All language subtitles for 18 Beauty Knows No Pain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,068 --> 00:00:32,068 www.titlovi.com 2 00:00:35,068 --> 00:00:36,900 FOREMAN: The new Stark-designed tunnel-borers 3 00:00:36,936 --> 00:00:39,064 are working most wonderfully, Miss Carpenter. 4 00:00:39,105 --> 00:00:41,597 We are pleased to be able to tell your Mr. Stark 5 00:00:41,641 --> 00:00:43,632 that we are three days ahead of schedule. 6 00:00:43,676 --> 00:00:46,611 JULIA: Mr. Stark will indeed be happy to hear that. 7 00:00:49,516 --> 00:00:53,953 What's... What's happening? A cave-in? 8 00:00:55,455 --> 00:00:56,752 This cannot be! 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,988 According to our geological survey, this ground is on solid bedrock. 10 00:01:14,040 --> 00:01:15,474 Miss Carpenter, what are you doing? 11 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 (MEN SCREAMING) 12 00:01:23,483 --> 00:01:25,110 (MEN MURMURING) 13 00:01:26,619 --> 00:01:30,351 JULIA: It's those high-burn aerobics classes at the executive gym. 14 00:01:30,390 --> 00:01:32,085 (GRUNTS) Now get out of here! 15 00:01:43,236 --> 00:01:46,206 Help! Someone help me! 16 00:01:50,410 --> 00:01:52,845 I love it when a man needs me. 17 00:01:52,879 --> 00:01:55,473 (SIGHS) Just not this much. 18 00:01:57,283 --> 00:01:59,047 (MEN SCREAMING) 19 00:02:04,491 --> 00:02:06,118 I... 20 00:02:08,795 --> 00:02:10,627 lam... 21 00:02:12,899 --> 00:02:16,699 I am Iron Man! 22 00:02:16,736 --> 00:02:21,037 I am Iron Man! 23 00:02:38,658 --> 00:02:45,564 I am Iron Man! 24 00:03:09,622 --> 00:03:12,057 TONY: Have you found any sign at all of the missing workers? 25 00:03:12,091 --> 00:03:15,026 Not yet. We are making every possible effort, 26 00:03:15,061 --> 00:03:16,495 I assure you, Mr. Stark, we... 27 00:03:16,529 --> 00:03:18,156 What about Julia? 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,667 Do you need anything? Equipment, men? 29 00:03:20,700 --> 00:03:22,225 No, Mr. Stark. 30 00:03:22,268 --> 00:03:24,600 But since we are digging under a temple, 31 00:03:24,637 --> 00:03:26,469 perhaps a timely prayer... 32 00:03:26,506 --> 00:03:27,940 Already done that. 33 00:03:27,974 --> 00:03:30,602 If I knew any of the local gods, I would do more. 34 00:03:36,015 --> 00:03:37,813 FOREMAN: Mr. Stark, they've just broken through 35 00:03:37,850 --> 00:03:38,908 to a vast chamber below. 36 00:03:38,952 --> 00:03:40,716 My Company, my ride. 37 00:03:40,753 --> 00:03:43,313 Are you crazy? Armor up, man. 38 00:03:44,023 --> 00:03:47,152 Bad timing. My battery is still recharging. 39 00:03:47,193 --> 00:03:48,490 Besides, if I screw up, 40 00:03:48,528 --> 00:03:51,691 War Machine will swoop down in the nick of time and drag us both out. 41 00:03:51,731 --> 00:03:53,290 Don't lay that on me, man. 42 00:03:53,333 --> 00:03:56,064 My days in that over-engineered garbage can are finito. 43 00:03:56,102 --> 00:03:58,503 Okay, you can fly down naked for all I care. 44 00:03:58,538 --> 00:04:00,870 Just be ready to bail me out. 45 00:04:00,907 --> 00:04:02,568 Lower away. 46 00:04:11,751 --> 00:04:13,947 There's some kind of chamber, Rhodey. 47 00:04:20,927 --> 00:04:23,453 Ah. I found the tunneling machine. 48 00:04:23,496 --> 00:04:26,591 Strange, there should be a lot more debris down here. 49 00:04:26,633 --> 00:04:28,897 JIM ON RADIO: What about Miss COO and the workers? 