:01,830 necessarily make one a better liar, 113 00:12:01,880 --> 00:12:05,840 but... sometimes they can help hide the truth. 114 00:12:07,040 --> 00:12:12,750 Honestly, I'm not sure what I know and do not know as yet. 115 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 Well... 116 00:12:16,640 --> 00:12:19,280 ..Sir Roger is taking you off the case. 117 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Why? 118 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 He says you look tired. 119 00:12:31,680 --> 00:12:35,470 I've not been... It's barely been... 120 00:12:35,520 --> 00:12:38,960 Er, and he couldn't tell me that to my face? 121 00:12:45,200 --> 00:12:46,800 So that's it? 122 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 Nothing more to be done? 123 00:12:51,200 --> 00:12:53,040 Officially, no. 124 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 Unofficially? 125 00:13:00,120 --> 00:13:03,440 They call that one Shimmering Rose. 126 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 Best bacon and egg roll in the land. 127 00:13:49,200 --> 00:13:50,920 Do you mind? 128 00:13:52,240 --> 00:13:55,710 First, as they say in cowboy films, I come in peace. 129 00:13:55,760 --> 00:13:57,870 How. 130 00:13:57,920 --> 00:14:00,390 No need to explain the bug in my house. 131 00:14:00,440 --> 00:14:04,310 Kim did a bunk to Moscow, CIA got wind and suspect I helped him, 132 00:14:04,360 --> 00:14:06,870 so you said you'd come to London and have a bit of a poke about. 133 00:14:06,920 --> 00:14:10,120 It's all to be expected. That's very sporting of you. 134 00:14:11,840 --> 00:14:15,140 But I'll wager you skipped the part about why you really came here. 135 00:14:17,640 --> 00:14:22,790 To be in radio frequency range with your people in Moscow. 136 00:14:22,840 --> 00:14:26,000 I don't run joes in the field any more, Nick. 137 00:14:27,200 --> 00:14:28,990 I'm management now. 138 00:14:29,040 --> 00:14:32,160 Hm. So I gather. 139 00:14:37,200 --> 00:14:40,080 The KGB raided a flat in Moscow last night. 140 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 The man surrendered but the woman went down fighting. 141 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 Your people? 142 00:14:52,840 --> 00:14:54,680 She's dead, Jim. 143 00:15:27,640 --> 00:15:29,360 Kim is a traitor. 144 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 A double agent for the KGB. 145 00:15:35,160 --> 00:15:38,720 Has been for 30 years. 146 00:15:40,320 --> 00:15:43,510 Had me fooled since we first met in 1940, 147 00:15:43,560 --> 00:15:46,400 and you since right after Pearl Harbor. 148 00:15:48,640 --> 00:15:50,920 As painful as that is... 149 00:15:52,360 --> 00:15:56,030 ..it's important that we finally come to terms 150 00:15:56,080 --> 00:15:58,870 with the cold, hard fact that one of our own, 151 00:15:58,920 --> 00:16:02,310 whom we loved, respected and admired, 152 00:16:02,360 --> 00:16:05,280 to the point of, dare I say it, hero worship... 153 00:16:07,560 --> 00:16:10,040 ..has done the unthinkable. 154 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 Hero worship? 155 00:16:22,360 --> 00:16:24,310 Speak for yourself. 156 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 I am. Believe me. 157 00:16:37,480 --> 00:16:40,560 Go back to Washington. Today. 158 00:16:42,160 --> 00:16:44,840 Cover your tracks in Moscow if you can... 159 00:16:46,880 --> 00:16:50,440 ..and destroy all evidence of your blind faith in Kim. 160 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 And then we need never speak of this again. 161 00:16:59,560 --> 00:17:00,720 What about you, Nick? 162 00:17:03,200 --> 00:17:05,480 What are you doing to redeem yourself? 163 00:17:57,960 --> 00:17:59,800 Fuck! 164 00:18:11,520 --> 00:18:14,110 Give me a light. What happened? 