All language subtitles for 7-Days_2016_Portuguese-(Portugal)-ELSUBTITLE.COM-ST_58365132

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,680 --> 00:02:08,028 7 DIAS 2 00:03:36,920 --> 00:03:40,947 DIA 1 3 00:03:45,360 --> 00:03:47,828 - A Chiara? - Sim, é um trabalho. Olá. 4 00:03:47,880 --> 00:03:50,314 - Deves ser o Ivan. - Fala francês? 5 00:03:50,360 --> 00:03:54,239 - Um pouco. Tem fugido? - Perdi-me a andar. 6 00:03:54,280 --> 00:03:57,317 Esta parte da ilha é muito selvagem. 7 00:03:57,360 --> 00:03:59,555 - Posso? - Obrigado, é o meu trabalho. 8 00:03:59,600 --> 00:04:03,229 A casa de hóspedes é lá em cima. É o único hotel da ilha. 9 00:04:12,080 --> 00:04:14,116 Chegou ontem? 10 00:04:14,560 --> 00:04:17,472 Acho que viemos por nada. Não é exequível. 11 00:04:17,520 --> 00:04:20,432 - Porque não? - Tu vais ver. 12 00:04:20,480 --> 00:04:22,857 O hotel é deprimente para começar. 13 00:04:27,680 --> 00:04:30,831 Então, o que é que eu te disse? 14 00:04:30,920 --> 00:04:32,717 Olha para lá. 15 00:04:32,760 --> 00:04:36,457 Esta é uma parte que já não usamos. Mas vamos limpar tudo. 16 00:04:36,520 --> 00:04:40,911 Até colocaremos flores. Está bem? Tenha um pouco de paciência. 17 00:04:41,560 --> 00:04:45,550 Só restam 26 de nós na ilha. Todos os jovens que partiram. 18 00:04:47,280 --> 00:04:52,912 - Sábado é viável? Sim, é um pouco. O meu filho está a preparar um quarto. Venha dar uma olhada. 19 00:04:53,120 --> 00:04:56,100 Luigi, luigi! Luigi, luigi! 20 00:04:56,160 --> 00:04:58,299 - Sim, mãe? - As casas de banho? 21 00:04:58,360 --> 00:05:00,578 Sim, sim. Preciso de um tempo. 22 00:05:00,640 --> 00:05:04,303 - O quarto está pronto? - Ainda tenho que fazer a cama. 23 00:05:07,720 --> 00:05:08,914 Hey, Nico! 24 00:05:13,400 --> 00:05:17,552 Então, é assim que vamos fazer todos os quartos. Gostas disso? 25 00:05:18,160 --> 00:05:20,230 Sim, é um trabalho. 26 00:06:30,240 --> 00:06:33,755 - O farol funciona? - Não funciona há anos. 27 00:06:33,800 --> 00:06:36,303 Talvez possa ser arranjado? 28 00:06:36,360 --> 00:06:40,353 Este lugar está um desastre. Vamos ao Gertrud's. Vai adorar. 29 00:06:40,400 --> 00:06:44,097 O meu irmão quer dormir aqui. Aqui ou em lado nenhum. 30 00:06:44,280 --> 00:06:47,977 Então, é possível... 31 00:06:48,040 --> 00:06:50,315 um colchão aqui ou não? 32 00:06:50,360 --> 00:06:52,430 É possível ou não? 33 00:06:52,480 --> 00:06:54,345 Vá, vamos lá. 34 00:06:54,400 --> 00:06:56,106 Ele não está a responder. 35 00:06:56,700 --> 00:06:58,800 Estas pessoas me ficam nervosas. 36 00:07:05,200 --> 00:07:08,829 - O isolamento genético nunca fez nada de bom. - Um buraco no rabo! 37 00:07:09,600 --> 00:07:14,663 - Com licença? - Ofendê-los não vai ajudar. 38 00:07:14,720 --> 00:07:17,905 Não importa. Não vamos conseguir. 39 00:07:18,480 --> 00:07:23,110 É impossível. Temos de ser realistas. 40 00:07:23,160 --> 00:07:27,153 Mas é para o seu irmão. E o meu melhor amigo. Temos de fazer com que aconteça. 41 00:07:43,400 --> 00:07:46,517 É o único lugar na ilha com internet. 42 00:07:48,240 --> 00:07:50,708 Consegui as chaves. 43 00:07:53,520 --> 00:07:55,499 Bem, o que é que se está 44 00:07:55,560 --> 00:07:58,233 - Temos de lhes dizer que não está a funcionar. - Não! 45 00:07:58,280 --> 00:08:00,077 Então, quando lhes diremos? 46 00:08:01,320 --> 00:08:05,620 Não os preocupem. Ainda é frágil. Só estão limpos há três anos. 47 00:08:05,680 --> 00:08:08,660 Três anos? Três anos é uma eternidade. 48 00:08:09,480 --> 00:08:14,747 Sonham com isso há tanto tempo. Ter uma vida normal, mostrar a todos. 49 00:08:28,920 --> 00:08:31,480 Então? Como vai isso? 50 00:08:31,680 --> 00:08:36,071 - Já foi ao médico? - Sim, temos raio-X, não precisamos de operar. 51 00:08:36,120 --> 00:08:40,307 - É melhor assim. Vai ficar tudo bem. - Então, como vão as coisas? 52 00:08:40,360 --> 00:08:42,942 Ainda há muito a fazer, mas conseguiremos. 53 00:08:43,840 --> 00:08:47,958 É um anjo! Nunca esquecerei o que estás a fazer por nós. 54 00:08:48,040 --> 00:08:50,747 Mano, Capo Grosso, é exequível? 55 00:08:50,800 --> 00:08:55,464 Não é certo. Mesmo que não seja o que sonhaste. 56 00:08:55,520 --> 00:08:59,183 - Descubra. - O que estamos a fazer com as bebidas? 57 00:08:59,240 --> 00:09:01,674 Todos os seus convidados são do seu grupo? 58 00:09:01,840 --> 00:09:03,398 A maioria. 59 00:09:03,560 --> 00:09:08,076 Vinho e champanhe para os outros, mas só coca e suco de fruta para nós. 60 00:09:08,120 --> 00:09:13,262 - Não vai beber nada no seu casamento? - Quer que acabemos debaixo da mesa? 61 00:09:13,440 --> 00:09:16,989 Cuidado com o bolo. Muitas vezes põem-lhes bebida. 62 00:09:18,440 --> 00:09:22,558 - Quer que mudem a receita? - Sem álcool, não é? 63 00:09:24,280 --> 00:09:26,987 Eu trato disto, não te preocupes. 