All language subtitles for A Life at Stake 1955 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,784 --> 00:01:39,221 Oh, he's there, all right, but he never leaves. 2 00:01:39,245 --> 00:01:41,515 He just sits there staring out of the window 3 00:01:41,539 --> 00:01:43,141 most of the time. 4 00:01:43,165 --> 00:01:45,710 Now I ask you, a man of his age who stares. 5 00:01:47,336 --> 00:01:49,314 Are you a bill collector? 6 00:01:49,338 --> 00:01:51,066 No, I'm a lawyer. 7 00:01:51,090 --> 00:01:52,734 That's what they all say. 8 00:01:52,758 --> 00:01:56,363 They think they throw a scare into us, I guess. 9 00:01:56,387 --> 00:01:58,782 Well, he's a weird one, that fellow. 10 00:01:58,806 --> 00:02:00,158 Really? 11 00:02:00,182 --> 00:02:01,767 Him and his $1,000 bill. 12 00:02:02,685 --> 00:02:04,538 $1,000 bill? 13 00:02:04,562 --> 00:02:06,562 Framed like a picture and a-sitting on the table. 14 00:02:09,650 --> 00:02:12,194 And him without enough money to eat on. 15 00:02:50,149 --> 00:02:51,460 Who is it? 16 00:02:51,484 --> 00:02:53,420 Name's Pearson. Remember me? 17 00:02:53,444 --> 00:02:54,755 Sam Pearson. 18 00:02:54,779 --> 00:02:56,572 Could I see you just a minute? 19 00:02:58,240 --> 00:02:59,450 Just a second. 20 00:03:07,708 --> 00:03:08,708 Come in. 21 00:03:11,879 --> 00:03:12,879 Mr. Shaw. 22 00:03:14,632 --> 00:03:16,485 The last time I saw you, 23 00:03:16,509 --> 00:03:18,469 I, uh, I was representing some real estate people. 24 00:03:19,845 --> 00:03:21,347 That, uh, Pasadena deal, remember? 25 00:03:22,890 --> 00:03:25,410 Well, have you had your breakfast? 26 00:03:25,434 --> 00:03:27,853 No, not yet. I was just going out for it. 27 00:03:29,438 --> 00:03:31,249 I always have a cup of coffee here first. 28 00:03:31,273 --> 00:03:33,168 It, uh, it helps. 29 00:03:33,192 --> 00:03:34,443 Helps what, your pride? 30 00:03:35,528 --> 00:03:36,880 Oh, come now, Shaw 31 00:03:36,904 --> 00:03:39,174 you're not the first man who lost his shirt. 32 00:03:39,198 --> 00:03:41,802 Why, I don't mean that literally, of course. 33 00:03:41,826 --> 00:03:43,929 Come on, let's have some breakfast. Be my guest. 34 00:03:43,953 --> 00:03:45,705 - Why? - What's that? 35 00:03:49,750 --> 00:03:51,419 What are you trying to sell me? 36 00:03:52,545 --> 00:03:53,671 Success, my boy. 37 00:03:54,797 --> 00:03:57,192 Bigger than you ever had before. 38 00:03:57,216 --> 00:03:59,552 A half a million dollars behind Shaw Incorporated. 39 00:04:02,388 --> 00:04:05,534 I had a partner once who used to talk like you. 40 00:04:05,558 --> 00:04:07,619 He wound up robbing me blind. 41 00:04:07,643 --> 00:04:09,746 Partner in Shaw Incorporated? 42 00:04:09,770 --> 00:04:10,770 That's right. 43 00:04:11,689 --> 00:04:13,583 He was a gambler, wasn't he? 44 00:04:13,607 --> 00:04:16,652 Yeah. He gambled away $37,000. 45 00:04:18,237 --> 00:04:19,923 Not a bad fellow though, I hear. 46 00:04:19,947 --> 00:04:22,616 No. Just a bad poker player. 47 00:04:27,913 --> 00:04:28,913 $37,000. 48 00:04:32,793 --> 00:04:35,439 That isn't all the money in the world. 49 00:04:35,463 --> 00:04:38,382 No, but it was all I had. 50 00:04:39,467 --> 00:04:40,676 Not quite all. 51 00:04:42,928 --> 00:04:43,928 Look. 52 00:04:45,431 --> 00:04:46,908 All I ever wanted was good friends, 53 00:04:46,932 --> 00:04:48,893 a good home, a good business. 54 00:04:50,770 --> 00:04:54,458 When I lost the business, I lost the home and the friends. 55 00:04:54,482 --> 00:04:55,649 Isn't that the usual? 56 00:04:56,817 --> 00:04:58,402 No, I don't mean it that way. 57 00:04:59,779 --> 00:05:01,715 All my partner and I put in Shaw Incorporated 58 00:05:01,739 --> 00:05:03,282 was $10,000 bucks. 59 00:05:04,867 --> 00:05:07,304 The rest was their money, my friends' money, 60 00:05:07,328 --> 00:05:09,747 life savings, most of it, wiped out. 61 00:05:11,332 --> 00:05:13,518 May, uh, may I ask you a question? 62 00:05:13,542 --> 00:05:14,668 Sure, you will anyway. 63 00:05:15,795 --> 00:05:16,795 Why? 64 00:05:20,633 --> 00:05:23,445 As long as I can keep from spending it, 65 00:05:23,469 --> 00:05:24,595 I'll get going again. 66 00:05:25,888 --> 00:05:27,473 You actually believe that? 67 00:05:28,808 --> 00:05:29,808 I sure do. 68 00:05:30,810 --> 00:05:32,704 And when you get going again, 69 00:05:32,728 --> 00:05:34,848 you'll pay back every cent of all your friends' money? 70 00:05:38,442 --> 00:05:39,985 It sounds pretty noble, doesn't it? 71 00:05:41,612 --> 00:05:43,614 I don't know that my clients will like that. 72 00:05:45,783 --> 00:05:50,263 Would you consider going into bankruptcy? 73 00:05:50,287 --> 00:05:51,681 Wiping out all your debts 74 00:05:51,705 --> 00:05:53,065 and starting all over again afresh? 75 00:05:54,667 --> 00:05:56,561 No, no, I guess not. 76 00:05:56,585 --> 00:05:58,295 You could've done that months ago. 77 00:05:59,922 --> 00:06:03,634 You're not noble, my boy. You're a hardhead. 78 00:06:05,511 --> 00:06:07,781 Nobody's ever gonna teach you anything except yourself. 79 00:06:07,805 --> 00:06:08,907 Now come on, let's get out of here 80 00:06:08,931 --> 00:06:10,367 and go and get some breakfast. 81 00:06:10,391 --> 00:06:11,559 - Wait till I wash. - Okay. 82 00:06:19,441 --> 00:06:20,442 It's down the hall. 83 00:06:27,741 --> 00:06:28,741 Shaw. 84 00:06:31,495 --> 00:06:32,913 That was a cynical thing to do. 85 00:06:34,957 --> 00:06:35,957 Safe too. 86 00:07:04,695 --> 00:07:06,506 I'm Edward Shaw. 87 00:07:06,530 --> 00:07:08,049 Mr. Pearson phoned and made an appointment for me. 88 00:07:08,073 --> 00:07:09,634 Mr. Hillman's not home. 89 00:07:09,658 --> 00:07:11,344 With Mrs. Hillman. 90 00:07:11,368 --> 00:07:12,846 What are you selling? 91 00:07:12,870 --> 00:07:14,681 Nothing. 92 00:07:14,705 --> 00:07:17,058 Mrs. Hillman told Mr. Pearson I should come right out. 93 00:07:17,082 --> 00:07:19,436 Mrs. Hillman's in the pool. 94 00:07:19,460 --> 00:07:20,854 Well, where would that be? 95 00:07:20,878 --> 00:07:22,480 In the middle of the six-car garage? 96 00:07:22,504 --> 00:07:24,399 Go around the back, that way. 97 00:07:24,423 --> 00:07:26,800 The pool is just the other side of the guesthouse. 98 00:07:30,679 --> 00:07:32,866 You better call out when you get to the guesthouse. 99 00:07:32,890 --> 00:07:34,600 Sometimes she swims in the nude. 100 00:07:35,726 --> 00:07:37,561 Don't worry about it. So do I. 101 00:08:01,710 --> 00:08:03,396 - Hi. - Hi. 102 00:08:03,420 --> 00:08:04,689 You're Edward Shaw, aren't you? 103 00:08:04,713 --> 00:08:06,608 - Uh-huh. - I'm Mrs. Hillman. 104 00:08:06,632 --> 00:08:08,818 Hey, did you bring your pretty $1,000 bill? 105 00:08:08,842 --> 00:08:10,820 Word gets around. 106 00:08:10,844 --> 00:08:12,739 No, I left it at Pearson's office. 107 00:08:12,763 --> 00:08:14,574 Oh, what a shame. 108 00:08:14,598 --> 00:08:16,100 Hey, do you like our lovely pool? 109 00:08:20,771 --> 00:08:21,981 Looks all right from here. 110 00:08:23,565 --> 00:08:24,751 Didn't Mabel tell you to call out 111 00:08:24,775 --> 00:08:25,711 when you got to the guesthouse? 112 00:08:25,735 --> 00:08:26,920 Uh-huh. 113 00:08:26,944 --> 00:08:28,588 I didn't hear you call. 114 00:08:28,612 --> 00:08:31,591 No need to. I peeked first instead. 115 00:08:31,615 --> 00:08:33,009 You were expecting company. 116 00:08:33,033 --> 00:08:34,952 I didn't expect to find you unprepared. 117 00:08:36,078 --> 00:08:37,639 That'll be enough, Mr. Shaw. 118 00:08:37,663 --> 00:08:39,557 Enough of what? 119 00:08:39,581 --> 00:08:41,541 I invited you out here just to discuss business. 120 00:08:50,467 --> 00:08:52,445 Now, where were we? 121 00:08:52,469 --> 00:08:55,615 About to talk business, according to you. 122 00:08:55,639 --> 00:08:56,783 Do you want a drink first? 123 00:08:56,807 --> 00:08:58,100 - Thanks, yes. - Help yourself. 124 00:09:02,479 --> 00:09:04,541 I'll just have a Coke if you don't mind. 125 00:09:04,565 --> 00:09:07,043 My husband doesn't like me to drink during the day. 126 00:09:07,067 --> 00:09:09,170 He thinks it's a bad habit to get into. 127 00:09:09,194 --> 00:09:10,195 Alcohol, I mean. 128 00:09:11,822 --> 00:09:14,134 I'm alone most of the time. He travels a lot. 129 00:09:14,158 --> 00:09:16,660 He thinks I should have a business to occupy me. 130 00:09:21,540 --> 00:09:23,143 Thanks. 131 00:09:23,167 --> 00:09:24,728 Do you know anything about the building business? 132 00:09:24,752 --> 00:09:26,146 I know real estate. I ought to. 133 00:09:26,170 --> 00:09:28,189 I used to sell it before I was married. 134 00:09:28,213 --> 00:09:29,607 How long you've been married? 135 00:09:29,631 --> 00:09:30,984 Six years. 136 00:09:31,008 --> 00:09:32,008 Long years? 137 00:09:33,177 --> 00:09:34,845 Short, happy years, Mr. Shaw. 138 00:09:36,263 --> 00:09:37,263 Uh-huh. 139 00:09:38,891 --> 00:09:39,993 Well, the building business is a little different 140 00:09:40,017 --> 00:09:41,097 from real estate, you know? 141 00:09:42,019 --> 00:09:43,479 Not so different. Score. 142 00:09:48,650 --> 00:09:50,253 I wanna handle the real estate. 143 00:09:50,277 --> 00:09:54,007 I wanna buy up lots of beautiful California property. 