Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,680 --> 00:02:08,028
7 DIAS
2
00:03:36,920 --> 00:03:40,947
DIA 1
3
00:03:45,360 --> 00:03:47,828
- A Chiara?
- Sim, é um trabalho. Olá.
4
00:03:47,880 --> 00:03:50,314
- Deves ser o Ivan.
- Fala francês?
5
00:03:50,360 --> 00:03:54,239
- Um pouco. Tem fugido?
- Perdi-me a andar.
6
00:03:54,280 --> 00:03:57,317
Esta parte da ilha é muito selvagem.
7
00:03:57,360 --> 00:03:59,555
- Posso?
- Obrigado, é o meu trabalho.
8
00:03:59,600 --> 00:04:03,229
A casa de hóspedes é lá em cima.
É o único hotel da ilha.
9
00:04:12,080 --> 00:04:14,116
Chegou ontem?
10
00:04:14,560 --> 00:04:17,472
Acho que viemos por nada. Não é
exequível.
11
00:04:17,520 --> 00:04:20,432
- Porque não?
- Tu vais ver.
12
00:04:20,480 --> 00:04:22,857
O hotel é deprimente para começar.
13
00:04:27,680 --> 00:04:30,831
Então, o que é que eu te disse?
14
00:04:30,920 --> 00:04:32,717
Olha para lá.
15
00:04:32,760 --> 00:04:36,457
Esta é uma parte que já não
usamos. Mas vamos limpar tudo.
16
00:04:36,520 --> 00:04:40,911
Até colocaremos flores. Está bem?
Tenha um pouco de paciência.
17
00:04:41,560 --> 00:04:45,550
Só restam 26 de nós na ilha. Todos
os jovens que partiram.
18
00:04:47,280 --> 00:04:52,912
- Sábado é viável? Sim, é um
pouco. O meu filho está a preparar
um quarto. Venha dar uma olhada.
19
00:04:53,120 --> 00:04:56,100
Luigi, luigi! Luigi, luigi!
20
00:04:56,160 --> 00:04:58,299
- Sim, mãe?
- As casas de banho?
21
00:04:58,360 --> 00:05:00,578
Sim, sim. Preciso de um tempo.
22
00:05:00,640 --> 00:05:04,303
- O quarto está pronto?
- Ainda tenho que fazer a cama.
23
00:05:07,720 --> 00:05:08,914
Hey, Nico!
24
00:05:13,400 --> 00:05:17,552
Então, é assim que vamos fazer
todos os quartos. Gostas disso?
25
00:05:18,160 --> 00:05:20,230
Sim, é um trabalho.
26
00:06:30,240 --> 00:06:33,755
- O farol funciona?
- Não funciona há anos.
27
00:06:33,800 --> 00:06:36,303
Talvez possa ser arranjado?
28
00:06:36,360 --> 00:06:40,353
Este lugar está um desastre. Vamos
ao Gertrud's. Vai adorar.
29
00:06:40,400 --> 00:06:44,097
O meu irmão quer dormir aqui. Aqui
ou em lado nenhum.
30
00:06:44,280 --> 00:06:47,977
Então, é possível...
31
00:06:48,040 --> 00:06:50,315
um colchão aqui ou não?
32
00:06:50,360 --> 00:06:52,430
É possível ou não?
33
00:06:52,480 --> 00:06:54,345
Vá, vamos lá.
34
00:06:54,400 --> 00:06:56,106
Ele não está a responder.
35
00:06:56,700 --> 00:06:58,800
Estas pessoas me ficam nervosas.
36
00:07:05,200 --> 00:07:08,829
- O isolamento genético nunca fez
nada de bom.
- Um buraco no rabo!
37
00:07:09,600 --> 00:07:14,663
- Com licença?
- Ofendê-los não vai ajudar.
38
00:07:14,720 --> 00:07:17,905
Não importa. Não vamos conseguir.
39
00:07:18,480 --> 00:07:23,110
É impossível. Temos de ser
realistas.
40
00:07:23,160 --> 00:07:27,153
Mas é para o seu irmão. E o meu
melhor amigo. Temos de fazer com que
aconteça.
41
00:07:43,400 --> 00:07:46,517
É o único lugar na ilha com
internet.
42
00:07:48,240 --> 00:07:50,708
Consegui as chaves.
43
00:07:53,520 --> 00:07:55,499
Bem, o que é que se está
44
00:07:55,560 --> 00:07:58,233
- Temos de lhes dizer que não está
a funcionar.
- Não!
45
00:07:58,280 --> 00:08:00,077
Então, quando lhes diremos?
46
00:08:01,320 --> 00:08:05,620
Não os preocupem. Ainda é frágil.
Só estão limpos há três anos.
47
00:08:05,680 --> 00:08:08,660
Três anos? Três anos é uma
eternidade.
48
00:08:09,480 --> 00:08:14,747
Sonham com isso há tanto tempo. Ter
uma vida normal, mostrar a todos.
49
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
Então? Como vai isso?
50
00:08:31,680 --> 00:08:36,071
- Já foi ao médico?
- Sim, temos raio-X, não
precisamos de operar.
51
00:08:36,120 --> 00:08:40,307
- É melhor assim. Vai ficar tudo
bem.
- Então, como vão as coisas?
52
00:08:40,360 --> 00:08:42,942
Ainda há muito a fazer, mas
conseguiremos.
53
00:08:43,840 --> 00:08:47,958
É um anjo! Nunca esquecerei o que
estás a fazer por nós.
54
00:08:48,040 --> 00:08:50,747
Mano, Capo Grosso, é
exequível?
55
00:08:50,800 --> 00:08:55,464
Não é certo. Mesmo que não seja o
que sonhaste.
56
00:08:55,520 --> 00:08:59,183
- Descubra.
- O que estamos a fazer com as
bebidas?
57
00:08:59,240 --> 00:09:01,674
Todos os seus convidados são do seu
grupo?
58
00:09:01,840 --> 00:09:03,398
A maioria.
59
00:09:03,560 --> 00:09:08,076
Vinho e champanhe para os outros,
mas só coca e suco de fruta para
nós.
60
00:09:08,120 --> 00:09:13,262
- Não vai beber nada no seu
casamento?
- Quer que acabemos debaixo da
mesa?
61
00:09:13,440 --> 00:09:16,989
Cuidado com o bolo. Muitas vezes
põem-lhes bebida.
62
00:09:18,440 --> 00:09:22,558
- Quer que mudem a receita?
- Sem álcool, não é?
63
00:09:24,280 --> 00:09:26,987
Eu trato disto, não te preocupes.
64
00:09:30,280 --> 00:09:34,159
E tu, Chicca? Como estás? Está
nervoso?
65
00:09:34,200 --> 00:09:36,998
Estou incrivelmente entusiasmado.
Mal posso esperar.