64 00:09:30,280 --> 00:09:34,159 E tu, Chicca? Como estás? Está nervoso? 65 00:09:34,200 --> 00:09:36,998 Estou incrivelmente entusiasmado. Mal posso esperar. 66 00:09:37,040 --> 00:09:39,952 Eu acredito em ti. Falamos amanhã. 67 00:09:40,840 --> 00:09:42,637 - Adeus. - Adeus. 68 00:09:45,520 --> 00:09:47,590 Aqui está a minha sugestão. 69 00:09:48,720 --> 00:09:54,465 - Você faz os quartos. Eu faço o farol. - Está bem, concordo. 70 00:11:18,400 --> 00:11:22,461 - É tudo, pessoal. Gostas disso? - Está perfeito. 71 00:11:23,160 --> 00:11:25,060 Fico contente. 72 00:11:25,120 --> 00:11:29,477 Com licença. Ainda não falámos sobre o dinheiro. 73 00:11:29,520 --> 00:11:33,820 - Serão convidados. O Luigi não te contou? - Sim, sim... 74 00:11:33,880 --> 00:11:39,864 Mas para os ensaios e a cerimónia. Todos vieram aqui só por isso. 75 00:11:39,920 --> 00:11:44,152 50 euros por pessoa. Acho que vai ficar tudo bem. 76 00:11:46,480 --> 00:11:50,837 - Avisaremos amanhã. - Ok, até mais. Até mais. 77 00:11:50,880 --> 00:11:53,098 Obrigado. 78 00:12:47,360 --> 00:12:51,478 - Tens fome? Vamos comer? - Eu devia terminar aqui. 79 00:12:52,160 --> 00:12:54,060 - É o vestido de noiva? - Sim, é um trabalho. 80 00:12:55,080 --> 00:12:58,231 - É costureira? - Designer de fantasias. Desculpe- me, não. 81 00:12:59,400 --> 00:13:02,915 Trabalho no teatro. É a minha paixão. 82 00:13:04,320 --> 00:13:07,949 Não vou ao teatro há séculos. 83 00:13:08,000 --> 00:13:14,109 - O que tu fazes? - Sou botânica. Trabalho na Universidade de Grenoble. 84 00:13:18,280 --> 00:13:20,840 Tem um tecido favorito? 85 00:13:23,960 --> 00:13:26,099 Tem uma planta favorita? 86 00:13:26,560 --> 00:13:30,018 O meu favorito, não sei... 87 00:13:49,600 --> 00:13:51,067 Obrigado, é o meu trabalho. 88 00:13:51,680 --> 00:13:54,387 - Bom proveito. - Obrigado, é o meu trabalho. 89 00:13:58,840 --> 00:14:01,058 Olá, qual é o seu nome? 90 00:14:04,000 --> 00:14:06,742 - O Nico. - Sou Chiara. 91 00:14:08,080 --> 00:14:10,150 Muito prazer. 92 00:14:12,080 --> 00:14:15,777 Vinho branco ou vinho tinto? 93 00:14:15,840 --> 00:14:18,343 Vermelho, vermelho. Obrigado, é o meu trabalho. 94 00:14:20,480 --> 00:14:23,392 Desculpa, não te quero magoar. 95 00:14:23,440 --> 00:14:27,467 Mas por que foi tão agressivo com o seu irmão? 96 00:14:27,520 --> 00:14:32,457 Não sei. Eles irritam-me. Querem demasiado. 97 00:14:32,520 --> 00:14:34,590 Mas queria vir aqui. 98 00:14:38,560 --> 00:14:42,314 - Obrigado, é o meu trabalho. - Obrigado, é o meu trabalho. De nada. 99 00:14:43,200 --> 00:14:47,625 A Francesca liga e diz que o meu irmão já não se pode mexer. Não tive escolha. 100 00:14:52,640 --> 00:14:54,858 Nunca fiz muito por ele. 101 00:14:55,640 --> 00:14:59,394 - Mas ele irrita-te. - São as obsessões que me irritam. 102 00:14:59,440 --> 00:15:03,900 Foi a um casamento aqui há muito tempo e agora quer a mesma coisa. 103 00:15:03,960 --> 00:15:06,940 Quer dormir no farol, em Capo Grosso. 104 00:15:07,000 --> 00:15:09,377 Nem sei porquê. 105 00:15:09,440 --> 00:15:14,275 Sempre foi assim, obcecado, sonhador, irrealista. 106 00:15:14,320 --> 00:15:17,778 Ele não te contou sobre a sua experiência no farol? 107 00:15:18,120 --> 00:15:24,195 Há 15 anos, olhou para o mar e de repente decidiu parar a heroína. 108 00:15:24,240 --> 00:15:26,515 Decidiu que queria viver. 109 00:15:28,080 --> 00:15:30,389 Começou a usar de novo. 110 00:15:30,440 --> 00:15:33,420 Ainda assim, é essa a memória a que se agarra. 111 00:15:33,480 --> 00:15:35,698 Conhece-lo melhor do que eu. 112 00:15:35,760 --> 00:15:39,787 Vivemos no mesmo bairro. Vemo-nos muitas vezes. 113 00:16:32,240 --> 00:16:34,583 Quer me matar? 114 00:16:42,760 --> 00:16:45,638 Esta música é boa. Conhece-o? 115 00:16:48,960 --> 00:16:54,193 - Que passa? - O Lhasa. L-H-A-S-A. 116 00:18:03,960 --> 00:18:07,873 DIA 2 117 00:19:08,800 --> 00:19:11,598 ESTOU NO FAROL. DE VOLTA ESTA NOITE. IVAN 118 00:19:24,040 --> 00:19:26,622 - Dorme bem? - Sim, é um trabalho. 119 00:19:28,240 --> 00:19:31,186 - És casado? - Não. 120 00:19:31,400 --> 00:19:36,269 Porquê? Uma rapariga bonita como tu! 121 00:19:36,320 --> 00:19:40,472 - Está à procura de uma esposa para o seu filho? - Quem me dera! 122 00:19:40,840 --> 00:19:43,274 O pequenino ou o grande? 123 00:19:43,760 --> 00:19:46,558 - Então ele também é teu filho? - Sim, o que é isto? 124 00:19:48,720 --> 00:19:51,063 Mas atrasei-o um pouco. 125 00:19:54,440 --> 00:19:58,137 Quando estiver pronto, vamos ver os quartos. 126 00:20:08,080 --> 00:20:12,619 COMO VÃO OS PREPARATIVOS? VAI ME LIGAR DE VOLTA? 127 00:20:17,840 --> 00:20:23,858 Tudo em ordem. HÁ MUITO O QUE FAZER. LIGO MAIS TARDE QUANDO TIVER TEMPO. 128 00:22:42,480 --> 00:22:43,947 Chiara, chiara! 