50 00:04:28,935 --> 00:04:30,926 Nothing. No sign of them. 51 00:04:31,671 --> 00:04:33,400 Wait a minute. 52 00:04:33,439 --> 00:04:35,806 Tony, what's happening down there? 53 00:04:35,842 --> 00:04:39,278 Rhodey, it'll make even you wish you hadn't slept through history class. 54 00:04:39,312 --> 00:04:40,473 (STATIC ON RADIO) 55 00:04:40,513 --> 00:04:42,538 Rhodey? Rhodey, come in. 56 00:04:42,582 --> 00:04:44,744 JIM: Tony! Tony! 57 00:04:46,486 --> 00:04:48,250 Get that elevator back up here. 58 00:04:52,492 --> 00:04:55,928 Something is holding the elevator from the bottom. 59 00:05:00,566 --> 00:05:02,125 typical. 60 00:05:12,211 --> 00:05:13,770 Who are you? 61 00:05:14,280 --> 00:05:16,715 MASQUE: As you know, Mr. Stark, 62 00:05:16,749 --> 00:05:18,808 the Maggia is an international organization 63 00:05:18,851 --> 00:05:23,049 much like your own, only more, shall we say, resourceful? 64 00:05:23,089 --> 00:05:24,147 Whitney! 65 00:05:24,190 --> 00:05:26,090 MASQUE: How touching that you remember, 66 00:05:26,125 --> 00:05:27,820 my ever-handsome love. 67 00:05:27,860 --> 00:05:29,589 But Whitney is gone. 68 00:05:29,629 --> 00:05:33,031 These days, I am known as Madame Masque. 69 00:05:33,066 --> 00:05:35,501 - Thanks to you. -You know that's not true. 70 00:05:35,535 --> 00:05:37,697 MASQUE: I know only that you'd never admit it. 71 00:05:37,737 --> 00:05:40,729 Lying, selfish coward, like all men. 72 00:05:40,773 --> 00:05:41,899 Door. 73 00:05:45,712 --> 00:05:47,646 Whitney, what happened to my workmen? 74 00:05:47,680 --> 00:05:49,546 MASQUE: Why not ask what's really on your mind? 75 00:05:49,582 --> 00:05:51,778 What happened to Julia Carpenter? 76 00:05:51,818 --> 00:05:53,718 Is she all right? 77 00:05:53,753 --> 00:05:57,485 MASQUE: They're all perfectly safe, for now. 78 00:05:58,024 --> 00:05:59,958 Keep the lift secure. 79 00:06:01,594 --> 00:06:04,291 TONY: I never knew the Maggia counted trafficking in ancient artifacts 80 00:06:04,330 --> 00:06:06,628 among their laundry list of crime. 81 00:06:06,666 --> 00:06:09,465 MASQUE: Black market antiquities are indeed lucrative, 82 00:06:09,502 --> 00:06:12,836 but they are not the entire reason I'm here. 83 00:06:19,479 --> 00:06:22,107 Have you ever heard of the Eye of Isis? 84 00:06:22,148 --> 00:06:25,118 An ancient legend about some kind of jewel. 85 00:06:25,585 --> 00:06:28,145 It grants great power to whomever controls it. 86 00:06:28,187 --> 00:06:31,919 Not mere power, my love. Look. 87 00:06:32,225 --> 00:06:33,715 This man is crippled. 88 00:06:33,760 --> 00:06:38,664 Yet once bathed in the light of the Eye, his withered limb is restored. 89 00:06:38,865 --> 00:06:44,668 As my face, my once-radiant beauty, can also be restored. 90 00:06:45,304 --> 00:06:47,932 The Eye is less than a mile from this spot. 91 00:06:47,974 --> 00:06:52,207 Whatever is guarding the Eye has cost me 6O of my best men. 92 00:06:52,245 --> 00:06:56,807 They couldn't get me the Eye, but Iron Man can. 93 00:06:56,849 --> 00:06:59,113 I won't help you with this insanity. 94 00:06:59,152 --> 00:07:02,053 You're only setting yourself up for more pain, Whitney. 95 00:07:02,088 --> 00:07:07,288 The name's Masque, and I think I can change your mind. 96 00:07:10,129 --> 00:07:12,564 Julia! Julia! 