66
00:09:37,040 --> 00:09:39,952
Eu acredito em ti. Falamos amanhã.
67
00:09:40,840 --> 00:09:42,637
- Adeus.
- Adeus.
68
00:09:45,520 --> 00:09:47,590
Aqui está a minha sugestão.
69
00:09:48,720 --> 00:09:54,465
- Você faz os quartos. Eu faço o
farol.
- Está bem, concordo.
70
00:11:18,400 --> 00:11:22,461
- É tudo, pessoal. Gostas disso?
- Está perfeito.
71
00:11:23,160 --> 00:11:25,060
Fico contente.
72
00:11:25,120 --> 00:11:29,477
Com licença. Ainda não falámos
sobre o dinheiro.
73
00:11:29,520 --> 00:11:33,820
- Serão convidados. O Luigi não te
contou?
- Sim, sim...
74
00:11:33,880 --> 00:11:39,864
Mas para os ensaios e a cerimónia.
Todos vieram aqui só por isso.
75
00:11:39,920 --> 00:11:44,152
50 euros por pessoa. Acho que vai
ficar tudo bem.
76
00:11:46,480 --> 00:11:50,837
- Avisaremos amanhã.
- Ok, até mais. Até mais.
77
00:11:50,880 --> 00:11:53,098
Obrigado.
78
00:12:47,360 --> 00:12:51,478
- Tens fome? Vamos comer?
- Eu devia terminar aqui.
79
00:12:52,160 --> 00:12:54,060
- É o vestido de noiva?
- Sim, é um trabalho.
80
00:12:55,080 --> 00:12:58,231
- É costureira?
- Designer de fantasias. Desculpe-
me, não.
81
00:12:59,400 --> 00:13:02,915
Trabalho no teatro. É a minha
paixão.
82
00:13:04,320 --> 00:13:07,949
Não vou ao teatro há séculos.
83
00:13:08,000 --> 00:13:14,109
- O que tu fazes? - Sou botânica.
Trabalho na Universidade de Grenoble.
84
00:13:18,280 --> 00:13:20,840
Tem um tecido favorito?
85
00:13:23,960 --> 00:13:26,099
Tem uma planta favorita?
86
00:13:26,560 --> 00:13:30,018
O meu favorito, não sei...
87
00:13:49,600 --> 00:13:51,067
Obrigado, é o meu trabalho.
88
00:13:51,680 --> 00:13:54,387
- Bom proveito.
- Obrigado, é o meu trabalho.
89
00:13:58,840 --> 00:14:01,058
Olá, qual é o seu nome?
90
00:14:04,000 --> 00:14:06,742
- O Nico.
- Sou Chiara.
91
00:14:08,080 --> 00:14:10,150
Muito prazer.
92
00:14:12,080 --> 00:14:15,777
Vinho branco ou vinho tinto?
93
00:14:15,840 --> 00:14:18,343
Vermelho, vermelho. Obrigado, é o
meu trabalho.
94
00:14:20,480 --> 00:14:23,392
Desculpa, não te quero magoar.
95
00:14:23,440 --> 00:14:27,467
Mas por que foi tão agressivo com o
seu irmão?
96
00:14:27,520 --> 00:14:32,457
Não sei. Eles irritam-me. Querem
demasiado.
97
00:14:32,520 --> 00:14:34,590
Mas queria vir aqui.
98
00:14:38,560 --> 00:14:42,314
- Obrigado, é o meu trabalho.
- Obrigado, é o meu trabalho. De
nada.
99
00:14:43,200 --> 00:14:47,625
A Francesca liga e diz que o meu
irmão já não se pode mexer. Não
tive escolha.
100
00:14:52,640 --> 00:14:54,858
Nunca fiz muito por ele.
101
00:14:55,640 --> 00:14:59,394
- Mas ele irrita-te.
- São as obsessões que me irritam.
102
00:14:59,440 --> 00:15:03,900
Foi a um casamento aqui há muito
tempo e agora quer a mesma coisa.
103
00:15:03,960 --> 00:15:06,940
Quer dormir no farol, em Capo Grosso.
104
00:15:07,000 --> 00:15:09,377
Nem sei porquê.
105
00:15:09,440 --> 00:15:14,275
Sempre foi assim, obcecado, sonhador,
irrealista.
106
00:15:14,320 --> 00:15:17,778
Ele não te contou sobre a sua
experiência no farol?
107
00:15:18,120 --> 00:15:24,195
Há 15 anos, olhou para o mar e de
repente decidiu parar a heroína.
108
00:15:24,240 --> 00:15:26,515
Decidiu que queria viver.
109
00:15:28,080 --> 00:15:30,389
Começou a usar de novo.
110
00:15:30,440 --> 00:15:33,420
Ainda assim, é essa a memória a que
se agarra.
111
00:15:33,480 --> 00:15:35,698
Conhece-lo melhor do que eu.
112
00:15:35,760 --> 00:15:39,787
Vivemos no mesmo bairro. Vemo-nos
muitas vezes.
113
00:16:32,240 --> 00:16:34,583
Quer me matar?
114
00:16:42,760 --> 00:16:45,638
Esta música é boa. Conhece-o?
115
00:16:48,960 --> 00:16:54,193
- Que passa?
- O Lhasa. L-H-A-S-A.
116
00:18:03,960 --> 00:18:07,873
DIA 2
117
00:19:08,800 --> 00:19:11,598
ESTOU NO FAROL. DE VOLTA ESTA NOITE.
IVAN
118
00:19:24,040 --> 00:19:26,622
- Dorme bem?
- Sim, é um trabalho.
119
00:19:28,240 --> 00:19:31,186
- És casado?
- Não.
120
00:19:31,400 --> 00:19:36,269
Porquê? Uma rapariga bonita como tu!
121
00:19:36,320 --> 00:19:40,472
- Está à procura de uma esposa para
o seu filho?
- Quem me dera!
122
00:19:40,840 --> 00:19:43,274
O pequenino ou o grande?
123
00:19:43,760 --> 00:19:46,558
- Então ele também é teu filho?
- Sim, o que é isto?
124
00:19:48,720 --> 00:19:51,063
Mas atrasei-o um pouco.
125
00:19:54,440 --> 00:19:58,137
Quando estiver pronto, vamos ver os
quartos.
126
00:20:08,080 --> 00:20:12,619
COMO VÃO OS PREPARATIVOS? VAI ME
LIGAR DE VOLTA?
127
00:20:17,840 --> 00:20:23,858
Tudo em ordem. HÁ MUITO O QUE FAZER.
LIGO MAIS TARDE QUANDO TIVER TEMPO.
128
00:22:42,480 --> 00:22:43,947
Chiara, chiara!
129
00:23:03,000 --> 00:23:04,979
O que fazes aqui?
130
00:23:06,160 --> 00:23:11,097
- É a lâmpada do farol?