129 00:23:03,000 --> 00:23:04,979 O que fazes aqui? 130 00:23:06,160 --> 00:23:11,097 - É a lâmpada do farol? - Não sei se consigo consertá-lo. Não vai ser fácil. 131 00:23:11,160 --> 00:23:13,196 Trabalhou muito. 132 00:23:16,400 --> 00:23:19,312 Ivan, o que fez às suas mãos? 133 00:23:30,880 --> 00:23:32,950 Eu gosto de ti. 134 00:25:23,960 --> 00:25:26,599 Quero comer no quarto contigo. 135 00:25:26,640 --> 00:25:29,791 Compre algo aqui e vá para o quarto. Está bem? 136 00:25:43,240 --> 00:25:47,188 Com licença. Podemos comprar alguma coisa? 137 00:25:53,680 --> 00:25:58,276 - Ela não está a ouvir de propósito ou não? - Vamos ao restaurante então. 138 00:25:58,320 --> 00:26:02,711 Não, não. Não é a mesma coisa. É melhor no quarto. 139 00:26:05,880 --> 00:26:07,950 Não posso. 140 00:26:26,560 --> 00:26:31,156 - Olá. Como vai isso? - Muito bem. Já leu? 141 00:26:31,920 --> 00:26:35,868 Nada mau. Mas todos os diagramas são necessários? 142 00:26:35,920 --> 00:26:38,866 Sei que os ama, mas são muito proeminentes. 143 00:26:38,920 --> 00:26:44,790 - É tudo? - A Gabrielle insiste em publicar mais, ou não vai receber financiamento. 144 00:26:44,840 --> 00:26:47,149 Sei, Sei. 145 00:26:47,200 --> 00:26:49,839 Posso fazer alguma coisa por si? 146 00:26:49,880 --> 00:26:51,347 Não, nada. 147 00:26:53,000 --> 00:26:56,584 - Vai conseguir? - Vai conseguir amanhã à noite, certo? 148 00:27:09,520 --> 00:27:13,581 DIA 3 149 00:27:21,280 --> 00:27:26,115 - Manhã! Dormiu aqui? - Desculpa, trabalhei até tarde. 150 00:27:27,400 --> 00:27:29,470 Tem calma. 151 00:27:29,520 --> 00:27:31,795 Tem calma. 152 00:27:41,480 --> 00:27:43,584 - Ah, consegui! - Ótimo! 153 00:27:44,040 --> 00:27:46,076 E agora a lâmpada! 154 00:27:47,480 --> 00:27:50,278 Venha, vou mostrar-lhe o que ainda tenho. 155 00:27:50,320 --> 00:27:54,859 Principalmente salame, vegetais em conserva, peras em calda, pepinos. 156 00:27:54,920 --> 00:27:57,059 Fico com tudo. 157 00:27:57,120 --> 00:28:02,626 - Já decidiu arrumar as coisas? - Não é preciso, querida. Está o mais arrumado possível. 158 00:28:04,760 --> 00:28:08,753 - Tem queijo? - Um pouco de pecorino, três rodas, talvez. 159 00:28:08,800 --> 00:28:12,019 - Aqui está a lâmpada. - Obrigado, é o meu trabalho. 160 00:28:20,360 --> 00:28:22,555 Alto, alto. 161 00:28:22,600 --> 00:28:24,795 Tome isto. 162 00:28:29,000 --> 00:28:31,560 Esperem, não se! Tome isto também. 163 00:28:38,880 --> 00:28:40,950 Obrigado, é o meu trabalho. 164 00:28:43,120 --> 00:28:45,020 Dá-me isso. 165 00:28:45,080 --> 00:28:48,026 Eu disse para me darem isso! Antonio, dá-me isso! 166 00:28:48,680 --> 00:28:51,422 Dá-me isso! 167 00:28:55,280 --> 00:28:58,192 - Dá-me isso! - Devolve-me! 168 00:28:58,240 --> 00:29:01,357 Para comprar cigarros? Esquece! 169 00:29:01,400 --> 00:29:04,745 É o meu dinheiro! Sua bruxa podre! 170 00:29:16,240 --> 00:29:20,267 - Há sereias aqui também? - Ninguém viu ainda. 171 00:29:20,720 --> 00:29:23,223 Mas pode ouvi-los. 172 00:29:25,040 --> 00:29:29,795 Agora estou muito velho. Não consigo ouvi-los. Mas no passado... 173 00:29:36,360 --> 00:29:38,555 Estamos aqui. 174 00:29:41,000 --> 00:29:44,993 - Sabemos onde está agora, já chega. - Não quer uma visita guiada? 175 00:29:45,320 --> 00:29:49,859 Vamos fazê-lo no domingo com os outros. - Como quiseres. 176 00:29:50,600 --> 00:29:57,221 Vou mostrar-lhe algo aqui perto. No fundo do mar. Vale a pena. 177 00:32:05,040 --> 00:32:08,157 - Quantos são? - Três. 178 00:32:08,200 --> 00:32:10,270 Fez batota! 179 00:32:40,440 --> 00:32:44,740 Tenho medo de perder o controlo de mim mesmo, como ontem na loja. 180 00:32:46,840 --> 00:32:50,298 Se quiser, acabaremos quando os outros chegarem. 181 00:32:50,360 --> 00:32:54,057 Vamos aproveitá-lo por três dias e depois acaba. 182 00:32:54,120 --> 00:32:57,783 Salvaremos todas as porcarias que vierem depois. 183 00:32:57,840 --> 00:33:00,638 - O que achas? - Não sei. 184 00:33:01,600 --> 00:33:03,670 Bem, tenho. 185 00:33:09,680 --> 00:33:13,832 Quero guardar a memória do seu rosto, como está agora. 186 00:33:17,640 --> 00:33:19,107 Esperem, tenho de fazer isto. 187 00:33:19,960 --> 00:33:27,389 Está a sugerir que acabemos em três dias e nunca mais nos vejamos? 188 00:33:27,440 --> 00:33:29,544 Sim, é um trabalho. Porque não? 189 00:33:30,920 --> 00:33:33,263 Vais ser capaz de fazer isso? 190 00:33:37,600 --> 00:33:41,991 Na verdade, está na hora de matar o amor. Não concorda? 191 00:33:45,640 --> 00:33:47,983 Então, vamos acabar com isto para sempre? 192 00:33:48,880 --> 00:33:51,519 Sim, em pleno voo. 193 00:33:52,800 --> 00:33:55,360 Está bem. Vamos fazê-lo. 194 00:33:56,200 --> 00:33:58,395 É corajoso. 195 00:34:08,760 --> 00:34:12,389 Entra, chegas mesmo a tempo. 196 00:34:19,120 --> 00:34:21,759 É uma tradição aqui, sangue frito. 197 00:34:22,640 --> 00:34:25,222 Dá-nos força para o trabalho que temos pela frente. 