97 00:07:17,470 --> 00:07:19,598 I'm not hurt, I just can't move. 98 00:07:19,639 --> 00:07:22,540 MASQUE: Well, that's because your muscle functions have been suppressed 99 00:07:22,575 --> 00:07:24,543 by a low-voltage field. 100 00:07:24,577 --> 00:07:28,104 But if the voltage were somehow increased... 101 00:07:28,147 --> 00:07:29,979 (SCREAMING) 102 00:07:31,717 --> 00:07:33,242 Let her go! 103 00:07:34,420 --> 00:07:37,515 MASQUE: Oh! Your concern for her is touching, my lover. 104 00:07:37,557 --> 00:07:41,289 Her pain will cease when you agree to have Iron Man bring me the Eye. 105 00:07:42,628 --> 00:07:44,596 Don't listen to her, Tony! 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,064 MASQUE: As you wish. 107 00:07:49,502 --> 00:07:50,799 (JULIA SCREAMS) 108 00:07:50,837 --> 00:07:52,737 JULIA: No! 109 00:07:53,973 --> 00:07:57,409 Tony, don't help her. She's crazy. 110 00:07:57,443 --> 00:07:58,501 (CHUCKLING) 111 00:07:58,544 --> 00:08:01,605 Such courage. Such a waste. 112 00:08:03,983 --> 00:08:05,974 (ELECTRICITY CRACKLING) 113 00:08:07,186 --> 00:08:08,449 Enough! 114 00:08:09,322 --> 00:08:10,346 (EXHALES) 115 00:08:10,990 --> 00:08:12,549 You win. 116 00:08:12,592 --> 00:08:16,222 Release everyone, and Iron Man will get you the Eye. 117 00:08:19,765 --> 00:08:20,857 MASQUE: The others will be freed 118 00:08:20,900 --> 00:08:24,894 only after Iron Man has performed to my satisfaction. 119 00:08:24,937 --> 00:08:26,632 (JULIA GROANING) 120 00:08:26,672 --> 00:08:29,039 I need a few moments with Julia. 121 00:08:29,075 --> 00:08:32,306 A need you'll soon be rid of. 122 00:08:32,345 --> 00:08:37,078 Very well, but hurry, we have much lost time to make up for. 123 00:08:37,250 --> 00:08:38,718 (MASQUE CHUCKLING) 124 00:08:38,751 --> 00:08:41,846 I ache to pick up where we left off. 125 00:08:41,888 --> 00:08:43,287 (DOOR CLOSING) 126 00:08:43,322 --> 00:08:45,086 You were with her? 127 00:08:46,058 --> 00:08:49,756 We... We once meant a lot to each other. 128 00:08:49,962 --> 00:08:53,330 (SCOFFS) What happened? Leave her at the altar, too? 129 00:08:53,366 --> 00:08:55,892 We'll discuss it when you're safe. 130 00:08:55,935 --> 00:08:58,905 Right now, I need you to have Rhodes send down my armor. 131 00:08:58,938 --> 00:09:02,340 (LAUGHS) I'll send down a lot more than that. 132 00:09:02,375 --> 00:09:05,401 No! Julia, she still has the others. 133 00:09:05,444 --> 00:09:07,936 Besides, I gave my word. No rescue. 134 00:09:07,980 --> 00:09:10,950 That creature is not going to just let you walk out of here, Tony. 135 00:09:10,983 --> 00:09:12,712 She wants you, remember? 136 00:09:12,752 --> 00:09:14,447 That's my problem. 137 00:09:17,456 --> 00:09:20,619 MASQUE: I have missed you, my beauty. 138 00:09:24,463 --> 00:09:25,897 (CRYING) 139 00:09:34,040 --> 00:09:35,804 I'm ready, Whitney. 140 00:09:36,676 --> 00:09:38,804 MASQUE: You never did know how to knock. 141 00:09:38,844 --> 00:09:42,644 Whitney, I'm... I'm sorry for what happened. 142 00:09:42,682 --> 00:09:45,310 Your pity doesn't interest me, Stark! 143 00:09:45,818 --> 00:09:47,809 You know what I want. 144 00:09:48,287 --> 00:09:51,120 IRON MAN: Don't worry, Whitney. You'll get your jewel. 145 00:09:51,157 --> 00:09:53,626 MASQUE: It is not the jewel for which I worry. 146 00:09:53,659 --> 00:09:56,060 Take care, my handsome love. 147 00:10:00,833 --> 00:10:02,460 - JULIA: Put it on. -You know I can't. 148 00:10:02,501 --> 00:10:04,765 I know you won't. Tony's down there... 