- Não sei se consigo consertá-lo.
Não vai ser fácil.
131
00:23:11,160 --> 00:23:13,196
Trabalhou muito.
132
00:23:16,400 --> 00:23:19,312
Ivan, o que fez às suas mãos?
133
00:23:30,880 --> 00:23:32,950
Eu gosto de ti.
134
00:25:23,960 --> 00:25:26,599
Quero comer no quarto contigo.
135
00:25:26,640 --> 00:25:29,791
Compre algo aqui e vá para o quarto.
Está bem?
136
00:25:43,240 --> 00:25:47,188
Com licença. Podemos comprar alguma
coisa?
137
00:25:53,680 --> 00:25:58,276
- Ela não está a ouvir de
propósito ou não?
- Vamos ao restaurante então.
138
00:25:58,320 --> 00:26:02,711
Não, não. Não é a mesma coisa. É
melhor no quarto.
139
00:26:05,880 --> 00:26:07,950
Não posso.
140
00:26:26,560 --> 00:26:31,156
- Olá. Como vai isso?
- Muito bem. Já leu?
141
00:26:31,920 --> 00:26:35,868
Nada mau. Mas todos os diagramas
são necessários?
142
00:26:35,920 --> 00:26:38,866
Sei que os ama, mas são muito
proeminentes.
143
00:26:38,920 --> 00:26:44,790
- É tudo? - A Gabrielle insiste em
publicar mais, ou não vai receber
financiamento.
144
00:26:44,840 --> 00:26:47,149
Sei, Sei.
145
00:26:47,200 --> 00:26:49,839
Posso fazer alguma coisa por
si?
146
00:26:49,880 --> 00:26:51,347
Não, nada.
147
00:26:53,000 --> 00:26:56,584
- Vai conseguir?
- Vai conseguir amanhã à noite,
certo?
148
00:27:09,520 --> 00:27:13,581
DIA 3
149
00:27:21,280 --> 00:27:26,115
- Manhã! Dormiu aqui?
- Desculpa, trabalhei até tarde.
150
00:27:27,400 --> 00:27:29,470
Tem calma.
151
00:27:29,520 --> 00:27:31,795
Tem calma.
152
00:27:41,480 --> 00:27:43,584
- Ah, consegui!
- Ótimo!
153
00:27:44,040 --> 00:27:46,076
E agora a lâmpada!
154
00:27:47,480 --> 00:27:50,278
Venha, vou mostrar-lhe o que ainda
tenho.
155
00:27:50,320 --> 00:27:54,859
Principalmente salame, vegetais em
conserva, peras em calda, pepinos.
156
00:27:54,920 --> 00:27:57,059
Fico com tudo.
157
00:27:57,120 --> 00:28:02,626
- Já decidiu arrumar as coisas?
- Não é preciso, querida. Está o
mais arrumado possível.
158
00:28:04,760 --> 00:28:08,753
- Tem queijo?
- Um pouco de pecorino, três rodas,
talvez.
159
00:28:08,800 --> 00:28:12,019
- Aqui está a lâmpada.
- Obrigado, é o meu trabalho.
160
00:28:20,360 --> 00:28:22,555
Alto, alto.
161
00:28:22,600 --> 00:28:24,795
Tome isto.
162
00:28:29,000 --> 00:28:31,560
Esperem, não se! Tome isto também.
163
00:28:38,880 --> 00:28:40,950
Obrigado, é o meu trabalho.
164
00:28:43,120 --> 00:28:45,020
Dá-me isso.
165
00:28:45,080 --> 00:28:48,026
Eu disse para me darem isso! Antonio,
dá-me isso!
166
00:28:48,680 --> 00:28:51,422
Dá-me isso!
167
00:28:55,280 --> 00:28:58,192
- Dá-me isso!
- Devolve-me!
168
00:28:58,240 --> 00:29:01,357
Para comprar cigarros? Esquece!
169
00:29:01,400 --> 00:29:04,745
É o meu dinheiro! Sua bruxa podre!
170
00:29:16,240 --> 00:29:20,267
- Há sereias aqui também?
- Ninguém viu ainda.
171
00:29:20,720 --> 00:29:23,223
Mas pode ouvi-los.
172
00:29:25,040 --> 00:29:29,795
Agora estou muito velho. Não consigo
ouvi-los. Mas no passado...
173
00:29:36,360 --> 00:29:38,555
Estamos aqui.
174
00:29:41,000 --> 00:29:44,993
- Sabemos onde está agora, já chega.
- Não quer uma visita guiada?
175
00:29:45,320 --> 00:29:49,859
Vamos fazê-lo no domingo com os
outros.
- Como quiseres.
176
00:29:50,600 --> 00:29:57,221
Vou mostrar-lhe algo aqui perto. No
fundo do mar. Vale a pena.
177
00:32:05,040 --> 00:32:08,157
- Quantos são?
- Três.
178
00:32:08,200 --> 00:32:10,270
Fez batota!
179
00:32:40,440 --> 00:32:44,740
Tenho medo de perder o controlo de
mim mesmo, como ontem na loja.
180
00:32:46,840 --> 00:32:50,298
Se quiser, acabaremos quando os
outros chegarem.
181
00:32:50,360 --> 00:32:54,057
Vamos aproveitá-lo por três dias e
depois acaba.
182
00:32:54,120 --> 00:32:57,783
Salvaremos todas as porcarias que
vierem depois.
183
00:32:57,840 --> 00:33:00,638
- O que achas?
- Não sei.
184
00:33:01,600 --> 00:33:03,670
Bem, tenho.
185
00:33:09,680 --> 00:33:13,832
Quero guardar a memória do seu
rosto, como está agora.
186
00:33:17,640 --> 00:33:19,107
Esperem, tenho de fazer isto.
187
00:33:19,960 --> 00:33:27,389
Está a sugerir que acabemos em três
dias e nunca mais nos vejamos?
188
00:33:27,440 --> 00:33:29,544
Sim, é um trabalho. Porque não?
189
00:33:30,920 --> 00:33:33,263
Vais ser capaz de fazer isso?
190
00:33:37,600 --> 00:33:41,991
Na verdade, está na hora de matar o
amor. Não concorda?
191
00:33:45,640 --> 00:33:47,983
Então, vamos acabar com isto para
sempre?
192
00:33:48,880 --> 00:33:51,519
Sim, em pleno voo.
193
00:33:52,800 --> 00:33:55,360
Está bem. Vamos fazê-lo.
194
00:33:56,200 --> 00:33:58,395
É corajoso.
195
00:34:08,760 --> 00:34:12,389
Entra, chegas mesmo a tempo.
196
00:34:19,120 --> 00:34:21,759
É uma tradição aqui, sangue frito.
197
00:34:22,640 --> 00:34:25,222
Dá-nos força para o trabalho que
temos pela frente.