144 00:09:54,031 --> 00:09:55,925 Then you build your little houses on it. 145 00:09:55,949 --> 00:09:57,844 I sell the houses and the property. 146 00:09:57,868 --> 00:09:59,512 Well, how can we miss? 147 00:09:59,536 --> 00:10:01,181 You handle the real estate end? 148 00:10:01,205 --> 00:10:03,141 - Yes. - And what part 149 00:10:03,165 --> 00:10:04,684 of the business does your husband figure to handle? 150 00:10:04,708 --> 00:10:06,686 - My husband? - Not mine, I hope. 151 00:10:06,710 --> 00:10:09,731 My husband doesn't figure to handle anything. 152 00:10:09,755 --> 00:10:11,649 You mean, he just puts up the money? 153 00:10:11,673 --> 00:10:13,193 And then sits back with a little prayer each night 154 00:10:13,217 --> 00:10:14,861 that it will come back? 155 00:10:14,885 --> 00:10:16,696 Yeah. He just puts up the money. 156 00:10:16,720 --> 00:10:18,740 It'll be just you and me? 157 00:10:18,764 --> 00:10:22,118 Yes. Don't you think you'd like that? 158 00:10:22,142 --> 00:10:23,870 Mm, it sounds like it might work out. 159 00:10:23,894 --> 00:10:25,747 But you're not too sure? 160 00:10:25,771 --> 00:10:28,524 Mm, have to chase around the mulberry bush a few times. 161 00:10:29,775 --> 00:10:31,169 Uh, how much money? 162 00:10:31,193 --> 00:10:33,028 Mr. Pearson told you, half a million. 163 00:10:34,947 --> 00:10:38,134 50,000 to start with, and 50,000 every three months. 164 00:10:38,158 --> 00:10:40,804 Just to keep you from getting lonely, huh? 165 00:10:40,828 --> 00:10:43,223 My happiness means a great deal to my husband. 166 00:10:43,247 --> 00:10:45,141 I'm sure it does. 167 00:10:45,165 --> 00:10:48,061 But what I'm not sure of is, who's nuts? Him, you, or me? 168 00:10:48,085 --> 00:10:49,729 Or maybe it's Pearson. 169 00:10:49,753 --> 00:10:51,564 Did he recommend that you buy in with me? 170 00:10:51,588 --> 00:10:53,233 No. It was our idea. 171 00:10:53,257 --> 00:10:55,318 - How come? - I like your houses. 172 00:10:55,342 --> 00:10:57,237 Where did you see my houses? 173 00:10:57,261 --> 00:10:59,072 Pasadena. You sold quite a few there, didn't you? 174 00:10:59,096 --> 00:11:00,949 Yeah, a dozen or so. 175 00:11:00,973 --> 00:11:02,700 - My cousin lives in one. - Cousin Evie. 176 00:11:02,724 --> 00:11:05,018 She swears by it. I think it's wonderful. 177 00:11:07,062 --> 00:11:09,541 Hand me that towel over there, will you? 178 00:11:09,565 --> 00:11:12,109 This top gets so uncomfortable when it's damp. 179 00:11:19,324 --> 00:11:20,534 There, that's better. 180 00:11:22,119 --> 00:11:23,871 Now, what were we talking about? 181 00:11:25,038 --> 00:11:26,790 I, uh, I cant imagine why, but 182 00:11:27,916 --> 00:11:29,042 somehow it slipped my mind. 183 00:11:30,752 --> 00:11:31,980 Do you mind if I cool this off a little? 184 00:11:32,004 --> 00:11:33,356 I mean, brace it up? 185 00:11:33,380 --> 00:11:35,883 I told you before, help yourself. 186 00:11:39,219 --> 00:11:40,864 Oh, there's a, 187 00:11:40,888 --> 00:11:42,848 a little matter of some money the company owes. 188 00:11:44,224 --> 00:11:45,326 I've managed to pay off some of it. 189 00:11:45,350 --> 00:11:47,787 It stands out at about 30,000. 190 00:11:47,811 --> 00:11:49,205 Mr. Pearson told me. 191 00:11:49,229 --> 00:11:51,583 Owed to some friends of yours. 192 00:11:51,607 --> 00:11:54,627 - Uh-huh. - Male or female friends? 193 00:11:54,651 --> 00:11:55,651 Both. 194 00:11:56,737 --> 00:11:59,007 - Why? - I just wondered. 195 00:11:59,031 --> 00:12:00,967 And you insist on paying them all? 196 00:12:00,991 --> 00:12:02,910 Sure, I insist. Else no deal. 197 00:12:04,786 --> 00:12:06,181 Well, I'll have to talk to my husband about it. 198 00:12:06,205 --> 00:12:08,057 He'll be coming back early next week. 199 00:12:08,081 --> 00:12:09,081 Fine. 200 00:12:10,209 --> 00:12:12,228 Married six years, huh? 201 00:12:12,252 --> 00:12:13,771 That makes you pretty young 202 00:12:13,795 --> 00:12:14,814 when you were peddling real estate. 203 00:12:14,838 --> 00:12:16,357 18 to 22. 204 00:12:16,381 --> 00:12:19,068 My father was in it all his life. I loved it. 205 00:12:19,092 --> 00:12:21,821 I turned out to be his best salesman. 206 00:12:21,845 --> 00:12:23,781 - Where was this? - San Diego. 207 00:12:23,805 --> 00:12:26,225 Oh. Big naval base there, isn't it? 208 00:12:27,768 --> 00:12:28,768 Huge. 209 00:12:30,979 --> 00:12:31,979 To salesmanship. 210 00:12:33,273 --> 00:12:34,858 Some of us have it, some don't. 211 00:12:36,652 --> 00:12:38,612 Aren't you getting a little bit fresh, Mr. Shaw? 212 00:12:40,155 --> 00:12:41,240 Yeah, maybe I am. 213 00:12:43,784 --> 00:12:46,012 Well, Mrs. Hillman, I'll think it over. 214 00:12:46,036 --> 00:12:47,639 How about tomorrow? 215 00:12:47,663 --> 00:12:49,098 Shall I stop by about the same time? 216 00:12:49,122 --> 00:12:51,351 Sure, if you like to do business here. 217 00:12:51,375 --> 00:12:52,793 Yeah, I like your office. 218 00:12:53,961 --> 00:12:56,231 Don't be ridiculous, Mr. Shaw. 219 00:12:56,255 --> 00:12:59,234 I wish I thought I was being ridiculous, Mrs. Hillman. 220 00:13:34,293 --> 00:13:36,688 - Mr. Shaw? - Yeah? 221 00:13:36,712 --> 00:13:39,774 You're wanted on the telephone. 222 00:13:39,798 --> 00:13:41,442 - A woman? - No, a man. 223 00:13:41,466 --> 00:13:43,302 He says his name is Mr. Pearson. 224 00:13:45,762 --> 00:13:46,763 I'll be right down. 225 00:14:03,739 --> 00:14:05,133 Hello, Pearson. 226 00:14:05,157 --> 00:14:06,783 Mrs. Hillman phoned a little while ago. 227 00:14:08,201 --> 00:14:09,345 Uh, her husband's up in San Francisco 228 00:14:09,369 --> 00:14:10,722 and, uh, she said she was flying 229 00:14:10,746 --> 00:14:12,140 up there tomorrow afternoon, 230 00:14:12,164 --> 00:14:13,804 to talk to him about that 30,000 in debts. 231 00:14:15,125 --> 00:14:17,437 She wants to see you Friday night. 232 00:14:17,461 --> 00:14:18,855 Night, huh? 233 00:14:18,879 --> 00:14:20,088 Uh, that's what she said. 234 00:14:21,423 --> 00:14:23,383 What did you think of her? 235 00:14:24,843 --> 00:14:25,844 She likes you. 236 00:14:27,262 --> 00:14:28,542 I think you'll make a good team. 237 00:14:30,098 --> 00:14:31,098 Thanks, coach. 238 00:14:44,446 --> 00:14:47,133 Mr. Shaw? 239 00:14:48,325 --> 00:14:50,261 Oh, Mr. Shaw? 240 00:14:50,285 --> 00:14:52,096 Huh? 241 00:14:52,120 --> 00:14:53,890 You told me to knock when it got dark tonight, 242 00:14:53,914 --> 00:14:55,141 in case you was asleep. 243 00:14:55,165 --> 00:14:56,165 Oh. 244 00:14:57,834 --> 00:14:58,834 Thanks. 245 00:15:02,297 --> 00:15:04,257 I got a message for ya too. 246 00:15:05,842 --> 00:15:09,822 I'm decent. Come in. 247 00:15:09,846 --> 00:15:10,846 My. 248 00:15:12,349 --> 00:15:14,285 You ought to sleep at night instead of in the daytime. 249 00:15:14,309 --> 00:15:16,120 It'd be much better for your health too. 250 00:15:16,144 --> 00:15:18,206 Yeah, I'll try to remember that, Mrs. Pilch. 251 00:15:18,230 --> 00:15:20,291 My, look at this bed. 252 00:15:20,315 --> 00:15:22,377 Oh, say, uh, Mrs. Hillman called ya. 253 00:15:22,401 --> 00:15:24,504 She didn't wanna talk to ya, on the phone, 254 00:15:24,528 --> 00:15:27,340 but she said to meet her here at 9:00. 255 00:15:27,364 --> 00:15:29,801 Real sweet, nice woman. 256 00:15:29,825 --> 00:15:32,428 I thought, I think you can always kinda tell, don't you? 257 00:15:32,452 --> 00:15:34,121 She sounded so refined. 258 00:15:35,580 --> 00:15:36,580 Yeah. 259 00:15:59,521 --> 00:16:01,207 Hi again. 260 00:16:01,231 --> 00:16:03,042 Don't just stand there. 261 00:16:03,066 --> 00:16:04,961 You've seen girls before. 262 00:16:04,985 --> 00:16:06,903 Oh. Is that what you are? 263 00:16:08,572 --> 00:16:10,174 I hope you didn't mind coming here. 264 00:16:10,198 --> 00:16:11,384 This apartment belongs to a friend of mine. 265 00:16:11,408 --> 00:16:13,302 She's in Palm Springs. 266 00:16:13,326 --> 00:16:16,139 I, uh, promised I'd take care of her cats for her. 267 00:16:16,163 --> 00:16:19,058 Oh, that's okay. I like cats. 268 00:16:19,082 --> 00:16:20,977 It's nice and quiet here, 269 00:16:21,001 --> 00:16:22,437 and we can be all alone and talk without being interrupted 270 00:16:22,461 --> 00:16:24,063 by the telephone and visitors, you know? 271 00:16:24,087 --> 00:16:25,523 Hm, that's swell. 272 00:16:25,547 --> 00:16:27,150 I even made the hors d'oeuvres. 273 00:16:27,174 --> 00:16:28,359 Of course, they're not as good as Mabel's. 274 00:16:28,383 --> 00:16:30,069 - Your maid's? - Yes. 275 00:16:30,093 --> 00:16:31,112 You mean, you didn't bring her? 276 00:16:31,136 --> 00:16:32,280 Well, of course not. 277 00:16:32,304 --> 00:16:34,139 - I'm crushed. - Well, try one. 278 00:16:40,061 --> 00:16:41,998 Hmm, not bad. 279 00:16:42,022 --> 00:16:43,499 What is it? Rattlesnake meat? 280 00:16:43,523 --> 00:16:45,317 Don't be silly. 281 00:16:46,943 --> 00:16:48,546 Oh, I suppose Mr. Pearson told you 282 00:16:48,570 --> 00:16:51,132 that I flew up to San Francisco to see my husband? 283 00:16:51,156 --> 00:16:52,550 Sure. 284 00:16:52,574 --> 00:16:54,414 I told my husband that I liked you very much. 285 00:16:55,577 --> 00:16:57,180 Oh, you probably want a drink. 