198 00:34:25,280 --> 00:34:27,748 E há muito o que fazer para a celebração! 199 00:34:36,920 --> 00:34:38,626 Eu gosto disso. 200 00:34:50,320 --> 00:34:52,299 Não é casada? 201 00:34:54,440 --> 00:34:57,750 - E o seu marido? - Faleceu. 202 00:34:58,880 --> 00:35:01,758 Um homem infiel. 203 00:35:01,800 --> 00:35:04,234 Mas ficamos juntos até ao fim. 204 00:35:09,440 --> 00:35:13,956 Fui eu que o vesti no caixão, na mulher. 205 00:35:15,160 --> 00:35:17,902 - Ok, então ganhaste. - Está certo. 206 00:35:17,960 --> 00:35:20,906 E o que faz para ganhar? 207 00:35:22,200 --> 00:35:25,385 Demito-me antes de perder. 208 00:35:25,440 --> 00:35:28,147 - Então não jogas. - Sim, eu jogo. 209 00:35:28,200 --> 00:35:30,668 Mas não como os outros. 210 00:36:18,800 --> 00:36:20,267 Vem cá. 211 00:36:26,960 --> 00:36:28,427 Sra. Chiara? 212 00:36:28,600 --> 00:36:30,579 Que merda! 213 00:36:37,160 --> 00:36:41,312 - Desculpe, temos que fazer a limpeza. - Sim, é um trabalho. Só um momento, por favor. 214 00:36:42,960 --> 00:36:45,781 Tenho que cuidar dos quartos. 215 00:36:45,840 --> 00:36:49,788 Até logo. Tenho que terminar o meu artigo. 216 00:37:44,240 --> 00:37:45,707 A Chiara? 217 00:38:43,160 --> 00:38:45,435 Estás aqui. Terminou? 218 00:39:23,720 --> 00:39:27,713 DIA 4 219 00:39:42,760 --> 00:39:44,227 Vá lá! 220 00:39:46,600 --> 00:39:47,919 - Olá! - Olá! 221 00:39:47,960 --> 00:39:50,997 Mano, desculpa pela última vez. 222 00:39:51,040 --> 00:39:53,019 Não, a culpa foi minha. Desculpa. 223 00:39:53,080 --> 00:39:58,143 - Nós, ex-drogados, não podemos tocar em nada. - Não te preocupes. Tudo vai bem. 224 00:39:58,200 --> 00:40:02,739 O Stefano ligou ontem à noite. Ele não te conseguiu contactar. 225 00:40:02,800 --> 00:40:06,224 Vou chamá-lo de volta. Ouve... 226 00:40:06,280 --> 00:40:12,788 Temos o coro, mas temos que falar sobre a música. Todos os músicos aqui morreram. 227 00:40:13,320 --> 00:40:18,622 - O que propõe? - Use CDs. Luigi tem um sistema de som. 228 00:40:18,720 --> 00:40:23,657 Há 15 anos, naquele casamento, a música era fantástica. 229 00:40:23,720 --> 00:40:26,518 Um acordeão, uma guitarra... 230 00:40:27,200 --> 00:40:29,839 Quero a mesma música, muito folclórica. 231 00:40:30,640 --> 00:40:32,835 Só temos mais dois dias. 232 00:40:33,000 --> 00:40:36,072 CDs então, se não tivermos escolha. 233 00:40:37,760 --> 00:40:41,105 Ainda quer amêndoas açucaradas em sacos de organza? 234 00:40:41,160 --> 00:40:44,038 Sim, o que é isto? Insistimos nessas coisas tolas. 235 00:40:44,080 --> 00:40:47,470 Tens razão. Estas coisas tolas são importantes. 236 00:40:47,520 --> 00:40:50,830 Mas o que se passa, mano? És tão diferente. 237 00:40:50,880 --> 00:40:53,917 - Ai, não sei. - Mudou para melhor. 238 00:40:53,960 --> 00:40:56,667 Comemos sangue frito ontem. Deve ser que. 239 00:40:57,000 --> 00:40:59,309 Oh, certo, deve ser isto! 240 00:41:00,800 --> 00:41:03,872 Obrigado, é o meu trabalho. Vemo-nos no sábado! - Adeus! 241 00:41:04,800 --> 00:41:06,267 Adeus. 242 00:41:10,080 --> 00:41:12,059 Devemos ir? 243 00:41:16,720 --> 00:41:20,110 Então, quem é Stefano? 244 00:41:21,440 --> 00:41:24,352 O homem com quem vivo há 15 anos. 245 00:41:26,000 --> 00:41:29,151 O que importa? Quer acabar de qualquer maneira. 246 00:41:30,720 --> 00:41:33,837 Por que não mencionou Stefano? 247 00:41:33,880 --> 00:41:36,098 Mas também não o escondi. 248 00:41:37,320 --> 00:41:40,539 Por que não me disse que tinha outra pessoa? 249 00:41:40,600 --> 00:41:42,500 Não valia a pena. 250 00:41:42,560 --> 00:41:45,870 Queria que as coisas ficassem fáceis entre nós. 251 00:41:46,360 --> 00:41:48,464 Luigi, espera! 252 00:41:48,520 --> 00:41:52,399 Não ia me ajudar a levar o colchão para o farol? 253 00:41:52,440 --> 00:41:57,707 - Tenho de ir a Trapani buscar garrafas de gás. - Pedi-lhe que o levasse hoje! 254 00:41:57,760 --> 00:42:01,947 Se não pode esperar até amanhã, pegue o barco, mas é uma loucura. 255 00:42:02,000 --> 00:42:05,458 - E onde está o barco? - Lá em baixo. 256 00:42:20,600 --> 00:42:25,264 - Vá lá! Para com isso. Por que está tirando estas fotos? - Com medo de vê-los? 257 00:42:25,320 --> 00:42:29,507 Não, acho triste. Apague-os, por favor. 258 00:42:29,560 --> 00:42:32,233 Vou apagá-los quando nos separarmos. 259 00:42:33,800 --> 00:42:38,316 Como quer se separar de mim se não pode se separar das fotos? 260 00:42:38,360 --> 00:42:39,588 Vá lá! 261 00:42:40,840 --> 00:42:42,307 Está bem. 262 00:42:46,040 --> 00:42:49,794 - Apago as fotos, ligas ao Stefano. - Porquê? 263 00:42:49,840 --> 00:42:52,217 Quero ouvir como falas com ele. 264 00:42:52,280 --> 00:42:56,910 Por que não mencionou Stefano? Por que não disse o nome dele? 265 00:42:58,640 --> 00:43:01,143 Porque já não o amas. 266 00:43:01,200 --> 00:43:03,543 Nem sequer consegues dizer o nome dele. 267 00:43:03,600 --> 00:43:07,627 Se fosse sólido, teria dito o nome dele. 268 00:43:11,160 --> 00:43:14,584 Stefano, sou eu, querida. Vai me ligar de volta? 