165 00:18:14,160 --> 00:18:17,320 Do you have a fucking light or not? 166 00:18:34,400 --> 00:18:38,120 Do we know the name of the woman they killed last night? 167 00:18:43,520 --> 00:18:46,240 Well, here's to her, anyway. 168 00:18:47,920 --> 00:18:49,720 And to my mother. 169 00:18:51,600 --> 00:18:56,630 And Aileen, the mother of my children. 170 00:18:56,680 --> 00:18:58,400 God rest her soul. 171 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 Who knows, maybe you'll be next. 172 00:19:18,120 --> 00:19:20,160 Bless you. Thank you. 173 00:19:29,160 --> 00:19:30,840 Close the door, please. 174 00:19:38,000 --> 00:19:40,430 I'm sorry, you'll have to remind me of your name again. 175 00:19:40,480 --> 00:19:41,790 Martin. 176 00:19:41,840 --> 00:19:44,310 That's right, Martin. Martin what? 177 00:19:44,360 --> 00:19:47,470 Arthur Martin. Ah. Martin's your surname. 178 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 Mrs Thomas is no longer assigned to your case. 179 00:19:52,080 --> 00:19:53,950 May I ask why? 180 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 Not your concern. 181 00:19:58,600 --> 00:20:00,830 Aren't you a tad senior to be the messenger? 182 00:20:00,880 --> 00:20:03,190 I've come to talk to you about Sir Anthony Blunt. 183 00:20:03,240 --> 00:20:06,150 Was it your decision to replace Mrs Thomas? 184 00:20:06,200 --> 00:20:07,760 Sir Roger's. 185 00:20:08,760 --> 00:20:10,960 Women, eh? Quite. 186 00:20:13,400 --> 00:20:18,590 I wasn't aware I'm a "case." Pull up a pew. Cup of tea? 187 00:20:18,640 --> 00:20:20,080 No, thank you, I'm fine. 188 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 Sit. 189 00:20:28,680 --> 00:20:30,350 I'm sure Mrs Thomas probably warned you, 190 00:20:30,400 --> 00:20:32,750 I like to take a moment or two to break the ice. 191 00:20:34,400 --> 00:20:37,300 I understand you recently had lunch with Sir Anthony Blunt. 192 00:20:39,160 --> 00:20:41,110 At my club. 193 00:20:41,160 --> 00:20:46,030 Beef Wellington. Must have been... Thursday. Yeah. 194 00:20:46,080 --> 00:20:47,710 What was the reason for this lunch? 195 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 Although I think he ordered the fish. 196 00:20:50,880 --> 00:20:53,310 Reason? Er, Vermeer. 197 00:20:53,360 --> 00:20:54,790 Beg your pardon? 198 00:20:54,840 --> 00:20:57,790 Artist. Dutch. Dab hand with perspective, all that. 199 00:20:57,840 --> 00:20:58,870 Mr Elliott, 200 00:20:58,920 --> 00:21:02,240 may I remind you I'm here under the authority of the minister. 201 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 Fine. 202 00:21:06,840 --> 00:21:12,350 Sir Anthony Blunt. Formerly of MI5, and now, as we know, the KGB. 203 00:21:12,400 --> 00:21:15,070 Allegedly. Are you defending him? 204 00:21:15,120 --> 00:21:18,160 No. I'm just saying. Because he's MI5. 205 00:21:19,120 --> 00:21:21,040 Ex MI5. 206 00:21:23,560 --> 00:21:29,510 Just as when you, at MI5, took it upon yourselves to investigate us 207 00:21:29,560 --> 00:21:32,150 here at SIS for our handling of Kim Philby... 208 00:21:32,200 --> 00:21:34,150 As ordered by the Home Secretary. 209 00:21:34,200 --> 00:21:36,390 ..whom do you suppose it might fall to 210 00:21:36,440 --> 00:21:40,240 to examine MI5's handling of Blunt? 211 00:21:41,320 --> 00:21:44,630 Let me be very clear, whatever it is you are hiding, 212 00:21:44,680 --> 00:21:46,790 whatever it is you are up to, 213 00:21:46,840 --> 00:21:50,280 you are under no circumstances to go anywhere near Sir Anthony again. 214 00:21:54,480 --> 00:21:58,790 Ten years ago, when we shared source intelligence with you 215 00:21:58,840 --> 00:22:05,590 about a possible Soviet penetration agent at MI5, you personally - 216 00:22:05,640 --> 00:22:07,750 Of course I remember your sodding name, 217 00:22:07,800 --> 00:22:11,350 how could I fucking well forget it? - were responsible for the inquiry 218 00:22:11,400 --> 00:22:14,640 that completely overlooked and missed Blunt. 