149 00:10:04,804 --> 00:10:06,465 - I know it! -Then armor up! 150 00:10:06,505 --> 00:10:09,236 We charge down there, and every one of those hostages is as good as dead. 151 00:10:09,275 --> 00:10:11,369 You think I don't know that, Rhodey? I also know 152 00:10:11,410 --> 00:10:13,777 that the only chance Tony or any of them may have 153 00:10:13,813 --> 00:10:16,680 is if we hit those Maggia thugs so hard and so fast, 154 00:10:16,716 --> 00:10:19,845 they don't have time to react, and I can't do that by myself! 155 00:10:20,720 --> 00:10:22,415 I need help. 156 00:10:25,191 --> 00:10:27,023 IRON MAN: How's it look, HOMER? 157 00:10:28,461 --> 00:10:31,795 HOMER: Sand and stone, less spectacular weaponry than usual. 158 00:10:31,831 --> 00:10:33,265 (BEEPING) 159 00:10:33,699 --> 00:10:36,430 I'm glad you think this will be so easy. 160 00:10:37,436 --> 00:10:38,904 Whoa! 161 00:10:38,938 --> 00:10:41,669 HOMER: I find the word "easy" less than appropriate. 162 00:10:41,707 --> 00:10:43,801 IRON MAN: Primitive traps, piece of cake. 163 00:10:49,181 --> 00:10:51,206 (GRUNTS) Then again... 164 00:10:51,250 --> 00:10:54,185 I guess 2O tons could hurt, no matter how primitive it is. 165 00:11:08,234 --> 00:11:09,531 (GASPS) 166 00:11:09,835 --> 00:11:12,805 Why do I get the feeling visitors aren't welcome? 167 00:11:12,838 --> 00:11:13,862 (RUMBLING) 168 00:11:26,252 --> 00:11:29,244 HOMER: I would advise against prolonged submersion, sir. 169 00:11:29,288 --> 00:11:30,414 (GROANS) 170 00:11:30,456 --> 00:11:32,083 So would I. 171 00:11:35,528 --> 00:11:37,997 Man, is this ride going to last all day? 172 00:11:38,030 --> 00:11:42,365 HOMER: Sir, I believe the aphorism begins, "Be careful what you wish for." 173 00:11:45,905 --> 00:11:47,270 Enough's enough! 174 00:11:53,379 --> 00:11:56,405 HOMER, identify the energy from that crystal. 175 00:11:56,816 --> 00:12:00,719 HOMER: I would like to, sir, but nothing in my databanks matches it. 176 00:12:01,887 --> 00:12:03,821 IRON MAN: Store these images. 177 00:12:03,856 --> 00:12:06,484 HOMER: They are not particularly encouraging. 178 00:12:14,467 --> 00:12:15,662 Well, HOMER, 179 00:12:15,701 --> 00:12:19,103 there's just really nothing harder than picking out jewelry for a woman. 180 00:12:19,305 --> 00:12:20,363 (RUMBLING) 181 00:12:20,406 --> 00:12:23,000 Then again, I could be wrong. 182 00:12:40,793 --> 00:12:43,387 Okay, okay, I'm leaving already. 183 00:12:52,371 --> 00:12:53,736 (BEEPING) 184 00:12:56,776 --> 00:12:58,005 (ELECTRICITY CRACKLES) 185 00:13:02,181 --> 00:13:05,412 One minute till shutdown. Don't even think, Stark. 186 00:13:08,687 --> 00:13:09,882 Just hustle your shiny butt. 187 00:13:12,324 --> 00:13:13,792 Tony? 188 00:13:22,501 --> 00:13:24,128 (ARMOR BEEPING) 189 00:13:26,872 --> 00:13:28,670 (PANTING) 190 00:13:29,909 --> 00:13:33,368 MASQUE: Did you get it? My tiara? Where is it? 191 00:13:36,649 --> 00:13:38,708 Yes! 192 00:13:38,751 --> 00:13:41,982 Now, my love, we shall be together forever, 193 00:13:42,021 --> 00:13:44,820 as we were always meant to be. 194 00:13:48,394 --> 00:13:51,887 Finally, my resurrection. 195 00:13:52,531 --> 00:13:54,625 Feast upon my beauty. 196 00:13:55,034 --> 00:13:56,798 (LAUGHING EVILLY) 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,099 (GASPS) 198 00:14:03,409 --> 00:14:04,740 What is it? 199 00:14:06,679 --> 00:14:08,443 What's wrong? 