269 00:43:14,640 --> 00:43:16,107 Adeus. 270 00:43:17,600 --> 00:43:19,397 Muito bem. 271 00:43:47,040 --> 00:43:50,737 Olá. Como estás? 272 00:43:50,800 --> 00:43:52,995 Nos veremos no sábado. 273 00:43:53,680 --> 00:43:57,707 Agora não é a melhor altura, estou a transportar alguma coisa. 274 00:43:57,760 --> 00:43:59,864 Podemos falar mais tarde? 275 00:43:59,920 --> 00:44:01,387 Ok, adeus. 276 00:44:05,960 --> 00:44:08,781 Quer vir amanhã. 277 00:44:24,640 --> 00:44:28,303 - O que lhe devo dizer? - Está a perguntar-me isso? 278 00:44:29,280 --> 00:44:32,943 Pergunta-te o que preferes, mais um dia com ele ou comigo. 279 00:44:44,400 --> 00:44:46,903 Querido, olá, sou eu. 280 00:44:46,960 --> 00:44:50,350 Não, não faz mal. Talvez seja melhor vir no sábado. 281 00:44:50,400 --> 00:44:54,587 Ainda tenho muito para cuidar daqui. 282 00:45:05,760 --> 00:45:08,911 - Ele não está a vir. - No sábado também? 283 00:45:08,960 --> 00:45:11,463 Sim, no sábado. 284 00:45:12,080 --> 00:45:14,640 Estás contente por ele estar a chegar? 285 00:45:14,680 --> 00:45:19,800 Está com ciúmes? Nós concordamos. Sugeriste que acabasse com isso no sábado. 286 00:45:19,840 --> 00:45:24,265 Achas que ainda vais poder ir para a cama com ele como se nada tivesse acontecido? 287 00:45:24,320 --> 00:45:28,552 - Quanto tempo vai continuar a fingir? - O que é que sabe? 288 00:45:28,600 --> 00:45:31,672 A tua relação acabou! 289 00:45:31,720 --> 00:45:37,590 Ou não estarias a ter este caso comigo! Não quer encarar a verdade. 290 00:45:47,760 --> 00:45:51,218 A verdade é que não sabe amar. 291 00:45:51,280 --> 00:45:56,400 Achas que está na altura de matar o amor? Não está na hora, és tu! 292 00:45:56,440 --> 00:45:59,147 Não tem nada a oferecer. 293 00:46:01,240 --> 00:46:03,617 Chiara, me desculpe. 294 00:46:03,680 --> 00:46:06,240 Perdoa-me. Chiara, chiara! 295 00:46:31,240 --> 00:46:33,196 Chiara, chiara! 296 00:46:34,160 --> 00:46:36,116 Chiara, chiara! 297 00:46:38,200 --> 00:46:39,997 Chiara, chiara! 298 00:48:34,920 --> 00:48:37,832 Posso fumar um cigarro? 299 00:48:39,800 --> 00:48:42,678 Onde está a sua mulher? 300 00:48:43,960 --> 00:48:49,671 Pegue duas folhas de salva. Coma-os muito devagar. 301 00:48:49,720 --> 00:48:52,792 Bane os demónios. 302 00:48:56,200 --> 00:48:58,156 Aqui, por pouco tempo. 303 00:49:00,040 --> 00:49:02,600 Posso acender? 304 00:49:27,200 --> 00:49:30,658 - Oxigénio, oxigénio! O que é que se passa? - Em casa! Vamos, vamos! 305 00:49:37,960 --> 00:49:40,155 Antonio, antonio! 306 00:49:47,800 --> 00:49:51,827 Vai correr bem! 307 00:49:54,200 --> 00:49:58,352 Levante-se, querida! Levantem-se, estou aqui contigo. 308 00:49:59,760 --> 00:50:01,716 Estou aqui. 309 00:50:30,600 --> 00:50:33,672 - O Ivan? - Boa noite, Isabelle. 310 00:50:35,440 --> 00:50:39,627 - Qual é o problema? - Nada, vi que estava online. 311 00:50:42,600 --> 00:50:45,160 Queria ouvir a sua voz. 312 00:50:45,200 --> 00:50:47,839 Para vê-lo brevemente. 313 00:50:50,000 --> 00:50:52,707 Estás bem? 314 00:50:52,760 --> 00:50:54,978 - Onde estás? - Na Sicília. 315 00:50:55,040 --> 00:50:59,227 Vi dois idosos que pensava que já não se amavam. 316 00:51:00,360 --> 00:51:05,423 Mas a forma como se olhavam e davam as mãos fez-me pensar em ti. 317 00:51:05,480 --> 00:51:08,552 Sobre... nós. 318 00:51:09,000 --> 00:51:12,037 E comecei a pensar 319 00:51:12,080 --> 00:51:15,777 se pudéssemos ter conseguido também. 320 00:51:15,840 --> 00:51:19,503 Ivan, você esteve bebendo? 321 00:51:19,560 --> 00:51:23,860 Podíamos ter-nos amado até ao fim, não podíamos? 322 00:51:23,920 --> 00:51:26,388 Não me parece. 323 00:51:26,440 --> 00:51:29,659 Acho que não és capaz disso. 324 00:51:30,920 --> 00:51:33,138 Não. 325 00:51:33,200 --> 00:51:36,021 Não fui capaz de o fazer. 326 00:51:36,080 --> 00:51:38,640 Mas por que não? 327 00:51:39,800 --> 00:51:42,234 Estava fraco. 328 00:51:44,080 --> 00:51:46,116 O Ivan? 329 00:52:24,040 --> 00:52:27,430 - Peixe frito, certo? - Tem alguma salva? 330 00:52:27,480 --> 00:52:31,712 - Sim, já. - Posso ter duas folhas? 331 00:52:31,760 --> 00:52:34,342 Por que quer isto? 332 00:52:42,200 --> 00:52:45,146 Vinho branco ou vinho tinto? 333 00:52:45,200 --> 00:52:47,065 Vermelho, vermelho. 334 00:53:32,880 --> 00:53:37,635 Estou quase terminando o vestido. Amanhã vou a Trapani. 335 00:53:49,120 --> 00:53:51,020 Chiara, chiara! 336 00:53:51,080 --> 00:53:52,786 Chiara, chiara! 337 00:53:56,160 --> 00:53:59,436 Eu... Estou perdido. Estou confuso, me desculpe. 338 00:53:59,480 --> 00:54:01,983 Sim, pode pedir desculpas. 