198
00:34:25,280 --> 00:34:27,748
E há muito o que fazer para a
celebração!
199
00:34:36,920 --> 00:34:38,626
Eu gosto disso.
200
00:34:50,320 --> 00:34:52,299
Não é casada?
201
00:34:54,440 --> 00:34:57,750
- E o seu marido?
- Faleceu.
202
00:34:58,880 --> 00:35:01,758
Um homem infiel.
203
00:35:01,800 --> 00:35:04,234
Mas ficamos juntos até ao fim.
204
00:35:09,440 --> 00:35:13,956
Fui eu que o vesti no caixão, na
mulher.
205
00:35:15,160 --> 00:35:17,902
- Ok, então ganhaste.
- Está certo.
206
00:35:17,960 --> 00:35:20,906
E o que faz para ganhar?
207
00:35:22,200 --> 00:35:25,385
Demito-me antes de perder.
208
00:35:25,440 --> 00:35:28,147
- Então não jogas.
- Sim, eu jogo.
209
00:35:28,200 --> 00:35:30,668
Mas não como os outros.
210
00:36:18,800 --> 00:36:20,267
Vem cá.
211
00:36:26,960 --> 00:36:28,427
Sra. Chiara?
212
00:36:28,600 --> 00:36:30,579
Que merda!
213
00:36:37,160 --> 00:36:41,312
- Desculpe, temos que fazer a limpeza.
- Sim, é um trabalho. Só um
momento, por favor.
214
00:36:42,960 --> 00:36:45,781
Tenho que cuidar dos quartos.
215
00:36:45,840 --> 00:36:49,788
Até logo. Tenho que terminar o meu
artigo.
216
00:37:44,240 --> 00:37:45,707
A Chiara?
217
00:38:43,160 --> 00:38:45,435
Estás aqui. Terminou?
218
00:39:23,720 --> 00:39:27,713
DIA 4
219
00:39:42,760 --> 00:39:44,227
Vá lá!
220
00:39:46,600 --> 00:39:47,919
- Olá!
- Olá!
221
00:39:47,960 --> 00:39:50,997
Mano, desculpa pela última
vez.
222
00:39:51,040 --> 00:39:53,019
Não, a culpa foi minha. Desculpa.
223
00:39:53,080 --> 00:39:58,143
- Nós, ex-drogados, não podemos
tocar em nada.
- Não te preocupes. Tudo vai bem.
224
00:39:58,200 --> 00:40:02,739
O Stefano ligou ontem à noite.
Ele não te conseguiu contactar.
225
00:40:02,800 --> 00:40:06,224
Vou chamá-lo de volta. Ouve...
226
00:40:06,280 --> 00:40:12,788
Temos o coro, mas temos que falar
sobre a música. Todos os músicos
aqui morreram.
227
00:40:13,320 --> 00:40:18,622
- O que propõe?
- Use CDs. Luigi tem um sistema de
som.
228
00:40:18,720 --> 00:40:23,657
Há 15 anos, naquele casamento, a
música era fantástica.
229
00:40:23,720 --> 00:40:26,518
Um acordeão, uma guitarra...
230
00:40:27,200 --> 00:40:29,839
Quero a mesma música, muito
folclórica.
231
00:40:30,640 --> 00:40:32,835
Só temos mais dois dias.
232
00:40:33,000 --> 00:40:36,072
CDs então, se não tivermos
escolha.
233
00:40:37,760 --> 00:40:41,105
Ainda quer amêndoas açucaradas em
sacos de organza?
234
00:40:41,160 --> 00:40:44,038
Sim, o que é isto? Insistimos
nessas coisas tolas.
235
00:40:44,080 --> 00:40:47,470
Tens razão. Estas coisas tolas são
importantes.
236
00:40:47,520 --> 00:40:50,830
Mas o que se passa, mano? És tão
diferente.
237
00:40:50,880 --> 00:40:53,917
- Ai, não sei.
- Mudou para melhor.
238
00:40:53,960 --> 00:40:56,667
Comemos sangue frito ontem. Deve ser
que.
239
00:40:57,000 --> 00:40:59,309
Oh, certo, deve ser isto!
240
00:41:00,800 --> 00:41:03,872
Obrigado, é o meu trabalho.
Vemo-nos no sábado!
- Adeus!
241
00:41:04,800 --> 00:41:06,267
Adeus.
242
00:41:10,080 --> 00:41:12,059
Devemos ir?
243
00:41:16,720 --> 00:41:20,110
Então, quem é Stefano?
244
00:41:21,440 --> 00:41:24,352
O homem com quem vivo há 15 anos.
245
00:41:26,000 --> 00:41:29,151
O que importa? Quer acabar de
qualquer maneira.
246
00:41:30,720 --> 00:41:33,837
Por que não mencionou Stefano?
247
00:41:33,880 --> 00:41:36,098
Mas também não o escondi.
248
00:41:37,320 --> 00:41:40,539
Por que não me disse que tinha outra
pessoa?
249
00:41:40,600 --> 00:41:42,500
Não valia a pena.
250
00:41:42,560 --> 00:41:45,870
Queria que as coisas ficassem fáceis
entre nós.
251
00:41:46,360 --> 00:41:48,464
Luigi, espera!
252
00:41:48,520 --> 00:41:52,399
Não ia me ajudar a levar o colchão
para o farol?
253
00:41:52,440 --> 00:41:57,707
- Tenho de ir a Trapani buscar
garrafas de gás.
- Pedi-lhe que o levasse hoje!
254
00:41:57,760 --> 00:42:01,947
Se não pode esperar até amanhã,
pegue o barco, mas é uma loucura.
255
00:42:02,000 --> 00:42:05,458
- E onde está o barco?
- Lá em baixo.
256
00:42:20,600 --> 00:42:25,264
- Vá lá! Para com isso. Por que
está tirando estas fotos? - Com medo
de vê-los?
257
00:42:25,320 --> 00:42:29,507
Não, acho triste. Apague-os, por
favor.
258
00:42:29,560 --> 00:42:32,233
Vou apagá-los quando nos separarmos.
259
00:42:33,800 --> 00:42:38,316
Como quer se separar de mim se não
pode se separar das fotos?
260
00:42:38,360 --> 00:42:39,588
Vá lá!
261
00:42:40,840 --> 00:42:42,307
Está bem.
262
00:42:46,040 --> 00:42:49,794
- Apago as fotos, ligas ao Stefano.
- Porquê?
263
00:42:49,840 --> 00:42:52,217
Quero ouvir como falas com ele.
264
00:42:52,280 --> 00:42:56,910
Por que não mencionou Stefano? Por
que não disse o nome dele?
265
00:42:58,640 --> 00:43:01,143
Porque já não o amas.
266
00:43:01,200 --> 00:43:03,543
Nem sequer consegues dizer o nome
dele.