200 00:14:08,480 --> 00:14:11,279 Wrong? No, my love. 201 00:14:11,317 --> 00:14:16,812 At long last, things are very right. Now you will never leave me. 202 00:14:17,389 --> 00:14:18,618 Never. 203 00:14:18,657 --> 00:14:20,182 I never left you, Whitney. 204 00:14:20,226 --> 00:14:22,854 Your craving for power tore us apart. 205 00:14:22,895 --> 00:14:26,229 You wanted Stark Enterprises more than you ever wanted me. 206 00:14:26,265 --> 00:14:27,391 Liar! 207 00:14:27,433 --> 00:14:28,457 (sums FIRING) 208 00:14:28,534 --> 00:14:30,127 (MEN SHOUTING) 209 00:14:30,169 --> 00:14:31,330 We're under attack! 210 00:14:51,523 --> 00:14:56,427 Your word is as worthless as your love! I have no more use for either. 211 00:14:58,330 --> 00:15:00,856 (GROANS) No! 212 00:15:06,238 --> 00:15:08,434 (MASQUE LAUGHING IN A DEEP VOICE) 213 00:15:10,342 --> 00:15:11,969 Iron Man! Let's go! 214 00:15:12,778 --> 00:15:13,836 (SPIDER WOMAN GROANS) 215 00:15:17,783 --> 00:15:20,582 (IN DEEP VOICE) Why don't you shoot, my love? 216 00:15:20,619 --> 00:15:22,280 (LAUGHING) 217 00:15:26,659 --> 00:15:28,058 (GROANS) 218 00:15:34,633 --> 00:15:37,102 The goddess Isis must have worshipers. 219 00:15:37,136 --> 00:15:40,470 If I can't have their love, I shall teach them fear. 220 00:15:43,342 --> 00:15:46,107 WAR MACHINE: Next time you plan to empower an old girlfriend, 221 00:15:46,145 --> 00:15:47,613 talk to me first. 222 00:15:47,646 --> 00:15:48,841 TONY: Dear Rhodey, huh? 223 00:15:48,881 --> 00:15:50,713 It's good to see you back in the saddle, Jimmy. 224 00:15:50,749 --> 00:15:53,241 WAR MACHINE: This portable coffin still gives me the cold sweats, 225 00:15:53,285 --> 00:15:55,379 but your pushy COO didn't give me much choice, 226 00:15:55,421 --> 00:15:57,185 so here I am, like it or not. 227 00:15:57,222 --> 00:15:59,122 Only a tempjob, pal. 228 00:15:59,158 --> 00:16:01,650 Now you two get to the surface and do what you can. 229 00:16:01,694 --> 00:16:04,664 I'll hook up with you as soon as I'm recharged. 230 00:16:04,697 --> 00:16:08,395 I guess it's time for the newest goddess on the block to teach us fear. 231 00:16:14,273 --> 00:16:18,767 A goddess requires temples, not soulless eyesores! 232 00:16:30,489 --> 00:16:32,184 (LAUGHING EVILLY) 233 00:16:33,425 --> 00:16:35,416 WAR MACHINE: Let's have us a little talk. 234 00:16:37,329 --> 00:16:39,457 More iron men for me to play with. 235 00:16:42,368 --> 00:16:43,836 (LAUGHING) 236 00:16:51,643 --> 00:16:54,044 Men aren't your playthings, lady. 237 00:16:54,079 --> 00:16:56,343 And more jealous girlfriends. 238 00:16:58,384 --> 00:16:59,909 (GRUNTS) 239 00:16:59,952 --> 00:17:03,149 I'm all the woman Tony Stark will ever need. 240 00:17:05,257 --> 00:17:08,386 IRON MAN: Let her go, Whitney. This is about you and me. 241 00:17:08,594 --> 00:17:09,925 (CHUCKLES) 242 00:17:09,962 --> 00:17:12,021 Have you come for me, my love? 243 00:17:21,874 --> 00:17:23,308 IRON MAN: Whitney! 244 00:17:25,177 --> 00:17:30,013 After all this anticipation, I expected a better performance. 245 00:17:37,523 --> 00:17:40,185 WAR MACHINE: My circuits are starting to fry! 246 00:17:40,225 --> 00:17:41,420 IRON MAN: Mine, too. 247 00:17:41,460 --> 00:17:43,724 We'll have to drop the manufacturer a nasty note. 248 00:17:46,665 --> 00:17:48,724 We didn't make much of an impression, did we? 249 00:17:55,607 --> 00:17:56,631 (GROANS) 250 00:17:58,377 --> 00:18:02,280 The sky belongs to the gods and their golden mates. 