286 00:16:57,204 --> 00:16:58,556 Or would you rather have a cup of coffee? 287 00:16:58,580 --> 00:17:01,434 - Whatever you say. - I'm ready for anything. 288 00:17:01,458 --> 00:17:04,103 Well, I sort of feel like a drink myself. 289 00:17:04,127 --> 00:17:06,898 I think this calls for a celebration. Will you mix them? 290 00:17:06,922 --> 00:17:08,882 I like scotch, light with lots of water. 291 00:17:10,091 --> 00:17:11,259 Uh-oh, I forgot the tray. 292 00:17:13,428 --> 00:17:14,596 Watch out for the cats. 293 00:17:35,951 --> 00:17:38,888 Don't you think this calls for a celebration? 294 00:17:38,912 --> 00:17:40,640 What does exactly? 295 00:17:40,664 --> 00:17:43,267 My husband has agreed to pay off the $30,000 in debt. 296 00:17:43,291 --> 00:17:46,229 That's what does exactly. Isn't that wonderful? 297 00:17:46,253 --> 00:17:49,106 - Sounds pretty good. - Aren't you surprised? 298 00:17:49,130 --> 00:17:50,525 I just fell down, 299 00:17:50,549 --> 00:17:52,109 stiff with shock. 300 00:17:52,133 --> 00:17:53,277 I thought this was the only thing 301 00:17:53,301 --> 00:17:54,695 that was holding up the deal. 302 00:17:54,719 --> 00:17:55,947 You mean, as far as you're concerned, 303 00:17:55,971 --> 00:17:57,406 the deal is settled? 304 00:17:57,430 --> 00:17:59,033 Well, you certainly gave me the impression 305 00:17:59,057 --> 00:18:00,267 that this would settle it. 306 00:18:06,648 --> 00:18:08,567 You should honk about giving impressions. 307 00:18:10,944 --> 00:18:13,589 When do the debts get paid off, providing I agree? 308 00:18:13,613 --> 00:18:15,091 Well, not all at once, of course. 309 00:18:15,115 --> 00:18:16,259 We'll make an allotment for them 310 00:18:16,283 --> 00:18:18,261 and pay them off as we go along. 311 00:18:18,285 --> 00:18:20,263 That's fair enough, isn't it? 312 00:18:20,287 --> 00:18:22,390 Out of those $50,000 chunks? 313 00:18:22,414 --> 00:18:24,475 Yes, you can't expect my husband 314 00:18:24,499 --> 00:18:26,251 to put up anymore money, can you? 315 00:18:27,627 --> 00:18:28,627 I'll buy that. 316 00:18:30,046 --> 00:18:32,733 To our partnership. 317 00:18:32,757 --> 00:18:33,757 Starting tonight. 318 00:18:37,470 --> 00:18:38,470 Mm. 319 00:18:39,681 --> 00:18:41,266 I feel just luscious. 320 00:18:43,226 --> 00:18:46,664 Oh, uh, how much insurance do you have? 321 00:18:46,688 --> 00:18:48,249 - Insurance? - Yes. 322 00:18:48,273 --> 00:18:50,334 You know, life insurance. 323 00:18:50,358 --> 00:18:51,961 Carried by the corporation, 324 00:18:51,985 --> 00:18:54,088 to protect all the money that's invested in it. 325 00:18:54,112 --> 00:18:55,590 Just in case. 326 00:18:55,614 --> 00:18:58,175 $35,000, last time I looked. 327 00:18:58,199 --> 00:19:00,619 Oh. Well, that isn't very much. 328 00:19:02,162 --> 00:19:04,080 It's 35,000 more than I carry on myself. 329 00:19:05,665 --> 00:19:08,477 My husband was very specific about the insurance. 330 00:19:08,501 --> 00:19:10,479 Key man insurance it's called. 331 00:19:10,503 --> 00:19:12,315 - Key man? - Yes. 332 00:19:12,339 --> 00:19:14,692 Uh, for instance, I couldn't have the corporation 333 00:19:14,716 --> 00:19:16,694 take it out on me, because, 334 00:19:16,718 --> 00:19:18,654 well, anybody can sell real estate. 335 00:19:18,678 --> 00:19:20,197 In San Diego? 336 00:19:20,221 --> 00:19:21,616 Oh, stop it. 337 00:19:21,640 --> 00:19:23,451 What I mean is, it would be perfectly simple 338 00:19:23,475 --> 00:19:26,412 to find another real estate man to take my place. 339 00:19:26,436 --> 00:19:28,998 But nobody could take my place, huh? 340 00:19:29,022 --> 00:19:31,667 Oh, no, and not build those nice, little houses 341 00:19:31,691 --> 00:19:33,377 as cheaply as you can. 342 00:19:33,401 --> 00:19:35,004 You design them. 343 00:19:35,028 --> 00:19:37,048 You know the material that goes into them. 344 00:19:37,072 --> 00:19:39,616 Where to get the material. What kind of labor to hire. 345 00:19:41,242 --> 00:19:43,179 Well, they're just like your babies. 346 00:19:43,203 --> 00:19:45,264 Mm, you seem to know a good bit about it. 347 00:19:45,288 --> 00:19:47,749 Well, my husband explained it to me very carefully. 348 00:19:49,376 --> 00:19:50,728 Goodness, that's all we do. 349 00:19:50,752 --> 00:19:51,752 Talk business. 350 00:19:54,255 --> 00:19:56,007 You mean, that's all you ever do? 351 00:19:56,716 --> 00:19:57,716 More or less. 352 00:19:59,761 --> 00:20:01,739 And you like that? 353 00:20:01,763 --> 00:20:03,098 I don't mind. 354 00:20:04,432 --> 00:20:06,285 Well, if you ever wanna get away 355 00:20:06,309 --> 00:20:08,389 from the office water cooler and live it up a little. 356 00:20:10,355 --> 00:20:13,108 Hmm, maybe a little music will get this party airborne. 357 00:20:15,068 --> 00:20:16,253 Mr. Shaw. 358 00:20:16,277 --> 00:20:17,797 Now, that sounds formal. 359 00:20:17,821 --> 00:20:18,821 Edward. 360 00:20:20,532 --> 00:20:22,468 How much insurance do you think we ought to have? 361 00:20:22,492 --> 00:20:24,470 How much does your husband think we ought to have? 362 00:20:24,494 --> 00:20:26,722 - Quite a lot. After all. - It's a huge investment. 363 00:20:26,746 --> 00:20:29,207 He was talking about 300,000. 364 00:20:31,084 --> 00:20:32,561 Oh, but, I insisted that premiums would be too high. 365 00:20:32,585 --> 00:20:34,671 He agreed to take off 50,000. 366 00:20:36,548 --> 00:20:38,776 Leaving a quarter of a million? 367 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Yes. 368 00:20:40,760 --> 00:20:42,220 That's not too high, is it? 369 00:20:43,596 --> 00:20:46,224 No. Not if you're a mountain goat. 370 00:20:48,810 --> 00:20:50,621 I'll see you around. 371 00:20:50,645 --> 00:20:52,581 Where, where you going? 372 00:20:52,605 --> 00:20:54,399 Look, Mrs. Hillman, I'm wise. 373 00:20:56,192 --> 00:20:57,294 Now that I'm hooked, I'm supposed to agree to anything, 374 00:20:57,318 --> 00:20:58,445 - isn't that it? - Hooked? 375 00:21:00,113 --> 00:21:02,508 First, the pool and the swimming suit. 376 00:21:02,532 --> 00:21:04,677 Now this tepee and the wall paint. 377 00:21:04,701 --> 00:21:06,262 This is one scalp you don't get. 378 00:21:06,286 --> 00:21:07,722 You can't talk to me like that. 379 00:21:07,746 --> 00:21:08,746 I'm doing it. 380 00:21:10,290 --> 00:21:12,250 - Don't touch me. - You're horrible. 381 00:21:13,251 --> 00:21:14,294 And you're wonderful. 382 00:21:15,712 --> 00:21:17,213 But not to do business with. 383 00:21:18,298 --> 00:21:20,443 Get out of this apartment. 384 00:21:20,467 --> 00:21:23,154 That's me you hear whistling in the street. 385 00:23:17,250 --> 00:23:18,960 I can see you too, Edward. 386 00:23:43,401 --> 00:23:44,712 What were you doing? 387 00:23:44,736 --> 00:23:46,422 Walking. 388 00:23:46,446 --> 00:23:47,780 I couldn't sleep either. 389 00:23:52,744 --> 00:23:55,472 It was a terrible thing to accuse me of. 390 00:23:55,496 --> 00:23:56,496 I know. 391 00:23:57,999 --> 00:23:59,268 It doesn't have to be a quarter of a million dollars. 392 00:23:59,292 --> 00:24:00,292 I know that too. 393 00:24:04,881 --> 00:24:06,901 200,000? 394 00:24:06,925 --> 00:24:08,694 150. 395 00:24:08,718 --> 00:24:09,886 - 150? - Uh-huh. 396 00:24:13,640 --> 00:24:15,516 My husband will never agree to it. 397 00:24:17,393 --> 00:24:19,312 Who cares what your husband agrees to. 398 00:24:24,692 --> 00:24:26,527 Don't. Please don't. 399 00:24:30,323 --> 00:24:31,574 200,000? 400 00:24:32,992 --> 00:24:34,494 Please, darling. 401 00:24:37,497 --> 00:24:38,497 1785. 402 00:24:50,551 --> 00:24:51,886 That's all. For now. 403 00:24:56,683 --> 00:24:58,369 Hey, when am I gonna see you again? 404 00:24:58,393 --> 00:24:59,912 How about this morning at 10 o'clock? 405 00:24:59,936 --> 00:25:02,331 - Where? - Pearson's office. 406 00:25:02,355 --> 00:25:04,833 - Why? - To meet my husband. 407 00:25:04,857 --> 00:25:06,609 He's coming in on the early plane. 408 00:25:13,741 --> 00:25:15,761 Now, let's be sensible, Mr. Shaw. 409 00:25:15,785 --> 00:25:17,388 If you were a banker, 410 00:25:17,412 --> 00:25:19,848 I came to you and asked for loan of $500,000, 411 00:25:19,872 --> 00:25:22,726 would you allow me to put up a 175,000 security? 412 00:25:22,750 --> 00:25:24,311 Oh, that's a different thing. 413 00:25:24,335 --> 00:25:25,479 Yes, it's a different proposition, I know, 414 00:25:25,503 --> 00:25:27,022 but the principle is the same. 415 00:25:27,046 --> 00:25:29,483 - But Mr. Hill- - Let me finish, Mr. Shaw. 416 00:25:29,507 --> 00:25:31,568 I don't ask, and I don't expect 417 00:25:31,592 --> 00:25:34,530 to get full security the way a bank does, 418 00:25:34,554 --> 00:25:37,098 but I do ask and expect 50%. 419 00:25:38,933 --> 00:25:40,852 Yeah, but do you get it? 420 00:25:43,021 --> 00:25:45,648 Uh, I see your point. 421 00:25:46,774 --> 00:25:48,377 That's a good question. 422 00:25:48,401 --> 00:25:51,505 You've done business before, my boy. 423 00:25:51,529 --> 00:25:54,049 Do I get it? 424 00:25:54,073 --> 00:25:55,908 All right, Pearson, where do I sign? 425 00:25:56,909 --> 00:25:57,909 Right here, sir. 426 00:25:59,078 --> 00:26:00,764 Top line. 427 00:26:00,788 --> 00:26:02,641 Hello. Miss Adams said I should come right in. 428 00:26:02,665 --> 00:26:04,852 I'm sorry I'm late, but Madge and I have been shopping. 