267
00:43:03,600 --> 00:43:07,627
Se fosse sólido, teria dito o nome
dele.
268
00:43:11,160 --> 00:43:14,584
Stefano, sou eu, querida. Vai me
ligar de volta?
269
00:43:14,640 --> 00:43:16,107
Adeus.
270
00:43:17,600 --> 00:43:19,397
Muito bem.
271
00:43:47,040 --> 00:43:50,737
Olá. Como estás?
272
00:43:50,800 --> 00:43:52,995
Nos veremos no sábado.
273
00:43:53,680 --> 00:43:57,707
Agora não é a melhor altura, estou
a transportar alguma coisa.
274
00:43:57,760 --> 00:43:59,864
Podemos falar mais tarde?
275
00:43:59,920 --> 00:44:01,387
Ok, adeus.
276
00:44:05,960 --> 00:44:08,781
Quer vir amanhã.
277
00:44:24,640 --> 00:44:28,303
- O que lhe devo dizer?
- Está a perguntar-me isso?
278
00:44:29,280 --> 00:44:32,943
Pergunta-te o que preferes, mais um
dia com ele ou comigo.
279
00:44:44,400 --> 00:44:46,903
Querido, olá, sou eu.
280
00:44:46,960 --> 00:44:50,350
Não, não faz mal. Talvez seja
melhor vir no sábado.
281
00:44:50,400 --> 00:44:54,587
Ainda tenho muito para cuidar daqui.
282
00:45:05,760 --> 00:45:08,911
- Ele não está a vir.
- No sábado também?
283
00:45:08,960 --> 00:45:11,463
Sim, no sábado.
284
00:45:12,080 --> 00:45:14,640
Estás contente por ele estar a
chegar?
285
00:45:14,680 --> 00:45:19,800
Está com ciúmes? Nós concordamos.
Sugeriste que acabasse com isso no
sábado.
286
00:45:19,840 --> 00:45:24,265
Achas que ainda vais poder ir para a
cama com ele como se nada tivesse
acontecido?
287
00:45:24,320 --> 00:45:28,552
- Quanto tempo vai continuar a fingir?
- O que é que sabe?
288
00:45:28,600 --> 00:45:31,672
A tua relação acabou!
289
00:45:31,720 --> 00:45:37,590
Ou não estarias a ter este caso
comigo! Não quer encarar a verdade.
290
00:45:47,760 --> 00:45:51,218
A verdade é que não sabe amar.
291
00:45:51,280 --> 00:45:56,400
Achas que está na altura de matar o
amor? Não está na hora, és tu!
292
00:45:56,440 --> 00:45:59,147
Não tem nada a oferecer.
293
00:46:01,240 --> 00:46:03,617
Chiara, me desculpe.
294
00:46:03,680 --> 00:46:06,240
Perdoa-me. Chiara, chiara!
295
00:46:31,240 --> 00:46:33,196
Chiara, chiara!
296
00:46:34,160 --> 00:46:36,116
Chiara, chiara!
297
00:46:38,200 --> 00:46:39,997
Chiara, chiara!
298
00:48:34,920 --> 00:48:37,832
Posso fumar um cigarro?
299
00:48:39,800 --> 00:48:42,678
Onde está a sua mulher?
300
00:48:43,960 --> 00:48:49,671
Pegue duas folhas de salva. Coma-os
muito devagar.
301
00:48:49,720 --> 00:48:52,792
Bane os demónios.
302
00:48:56,200 --> 00:48:58,156
Aqui, por pouco tempo.
303
00:49:00,040 --> 00:49:02,600
Posso acender?
304
00:49:27,200 --> 00:49:30,658
- Oxigénio, oxigénio! O que é que
se passa?
- Em casa! Vamos, vamos!
305
00:49:37,960 --> 00:49:40,155
Antonio, antonio!
306
00:49:47,800 --> 00:49:51,827
Vai correr bem!
307
00:49:54,200 --> 00:49:58,352
Levante-se, querida! Levantem-se,
estou aqui contigo.
308
00:49:59,760 --> 00:50:01,716
Estou aqui.
309
00:50:30,600 --> 00:50:33,672
- O Ivan?
- Boa noite, Isabelle.
310
00:50:35,440 --> 00:50:39,627
- Qual é o problema?
- Nada, vi que estava online.
311
00:50:42,600 --> 00:50:45,160
Queria ouvir a sua voz.
312
00:50:45,200 --> 00:50:47,839
Para vê-lo brevemente.
313
00:50:50,000 --> 00:50:52,707
Estás bem?
314
00:50:52,760 --> 00:50:54,978
- Onde estás?
- Na Sicília.
315
00:50:55,040 --> 00:50:59,227
Vi dois idosos que pensava que já
não se amavam.
316
00:51:00,360 --> 00:51:05,423
Mas a forma como se olhavam e davam
as mãos fez-me pensar em ti.
317
00:51:05,480 --> 00:51:08,552
Sobre... nós.
318
00:51:09,000 --> 00:51:12,037
E comecei a pensar
319
00:51:12,080 --> 00:51:15,777
se pudéssemos ter conseguido também.
320
00:51:15,840 --> 00:51:19,503
Ivan, você esteve bebendo?
321
00:51:19,560 --> 00:51:23,860
Podíamos ter-nos amado até ao fim,
não podíamos?
322
00:51:23,920 --> 00:51:26,388
Não me parece.
323
00:51:26,440 --> 00:51:29,659
Acho que não és capaz disso.
324
00:51:30,920 --> 00:51:33,138
Não.
325
00:51:33,200 --> 00:51:36,021
Não fui capaz de o fazer.
326
00:51:36,080 --> 00:51:38,640
Mas por que não?
327
00:51:39,800 --> 00:51:42,234
Estava fraco.
328
00:51:44,080 --> 00:51:46,116
O Ivan?
329
00:52:24,040 --> 00:52:27,430
- Peixe frito, certo?
- Tem alguma salva?
330
00:52:27,480 --> 00:52:31,712
- Sim, já.
- Posso ter duas folhas?
331
00:52:31,760 --> 00:52:34,342
Por que quer isto?
332
00:52:42,200 --> 00:52:45,146
Vinho branco ou vinho tinto?
333
00:52:45,200 --> 00:52:47,065
Vermelho, vermelho.
334
00:53:32,880 --> 00:53:37,635
Estou quase terminando o vestido.
Amanhã vou a Trapani.
335
00:53:49,120 --> 00:53:51,020
Chiara, chiara!
336
00:53:51,080 --> 00:53:52,786
Chiara, chiara!
337
00:53:56,160 --> 00:53:59,436
Eu... Estou perdido. Estou confuso,
me desculpe.
338
00:53:59,480 --> 00:54:01,983
Sim, pode pedir desculpas.