219 00:22:15,800 --> 00:22:19,270 So I beg to differ that it's not my concern. 220 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 In fact, I'm rather glad you dropped by. 221 00:22:23,920 --> 00:22:26,070 Are you sure I can't offer you a cup of tea? 222 00:22:51,320 --> 00:22:53,590 Would you get hold of Mrs Thomas for me, please? 223 00:22:53,640 --> 00:22:55,830 However, to many at the time 224 00:22:55,880 --> 00:22:58,870 Francesco Borromini was regarded as sacrilegious 225 00:22:58,920 --> 00:23:03,190 in the world of early 17th century Italian architecture, 226 00:23:03,240 --> 00:23:07,150 and accused of suborning the laws of the ancients 227 00:23:07,200 --> 00:23:10,030 with chaos and disorder. 228 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 Such is art, ladies and gentlemen. 229 00:23:13,960 --> 00:23:18,030 All I can say is thank God for those few so-called heretics 230 00:23:18,080 --> 00:23:23,150 who insisted that Borromini, and not, in fact, Bernini, 231 00:23:23,200 --> 00:23:27,600 is the greatest genius of Baroque architecture. 232 00:24:56,640 --> 00:24:59,040 Bloody Yanks. Look at that. 233 00:25:00,200 --> 00:25:02,310 You've gotta take your hat off to them. 234 00:25:02,360 --> 00:25:04,430 See, that's the difference between you and me. 235 00:25:04,480 --> 00:25:09,350 That I have genuine admiration for American ingenuity? 236 00:25:09,400 --> 00:25:13,080 Sometimes I think this is all just some endless game to you. 237 00:25:17,760 --> 00:25:20,430 You say that... 238 00:25:20,480 --> 00:25:22,910 as though... 239 00:25:22,960 --> 00:25:25,630 you've never been a player of the game yourself. 240 00:25:25,680 --> 00:25:29,110 That was in the war, when things were anything but a game. 241 00:25:37,080 --> 00:25:38,830 Belgravia 4367? 242 00:25:38,880 --> 00:25:41,910 I left a message at MI5 over two hours ago now, 243 00:25:41,960 --> 00:25:44,910 and her home number is off the hook. 244 00:25:44,960 --> 00:25:48,240 'All right. Never mind. Go home now.' Thank you. 245 00:25:50,280 --> 00:25:52,350 What's wrong? Nothing. 246 00:25:52,400 --> 00:25:56,470 I'm worried that in your desperation to repair all the damage Kim's done, 247 00:25:56,520 --> 00:25:58,830 you're in danger of making things worse. 248 00:25:58,880 --> 00:26:00,310 Desperation? 249 00:26:00,360 --> 00:26:03,160 Only a minute ago you were saying it was all just a game! 250 00:26:05,200 --> 00:26:06,760 Kiss me. 251 00:26:13,720 --> 00:26:15,200 What's that for? 252 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Does there have to be a reason? 253 00:26:21,040 --> 00:26:24,190 Did you have a good day? Not too bad. 254 00:26:24,240 --> 00:26:27,720 We had to give our vaccines to King's Hospital, so... 255 00:26:29,560 --> 00:26:31,910 You know. 256 00:26:31,960 --> 00:26:35,880 You win some, you lose some. Hm. 257 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 You? 258 00:26:39,760 --> 00:26:41,750 Yeah. 259 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Fine. 260 00:27:17,680 --> 00:27:20,240 All right, keep your radio on. 261 00:27:49,360 --> 00:27:51,960 Answer that and I'll murder you. 262 00:27:57,920 --> 00:27:59,200 Go on, then. 263 00:28:03,040 --> 00:28:04,750 'Angleton did exactly what you hoped.' 264 00:28:04,800 --> 00:28:07,670 When he got to the airport, rather than fly back to America, 265 00:28:07,720 --> 00:28:10,190 he gets in another car that was waiting for him there, 266 00:28:10,240 --> 00:28:12,470 and drives north for an hour and a half. 267 00:28:12,520 --> 00:28:14,950 North? 268 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Where? 269 00:28:39,080 --> 00:28:43,960 'Dear Nick, I've been a bloody fool.' 270 00:28:46,200 --> 00:28:48,670 "I like a Martini" Said Mabel 271 00:28:48,720 --> 00:28:52,030 "But I've learned to take two At the most." 272 00:28:53,840 --> 00:28:57,550 "For with three I'm under the table And with four I'm under my host." 273 00:28:57,600 --> 00:29:00,000 Now that is poetry. 