429 00:26:04,876 --> 00:26:08,105 Mr. Shaw, I want you to meet her. Come on in, Madge. 430 00:26:08,129 --> 00:26:09,857 This is Mr. Pearson, whom I don't believe you've met, 431 00:26:09,881 --> 00:26:12,067 and Mr. Shaw, this is my kid sister, Madge. 432 00:26:12,091 --> 00:26:13,091 How do you do? 433 00:26:14,677 --> 00:26:16,113 - Hello, Mr. Hillman. - I'm glad to see you, Madge. 434 00:26:16,137 --> 00:26:17,740 Nice to meet you, Miss, uh? 435 00:26:17,764 --> 00:26:19,158 - Nielan. - Doris always forgets. 436 00:26:19,182 --> 00:26:20,576 Hello. 437 00:26:20,600 --> 00:26:21,994 You run along now, honey. 438 00:26:22,018 --> 00:26:23,912 I'll catch up with you in about an hour. 439 00:26:23,936 --> 00:26:25,914 Glad to have met you, Mr. Shaw. 440 00:26:25,938 --> 00:26:27,541 - Same here. - Doris tells me 441 00:26:27,565 --> 00:26:29,376 you design houses, and they're wonderful. 442 00:26:29,400 --> 00:26:31,128 You see, I studied commercial art and I think design- 443 00:26:31,152 --> 00:26:32,796 Not just now, dear. 444 00:26:32,820 --> 00:26:34,548 We're in the middle of a business conference. 445 00:26:34,572 --> 00:26:36,592 Oh, sorry, Doris. 446 00:26:36,616 --> 00:26:39,428 I didn't know you asked me in just as a magnanimous gesture. 447 00:26:39,452 --> 00:26:40,452 Now, Madge. 448 00:26:44,040 --> 00:26:45,642 You know, one of these days, 449 00:26:45,666 --> 00:26:47,519 when you introduce me to somebody, 450 00:26:47,543 --> 00:26:49,146 I'm actually going to finish a sentence about myself. 451 00:26:49,170 --> 00:26:51,148 That is, if you happen to lose you voice. 452 00:26:51,172 --> 00:26:53,734 Now, you're not gonna stand me up a our box, are you? 453 00:26:53,758 --> 00:26:56,385 Stand you up? I'd rather strangle myself. 454 00:27:01,432 --> 00:27:03,160 Doris, she gets more like you everyday. 455 00:27:03,184 --> 00:27:04,495 Now where's that line, Pearson? 456 00:27:04,519 --> 00:27:05,662 Right there on the top, sir. 457 00:27:05,686 --> 00:27:07,021 You mean, we're signing now? 458 00:27:08,439 --> 00:27:09,833 He asked me to sign long ago. 459 00:27:09,857 --> 00:27:11,668 If you hadn't spent so much time shopping. 460 00:27:11,692 --> 00:27:13,087 Four closets full of clothes 461 00:27:13,111 --> 00:27:14,713 and all she ever wears is a bathing suit. 462 00:27:14,737 --> 00:27:15,737 Here. 463 00:27:18,991 --> 00:27:20,886 Oh, come on, Dorey. 464 00:27:20,910 --> 00:27:23,150 Shaw and I ought to be down at the insurance company now. 465 00:27:33,464 --> 00:27:35,424 What's the matter with you? Give Shaw the pen. 466 00:27:45,810 --> 00:27:47,579 Women. 467 00:27:47,603 --> 00:27:49,480 I guess Madge really did upset her. 468 00:27:52,483 --> 00:27:53,483 Here. 469 00:28:39,864 --> 00:28:41,216 Hello. 470 00:28:41,240 --> 00:28:44,219 I bet you're surprised. I'm Madge, remember? 471 00:28:44,243 --> 00:28:45,846 Oh, sure. I remember. 472 00:28:45,870 --> 00:28:46,847 Doris said she'd be about an hour late. 473 00:28:46,871 --> 00:28:48,515 She asked me to meet you 474 00:28:48,539 --> 00:28:50,017 and said for us to go ahead and eat. 475 00:28:50,041 --> 00:28:51,226 You two have made up, huh? Oh, waiter? 476 00:28:51,250 --> 00:28:53,103 Two please. 477 00:29:01,761 --> 00:29:02,761 Thank you. 478 00:29:04,972 --> 00:29:06,909 You didn't think I was really sore, did you? 479 00:29:06,933 --> 00:29:09,018 Doris and I go on like that all the time. 480 00:29:10,228 --> 00:29:11,646 - May I call you Edward? - Sure. 481 00:29:13,064 --> 00:29:15,584 I'll have the beef stew and coffee. 482 00:29:15,608 --> 00:29:18,754 I'll just have a chef's salad, and coffee later. 483 00:29:18,778 --> 00:29:20,964 Doris is such a wonderful girl. 484 00:29:20,988 --> 00:29:22,823 Of course, she treats me like a baby. 485 00:29:24,700 --> 00:29:26,136 Now, how old are you? 486 00:29:26,160 --> 00:29:29,056 Almost 22. I have my own studio apartment. 487 00:29:29,080 --> 00:29:30,933 Nice. 488 00:29:30,957 --> 00:29:32,559 - I'm not as strong as Doris. - I guess that's the trouble. 489 00:29:32,583 --> 00:29:34,728 You see, I'm sensitive, so she dominates me. 490 00:29:34,752 --> 00:29:36,146 Even when she had a tragedy. 491 00:29:36,170 --> 00:29:37,731 A real tragedy in her first marriage. 492 00:29:37,755 --> 00:29:39,066 Didn't bother a bit. 493 00:29:39,090 --> 00:29:40,925 What first marriage? 494 00:29:42,802 --> 00:29:44,655 Oh, I thought you knew. 495 00:29:44,679 --> 00:29:46,764 Oh, she'll brain me if she finds out I told you. 496 00:29:48,724 --> 00:29:51,078 But I just detest people who start to tell you something 497 00:29:51,102 --> 00:29:52,955 and then don't finish it, don't you? 498 00:29:52,979 --> 00:29:54,873 I think it's just cruel. 499 00:29:54,897 --> 00:29:55,897 Yeah. 500 00:29:58,067 --> 00:30:01,213 Well, Doris married a man named Narlesky when she was 18. 501 00:30:01,237 --> 00:30:04,633 She met him down at Mexico, when he was on a toot. 502 00:30:04,657 --> 00:30:07,219 What happened? Did he toot too much? 503 00:30:07,243 --> 00:30:08,845 You're laughing at me. 504 00:30:08,869 --> 00:30:11,139 That's an old word my mother used to use. 505 00:30:11,163 --> 00:30:13,934 No, he was killed. A real tragedy. 506 00:30:13,958 --> 00:30:15,602 One night, he fell asleep while he was driving 507 00:30:15,626 --> 00:30:17,312 and drove off a bridge. 508 00:30:17,336 --> 00:30:19,648 Up in Wyoming somewhere. 509 00:30:19,672 --> 00:30:21,275 And that didn't bother Doris? 510 00:30:21,299 --> 00:30:23,277 Well, she up and married Hillman. 511 00:30:23,301 --> 00:30:26,280 Mr. Hillman was Narlesky's business partner. 512 00:30:26,304 --> 00:30:28,782 That's how Mr. Hillman happened to come into all the money. 513 00:30:28,806 --> 00:30:32,286 The insurance, I mean. 514 00:30:32,310 --> 00:30:34,246 - Life insurance? - Yes. 515 00:30:34,270 --> 00:30:37,273 Oh, a fabulous amount, way up in the hundreds of thousands. 516 00:30:39,108 --> 00:30:41,110 Narlesky was a uranium expert or something and... 517 00:30:44,280 --> 00:30:45,716 What's the matter? 518 00:30:45,740 --> 00:30:47,074 Pay the check, will you? 519 00:30:50,828 --> 00:30:52,848 Mr. Shaw? What did I do? 520 00:30:52,872 --> 00:30:54,725 Did I say something that offended you? 521 00:30:54,749 --> 00:30:56,000 No, no, no, you were fine. 522 00:30:57,209 --> 00:30:58,937 Tell me something. 523 00:30:58,961 --> 00:31:00,731 You got a cousin that lives in Pasadena? 524 00:31:00,755 --> 00:31:02,190 Oh, I don't think so. 525 00:31:02,214 --> 00:31:03,859 Cousin Evie. Lives in one of my houses. 526 00:31:03,883 --> 00:31:05,283 No, Cousin Evie lives in Portland. 527 00:31:07,178 --> 00:31:08,864 - Thanks. - Oh, Mr. Shaw, 528 00:31:08,888 --> 00:31:10,824 I mean, Edward, will you do me a favor 529 00:31:10,848 --> 00:31:12,034 and not tell Doris I was here? 530 00:31:12,058 --> 00:31:13,368 She just asked me to phone you 531 00:31:13,392 --> 00:31:14,977 and tell you she couldn't make it and I. 532 00:31:21,859 --> 00:31:23,962 I couldn't find anybody to send for it, Mr. Shaw 533 00:31:23,986 --> 00:31:25,321 so I went out for it myself. 534 00:31:26,655 --> 00:31:28,300 Anything else right now? 535 00:31:28,324 --> 00:31:30,677 How much money has Hillman given us so far? 536 00:31:30,701 --> 00:31:32,012 10 to start with. 537 00:31:32,036 --> 00:31:35,039 Three checks for two, five. 17-5. 538 00:31:36,665 --> 00:31:38,977 When's the rest of the first 50,000 due? 539 00:31:39,001 --> 00:31:40,312 Do you want some of this paint? 540 00:31:40,336 --> 00:31:41,938 No, thanks. 541 00:31:41,962 --> 00:31:43,756 It's due June 1st, if you haven't changed it. 542 00:31:46,092 --> 00:31:47,903 And today is May 22nd, huh? 543 00:31:47,927 --> 00:31:48,927 Yes. 544 00:31:52,264 --> 00:31:53,264 Nine days. 545 00:31:54,725 --> 00:31:56,286 Did something happen, Mr. Shaw? 546 00:31:56,310 --> 00:31:57,310 No, not yet. 547 00:31:58,687 --> 00:32:00,773 But you can count on it in the next nine days. 548 00:32:02,817 --> 00:32:03,817 Uh, tell me, Mary. 549 00:32:05,945 --> 00:32:09,657 Do I strike you as a suspicious-type character? 550 00:32:11,325 --> 00:32:13,220 I mean, say, uh, a guy who wouldn't trust his own mother 551 00:32:13,244 --> 00:32:15,013 with the estate key? 552 00:32:15,037 --> 00:32:16,037 Mm, no, Mr. Shaw. 553 00:32:17,832 --> 00:32:19,912 You're not just saying that, because you work here? 554 00:32:20,459 --> 00:32:22,837 Oh, come on, Mary, be frank. Have some guts. 555 00:32:24,255 --> 00:32:25,855 You'll lose your job, but have some guts. 556 00:32:33,931 --> 00:32:37,452 Yeah, that's me. Suspicious character. 557 00:32:37,476 --> 00:32:39,079 I peep over my accountant's shoulder 558 00:32:39,103 --> 00:32:41,289 when he's signing the checks. 559 00:32:41,313 --> 00:32:44,024 Cop gives me a ticket, and I wonder if he's really a cop. 560 00:32:45,901 --> 00:32:46,712 I lock the office every time I go out in the hall, 561 00:32:46,736 --> 00:32:48,130 because of this. 562 00:32:51,449 --> 00:32:53,218 Shaw Incorporated. 