339
00:54:02,040 --> 00:54:05,919
Pedes a uma mulher para acabar com
uma relação de 15 anos.
340
00:54:05,960 --> 00:54:09,179
e oferecer três dias em troca.
341
00:54:09,240 --> 00:54:11,458
É realmente nojento.
342
00:54:11,520 --> 00:54:14,227
Se é assim que vê.
343
00:54:21,040 --> 00:54:25,033
DIA 5
344
00:54:58,000 --> 00:55:00,798
Olha quem está aqui!
345
00:55:05,080 --> 00:55:07,184
És lindo.
346
00:55:08,720 --> 00:55:11,541
E mal dormiu.
347
00:56:06,320 --> 00:56:09,232
Gostou? Estava tudo bem?
348
00:56:09,280 --> 00:56:14,274
Como pode ver, o seu casamento pode
ser muito, muito alegre, muito bonito.
349
00:56:16,920 --> 00:56:22,222
- Eu ia buscar os sacos de cor creme.
- Combina bem com as cores do...
350
00:56:22,280 --> 00:56:28,264
Amêndoas açucaradas. Levamos 50
sacos, cada um com cinco amêndoas de
cada cor.
351
00:56:28,320 --> 00:56:30,629
E os seus primeiros nomes?
352
00:56:30,680 --> 00:56:32,875
A Francesca.
353
00:56:34,120 --> 00:56:37,908
E Richard. R-l-C Um...
354
00:56:37,960 --> 00:56:40,872
- H, aitch.
- A-R-D.
355
00:56:42,120 --> 00:56:45,999
Parabéns, foi um acordo. São um
casal adorável. Felicidades!
356
00:56:46,040 --> 00:56:48,019
Obrigado.
357
00:56:59,480 --> 00:57:03,234
- Boa noite a todos. Desculpa, estou
atrasado.
- Boa noite.
358
00:57:05,080 --> 00:57:10,552
- O que gostaria de ouvir?
- O tipo de coisa que se joga nos
casamentos.
359
00:58:11,360 --> 00:58:13,396
Obrigado, é o meu trabalho.
360
00:58:14,480 --> 00:58:18,667
Está um belo dia. Espero que o tempo
continue assim.
361
00:58:22,800 --> 00:58:25,177
Não sei se...
362
00:58:26,480 --> 00:58:29,119
se eu encontrar as palavras.
363
00:58:30,480 --> 00:58:33,153
Mas não consigo mais dormir.
364
00:58:34,880 --> 00:58:38,065
Não posso comer mais, não posso
fazer nada.
365
00:58:39,960 --> 00:58:42,667
Não podemos acabar assim.
366
00:58:45,040 --> 00:58:49,033
Não sei como... para explicar.
367
00:58:54,000 --> 00:58:56,139
Mas preciso de si.
368
00:58:58,280 --> 00:59:01,192
Não posso voltar para a minha vida.
369
00:59:02,360 --> 00:59:05,750
É a primeira vez que me sinto assim.
370
00:59:07,760 --> 00:59:10,137
Eu preciso de ti.
371
01:00:26,040 --> 01:00:31,307
Diz-me uma coisa. Como sabe que o
amor foi?
372
01:00:31,360 --> 01:00:33,794
Sinto menos desejo.
373
01:00:34,720 --> 01:00:39,862
- O que é que isso significa? -
Significa que já não queres cheirar
o cheiro dela.
374
01:00:39,920 --> 01:00:42,627
Não tem vontade de beijar...
375
01:01:28,440 --> 01:01:30,783
Qual é o problema?
376
01:01:33,000 --> 01:01:35,503
Não posso deixar o Stefano.
377
01:01:36,600 --> 01:01:39,068
Devo-lhe muito.
378
01:01:41,760 --> 01:01:44,832
Não lhe deve nada.
379
01:01:44,880 --> 01:01:48,099
Agora que ama outra pessoa, é tudo.
380
01:01:49,760 --> 01:01:52,137
Tenho uma filha.
381
01:01:52,200 --> 01:01:54,543
Tem 17 anos.
382
01:01:54,600 --> 01:02:01,278
Tinha perdido a custódia porque...
Estava drogado, traficante de droga.
383
01:02:01,840 --> 01:02:07,073
Sem ele, teria perdido tudo. A minha
filha, tudo!
384
01:02:07,120 --> 01:02:09,497
Então, o que devemos fazer?
385
01:02:22,600 --> 01:02:25,160
Não nos vermos mais.
386
01:02:26,720 --> 01:02:29,359
Não nos vermos mais.
387
01:02:49,720 --> 01:02:53,030
Ivan, é assim que se faz. Olha, o
que é isto?
388
01:02:53,080 --> 01:02:58,017
Empurra-se o fio pelo caule e dá-se
corda à volta dele, assim.
389
01:03:01,640 --> 01:03:03,835
Tu sabes...
390
01:03:03,880 --> 01:03:09,659
Podíamos encontrar-nos uma vez por
ano, durante uma semana, nesta época
do ano, nesta casa de hóspedes.
391
01:03:09,720 --> 01:03:13,633
Não, Ivan. Separamo-nos amanhã,
como combinado.
392
01:03:27,480 --> 01:03:30,938
É uma loucura o que não seremos
capazes de fazer.
393
01:03:31,000 --> 01:03:33,707
Mata-me só de pensar nisso.
394
01:03:35,640 --> 01:03:39,064
Mãe, mãe! Vamos para a cama, já é
tarde.
395
01:03:39,120 --> 01:03:41,918
Sim, é um trabalho. Continuaremos
amanhã.
396
01:03:41,960 --> 01:03:45,987
- Boa noite.
- Boa noite. Boa noite, boa noite.
397
01:03:49,440 --> 01:03:51,658
O que é que estás a fazer?
398
01:03:51,720 --> 01:03:56,236
- Tenho que voltar para o farol.
- A esta hora?
399
01:03:56,280 --> 01:04:00,193
- Não quer ficar comigo?
- Não posso mais.
400
01:04:00,240 --> 01:04:03,698
- Não me deixe assim.
- Tenho de ir.
401
01:04:07,400 --> 01:04:10,312
- Tenho que me proteger.
- Do quê?
402
01:04:10,360 --> 01:04:14,023
Da traição que me espera amanhã.
403
01:06:23,640 --> 01:06:27,633
DIA 6
404
01:06:38,480 --> 01:06:40,380
- Com licença.
- Ah, olá.
405
01:06:40,440 --> 01:06:43,785
Tenho o dinheiro para o coro. Posso
pagar agora?
406
01:06:43,840 --> 01:06:48,436
Não, esquece. É o nosso presente.
407
01:06:48,480 --> 01:06:54,316
- Venha nos ajudar na escola. Vamos,
vou esperar por si, certo? Obrigado,
é o meu trabalho.