274 00:29:06,680 --> 00:29:08,550 'Dear Nick, 275 00:29:08,600 --> 00:29:10,680 'bravo, old bean. 276 00:29:12,040 --> 00:29:13,870 'You sold me a rope 277 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 'which I mistook for a lifeline... 278 00:29:19,400 --> 00:29:21,800 '..rather than the noose that it is. 279 00:29:23,000 --> 00:29:25,560 'Only you would have pulled that one off.' 280 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 There once was a Yank named Jim... 281 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 Who swore by his old friend Kim. 282 00:29:34,680 --> 00:29:36,670 And every time they drank... 283 00:29:36,720 --> 00:29:39,230 They'd go for a wank. Argh! 284 00:29:39,280 --> 00:29:41,910 To the tune of their favourite hymn. 285 00:29:48,000 --> 00:29:50,070 'So... 286 00:29:50,120 --> 00:29:53,310 'in the grand scheme of things, 287 00:29:53,360 --> 00:29:57,430 'I do hope everything that happened between us 288 00:29:57,480 --> 00:30:00,510 'over the course of our long friendship 289 00:30:00,560 --> 00:30:06,840 'hasn't caused too much discomfort and inconvenience.' 290 00:31:00,080 --> 00:31:01,470 It's all quiet. 291 00:31:01,520 --> 00:31:04,350 He's just sat down to dinner at The Connaught. 292 00:31:04,400 --> 00:31:07,520 'I'm round the corner.' Save me some tea. 293 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Wait. Something's happening. 294 00:32:23,800 --> 00:32:25,560 He's leaving. I need you here now! 295 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 Fuck's sake! Where are you? 296 00:33:02,200 --> 00:33:04,120 Sorry. 297 00:33:07,080 --> 00:33:10,350 You're a good 'un, Dr Thomas. Too good for me. 298 00:33:10,400 --> 00:33:11,550 Don't I know it! 299 00:33:11,600 --> 00:33:14,070 And you're too good for this bloody country. 300 00:33:14,120 --> 00:33:16,280 I think someone had a little too much wine! 301 00:33:17,640 --> 00:33:20,080 My beautiful man. 302 00:33:21,800 --> 00:33:24,840 What happened? Just drive. 303 00:33:27,200 --> 00:33:29,710 Fuck, he'll be halfway to Moscow by now. 304 00:33:29,760 --> 00:33:32,150 Sod it, this is pointless. 305 00:33:32,200 --> 00:33:33,590 Pull over here. Pull over. 306 00:33:33,640 --> 00:33:37,230 Be one of your patients. 307 00:33:37,280 --> 00:33:38,720 Sorry, yeah. 308 00:33:42,000 --> 00:33:44,030 Dr Thomas? 309 00:33:44,080 --> 00:33:46,600 'Mrs Thomas, please. It's urgent.' 310 00:33:48,280 --> 00:33:51,800 For you. Emergency, he says. 311 00:34:06,240 --> 00:34:08,310 Hello? 'It's happened...' 312 00:34:08,360 --> 00:34:10,190 Where have you been? Who is it? 313 00:34:10,240 --> 00:34:12,790 'They took him at The Connaught hotel.' Mrs Thomas. 314 00:34:12,840 --> 00:34:14,230 But there was some sort of cock-up 315 00:34:14,280 --> 00:34:17,270 and we've lost them somewhere near Grosvenor Square. 316 00:34:17,320 --> 00:34:18,990 Give me your number. 317 00:34:19,040 --> 00:34:21,680 'Norwood 3478.' 318 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 I'll call you back. 319 00:34:31,120 --> 00:34:33,280 MI5 have lost Blunt. 320 00:34:48,800 --> 00:34:53,840 'I once looked up to you, Kim. My God, how I despise you now. 321 00:34:55,160 --> 00:34:58,230 'I only hope you've got enough decency left in you 322 00:34:58,280 --> 00:35:00,070 'to understand why. 323 00:35:00,120 --> 00:35:03,470 'You had to choose between Marxism and your family, 324 00:35:03,520 --> 00:35:06,000 'and you chose Marxism! 325 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 'What, nothing to say?' 326 00:35:17,720 --> 00:35:22,030 Marxism I can almost take, but cowardice? That I can't stomach. 327 00:35:22,080 --> 00:35:24,590 Not from you. Now you're getting desperate. 328 00:35:24,640 --> 00:35:25,950 Let's talk about Stalin. 