563 00:32:53,242 --> 00:32:54,386 Uh, just a moment please. 564 00:32:54,410 --> 00:32:55,410 It's Mrs. Hillman. 565 00:32:59,415 --> 00:33:01,059 Hi. 566 00:33:01,083 --> 00:33:02,727 Darling? I'm sorry I couldn't make lunch. 567 00:33:02,751 --> 00:33:04,813 - Did Madge phone you? - Yeah. 568 00:33:04,837 --> 00:33:06,148 I was up on the hill looking at some property 569 00:33:06,172 --> 00:33:07,816 and there was no phone. 570 00:33:07,840 --> 00:33:09,192 Madge wanted the car, so I let her have it. 571 00:33:09,216 --> 00:33:11,945 Darling, the property's just what we want. 572 00:33:11,969 --> 00:33:13,321 Really? 573 00:33:13,345 --> 00:33:14,948 Put those darling houses on it, 574 00:33:14,972 --> 00:33:16,074 and they're gonna sell for a fortune. 575 00:33:16,098 --> 00:33:17,138 You've just got to see it. 576 00:33:23,063 --> 00:33:24,732 Sorry, Mary was in here. 577 00:33:26,108 --> 00:33:28,003 - You mean right now? - Well, of course. 578 00:33:28,027 --> 00:33:30,213 I'm in a gas station on the corner of Barrem and Kawanga. 579 00:33:30,237 --> 00:33:31,780 You can make it in 15 minutes. 580 00:33:32,865 --> 00:33:34,426 I'm tied up now. 581 00:33:34,450 --> 00:33:36,386 Darling, what's the matter? 582 00:33:36,410 --> 00:33:38,805 You just heard it. I'm tied up. 583 00:33:38,829 --> 00:33:40,474 But at least we could look at the property together, 584 00:33:40,498 --> 00:33:43,143 and we'll spend a little time. 585 00:33:43,167 --> 00:33:46,771 Uh, maybe I'm sick of sneaking around when he's home. 586 00:33:46,795 --> 00:33:50,025 Getting five minutes here with you, ten minutes there. 587 00:33:50,049 --> 00:33:51,943 But he's going away soon, darling. 588 00:33:51,967 --> 00:33:54,112 Listen, you've gotta see the property tomorrow morning 589 00:33:54,136 --> 00:33:55,489 or we may lose it. 590 00:33:55,513 --> 00:33:56,513 Shall I pick you up? 591 00:33:59,225 --> 00:34:01,101 Yeah, here, early. 592 00:34:02,353 --> 00:34:03,812 - Bye. - Bye. 593 00:34:23,874 --> 00:34:27,062 Gee, you scare easily. The brakes just slipped, that's all. 594 00:34:27,086 --> 00:34:29,231 - Brakes slipped? - I'll get Mr. Hanauer. 595 00:34:29,255 --> 00:34:30,881 He promised to show us around. 596 00:35:19,096 --> 00:35:20,389 Can I help you? 597 00:35:22,016 --> 00:35:23,201 Well, this is gonna sound funny. 598 00:35:23,225 --> 00:35:24,476 Go ahead, maybe it won't. 599 00:35:26,854 --> 00:35:28,272 Somebody is trying to kill me. 600 00:35:30,024 --> 00:35:31,817 You know who or you just guessing? 601 00:35:33,319 --> 00:35:35,321 Look, I didn't come in here to cut up. 602 00:35:36,864 --> 00:35:39,825 A '53 Pontiac, Hoffy, blue convertible. 603 00:35:42,620 --> 00:35:44,431 Hey, maybe you didn't hear me. 604 00:35:44,455 --> 00:35:46,057 I heard you. 605 00:35:46,081 --> 00:35:47,642 Biff, you got an engine number? 606 00:35:47,666 --> 00:35:48,666 No. 607 00:35:50,628 --> 00:35:54,190 Look, if you know who, maybe we can help. 608 00:35:54,214 --> 00:35:55,507 If you don't, what can we do? 609 00:35:57,134 --> 00:35:59,029 If you're still trying to cut up- 610 00:35:59,053 --> 00:36:01,072 - Look, how many people do you think come in here, 611 00:36:01,096 --> 00:36:04,242 just like you, who say somebody's trying to kill "em? 612 00:36:04,266 --> 00:36:06,328 - How many? - How would I know? 613 00:36:06,352 --> 00:36:10,040 - Four or five a week. - Sometimes three in one day. 614 00:36:10,064 --> 00:36:13,209 Not one of them that I know of has been hurt yet. 615 00:36:13,233 --> 00:36:15,944 Biff, dig out that Collins file for me, will you? 616 00:36:24,244 --> 00:36:26,389 Think it over for a minute. 617 00:36:26,413 --> 00:36:28,248 See if you got anything real to go on. 618 00:36:37,716 --> 00:36:39,385 Lieutenant Hoff will talk to you. 619 00:36:40,594 --> 00:36:43,180 Uh-uh. That door. 620 00:36:47,976 --> 00:36:50,062 Where did this death in Wyoming take place? 621 00:36:53,273 --> 00:36:54,273 I don't know. 622 00:36:56,402 --> 00:36:58,922 You see, Shaw, nothing. 623 00:36:58,946 --> 00:37:02,967 All you got to go on is the word of a 21-year-old girl. 624 00:37:02,991 --> 00:37:05,929 And this car thing. Maybe Mrs. Hillman wasn't lying. 625 00:37:05,953 --> 00:37:07,579 Maybe the brakes were were slipping. 626 00:37:09,540 --> 00:37:11,559 Yeah, maybe I'm goin' nuts too. 627 00:37:11,583 --> 00:37:13,228 Maybe this isn't even a police station. 628 00:37:13,252 --> 00:37:14,252 Shaw. 629 00:37:16,422 --> 00:37:18,149 Look. 630 00:37:18,173 --> 00:37:20,360 You understand our position, don't you? 631 00:37:20,384 --> 00:37:21,736 I mean, we get this kind of thing 632 00:37:21,760 --> 00:37:23,530 shoved in our faces all day long. 633 00:37:23,554 --> 00:37:25,055 Most of "em are crackpots. 634 00:37:26,181 --> 00:37:27,391 You know why I talk to you? 635 00:37:30,519 --> 00:37:32,330 Tell me, Uncle Jack. 636 00:37:32,354 --> 00:37:34,440 All right, let's simmer down, partner. 637 00:37:36,316 --> 00:37:38,378 I talked to you, because you don't look like a crackpot. 638 00:37:38,402 --> 00:37:40,588 You don't sound like a crackpot, that's why. 639 00:37:40,612 --> 00:37:42,465 - But I'm acting like one. - I didn't say that. 640 00:37:42,489 --> 00:37:45,009 - But that's the idea. - All right. 641 00:37:45,033 --> 00:37:47,721 We'll look up Hillman for you. How's that? 642 00:37:47,745 --> 00:37:49,496 Now where can I get in touch with you? 643 00:37:53,167 --> 00:37:54,460 Rap twice on my coffin. 644 00:37:58,505 --> 00:38:00,650 A stumblebum with a champ's mouth, huh? 645 00:38:00,674 --> 00:38:02,593 - Catch him. Get his address. - Right. 646 00:38:04,136 --> 00:38:05,530 And write out a squeal on him. 647 00:38:05,554 --> 00:38:06,680 Okay. 648 00:38:19,276 --> 00:38:20,420 Nothin' wrong with these brakes. 649 00:38:20,444 --> 00:38:23,006 Stops on a dime, stays there. 650 00:38:23,030 --> 00:38:24,632 - Thanks. - You wanna try it yourself? 651 00:38:24,656 --> 00:38:26,509 No, no, no. 652 00:38:26,533 --> 00:38:29,119 I told the owner I'd bring it right back, after the test. 653 00:38:37,669 --> 00:38:39,171 Oh, there you are. 654 00:38:41,048 --> 00:38:43,651 Mrs. Hillman's been tryin' to reach you all afternoon. 655 00:38:43,675 --> 00:38:46,196 She wants you to meet her at Mountain Lodge tomorrow night, 656 00:38:46,220 --> 00:38:47,614 to close the deal 657 00:38:47,638 --> 00:38:49,199 on that lake property. 658 00:38:49,223 --> 00:38:50,200 Do you want me for anything else? 659 00:38:50,224 --> 00:38:51,701 No thanks, Mary. 660 00:38:51,725 --> 00:38:53,560 - Goodnight. - Goodnight. 661 00:40:05,632 --> 00:40:08,194 I was hoping I'd find you here. 662 00:40:08,218 --> 00:40:09,428 I just had to see you. 663 00:40:10,637 --> 00:40:12,574 I bet you think I'm awful. 664 00:40:12,598 --> 00:40:14,409 Why would I think that? 665 00:40:14,433 --> 00:40:16,286 I lied to you. 666 00:40:16,310 --> 00:40:18,746 An outright lie about Doris being late for lunch that day. 667 00:40:18,770 --> 00:40:21,315 You probably think all the rest were lies too. 668 00:40:23,191 --> 00:40:25,378 - Were they? - Of course not. 669 00:40:25,402 --> 00:40:28,113 But you couldn't tell whether I was a big liar or not. 670 00:40:29,197 --> 00:40:30,197 What are you typing? 671 00:40:31,283 --> 00:40:32,886 - Typing? - Yes. 672 00:40:32,910 --> 00:40:34,762 I heard you as I was coming in, peck and pray. 673 00:40:34,786 --> 00:40:37,390 Oh, it's just, uh, an office memo. 674 00:40:37,414 --> 00:40:40,643 A likely story. Roger says that on TV all the time. 675 00:40:40,667 --> 00:40:43,128 If it's just an office memo, why you hiding it? 676 00:40:44,504 --> 00:40:47,424 I'm not hiding it. 677 00:40:48,508 --> 00:40:49,551 Let's get out of here. 678 00:40:53,597 --> 00:40:55,700 - Come on. - I bet it's a love letter. 679 00:40:55,724 --> 00:40:58,786 I just love to read other people's love letters, don't you? 680 00:41:02,814 --> 00:41:04,876 You see, you were hiding it. 681 00:41:04,900 --> 00:41:07,754 I wasn't going to read it. I just wanted to find out. 682 00:41:07,778 --> 00:41:10,113 Funny thing. 683 00:41:12,157 --> 00:41:13,157 And I believe you. 684 00:41:14,868 --> 00:41:16,930 How about a nice, big, juicy steak? 685 00:41:16,954 --> 00:41:18,205 Oh, I'd love it. 686 00:41:19,331 --> 00:41:21,517 Oh, I just remembered something. 687 00:41:21,541 --> 00:41:22,894 What? 688 00:41:22,918 --> 00:41:25,271 I just had a nice, big, thick, juicy steak. 689 00:42:34,573 --> 00:42:36,467 Wait till you hear this one. 690 00:42:36,491 --> 00:42:38,845 Uh, I'd like to, but I better take off. 691 00:42:38,869 --> 00:42:41,389 - It's almost 3:00. - Oh, it is? 692 00:42:41,413 --> 00:42:44,475 Oh, first, it's 9:00 and then, whoosh, it's almost 3:00. 693 00:42:44,499 --> 00:42:46,209 Where does the time go? 694 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Yeah. 695 00:42:50,297 --> 00:42:51,297 I wonder. 696 00:42:53,717 --> 00:42:56,428 - You better go. - I'll get your coat. 697 00:43:47,854 --> 00:43:50,333 You sore about something? 698 00:43:50,357 --> 00:43:51,357 Unhappy? 