408
01:07:14,080 --> 01:07:17,868
- Muito obrigado, muito amável.
- De nada.
409
01:07:56,000 --> 01:07:59,458
- Sim, Mirko?
- Viu o meu e-mail?
410
01:07:59,520 --> 01:08:04,355
- Ainda não. Porquê?
- Tenho boas notícias.
411
01:08:04,400 --> 01:08:08,313
- Aceitaram o artigo que Gabriella
está sobre a lua!
412
01:08:08,360 --> 01:08:11,272
Algumas mudanças, detalhes, quase
nada.
413
01:08:11,320 --> 01:08:13,424
Melhor ainda.
414
01:08:14,560 --> 01:08:16,835
Tudo bem?
415
01:08:16,880 --> 01:08:19,383
Não está contente?
416
01:08:19,440 --> 01:08:21,476
Desculpa, Mirko.
417
01:08:23,160 --> 01:08:26,823
Vou chamá-lo de volta. Até depois
de amanhã. Adeus.
418
01:08:43,880 --> 01:08:45,347
Olá!
419
01:08:45,400 --> 01:08:47,777
Mano, mano! Não é bonito?
420
01:08:53,560 --> 01:08:55,778
Vamos, salta!
421
01:09:02,920 --> 01:09:05,662
Não posso acreditar, estamos aqui!
422
01:09:05,720 --> 01:09:07,699
Querida...
423
01:09:09,840 --> 01:09:11,546
Olá.
424
01:09:11,600 --> 01:09:14,512
Estou tão feliz! Não pode imaginar!
425
01:09:14,560 --> 01:09:18,382
- Bem-vindos.
- Adorável, todos vieram!
426
01:09:18,440 --> 01:09:21,352
Sou Stefano, sócio da Chiara.
427
01:09:21,400 --> 01:09:26,463
Deves ser o Ivan, irmão do noivo.
Chiara falou-me de si.
428
01:09:26,520 --> 01:09:28,351
Muito prazer.
429
01:09:28,400 --> 01:09:30,300
Mãe, mãe!
430
01:09:31,360 --> 01:09:35,273
- Pai...
- O meu filho. Parece cansado!
431
01:09:37,880 --> 01:09:40,462
Sou o único com gravata. Posso tirar?
432
01:09:40,520 --> 01:09:44,069
Mano, não podemos ir direto para o
farol?
433
01:09:44,240 --> 01:09:48,506
Ela não devia experimentar o vestido
primeiro? Talvez tenha de fazer
alterações.
434
01:09:48,560 --> 01:09:52,018
- Começa em duas horas. Não há
tempo / Imediatamente.
- Claro que há tempo.
435
01:09:52,080 --> 01:09:54,822
Ela tem de ver. Quem pode nos levar
até lá?
436
01:10:53,080 --> 01:10:55,298
Pegue as chaves. Vai buscar-me no
caminho de volta.
437
01:10:55,360 --> 01:11:00,195
- Tens a certeza? Quero andar.
- O lugar é seu. Não desutão.
438
01:12:00,080 --> 01:12:01,547
Ivan, ivan!
439
01:12:01,720 --> 01:12:03,187
Esperem, não se!
440
01:12:09,920 --> 01:12:12,627
O que fez foi magnífico.
441
01:12:12,680 --> 01:12:15,558
Não pode imaginar o que significa
para mim. Obrigado, obrigado!
442
01:12:15,600 --> 01:12:17,795
Merece-o.
443
01:12:23,040 --> 01:12:25,235
Está grávida.
444
01:12:30,160 --> 01:12:32,355
Fantástico, fantástico!
445
01:12:34,880 --> 01:12:36,950
Parabéns!
446
01:12:37,640 --> 01:12:39,710
Obrigado, obrigado!
447
01:12:42,880 --> 01:12:44,347
O Richard?
448
01:12:44,840 --> 01:12:47,912
- Sim, o que quer dizer?
- Estou feliz por tê-lo feito.
449
01:12:58,800 --> 01:13:00,779
Está muito bonita.
450
01:13:01,920 --> 01:13:03,990
Obrigado, é o meu trabalho.
451
01:13:04,560 --> 01:13:08,018
Diz-me a verdade. Há alguma coisa
entre ti e o Ivan?
452
01:13:08,080 --> 01:13:11,777
- Não. Agora para com isso!
- Vamos lá, diga-me.
453
01:13:13,960 --> 01:13:17,032
Se te disser que não se passa nada,
não se passa nada.
454
01:13:18,800 --> 01:13:22,679
Trabalhámos muito para o teu
casamento, só isso.
455
01:13:24,000 --> 01:13:27,879
É a primeira vez em 17 anos que me
menti.
456
01:15:00,480 --> 01:15:03,460
- Um beijo! Um beijo!
- Um beijo! Um beijo!
457
01:15:03,920 --> 01:15:08,220
Um beijo! Um beijo!
458
01:15:33,000 --> 01:15:35,821
Gostaria de dizer algo ao par de
noivas.
459
01:15:35,880 --> 01:15:40,476
É um poema de Pablo Neruda que eu
amo muito.
460
01:15:40,520 --> 01:15:43,227
"Onde pode estar a Guillermina?"
461
01:15:43,280 --> 01:15:48,343
O poema diz que o amor é um
presente, talvez o presente mais
bonito da vida,
462
01:15:48,400 --> 01:15:51,380
mas também diz que é frágil.
463
01:15:51,440 --> 01:15:55,672
Lembro-me de uns versos e gostava de
os dedicar a ti.
464
01:15:56,280 --> 01:16:01,786
"Quando a minha irmã a convidou e eu
saí para abrir a porta,
465
01:16:02,520 --> 01:16:06,104
o sol chegou, as estrelas entraram,
466
01:16:06,160 --> 01:16:11,427
duas tranças de trigo entrou e dois
olhos inesgotáveis.
467
01:16:12,240 --> 01:16:14,310
"Tinha catorze anos,
468
01:16:14,360 --> 01:16:20,583
ninhada, e orgulhoso dele, fino e
franzindo a testa.
469
01:16:21,640 --> 01:16:24,279
"Os anos passaram lentamente."
470
01:16:24,320 --> 01:16:28,780
"Meu coração viajou com o mesmo par
de sapatos,
471
01:16:29,560 --> 01:16:31,778
e eu tenho espinhos digeridos.
472
01:16:32,440 --> 01:16:38,948
"E então, e depois... e depois..."
473
01:16:39,000 --> 01:16:42,276
"Tudo leva tanto tempo para dizer."
474
01:16:43,200 --> 01:16:46,749
"Vim viver neste mundo."
475
01:16:49,560 --> 01:16:52,506
"Onde pode estar a Guillermina?"
476
01:16:56,800 --> 01:16:58,631
Lindo, Stefano!