339 00:54:02,040 --> 00:54:05,919 Pedes a uma mulher para acabar com uma relação de 15 anos. 340 00:54:05,960 --> 00:54:09,179 e oferecer três dias em troca. 341 00:54:09,240 --> 00:54:11,458 É realmente nojento. 342 00:54:11,520 --> 00:54:14,227 Se é assim que vê. 343 00:54:21,040 --> 00:54:25,033 DIA 5 344 00:54:58,000 --> 00:55:00,798 Olha quem está aqui! 345 00:55:05,080 --> 00:55:07,184 És lindo. 346 00:55:08,720 --> 00:55:11,541 E mal dormiu. 347 00:56:06,320 --> 00:56:09,232 Gostou? Estava tudo bem? 348 00:56:09,280 --> 00:56:14,274 Como pode ver, o seu casamento pode ser muito, muito alegre, muito bonito. 349 00:56:16,920 --> 00:56:22,222 - Eu ia buscar os sacos de cor creme. - Combina bem com as cores do... 350 00:56:22,280 --> 00:56:28,264 Amêndoas açucaradas. Levamos 50 sacos, cada um com cinco amêndoas de cada cor. 351 00:56:28,320 --> 00:56:30,629 E os seus primeiros nomes? 352 00:56:30,680 --> 00:56:32,875 A Francesca. 353 00:56:34,120 --> 00:56:37,908 E Richard. R-l-C Um... 354 00:56:37,960 --> 00:56:40,872 - H, aitch. - A-R-D. 355 00:56:42,120 --> 00:56:45,999 Parabéns, foi um acordo. São um casal adorável. Felicidades! 356 00:56:46,040 --> 00:56:48,019 Obrigado. 357 00:56:59,480 --> 00:57:03,234 - Boa noite a todos. Desculpa, estou atrasado. - Boa noite. 358 00:57:05,080 --> 00:57:10,552 - O que gostaria de ouvir? - O tipo de coisa que se joga nos casamentos. 359 00:58:11,360 --> 00:58:13,396 Obrigado, é o meu trabalho. 360 00:58:14,480 --> 00:58:18,667 Está um belo dia. Espero que o tempo continue assim. 361 00:58:22,800 --> 00:58:25,177 Não sei se... 362 00:58:26,480 --> 00:58:29,119 se eu encontrar as palavras. 363 00:58:30,480 --> 00:58:33,153 Mas não consigo mais dormir. 364 00:58:34,880 --> 00:58:38,065 Não posso comer mais, não posso fazer nada. 365 00:58:39,960 --> 00:58:42,667 Não podemos acabar assim. 366 00:58:45,040 --> 00:58:49,033 Não sei como... para explicar. 367 00:58:54,000 --> 00:58:56,139 Mas preciso de si. 368 00:58:58,280 --> 00:59:01,192 Não posso voltar para a minha vida. 369 00:59:02,360 --> 00:59:05,750 É a primeira vez que me sinto assim. 370 00:59:07,760 --> 00:59:10,137 Eu preciso de ti. 371 01:00:26,040 --> 01:00:31,307 Diz-me uma coisa. Como sabe que o amor foi? 372 01:00:31,360 --> 01:00:33,794 Sinto menos desejo. 373 01:00:34,720 --> 01:00:39,862 - O que é que isso significa? - Significa que já não queres cheirar o cheiro dela. 374 01:00:39,920 --> 01:00:42,627 Não tem vontade de beijar... 375 01:01:28,440 --> 01:01:30,783 Qual é o problema? 376 01:01:33,000 --> 01:01:35,503 Não posso deixar o Stefano. 377 01:01:36,600 --> 01:01:39,068 Devo-lhe muito. 378 01:01:41,760 --> 01:01:44,832 Não lhe deve nada. 379 01:01:44,880 --> 01:01:48,099 Agora que ama outra pessoa, é tudo. 380 01:01:49,760 --> 01:01:52,137 Tenho uma filha. 381 01:01:52,200 --> 01:01:54,543 Tem 17 anos. 382 01:01:54,600 --> 01:02:01,278 Tinha perdido a custódia porque... Estava drogado, traficante de droga. 383 01:02:01,840 --> 01:02:07,073 Sem ele, teria perdido tudo. A minha filha, tudo! 384 01:02:07,120 --> 01:02:09,497 Então, o que devemos fazer? 385 01:02:22,600 --> 01:02:25,160 Não nos vermos mais. 386 01:02:26,720 --> 01:02:29,359 Não nos vermos mais. 387 01:02:49,720 --> 01:02:53,030 Ivan, é assim que se faz. Olha, o que é isto? 388 01:02:53,080 --> 01:02:58,017 Empurra-se o fio pelo caule e dá-se corda à volta dele, assim. 389 01:03:01,640 --> 01:03:03,835 Tu sabes... 390 01:03:03,880 --> 01:03:09,659 Podíamos encontrar-nos uma vez por ano, durante uma semana, nesta época do ano, nesta casa de hóspedes. 391 01:03:09,720 --> 01:03:13,633 Não, Ivan. Separamo-nos amanhã, como combinado. 392 01:03:27,480 --> 01:03:30,938 É uma loucura o que não seremos capazes de fazer. 393 01:03:31,000 --> 01:03:33,707 Mata-me só de pensar nisso. 394 01:03:35,640 --> 01:03:39,064 Mãe, mãe! Vamos para a cama, já é tarde. 395 01:03:39,120 --> 01:03:41,918 Sim, é um trabalho. Continuaremos amanhã. 396 01:03:41,960 --> 01:03:45,987 - Boa noite. - Boa noite. Boa noite, boa noite. 397 01:03:49,440 --> 01:03:51,658 O que é que estás a fazer? 398 01:03:51,720 --> 01:03:56,236 - Tenho que voltar para o farol. - A esta hora? 399 01:03:56,280 --> 01:04:00,193 - Não quer ficar comigo? - Não posso mais. 400 01:04:00,240 --> 01:04:03,698 - Não me deixe assim. - Tenho de ir. 401 01:04:07,400 --> 01:04:10,312 - Tenho que me proteger. - Do quê? 402 01:04:10,360 --> 01:04:14,023 Da traição que me espera amanhã. 403 01:06:23,640 --> 01:06:27,633 DIA 6 404 01:06:38,480 --> 01:06:40,380 - Com licença. - Ah, olá. 405 01:06:40,440 --> 01:06:43,785 Tenho o dinheiro para o coro. Posso pagar agora? 406 01:06:43,840 --> 01:06:48,436 Não, esquece. É o nosso presente. 407 01:06:48,480 --> 01:06:54,316 - Venha nos ajudar na escola. Vamos, vou esperar por si, certo? Obrigado, é o meu trabalho. 