699 00:43:52,651 --> 00:43:54,611 Just playing miserable, huh? 700 00:43:56,696 --> 00:43:58,299 I have to go up the mountains 701 00:43:58,323 --> 00:43:59,884 and meet Doris tomorrow and close the deal. 702 00:43:59,908 --> 00:44:02,470 I'll call you as soon as I get back. 703 00:44:02,494 --> 00:44:03,494 All right. 704 00:44:44,703 --> 00:44:46,872 Darling, oh, it's so good to see you. 705 00:44:48,582 --> 00:44:50,017 Where'd you get the car? 706 00:44:50,041 --> 00:44:51,894 I rented it. 707 00:44:51,918 --> 00:44:53,563 We're gonna have dinner with Collins tonight. 708 00:44:53,587 --> 00:44:54,689 We should be able to close the deal. 709 00:44:54,713 --> 00:44:55,773 I was gonna leave you a note. 710 00:44:55,797 --> 00:44:57,400 - Yeah? - I tore it up. 711 00:44:57,424 --> 00:44:59,610 I thought it'd be more fun to tell you myself. 712 00:44:59,634 --> 00:45:01,529 I've got a surprise for you too. 713 00:45:01,553 --> 00:45:02,553 I bet. 714 00:45:18,528 --> 00:45:19,922 You were just great, you know? 715 00:45:19,946 --> 00:45:21,549 I'm so proud of you. 716 00:45:21,573 --> 00:45:22,717 We've got our first piece of property 717 00:45:22,741 --> 00:45:24,367 and it's just at your price too. 718 00:45:28,872 --> 00:45:30,683 Hey, watch it, will you? 719 00:45:30,707 --> 00:45:32,018 Where are we going? 720 00:45:32,042 --> 00:45:34,520 - That's the surprise. - To our cabin. 721 00:45:34,544 --> 00:45:35,771 What do you mean, "Our cabin"? 722 00:45:35,795 --> 00:45:37,690 Well, mine and my husband's. 723 00:45:37,714 --> 00:45:39,734 It's way up on the top of the mountain, the very top. 724 00:45:39,758 --> 00:45:42,135 You can look down and see for miles and miles. 725 00:45:43,553 --> 00:45:45,740 Oh, that's great. 726 00:45:45,764 --> 00:45:46,764 Let's go. 727 00:46:15,001 --> 00:46:16,812 Something the matter? 728 00:46:16,836 --> 00:46:17,836 No. 729 00:46:23,468 --> 00:46:25,154 Madge ever been up here? 730 00:46:25,178 --> 00:46:27,823 - Oh, sure, lots of times. - But for goodness sakes, why? 731 00:46:27,847 --> 00:46:29,659 Oh, I just wondered. 732 00:46:29,683 --> 00:46:30,785 I bet she comes running to you 733 00:46:30,809 --> 00:46:32,662 with her troubles all the time. 734 00:46:32,686 --> 00:46:35,414 Not her. She's too independent and stubborn. 735 00:46:35,438 --> 00:46:36,438 Come on. 736 00:46:48,576 --> 00:46:49,576 How do you like it? 737 00:46:51,997 --> 00:46:52,997 Not bad. 738 00:46:53,873 --> 00:46:54,873 Come on. 739 00:47:05,677 --> 00:47:07,071 Scary, isn't it? 740 00:47:07,095 --> 00:47:08,698 We used to have a porch built out over there, 741 00:47:08,722 --> 00:47:10,199 but nobody felt comfortable on it. 742 00:47:10,223 --> 00:47:12,076 One of these days, 743 00:47:12,100 --> 00:47:13,940 I'm gonna put a great big picture window there. 744 00:47:15,103 --> 00:47:16,104 What's the matter? 745 00:47:22,527 --> 00:47:23,963 Come here, I wanna show you something else. 746 00:47:23,987 --> 00:47:25,464 Uh, no thanks. Uh-uh. 747 00:47:25,488 --> 00:47:27,675 I'm quite comfortable right here. 748 00:47:27,699 --> 00:47:30,636 What's been the matter with you lately, Edward? 749 00:47:30,660 --> 00:47:31,971 How lately? 750 00:47:31,995 --> 00:47:33,079 I'm serious, darling. 751 00:47:34,205 --> 00:47:36,851 Nothing that I know of. Why? 752 00:47:36,875 --> 00:47:38,519 You've been avoiding me. 753 00:47:38,543 --> 00:47:41,564 Even when I see you, it's not the same. 754 00:47:41,588 --> 00:47:42,839 Well, that's logical. 755 00:47:43,965 --> 00:47:45,818 Nothing stands still, Doris. 756 00:47:45,842 --> 00:47:47,820 But I don't want it to stand still. 757 00:47:47,844 --> 00:47:49,530 I want it to grow, I, 758 00:47:49,554 --> 00:47:51,157 so that nothing can stop it. 759 00:47:51,181 --> 00:47:52,950 Not you, nor me, nor anybody. 760 00:47:52,974 --> 00:47:54,160 But most of all, 761 00:47:54,184 --> 00:47:56,662 not you, nor me. 762 00:47:56,686 --> 00:47:58,831 I thought you might like some coffee. 763 00:47:58,855 --> 00:48:01,167 It's good on a cold night like this. 764 00:48:01,191 --> 00:48:03,252 I brought some cookies too. 765 00:48:03,276 --> 00:48:05,504 What are you doing here? 766 00:48:05,528 --> 00:48:07,757 I was worried about you, Dorey. 767 00:48:07,781 --> 00:48:10,200 I wanted to see how you and Shaw were getting along. 768 00:48:11,534 --> 00:48:12,534 Black or white? 769 00:48:13,536 --> 00:48:14,536 You got any brandy? 770 00:48:16,623 --> 00:48:18,208 - Not here. - Cream will do. 771 00:48:20,168 --> 00:48:21,753 - Enough? - That's fine. 772 00:48:24,589 --> 00:48:25,673 You forgot the sugar. 773 00:48:26,716 --> 00:48:27,716 Oh, so I did. 774 00:48:29,094 --> 00:48:30,637 I forgot. 775 00:48:32,097 --> 00:48:34,724 Oh, Doris, of course, it should be ladies first. 776 00:48:36,184 --> 00:48:37,953 I forgot whether you take cream or sugar. 777 00:48:37,977 --> 00:48:39,830 It's been so long since we've had breakfast together. 778 00:48:42,232 --> 00:48:43,751 Doris. 779 00:48:43,775 --> 00:48:45,544 We're all civilized people. 780 00:48:45,568 --> 00:48:47,797 Sit down. We might as well be comfortable. 781 00:48:47,821 --> 00:48:49,673 What do you want, Gus? 782 00:48:49,697 --> 00:48:50,740 An understanding. 783 00:48:52,158 --> 00:48:53,910 If this partnership is to continue, 784 00:48:55,328 --> 00:48:57,038 it's to be confined to business hours. 785 00:48:58,289 --> 00:49:00,226 That's very clear, isn't it? 786 00:49:00,250 --> 00:49:01,250 Um, pretty clear. 787 00:49:02,252 --> 00:49:04,105 Wouldn't you say it was, Doris? 788 00:49:04,129 --> 00:49:05,922 Please, Edward, will you shut up? 789 00:49:09,759 --> 00:49:11,928 Yep, that was pretty clear to her. 790 00:49:18,977 --> 00:49:21,080 Well, I must be running. 791 00:49:21,104 --> 00:49:22,790 Don't, finish your coffee, have a cookie. 792 00:49:22,814 --> 00:49:23,814 No thanks. 793 00:49:30,280 --> 00:49:31,280 Oh, Mr. Hillman. 794 00:49:32,949 --> 00:49:34,593 It was nice of you to come all the way up here, 795 00:49:34,617 --> 00:49:36,057 just to tell me not to work overtime. 796 00:49:37,287 --> 00:49:38,287 Goodnight. 797 00:50:31,841 --> 00:50:33,319 How did you know I'd come here? 798 00:50:33,343 --> 00:50:34,653 Your attitude. 799 00:50:34,677 --> 00:50:36,071 What's that got to do with it? 800 00:50:36,095 --> 00:50:37,865 You couldn't wait to get Shaw alone. 801 00:50:37,889 --> 00:50:39,700 This was the best place. 802 00:50:39,724 --> 00:50:41,410 - You're drunk. - Oh, sure. 803 00:50:41,434 --> 00:50:43,329 I've had one or two. 804 00:50:43,353 --> 00:50:45,271 It's a long ride up that mountain. 805 00:50:46,856 --> 00:50:48,149 It's a long ride down too. 806 00:50:54,864 --> 00:50:57,760 That's better. 807 00:50:57,784 --> 00:51:00,662 Now you stay here and have some fun with Gus, huh? 808 00:52:55,485 --> 00:52:57,379 Now just what was it I was supposed 809 00:52:57,403 --> 00:52:59,340 to have put in the coffee, Mr. Norman? 810 00:52:59,364 --> 00:53:01,967 Some kind of a drug, according to Mr. Shaw. 811 00:53:03,451 --> 00:53:05,328 That would be funny, if it wasn't so serious. 812 00:53:06,579 --> 00:53:08,140 Do you realize, Mr. Shaw, 813 00:53:08,164 --> 00:53:10,476 that you're accusing me of attempted murder? 814 00:53:10,500 --> 00:53:12,960 I sure do. And it's not hard. 815 00:53:14,337 --> 00:53:16,148 I'm perfectly willing to do anything I can 816 00:53:16,172 --> 00:53:17,399 to clear this matter up. 817 00:53:17,423 --> 00:53:19,318 Not only for my own reputation, 818 00:53:19,342 --> 00:53:21,135 but for Mr. Shaw's peace of mind. 819 00:53:22,512 --> 00:53:24,323 I don't want anybody laying awake at night, 820 00:53:24,347 --> 00:53:26,492 wondering if I'm going to murder them. 821 00:53:26,516 --> 00:53:29,411 So it will help by canceling the policy, 822 00:53:29,435 --> 00:53:30,954 I'll be glad to do it. 823 00:53:30,978 --> 00:53:32,373 Even though it leaves me out on a limb 824 00:53:32,397 --> 00:53:33,481 with a huge investment. 825 00:53:34,816 --> 00:53:36,001 The policy is non-cancelable. 826 00:53:36,025 --> 00:53:37,461 Yes, I know that. 827 00:53:37,485 --> 00:53:39,505 But if the president of your company is willing 828 00:53:39,529 --> 00:53:42,174 to cut corners and make an exception in this case, 829 00:53:42,198 --> 00:53:44,343 I will cancel the policy. 830 00:53:44,367 --> 00:53:46,303 And I'm sure that mostly all companies 831 00:53:46,327 --> 00:53:48,347 are willing to cut corners at one time or another. 832 00:53:48,371 --> 00:53:49,371 Is that fair enough? 833 00:53:50,331 --> 00:53:52,142 Sounds fine to me. 834 00:53:52,166 --> 00:53:53,166 Cancel it today? 835 00:53:54,252 --> 00:53:55,252 Right now. 836 00:53:58,965 --> 00:54:00,925 - I'm satisfied. - Well, that's fine. 837 00:54:02,593 --> 00:54:05,030 You know, Mr. Norman, what's the matter with Mr. Shaw? 838 00:54:05,054 --> 00:54:07,014 He suffers from the guilt complex. 839 00:54:07,932 --> 00:54:08,932 Oh? 840 00:54:10,017 --> 00:54:11,144 He's in love with my wife. 841 00:54:14,147 --> 00:54:16,875 Perhaps I should refresh my psychology, Mr. Hillman, 842 00:54:16,899 --> 00:54:20,421 but what's that got to do with it, if you get what I mean? 843 00:54:20,445 --> 00:54:22,029 He's afraid I might kill him. 844 00:54:23,906 --> 00:54:26,200 So he cooked up this story to get your protection. 