329 00:35:26,000 --> 00:35:29,350 You know, believe it or not, 330 00:35:29,400 --> 00:35:31,830 I'm actually beginning to worry about you. 331 00:35:31,880 --> 00:35:32,870 Of course, I understand 332 00:35:32,920 --> 00:35:35,230 that we're trained to separate thought from feeling, 333 00:35:35,280 --> 00:35:38,670 but doing it with Stalin is going too far. 334 00:35:38,720 --> 00:35:40,910 It's like... It's like rationalising Hitler. 335 00:35:40,960 --> 00:35:43,910 I'm not gonna argue the difference between Stalin and Hitler. 336 00:35:43,960 --> 00:35:46,550 No? Why not? I'm fascinated. They were both monsters. 337 00:35:46,600 --> 00:35:49,880 Stalin was a monster. Are you happy now? 338 00:35:52,320 --> 00:35:56,390 You've got 24 hours to get back here with a signed confession 339 00:35:56,440 --> 00:35:58,590 or there's nothing more I can do for you. 340 00:35:58,640 --> 00:36:00,670 Because you've done so much already 341 00:36:00,720 --> 00:36:03,510 I'm offering you a lifeline, Kim. 342 00:36:03,560 --> 00:36:04,640 Yeah. Goodbye, Nick. 343 00:36:07,760 --> 00:36:09,510 And you'd be a fool not to take it! 344 00:37:05,680 --> 00:37:06,830 Thanks, Jock. 345 00:37:06,880 --> 00:37:08,830 What makes you so sure this is where he is? 346 00:37:08,880 --> 00:37:11,470 Because he's an old friend and therefore somewhat predictable. 347 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 You mean like Philby? 348 00:37:14,320 --> 00:37:16,760 Do try not to be a total pillock, Desmond. 349 00:37:22,320 --> 00:37:23,880 Argh! 350 00:37:25,720 --> 00:37:27,200 Oh, fuck! 351 00:37:33,200 --> 00:37:34,720 Ey! 352 00:37:39,240 --> 00:37:41,830 Kakogo chorta... 353 00:37:41,880 --> 00:37:46,200 sadish'sya na moyu estradu? 354 00:37:52,520 --> 00:37:54,200 Idiot. 355 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 Tebe nravitsya? 356 00:38:42,280 --> 00:38:44,520 Oof. Country air. 357 00:38:58,560 --> 00:39:01,200 Fuck off. Fuck off! 358 00:39:02,360 --> 00:39:05,320 Fuck off! Go away! 359 00:39:29,440 --> 00:39:31,320 Sneg... 360 00:40:12,640 --> 00:40:15,990 Do you mind stretching your legs for a few moments, please, Desmond? 361 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 Need a pee anyway. 362 00:40:27,400 --> 00:40:30,200 I was, of course, going to bring you in on this. 363 00:40:32,120 --> 00:40:34,270 On an illegal CIA abduction. 364 00:40:34,320 --> 00:40:37,200 Of a known communist agent. 365 00:40:50,600 --> 00:40:52,920 This is not the way to save yourself, Jim. 366 00:40:55,400 --> 00:40:57,630 I'm the only friend you've got right now, 367 00:40:57,680 --> 00:40:59,680 and I've told you what you need to do... 368 00:41:02,760 --> 00:41:05,000 Go back to Washington before it's too late... 369 00:41:07,640 --> 00:41:09,760 ..and leave Blunt to me. 370 00:42:06,800 --> 00:42:09,000 Thank you, Nicholas. 371 00:42:14,000 --> 00:42:16,600 In case you're wondering, I didn't tell them a thing. 372 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 Wake me up when we get there. 373 00:42:43,720 --> 00:42:46,760 Chudik. Vstavay, tebe govoryat. 374 00:42:52,040 --> 00:42:54,200 Ey, vstavay. 375 00:42:56,360 --> 00:42:58,360 Vstavay, tebe govoryat. 376 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 You remember Mrs Thomas. Sir Anthony. 377 00:43:26,600 --> 00:43:28,120 I'll say good night, then. 378 00:43:38,480 --> 00:43:39,840 Sit down, Tony. 379 00:43:52,040 --> 00:43:53,630 I know what you're thinking. 380 00:43:53,680 --> 00:43:56,590 Good. That ought to save us some time, then. 381 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 I'm not the third man. 382 00:43:59,360 --> 00:44:02,270 No. That'd be Kim. 383 00:44:02,320 --> 00:44:04,400 You're the fourth man. 384 00:44:07,600 --> 00:44:09,560 You don't deny it, then? 385 00:44:19,120 --> 00:44:21,110 I've been through all this already. 386 00:44:21,160 --> 00:44:22,990 When? Last night. 