408 01:07:14,080 --> 01:07:17,868 - Muito obrigado, muito amável. - De nada. 409 01:07:56,000 --> 01:07:59,458 - Sim, Mirko? - Viu o meu e-mail? 410 01:07:59,520 --> 01:08:04,355 - Ainda não. Porquê? - Tenho boas notícias. 411 01:08:04,400 --> 01:08:08,313 - Aceitaram o artigo que Gabriella está sobre a lua! 412 01:08:08,360 --> 01:08:11,272 Algumas mudanças, detalhes, quase nada. 413 01:08:11,320 --> 01:08:13,424 Melhor ainda. 414 01:08:14,560 --> 01:08:16,835 Tudo bem? 415 01:08:16,880 --> 01:08:19,383 Não está contente? 416 01:08:19,440 --> 01:08:21,476 Desculpa, Mirko. 417 01:08:23,160 --> 01:08:26,823 Vou chamá-lo de volta. Até depois de amanhã. Adeus. 418 01:08:43,880 --> 01:08:45,347 Olá! 419 01:08:45,400 --> 01:08:47,777 Mano, mano! Não é bonito? 420 01:08:53,560 --> 01:08:55,778 Vamos, salta! 421 01:09:02,920 --> 01:09:05,662 Não posso acreditar, estamos aqui! 422 01:09:05,720 --> 01:09:07,699 Querida... 423 01:09:09,840 --> 01:09:11,546 Olá. 424 01:09:11,600 --> 01:09:14,512 Estou tão feliz! Não pode imaginar! 425 01:09:14,560 --> 01:09:18,382 - Bem-vindos. - Adorável, todos vieram! 426 01:09:18,440 --> 01:09:21,352 Sou Stefano, sócio da Chiara. 427 01:09:21,400 --> 01:09:26,463 Deves ser o Ivan, irmão do noivo. Chiara falou-me de si. 428 01:09:26,520 --> 01:09:28,351 Muito prazer. 429 01:09:28,400 --> 01:09:30,300 Mãe, mãe! 430 01:09:31,360 --> 01:09:35,273 - Pai... - O meu filho. Parece cansado! 431 01:09:37,880 --> 01:09:40,462 Sou o único com gravata. Posso tirar? 432 01:09:40,520 --> 01:09:44,069 Mano, não podemos ir direto para o farol? 433 01:09:44,240 --> 01:09:48,506 Ela não devia experimentar o vestido primeiro? Talvez tenha de fazer alterações. 434 01:09:48,560 --> 01:09:52,018 - Começa em duas horas. Não há tempo / Imediatamente. - Claro que há tempo. 435 01:09:52,080 --> 01:09:54,822 Ela tem de ver. Quem pode nos levar até lá? 436 01:10:53,080 --> 01:10:55,298 Pegue as chaves. Vai buscar-me no caminho de volta. 437 01:10:55,360 --> 01:11:00,195 - Tens a certeza? Quero andar. - O lugar é seu. Não desutão. 438 01:12:00,080 --> 01:12:01,547 Ivan, ivan! 439 01:12:01,720 --> 01:12:03,187 Esperem, não se! 440 01:12:09,920 --> 01:12:12,627 O que fez foi magnífico. 441 01:12:12,680 --> 01:12:15,558 Não pode imaginar o que significa para mim. Obrigado, obrigado! 442 01:12:15,600 --> 01:12:17,795 Merece-o. 443 01:12:23,040 --> 01:12:25,235 Está grávida. 444 01:12:30,160 --> 01:12:32,355 Fantástico, fantástico! 445 01:12:34,880 --> 01:12:36,950 Parabéns! 446 01:12:37,640 --> 01:12:39,710 Obrigado, obrigado! 447 01:12:42,880 --> 01:12:44,347 O Richard? 448 01:12:44,840 --> 01:12:47,912 - Sim, o que quer dizer? - Estou feliz por tê-lo feito. 449 01:12:58,800 --> 01:13:00,779 Está muito bonita. 450 01:13:01,920 --> 01:13:03,990 Obrigado, é o meu trabalho. 451 01:13:04,560 --> 01:13:08,018 Diz-me a verdade. Há alguma coisa entre ti e o Ivan? 452 01:13:08,080 --> 01:13:11,777 - Não. Agora para com isso! - Vamos lá, diga-me. 453 01:13:13,960 --> 01:13:17,032 Se te disser que não se passa nada, não se passa nada. 454 01:13:18,800 --> 01:13:22,679 Trabalhámos muito para o teu casamento, só isso. 455 01:13:24,000 --> 01:13:27,879 É a primeira vez em 17 anos que me menti. 456 01:15:00,480 --> 01:15:03,460 - Um beijo! Um beijo! - Um beijo! Um beijo! 457 01:15:03,920 --> 01:15:08,220 Um beijo! Um beijo! 458 01:15:33,000 --> 01:15:35,821 Gostaria de dizer algo ao par de noivas. 459 01:15:35,880 --> 01:15:40,476 É um poema de Pablo Neruda que eu amo muito. 460 01:15:40,520 --> 01:15:43,227 "Onde pode estar a Guillermina?" 461 01:15:43,280 --> 01:15:48,343 O poema diz que o amor é um presente, talvez o presente mais bonito da vida, 462 01:15:48,400 --> 01:15:51,380 mas também diz que é frágil. 463 01:15:51,440 --> 01:15:55,672 Lembro-me de uns versos e gostava de os dedicar a ti. 464 01:15:56,280 --> 01:16:01,786 "Quando a minha irmã a convidou e eu saí para abrir a porta, 465 01:16:02,520 --> 01:16:06,104 o sol chegou, as estrelas entraram, 466 01:16:06,160 --> 01:16:11,427 duas tranças de trigo entrou e dois olhos inesgotáveis. 467 01:16:12,240 --> 01:16:14,310 "Tinha catorze anos, 468 01:16:14,360 --> 01:16:20,583 ninhada, e orgulhoso dele, fino e franzindo a testa. 469 01:16:21,640 --> 01:16:24,279 "Os anos passaram lentamente." 470 01:16:24,320 --> 01:16:28,780 "Meu coração viajou com o mesmo par de sapatos, 471 01:16:29,560 --> 01:16:31,778 e eu tenho espinhos digeridos. 472 01:16:32,440 --> 01:16:38,948 "E então, e depois... e depois..." 473 01:16:39,000 --> 01:16:42,276 "Tudo leva tanto tempo para dizer." 474 01:16:43,200 --> 01:16:46,749 "Vim viver neste mundo." 475 01:16:49,560 --> 01:16:52,506 "Onde pode estar a Guillermina?" 476 01:16:56,800 --> 01:16:58,631 Lindo, Stefano! 