845 00:54:27,618 --> 00:54:29,471 When he and my wife arrived at the cabin, 846 00:54:29,495 --> 00:54:31,098 the last person in the world 847 00:54:31,122 --> 00:54:33,183 they expected to find there was me. 848 00:54:33,207 --> 00:54:34,207 Am I clear? 849 00:54:35,126 --> 00:54:36,520 Did you and Mrs. Hillman 850 00:54:36,544 --> 00:54:38,439 expect to find Mr. Hillman at the cabin? 851 00:54:38,463 --> 00:54:41,024 They thought I was safe and sound in Los Angeles. 852 00:54:41,048 --> 00:54:42,048 I can prove it. 853 00:54:44,135 --> 00:54:45,135 Is that true? 854 00:54:47,346 --> 00:54:48,346 Yeah. 855 00:54:50,016 --> 00:54:52,077 I'm sorry, Mr. Shaw, but the policy is non-cancelable, 856 00:54:52,101 --> 00:54:54,955 and I see no reason to discuss it any further. 857 00:55:22,632 --> 00:55:24,401 Hello? 858 00:55:24,425 --> 00:55:26,195 Oh, Miss Hillman. 859 00:55:26,219 --> 00:55:27,988 No, he ain't. 860 00:55:28,012 --> 00:55:31,575 He was here about, uh, oh, noon, I'd say 861 00:55:31,599 --> 00:55:34,953 and then he packed in a hurry, I tell ya. 862 00:55:34,977 --> 00:55:37,080 Yes, packed. 863 00:55:37,104 --> 00:55:39,190 Well, he was. Miss Hillman? 864 00:55:43,528 --> 00:55:44,528 Hello? 865 00:55:45,613 --> 00:55:46,613 Well. 866 00:55:48,282 --> 00:55:49,282 Hmm. 867 00:55:51,536 --> 00:55:53,472 I've called every place, Mrs. Hillman. 868 00:55:53,496 --> 00:55:56,642 It's fantastic. He seems to have disappeared completely. 869 00:55:56,666 --> 00:55:59,102 - Today's the 27th, isn't it? - Yes. 870 00:55:59,126 --> 00:56:00,979 And he took his $1,000 bill? 871 00:56:01,003 --> 00:56:02,397 I imagine so. 872 00:56:02,421 --> 00:56:03,565 When I came back from lunch, 873 00:56:03,589 --> 00:56:05,508 he was gone and so was the bill. 874 00:57:46,567 --> 00:57:48,402 Hey, Joe, where you been? You're late. 875 00:58:26,273 --> 00:58:27,692 Edward. 876 00:58:33,364 --> 00:58:35,217 What on Earth's the matter with you? 877 00:58:35,241 --> 00:58:37,219 Oh, had of a scare, that's all. I'm all right. 878 00:58:37,243 --> 00:58:38,637 You got my message, huh? 879 00:58:38,661 --> 00:58:41,264 Yes. I was so glad to hear from you. 880 00:58:41,288 --> 00:58:42,599 The maid let me in. Was that all right? 881 00:58:42,623 --> 00:58:43,623 Sure. 882 00:58:44,875 --> 00:58:47,354 I guess you think I'm some, huh? 883 00:58:47,378 --> 00:58:48,378 No. 884 00:58:50,339 --> 00:58:52,758 Oh, they sure got themselves a beautiful setup. 885 00:58:54,510 --> 00:58:56,710 Insurance policy I can't shake, police think I'm psycho. 886 00:58:57,680 --> 00:58:59,616 It gets to you after a while. 887 00:58:59,640 --> 00:59:00,784 Just not knowing where it's coming from 888 00:59:00,808 --> 00:59:03,078 or when or what or how? 889 00:59:03,102 --> 00:59:04,454 Oh, I'm taking that $1,000 bill 890 00:59:04,478 --> 00:59:06,331 and coming up on the other side of the world. 891 00:59:06,355 --> 00:59:09,418 No shakes, no cold sweat, and no tramps. 892 00:59:09,442 --> 00:59:12,129 That's why I wanted to see ya, to say goodbye. 893 00:59:12,153 --> 00:59:13,529 Why haven't you left before? 894 00:59:15,114 --> 00:59:17,259 Is it because you're in love with the tramp? 895 00:59:17,283 --> 00:59:18,635 I'm sorry I said that. 896 00:59:18,659 --> 00:59:20,369 After all, she is your sister. 897 00:59:21,787 --> 00:59:23,348 If you're not in love with her, 898 00:59:23,372 --> 00:59:24,516 are you in love with somebody else? 899 00:59:24,540 --> 00:59:26,268 No! 900 00:59:26,292 --> 00:59:27,418 Not even a little bit? 901 00:59:31,172 --> 00:59:33,358 Maybe. A little bit. 902 00:59:33,382 --> 00:59:35,134 And that's why you haven't left? 903 00:59:36,927 --> 00:59:37,927 Maybe. 904 00:59:39,472 --> 00:59:42,659 Maybe staying is like the $1,000 bill. 905 00:59:42,683 --> 00:59:44,268 Gives me something to cling to. 906 00:59:53,486 --> 00:59:54,755 Looks pretty good, doesn't it? 907 00:59:54,779 --> 00:59:56,339 Not to me. 908 00:59:56,363 --> 00:59:57,632 I think putting that bill in a frame 909 00:59:57,656 --> 00:59:59,283 was sheer sentimental dribble. 910 01:00:00,743 --> 01:00:02,679 - Hey, that's cute. - Let's hear it again. 911 01:00:02,703 --> 01:00:05,307 Here you are about to throw away your whole life 912 01:00:05,331 --> 01:00:07,392 by going off to the Australian bush or some place, 913 01:00:07,416 --> 01:00:10,520 and you're gonna use that, that thing to do it. 914 01:00:10,544 --> 01:00:11,897 Well, what's wrong with that? 915 01:00:11,921 --> 01:00:13,690 Can't you use all that money here, 916 01:00:13,714 --> 01:00:15,776 to fight back at Doris and Mr. Hillman? 917 01:00:15,800 --> 01:00:18,177 All I'm fighting here is my nerves. 918 01:00:21,597 --> 01:00:22,597 Edward. 919 01:00:23,891 --> 01:00:24,934 I'm only 21. 920 01:00:26,310 --> 01:00:28,163 And I know when you're 21, 921 01:00:28,187 --> 01:00:30,648 you, you think you know more than anybody else in the world. 922 01:00:32,691 --> 01:00:34,693 But I think I know what's wrong with you. 923 01:00:36,237 --> 01:00:38,656 You won't stop thinking about it, really, 924 01:00:39,782 --> 01:00:41,760 until you stop running from it. 925 01:00:41,784 --> 01:00:44,346 Or I could stay here and keep on being a sitting duck. 926 01:00:44,370 --> 01:00:46,515 Well, not if you do something about it. 927 01:00:46,539 --> 01:00:48,308 Go see Doris. 928 01:00:48,332 --> 01:00:50,477 You can handle her. 929 01:00:50,501 --> 01:00:52,562 You mean, if I went to her, went back to her, 930 01:00:52,586 --> 01:00:53,730 she'd turn on Hillman? 931 01:00:53,754 --> 01:00:55,690 If there was, you know, 932 01:00:55,714 --> 01:00:59,444 a showdown between you and Doris and Mr. Hillman, she would. 933 01:00:59,468 --> 01:01:00,695 And then the whole plot would come out. 934 01:01:00,719 --> 01:01:02,405 And if Doris turned against him, 935 01:01:02,429 --> 01:01:03,907 Mr. Hillman wouldn't dare do anything. 936 01:01:03,931 --> 01:01:06,868 And just how do we get the showdown? 937 01:01:06,892 --> 01:01:07,892 Well. 938 01:01:09,562 --> 01:01:12,791 If Hillman sees you and Doris together. 939 01:01:12,815 --> 01:01:15,210 Where? On a trip or some place? 940 01:01:15,234 --> 01:01:18,713 - Well, why not a trip? - Las Vegas or any place. 941 01:01:18,737 --> 01:01:19,864 Using what for money? 942 01:01:47,975 --> 01:01:48,975 Where is he? 943 01:01:49,768 --> 01:01:50,811 I'll take you to him. 944 01:01:51,937 --> 01:01:53,230 Why did he send me this? 945 01:01:54,607 --> 01:01:56,567 He said, "With you, money talked. โ€ 946 01:01:57,943 --> 01:01:58,943 Really? 947 01:02:00,362 --> 01:02:03,592 He also said that you could choose the place 948 01:02:03,616 --> 01:02:05,760 and spend the money anyway you liked. 949 01:02:05,784 --> 01:02:08,430 Providing, of course, that he spends it with you. 950 01:02:08,454 --> 01:02:10,265 But why? 951 01:02:10,289 --> 01:02:11,766 Didn't he think I was trying to do away with him? 952 01:02:11,790 --> 01:02:12,934 Oh, of course not. 953 01:02:12,958 --> 01:02:15,395 He never suspected you at all. 954 01:02:15,419 --> 01:02:17,564 He thought Mr. Hillman was trying to- 955 01:02:17,588 --> 01:02:19,340 - But why didn't he call me direct? 956 01:02:21,842 --> 01:02:23,385 Well, I'll have to run along. 957 01:02:26,764 --> 01:02:28,366 I'll be late for class. 958 01:02:28,390 --> 01:02:29,826 Doris, won't you run me down to school? 959 01:02:29,850 --> 01:02:31,912 Honey, I can't. I'm late. 960 01:02:31,936 --> 01:02:33,997 Here. Take a cab and run. 961 01:02:34,021 --> 01:02:36,458 Gus is in Chicago, and I've gotta call Pearson. 962 01:02:36,482 --> 01:02:37,482 Oh. Okay. 963 01:04:52,951 --> 01:04:54,512 What happened to Las Vegas? 964 01:04:54,536 --> 01:04:55,930 - Did it move? - What? 965 01:04:55,954 --> 01:04:57,807 We're headed towards Big Bear country. 966 01:04:57,831 --> 01:04:59,500 Come on, let's make the light. 967 01:05:10,886 --> 01:05:12,781 What's bothering you? 968 01:05:12,805 --> 01:05:13,972 - Now or then? - Then. 969 01:05:15,599 --> 01:05:18,536 Las Vegas. You're about 35 miles wrong. 970 01:05:18,560 --> 01:05:20,104 I must have taken the wrong road. 971 01:05:23,816 --> 01:05:25,526 Ask me what's bothering me now. 972 01:05:26,610 --> 01:05:27,820 Why ask what I already know? 973 01:05:28,946 --> 01:05:30,632 Your cabin, huh? 974 01:05:30,656 --> 01:05:33,134 - Yes. - No roulette, no dice? 975 01:05:33,158 --> 01:05:35,095 No big flowing dresses? 976 01:05:35,119 --> 01:05:36,721 No. 977 01:05:36,745 --> 01:05:38,139 No husband? 978 01:05:38,163 --> 01:05:40,124 - Gus is in Chicago. - You know that. 979 01:05:41,208 --> 01:05:42,769 I only know what you tell me. 980 01:05:42,793 --> 01:05:44,545 - And? - Tell me more. 981 01:05:45,504 --> 01:05:46,505 Just tonight, Edward. 982 01:05:47,923 --> 01:05:49,633 Up there's like being on top of the world. 983 01:05:50,717 --> 01:05:52,052 We could go to Vegas tomorrow? 984 01:05:56,807 --> 01:05:57,975 Go on. Drive. 