387 00:44:23,040 --> 00:44:25,400 With whom? Sir Roger. Hollis. 388 00:44:30,960 --> 00:44:33,470 When you say you've been through all of this already... 389 00:44:33,520 --> 00:44:36,070 My conversation with Sir Roger is confidential. 390 00:44:36,120 --> 00:44:37,520 Have you told the Russians? 391 00:44:38,920 --> 00:44:39,960 Tony? 392 00:44:41,200 --> 00:44:42,710 Nicholas? 393 00:44:42,760 --> 00:44:45,150 Have you told the Russians your cover's blown? 394 00:44:45,200 --> 00:44:46,920 No. 395 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 Oh, she stays. 396 00:44:56,520 --> 00:45:00,110 I'm telling you this because I know you care about what happens to Kim. 397 00:45:00,160 --> 00:45:02,110 I thought I already told you I wanted to kill him. 398 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Why didn't you, then? 399 00:45:06,720 --> 00:45:08,200 You're telling me what? 400 00:45:10,000 --> 00:45:11,790 Do you think I might have a glass of water? 401 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 Yep. I'll get it. 402 00:45:16,360 --> 00:45:18,550 If the Russians were ever to find out 403 00:45:18,600 --> 00:45:21,110 that Kim blew my cover to you in Beirut... 404 00:45:21,160 --> 00:45:24,360 Your head would be the first to roll, of that you can be certain. 405 00:45:26,720 --> 00:45:30,760 What instructions were you given in the event of your cover being blown? 406 00:45:31,840 --> 00:45:34,080 I have no instructions. There were none. 407 00:45:35,320 --> 00:45:38,920 I should warn you that in the greater scheme of things... 408 00:45:40,120 --> 00:45:42,990 ..I don't give a damn how much my exposing you as a Soviet spy 409 00:45:43,040 --> 00:45:45,310 might embarrass the Queen. 410 00:45:45,360 --> 00:45:48,150 I have had no contact with Russian intelligence since 1945. 411 00:45:48,200 --> 00:45:51,110 After you helped them defeat... No glasses, I'm afraid. 412 00:45:51,160 --> 00:45:54,230 You'll have to drink out of the tap. It's fine. 413 00:45:54,280 --> 00:45:58,470 Is Her Majesty aware of your work for Russian intelligence? 414 00:45:58,520 --> 00:46:01,070 I don't think I need to dignify that. 415 00:46:01,120 --> 00:46:02,230 No. 416 00:46:02,280 --> 00:46:05,110 You absolutely do. 417 00:46:05,160 --> 00:46:08,000 Or should I toss you back to the Americans? 418 00:46:11,240 --> 00:46:13,640 Of course she isn't aware. 419 00:46:18,880 --> 00:46:21,870 My instructions were to go to Hollis. 420 00:46:21,920 --> 00:46:24,670 And do what? Inform him that I was blown. 421 00:46:24,720 --> 00:46:27,070 What's he supposed to do about it? That I don't know. 422 00:46:27,120 --> 00:46:29,950 But you were told he might help? So I understood, yes. 423 00:46:30,000 --> 00:46:32,390 How did he react when you told him? Hard to say. 424 00:46:32,440 --> 00:46:33,990 What did he tell you to do? 425 00:46:34,040 --> 00:46:37,270 Nothing. He told me to do nothing until he got back to me. 426 00:46:37,320 --> 00:46:39,550 Who is your KGB handler? I don't have a handler. 427 00:46:39,600 --> 00:46:41,560 So who told you to go to Hollis? 428 00:46:54,160 --> 00:46:55,920 Philby. 429 00:47:27,520 --> 00:47:29,430 Fuck off, I said! 430 00:47:29,480 --> 00:47:32,950 Come on, Kim. I'm taking you home. 431 00:47:33,000 --> 00:47:36,030 I have no home, thanks to you. 432 00:47:36,080 --> 00:47:38,640 Kim. Come. 433 00:47:39,880 --> 00:47:41,590 Kim! 434 00:47:41,640 --> 00:47:44,390 Kim! 435 00:47:54,440 --> 00:47:56,120 Kim! 436 00:48:40,240 --> 00:48:41,640 Silly arse. 437 00:48:49,920 --> 00:48:53,320 Mne nuzhno, chtoby ty yego proveryala kazhdyye desyat' minut. 438 00:49:21,960 --> 00:49:23,760 What are you doing up? 439 00:49:46,400 --> 00:49:47,920 Hello, Nick. 440 00:49:52,640 --> 00:49:54,440 Sir Roger! 441 00:49:56,640 --> 00:49:58,680 Subtitles by accessibility@itv.com 32392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.