251 00:18:02,714 --> 00:18:05,877 Lesser creatures should crawl the earth. 252 00:18:07,920 --> 00:18:12,153 WAR MACHINE: No, not again! Stinking armor. 253 00:18:14,293 --> 00:18:15,727 (COUGHING) 254 00:18:15,994 --> 00:18:19,953 (GRUNTING) Get me out! I can't breathe. 255 00:18:21,133 --> 00:18:22,430 (GASPING) 256 00:18:23,969 --> 00:18:27,337 I just can't hack this hero crud anymore. 257 00:18:27,372 --> 00:18:28,965 Sorry, Tone. 258 00:18:31,844 --> 00:18:37,214 Tony. Tony. Have you run out on me again? 259 00:18:38,016 --> 00:18:40,075 IRON MAN: Never, my love. 260 00:18:50,429 --> 00:18:53,888 You are mine now, my pretty. 261 00:18:53,932 --> 00:18:57,163 Give yourself to me as you once burned to do. 262 00:18:57,202 --> 00:18:59,193 If that's what you want, Whit. 263 00:18:59,238 --> 00:19:00,364 (SIGHS) 264 00:19:00,405 --> 00:19:02,203 But that isn't love. 265 00:19:02,307 --> 00:19:06,301 Not like the love we had. Love can only be earned with love. 266 00:19:06,345 --> 00:19:08,814 You used to know that. 267 00:19:08,847 --> 00:19:12,511 - Fear is a bitter, empty substitute. -Tony, I... 268 00:19:14,586 --> 00:19:16,384 MASQUE: (GASPS) No! 269 00:19:20,292 --> 00:19:24,229 My face! Please! No! 270 00:19:26,665 --> 00:19:28,190 (MASQUE CRYING) 271 00:19:32,471 --> 00:19:36,203 MASQUE: (LAUGHS) You can't even stand to look at me. 272 00:19:36,241 --> 00:19:39,108 Admit it. Admit it! 273 00:19:43,982 --> 00:19:47,475 The beauty that won my love was inside you, Whitney, 274 00:19:47,519 --> 00:19:50,386 but you killed it a long time ago. 275 00:19:52,291 --> 00:19:54,453 Time to go. 276 00:19:54,693 --> 00:19:58,357 MASQUE: Please, don't let them see me. 277 00:20:08,040 --> 00:20:11,374 Odd weather we're having lately. 278 00:20:11,410 --> 00:20:15,108 And I had so hoped to do some shopping. 279 00:20:18,817 --> 00:20:23,050 And the merchant's letter sounded so promising. 280 00:20:23,188 --> 00:20:26,920 And yes, what service! 281 00:20:31,496 --> 00:20:34,625 As to the payment, well, 282 00:20:34,666 --> 00:20:35,724 (CHUCKLES) 283 00:20:35,767 --> 00:20:39,135 the check's in the mail. 284 00:20:39,171 --> 00:20:40,195 (LAUGHING EVILLY) 285 00:20:42,241 --> 00:20:44,209 TONY: This meant so much to Whitney. 286 00:20:44,243 --> 00:20:46,041 I feel sorry for her. 287 00:20:46,345 --> 00:20:48,211 JULIA: Did you really love her, Tony? 288 00:20:48,247 --> 00:20:51,342 Once, a long time ago. 289 00:20:51,516 --> 00:20:53,951 You're a hard man to figure, Tony. 290 00:20:54,920 --> 00:20:59,653 You'll risk your life 100 times over, but you'll never risk your heart. 291 00:21:00,759 --> 00:21:03,558 You mean, our engagement? 292 00:21:03,895 --> 00:21:07,297 (SIGHS) I mean, your whole cold, lonely life, Tony. 293 00:21:08,500 --> 00:21:11,959 - I feel sorry for her, too. -Julia, I... 294 00:21:12,004 --> 00:21:13,563 Save it, boss. 295 00:21:14,239 --> 00:21:16,571 Just hold me. 296 00:21:20,445 --> 00:21:22,504 I am... 297 00:21:24,449 --> 00:21:28,352 I am Iron Man! 298 00:21:28,387 --> 00:21:32,483 I am Iron Man! 299 00:22:05,424 --> 00:22:12,296 I am Iron Man! 300 00:22:16,834 --> 00:22:21,202 ' 301 00:22:24,202 --> 00:22:28,202 Preuzeto sa www.titlovi.com 21924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.