985 01:06:36,889 --> 01:06:39,826 And we thought if, if Edward and Doris went away together, 986 01:06:39,850 --> 01:06:42,036 and we let Hillman know they were away together, 987 01:06:42,060 --> 01:06:44,038 - well that would do it. - Do what? 988 01:06:44,062 --> 01:06:46,833 Well, play Hillman and Doris against each other. 989 01:06:46,857 --> 01:06:49,085 I know Doris, and if she got mad enough at Hillman, 990 01:06:49,109 --> 01:06:50,879 she'd tell Edward everything. 991 01:06:50,903 --> 01:06:52,255 Split and conquer, huh? 992 01:06:52,279 --> 01:06:53,715 Yes. 993 01:06:53,739 --> 01:06:57,010 So, now Shaw is in Las Vegas? 994 01:06:57,034 --> 01:06:59,846 Only Mrs. Hillman knows that he suspects her, 995 01:06:59,870 --> 01:07:02,015 so she'll know he's trying to trick her. 996 01:07:02,039 --> 01:07:04,017 Shaw hasn't shown up at the Sands yet, Hoffy. 997 01:07:04,041 --> 01:07:05,852 Neither has that Hillman dame. Sorry, miss. 998 01:07:05,876 --> 01:07:07,562 What about Mr. Hillman? 999 01:07:07,586 --> 01:07:09,189 Well, he checked out early this morning. 1000 01:07:09,213 --> 01:07:10,231 Was askin' the airlines about getting him to Big Bear. 1001 01:07:10,255 --> 01:07:11,858 Big Bear? Not Vegas? 1002 01:07:11,882 --> 01:07:13,943 He and Doris have a cabin up near there. 1003 01:07:13,967 --> 01:07:15,570 Oh yeah, this. 1004 01:07:15,594 --> 01:07:17,030 The life insurance people just called it 1005 01:07:17,054 --> 01:07:18,865 to me over the phone, Myles Norman's office. 1006 01:07:18,889 --> 01:07:20,825 From Laramie, Wyoming. 1007 01:07:20,849 --> 01:07:22,285 "Narlesky fell asleep and drove off bridge 1008 01:07:22,309 --> 01:07:24,204 12 miles north of here. 1009 01:07:24,228 --> 01:07:27,207 Re-opening case to confirm suspicion of sleeping pills. 1010 01:07:27,231 --> 01:07:30,567 Details later. โ€ 1011 01:07:44,748 --> 01:07:46,601 It's beautiful, isn't it? 1012 01:07:46,625 --> 01:07:49,002 I might even ask you to drink it out of my slipper. 1013 01:07:50,212 --> 01:07:52,214 Champagne's for good things. 1014 01:07:53,757 --> 01:07:54,757 Here's to fun. 1015 01:07:58,303 --> 01:07:59,303 And to love. 1016 01:08:03,809 --> 01:08:05,060 What's the matter, Edward? 1017 01:08:07,229 --> 01:08:08,229 What's wrong? 1018 01:08:09,606 --> 01:08:11,334 You're not gonna spoil our little party? 1019 01:08:11,358 --> 01:08:13,986 Our party was spoiled a long time ago. 1020 01:08:15,654 --> 01:08:18,132 Happened to me like this since I was a kid. 1021 01:08:18,156 --> 01:08:19,759 Something nice happens 1022 01:08:19,783 --> 01:08:22,202 and it always manages to get messed up. 1023 01:08:23,829 --> 01:08:25,682 What's wrong, Edward? 1024 01:08:25,706 --> 01:08:28,101 We've sneaked around too many corners, I guess. 1025 01:08:28,125 --> 01:08:31,312 I'd just like to walk down the street once in the sunlight. 1026 01:08:31,336 --> 01:08:34,148 But we've had a wonderful time the past few weeks. 1027 01:08:34,172 --> 01:08:37,360 The best I've ever had. Something that could go on forever. 1028 01:08:37,384 --> 01:08:39,821 You feel that way just as I do. 1029 01:08:39,845 --> 01:08:41,656 You know, it's a shame. 1030 01:08:41,680 --> 01:08:43,056 We'd be awful good together. 1031 01:08:44,182 --> 01:08:45,225 If only I could trust you. 1032 01:08:47,060 --> 01:08:49,122 But is, is trust something that you wrap up in a package 1033 01:08:49,146 --> 01:08:51,207 and give to the person you love? 1034 01:08:51,231 --> 01:08:53,275 Or is it in my eyes, in my heart? 1035 01:08:54,985 --> 01:08:56,612 Read my heart, Edward. 1036 01:08:58,030 --> 01:09:01,009 I'm trying, Doris, but there are things. 1037 01:09:01,033 --> 01:09:03,386 Things like, why did we come to the cabin? 1038 01:09:03,410 --> 01:09:05,930 Edward, listen, I was just trying to test you. 1039 01:09:05,954 --> 01:09:08,099 I wanted to get rid of Gus, so that we could be alone, 1040 01:09:08,123 --> 01:09:11,185 so that I could make you love me like I love you. 1041 01:09:11,209 --> 01:09:12,270 You're lying, Doris. 1042 01:09:12,294 --> 01:09:14,063 I'm not lying, Edward. 1043 01:09:14,087 --> 01:09:17,900 Lies. All of it lies. 1044 01:09:17,924 --> 01:09:20,302 Edward, I love you. 1045 01:09:34,733 --> 01:09:36,377 Oh, darling, this is all I wanted. 1046 01:09:36,401 --> 01:09:39,946 This is all I've ever wanted. Just you, Edward. 1047 01:09:45,410 --> 01:09:47,120 Mm, we could stay here forever. 1048 01:09:48,372 --> 01:09:49,998 Yes, forever, darling. 1049 01:09:53,877 --> 01:09:55,295 And what about Gus? 1050 01:09:57,464 --> 01:09:59,984 Gus! 1051 01:10:00,008 --> 01:10:01,861 Edward, we've gotta get away from here quickly. 1052 01:10:01,885 --> 01:10:03,363 Why? 1053 01:10:03,387 --> 01:10:05,073 - Gus, he's coming here. - He'll be here any time. 1054 01:10:05,097 --> 01:10:07,033 - Tonight? - Yes. 1055 01:10:07,057 --> 01:10:08,701 Then it was going to be tonight. 1056 01:10:08,725 --> 01:10:10,703 Yes, but it's all changed now. 1057 01:10:10,727 --> 01:10:12,038 Please, Edward, let's go. 1058 01:10:12,062 --> 01:10:13,998 I am going. Alone! 1059 01:10:14,022 --> 01:10:15,416 Oh, but, Edward, you love me. 1060 01:10:15,440 --> 01:10:16,751 You told me- Tell me, Doris. 1061 01:10:16,775 --> 01:10:18,044 How does it feel to kiss someone 1062 01:10:18,068 --> 01:10:19,379 you're planning to kill? 1063 01:10:19,403 --> 01:10:20,713 A little bit sweeter when you know 1064 01:10:20,737 --> 01:10:22,017 you'll be the last to kiss them? 1065 01:10:22,781 --> 01:10:24,217 Are they? 1066 01:10:24,241 --> 01:10:26,177 - No, Edward. - Tell the truth for a change. 1067 01:10:26,201 --> 01:10:28,388 Tell me how much you loved me when your husband fed me dope? 1068 01:10:28,412 --> 01:10:30,098 Do you love me more than you loved Narlesky? 1069 01:10:30,122 --> 01:10:31,891 Tell me, do ya? 1070 01:10:31,915 --> 01:10:34,352 - Please, please, Edward. - Come on, talk. 1071 01:10:34,376 --> 01:10:36,896 Tell me how much our love will grow and grow. 1072 01:10:36,920 --> 01:10:38,714 Keep telling me until you kill me. 1073 01:10:40,173 --> 01:10:43,069 - You're not fit to live. - Oh, no, Edward. 1074 01:10:43,093 --> 01:10:44,946 Edward! Edward, where are you going? 1075 01:10:44,970 --> 01:10:47,949 I'm getting out of here, while I'm still alive. 1076 01:10:47,973 --> 01:10:50,118 Edward, please don't leave me. 1077 01:10:50,142 --> 01:10:51,142 Edward! 1078 01:10:55,188 --> 01:10:56,708 Put down that gun. 1079 01:11:06,199 --> 01:11:09,095 Oh, Edward. 1080 01:11:09,119 --> 01:11:11,431 Edward, I didn't mean to, but you were leaving me. 1081 01:11:11,455 --> 01:11:14,267 Edward, I'm, I'm sorry. Please forgive me, darling. 1082 01:11:18,295 --> 01:11:20,338 What's happened here? Is he dead? 1083 01:11:21,506 --> 01:11:23,008 No, he's alive. 1084 01:11:24,384 --> 01:11:26,279 You idiot. Why did you shoot him? 1085 01:11:26,303 --> 01:11:28,156 You spoiled everything. 1086 01:11:28,180 --> 01:11:29,407 - Oh, Edward darling. - Pull yourself together. 1087 01:11:29,431 --> 01:11:31,033 Stop that. 1088 01:11:31,057 --> 01:11:33,244 - But I've shot him. - Can't you see? 1089 01:11:33,268 --> 01:11:35,187 You loved him a great deal, didn't you? 1090 01:11:38,273 --> 01:11:41,002 Does anybody know you brought him here? 1091 01:11:41,026 --> 01:11:43,921 - No. - Good. That's perfect. 1092 01:11:43,945 --> 01:11:44,946 A lovers' rendezvous. 1093 01:11:46,531 --> 01:11:47,741 Ending in a suicide. 1094 01:11:48,992 --> 01:11:49,992 A double suicide. 1095 01:11:51,953 --> 01:11:53,055 What? 1096 01:11:53,079 --> 01:11:54,974 You're a clever girl, Dori. 1097 01:11:54,998 --> 01:11:56,809 You know that a woman might kill her lover 1098 01:11:56,833 --> 01:11:58,269 when he threatens to leave her 1099 01:11:58,293 --> 01:11:59,613 and then follow him herself later? 1100 01:12:00,545 --> 01:12:02,440 Gus, you're horrible. 1101 01:12:02,464 --> 01:12:05,008 Yeah. We're a pair, aren't we, Dori? 1102 01:12:06,384 --> 01:12:08,804 It's too bad you could not remember that. 1103 01:13:38,393 --> 01:13:42,123 Shaw, you all right? 1104 01:13:42,147 --> 01:13:43,147 Shaw? 1105 01:13:44,024 --> 01:13:47,378 Here. 1106 01:13:47,402 --> 01:13:48,642 Here, let me give you a hand. 1107 01:13:56,119 --> 01:13:57,119 Drivel. 1108 01:13:59,289 --> 01:14:00,498 Who needs drivel any more? 1109 01:14:05,003 --> 01:14:06,003 Get his head. 1110 01:14:22,562 --> 01:14:24,564 Wanna tell me what you're thinking? 1111 01:14:27,108 --> 01:14:28,401 Highs and lows. 1112 01:14:29,527 --> 01:14:30,946 Oh. What's that? 1113 01:14:34,074 --> 01:14:35,074 Feelings you get, 1114 01:14:36,660 --> 01:14:38,370 but just in certain people. 1115 01:14:39,955 --> 01:14:40,955 Oh. 1116 01:14:41,665 --> 01:14:42,665 Yeah. 1117 01:14:45,543 --> 01:14:47,438 Doris was practical. 1118 01:14:47,462 --> 01:14:49,422 She liked men, she liked money. 1119 01:14:50,465 --> 01:14:51,465 No nonsense. 1120 01:14:53,468 --> 01:14:56,471 I never met anybody like her. 1121 01:15:09,567 --> 01:15:12,195 Things may be a lot different than you think. 1122 01:15:14,698 --> 01:15:15,698 Go to sleep. 79602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.