477 01:17:28,320 --> 01:17:31,118 A todos! Obrigado, é o meu trabalho. 478 01:17:31,320 --> 01:17:34,471 - Um brinde! - Parabéns! 479 01:17:36,680 --> 01:17:39,023 Um brinde! Aproveite a refeição! 480 01:18:34,600 --> 01:18:36,500 Posso? 481 01:18:36,560 --> 01:18:39,381 Caso contrário, não haverá uma fotografia tua. 482 01:18:46,240 --> 01:18:48,276 És engraçado. 483 01:18:49,680 --> 01:18:51,147 Queridos amigos... 484 01:18:52,360 --> 01:18:58,378 Caros amigos, estou muito feliz, muito orgulhoso. 485 01:18:58,440 --> 01:19:01,716 Sou muito feliz. 486 01:19:01,760 --> 01:19:03,899 Muito orgulhoso. 487 01:19:06,960 --> 01:19:10,145 É magnífico! É magnífico! 488 01:19:10,200 --> 01:19:13,112 Viva o par nupcial! Viva o par nupcial! 489 01:19:13,160 --> 01:19:16,584 Viva o par nupcial! 490 01:19:20,240 --> 01:19:24,119 E tu? Sempre pensámos que serias o primeiro. 491 01:19:24,280 --> 01:19:28,034 - Mãe, por favor. - Qual é o problema? 492 01:19:28,080 --> 01:19:32,835 Não posso dizer o que penso? Não se impressiona alegremente. 493 01:19:33,960 --> 01:19:36,178 Uma mãe sente estas coisas. 494 01:19:57,320 --> 01:19:59,151 Obrigado, é o meu trabalho. 495 01:21:19,000 --> 01:21:20,865 Obrigado. 496 01:21:23,720 --> 01:21:27,633 Obrigado às pessoas da ilha por nos receberem. 497 01:21:27,680 --> 01:21:29,819 Obrigado! 498 01:21:32,200 --> 01:21:34,475 Graças à Chiara. 499 01:21:36,720 --> 01:21:38,859 E a si, Ivan. 500 01:21:39,800 --> 01:21:43,918 Sem ti, nada disto teria sido possível. 501 01:21:45,360 --> 01:21:49,308 Gostaria de agradecer aos pais de Richard por estarem aqui. 502 01:21:51,120 --> 01:21:56,990 Não faz ideia de como é importante para nós que esteja aqui. 503 01:21:59,760 --> 01:22:02,069 Obrigado, Richard. 504 01:22:04,960 --> 01:22:07,667 És o homem da minha vida. 505 01:22:09,720 --> 01:22:13,178 Amo-te mais do que tudo. 506 01:22:13,240 --> 01:22:17,756 E, acima de tudo, amo a pessoa que me ajudas a tornar-me. 507 01:22:20,000 --> 01:22:23,584 Obrigado a todos os nossos amigos de Pisa. 508 01:22:25,440 --> 01:22:31,879 Obrigado ao grupo de terça-feira, que me ouve semana após semana. 509 01:22:35,760 --> 01:22:40,390 Obrigado por estar comigo durante os meus tempos difíceis. 510 01:22:43,120 --> 01:22:45,315 Obrigado à vida. 511 01:22:46,640 --> 01:22:51,179 É lindo vê-lo juntos aqui. 512 01:22:51,240 --> 01:22:53,140 Obrigado. 513 01:23:11,240 --> 01:23:13,140 Peço desculpa. 514 01:23:13,200 --> 01:23:18,877 Fiz uma curta-metragem com umas fotos do meu irmão e da Francesca. 515 01:23:18,920 --> 01:23:22,617 Estou muito feliz por ti. Muito, muito. 516 01:23:25,440 --> 01:23:27,749 Nico, rola! 517 01:24:57,960 --> 01:25:00,633 Oh, isso é bom! 518 01:25:00,680 --> 01:25:04,980 - Que bolo tão bonito! - Que bela surpresa! 519 01:25:05,040 --> 01:25:08,498 - Felicidades da ilha. - Obrigado, obrigado! 520 01:25:17,356 --> 01:25:18,468 A Chiara. 521 01:25:22,222 --> 01:25:25,245 Vou embora com os músicos, depois da festa. 522 01:25:26,010 --> 01:25:28,573 É melhor dizermos adeus agora. 523 01:26:04,720 --> 01:26:09,954 - Viva os cônjuges! - Hurray, hurray! 524 01:26:13,160 --> 01:26:17,074 - Muito bem! Bom menino! - Muito bem! Beijo, beijo! 525 01:26:41,240 --> 01:26:45,510 - Dança com o meu irmão. - Não quero arruinar o seu casamento. 526 01:26:45,600 --> 01:26:47,830 Vá lá! 527 01:26:51,200 --> 01:26:53,191 Vamos todos! Vamos dançar! 528 01:28:09,080 --> 01:28:13,110 Felicidades! Tenha uma boa viagem! 529 01:28:13,200 --> 01:28:15,190 Viva os cônjuges! 530 01:28:15,280 --> 01:28:18,238 Ciao a todos, muito obrigado! 531 01:28:48,520 --> 01:28:52,150 - Vamos lá! - Estou a ir! 532 01:28:53,440 --> 01:28:57,115 - Vemo-nos no porto. - Sim, é um trabalho. 533 01:28:58,400 --> 01:29:01,310 Deixe-me um pouco mais. Vou acompo-lo no quarto. 534 01:29:01,400 --> 01:29:03,870 Mas já é tarde! 535 01:29:03,960 --> 01:29:06,703 Deixe-me um pouco mais. Preciso de falar com a Giuseppina. 536 01:29:06,793 --> 01:29:08,630 Mas não tem nada a dizer-lhe. 537 01:29:08,720 --> 01:29:14,510 Mas sim, temos de marcar o dia todo amanhã. Dá-me um minuto. 538 01:29:14,600 --> 01:29:16,876 Um minuto. 539 01:29:43,969 --> 01:29:46,541 Siga-me até o barco. 540 01:29:48,289 --> 01:29:50,714 Fica comigo até eu partir. 541 01:29:50,804 --> 01:29:51,871 Por favor. 542 01:29:56,400 --> 01:29:58,950 Então não podes voltar a dar a volta. 543 01:29:59,040 --> 01:30:02,830 Andas à frente e eu atrás. 544 01:30:02,920 --> 01:30:05,389 Se me ama, não se vire. 545 01:30:11,160 --> 01:30:13,276 Ivan, ivan! 546 01:30:16,520 --> 01:30:19,751 - Obrigado por tudo. - Eu amo-te. 547 01:30:23,600 --> 01:30:25,955 Ciao Nico. 548 01:30:29,240 --> 01:30:31,436 O Ciao. 549 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita 40089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.