477
01:17:28,320 --> 01:17:31,118
A todos! Obrigado, é o meu trabalho.
478
01:17:31,320 --> 01:17:34,471
- Um brinde!
- Parabéns!
479
01:17:36,680 --> 01:17:39,023
Um brinde! Aproveite a refeição!
480
01:18:34,600 --> 01:18:36,500
Posso?
481
01:18:36,560 --> 01:18:39,381
Caso contrário, não haverá uma
fotografia tua.
482
01:18:46,240 --> 01:18:48,276
És engraçado.
483
01:18:49,680 --> 01:18:51,147
Queridos amigos...
484
01:18:52,360 --> 01:18:58,378
Caros amigos, estou muito feliz,
muito orgulhoso.
485
01:18:58,440 --> 01:19:01,716
Sou muito feliz.
486
01:19:01,760 --> 01:19:03,899
Muito orgulhoso.
487
01:19:06,960 --> 01:19:10,145
É magnífico! É magnífico!
488
01:19:10,200 --> 01:19:13,112
Viva o par nupcial! Viva o par
nupcial!
489
01:19:13,160 --> 01:19:16,584
Viva o par nupcial!
490
01:19:20,240 --> 01:19:24,119
E tu? Sempre pensámos que serias o
primeiro.
491
01:19:24,280 --> 01:19:28,034
- Mãe, por favor.
- Qual é o problema?
492
01:19:28,080 --> 01:19:32,835
Não posso dizer o que penso? Não se
impressiona alegremente.
493
01:19:33,960 --> 01:19:36,178
Uma mãe sente estas coisas.
494
01:19:57,320 --> 01:19:59,151
Obrigado, é o meu trabalho.
495
01:21:19,000 --> 01:21:20,865
Obrigado.
496
01:21:23,720 --> 01:21:27,633
Obrigado às pessoas da ilha por nos
receberem.
497
01:21:27,680 --> 01:21:29,819
Obrigado!
498
01:21:32,200 --> 01:21:34,475
Graças à Chiara.
499
01:21:36,720 --> 01:21:38,859
E a si, Ivan.
500
01:21:39,800 --> 01:21:43,918
Sem ti, nada disto teria sido
possível.
501
01:21:45,360 --> 01:21:49,308
Gostaria de agradecer aos pais de
Richard por estarem aqui.
502
01:21:51,120 --> 01:21:56,990
Não faz ideia de como é importante
para nós que esteja aqui.
503
01:21:59,760 --> 01:22:02,069
Obrigado, Richard.
504
01:22:04,960 --> 01:22:07,667
És o homem da minha vida.
505
01:22:09,720 --> 01:22:13,178
Amo-te mais do que tudo.
506
01:22:13,240 --> 01:22:17,756
E, acima de tudo, amo a pessoa que me
ajudas a tornar-me.
507
01:22:20,000 --> 01:22:23,584
Obrigado a todos os nossos amigos de
Pisa.
508
01:22:25,440 --> 01:22:31,879
Obrigado ao grupo de terça-feira,
que me ouve semana após semana.
509
01:22:35,760 --> 01:22:40,390
Obrigado por estar comigo durante os
meus tempos difíceis.
510
01:22:43,120 --> 01:22:45,315
Obrigado à vida.
511
01:22:46,640 --> 01:22:51,179
É lindo vê-lo juntos aqui.
512
01:22:51,240 --> 01:22:53,140
Obrigado.
513
01:23:11,240 --> 01:23:13,140
Peço desculpa.
514
01:23:13,200 --> 01:23:18,877
Fiz uma curta-metragem com umas fotos
do meu irmão e da Francesca.
515
01:23:18,920 --> 01:23:22,617
Estou muito feliz por ti. Muito,
muito.
516
01:23:25,440 --> 01:23:27,749
Nico, rola!
517
01:24:57,960 --> 01:25:00,633
Oh, isso é bom!
518
01:25:00,680 --> 01:25:04,980
- Que bolo tão bonito!
- Que bela surpresa!
519
01:25:05,040 --> 01:25:08,498
- Felicidades da ilha.
- Obrigado, obrigado!
520
01:25:17,356 --> 01:25:18,468
A Chiara.
521
01:25:22,222 --> 01:25:25,245
Vou embora com os músicos, depois da
festa.
522
01:25:26,010 --> 01:25:28,573
É melhor dizermos adeus agora.
523
01:26:04,720 --> 01:26:09,954
- Viva os cônjuges!
- Hurray, hurray!
524
01:26:13,160 --> 01:26:17,074
- Muito bem! Bom menino!
- Muito bem! Beijo, beijo!
525
01:26:41,240 --> 01:26:45,510
- Dança com o meu irmão.
- Não quero arruinar o seu casamento.
526
01:26:45,600 --> 01:26:47,830
Vá lá!
527
01:26:51,200 --> 01:26:53,191
Vamos todos! Vamos dançar!
528
01:28:09,080 --> 01:28:13,110
Felicidades! Tenha uma boa viagem!
529
01:28:13,200 --> 01:28:15,190
Viva os cônjuges!
530
01:28:15,280 --> 01:28:18,238
Ciao a todos, muito obrigado!
531
01:28:48,520 --> 01:28:52,150
- Vamos lá!
- Estou a ir!
532
01:28:53,440 --> 01:28:57,115
- Vemo-nos no porto.
- Sim, é um trabalho.
533
01:28:58,400 --> 01:29:01,310
Deixe-me um pouco mais. Vou acompo-lo
no quarto.
534
01:29:01,400 --> 01:29:03,870
Mas já é tarde!
535
01:29:03,960 --> 01:29:06,703
Deixe-me um pouco mais. Preciso de
falar com a Giuseppina.
536
01:29:06,793 --> 01:29:08,630
Mas não tem nada a dizer-lhe.
537
01:29:08,720 --> 01:29:14,510
Mas sim, temos de marcar o dia todo
amanhã. Dá-me um minuto.
538
01:29:14,600 --> 01:29:16,876
Um minuto.
539
01:29:43,969 --> 01:29:46,541
Siga-me até o barco.
540
01:29:48,289 --> 01:29:50,714
Fica comigo até eu partir.
541
01:29:50,804 --> 01:29:51,871
Por favor.
542
01:29:56,400 --> 01:29:58,950
Então não podes voltar a dar a
volta.
543
01:29:59,040 --> 01:30:02,830
Andas à frente e eu atrás.
544
01:30:02,920 --> 01:30:05,389
Se me ama, não se vire.
545
01:30:11,160 --> 01:30:13,276
Ivan, ivan!
546
01:30:16,520 --> 01:30:19,751
- Obrigado por tudo.
- Eu amo-te.
547
01:30:23,600 --> 01:30:25,955
Ciao Nico.
548
01:30:29,240 --> 01:30:31,436
O Ciao.
549
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita
40089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.