Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,296 --> 00:00:08,266
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,267 --> 00:00:10,566
(Shin Eun Soo, Park Ye Young,
Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,857 --> 00:00:39,997
(Summer Strike)
4
00:00:40,056 --> 00:00:42,066
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
5
00:00:42,067 --> 00:00:44,136
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:44,137 --> 00:00:46,737
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
7
00:00:56,306 --> 00:00:58,416
Hey, slow down!
8
00:00:58,916 --> 00:01:00,077
Sorry. Are you all right?
9
00:01:00,317 --> 00:01:02,985
If you need to use the
toilet, just pull over.
10
00:01:02,986 --> 00:01:04,286
No. I'm fine.
11
00:01:04,287 --> 00:01:06,287
You don't seem fine. You're scaring me.
12
00:01:09,556 --> 00:01:11,157
We're here.
13
00:01:12,597 --> 00:01:15,226
You'd better hope you didn't
get a speeding ticket.
14
00:01:18,567 --> 00:01:20,906
I'll just go and grab my files.
Go use the toilet.
15
00:01:20,907 --> 00:01:22,037
I'm good.
16
00:01:22,767 --> 00:01:23,976
Hey, I'll give you a ride.
17
00:01:24,336 --> 00:01:25,436
I'll get going first today.
18
00:01:25,677 --> 00:01:27,446
- Where are you going?
- See you later.
19
00:01:28,407 --> 00:01:30,647
- Hey, what about my car key?
- It's inside!
20
00:01:32,347 --> 00:01:33,416
What's gotten into him?
21
00:01:57,537 --> 00:01:59,606
(Sunah Billiard Hall)
22
00:02:12,117 --> 00:02:15,586
(Sunah Billiard Hall)
23
00:02:18,626 --> 00:02:21,197
What is it? Do you want to go for a walk?
24
00:02:22,727 --> 00:02:24,596
Can't we take a day off today?
25
00:02:26,836 --> 00:02:29,237
Fine. Let's go for a walk.
26
00:02:32,107 --> 00:02:33,177
Let's go.
27
00:02:41,987 --> 00:02:43,047
Mr. An?
28
00:02:59,797 --> 00:03:02,707
What brings you here at this late hour?
29
00:03:03,167 --> 00:03:04,406
I came too late, right?
30
00:03:04,776 --> 00:03:05,836
No.
31
00:03:12,246 --> 00:03:14,816
Everyone left.
32
00:03:18,786 --> 00:03:22,756
I was about to walk Gyeoul.
33
00:03:23,086 --> 00:03:27,066
I see. Then can I join you if
your route is toward my house?
34
00:03:28,297 --> 00:03:29,327
Sure.
35
00:03:33,197 --> 00:03:34,306
By the way,
36
00:03:35,367 --> 00:03:36,906
why are you sweating so much?
37
00:03:37,177 --> 00:03:38,177
Oh, this?
38
00:03:38,936 --> 00:03:41,806
It's pretty hot today.
39
00:03:43,006 --> 00:03:44,977
Is it?
40
00:03:47,487 --> 00:03:50,517
You really go for a run
every morning that early?
41
00:03:51,887 --> 00:03:53,786
You have such a healthy habit.
42
00:03:54,626 --> 00:03:56,487
My body just wakes up around that time.
43
00:03:58,026 --> 00:03:59,526
I have trouble falling asleep.
44
00:04:00,256 --> 00:04:02,727
Then you should never open your eyes.
45
00:04:02,927 --> 00:04:05,897
When you keep your eyes closed,
you can fall back asleep.
46
00:04:06,066 --> 00:04:08,466
With that method, I slept up to 14 hours.
47
00:04:09,367 --> 00:04:11,236
- Fourteen hours?
- Yes.
48
00:04:11,237 --> 00:04:15,077
But I did have a regular sleep
cycle when I lived in Seoul.
49
00:04:15,306 --> 00:04:18,776
Gosh. I'm really envious, though.
50
00:04:18,777 --> 00:04:19,777
I see.
51
00:04:26,386 --> 00:04:28,657
I have to go this way now.
52
00:04:29,157 --> 00:04:30,456
Get home safely.
53
00:04:31,696 --> 00:04:33,427
- Get home safely.
- Okay.
54
00:04:34,896 --> 00:04:36,167
Bye, Gyeoul.
55
00:04:40,167 --> 00:04:41,237
Mr. An.
56
00:04:46,136 --> 00:04:47,206
Well,
57
00:04:50,717 --> 00:04:51,777
it's nothing.
58
00:04:52,917 --> 00:04:53,946
Bye.
59
00:04:54,717 --> 00:04:56,646
- Okay. Bye.
- Bye.
60
00:05:00,826 --> 00:05:01,826
Let's go.
61
00:05:04,056 --> 00:05:07,167
Gosh. I can't even wake
up early in the morning.
62
00:05:08,167 --> 00:05:09,496
Right, Gyeoul?
63
00:05:15,467 --> 00:05:16,666
Hello.
64
00:05:16,667 --> 00:05:17,777
Yeo Reum.
65
00:05:19,277 --> 00:05:21,306
I decided to exercise too.
66
00:05:21,646 --> 00:05:22,706
Really?
67
00:05:24,777 --> 00:05:25,946
Slow down.
68
00:05:27,076 --> 00:05:28,186
Or you'll get tired fast.
69
00:05:31,316 --> 00:05:34,027
By the way, I don't even
hear your breathing.
70
00:05:44,867 --> 00:05:47,667
(Angok Downtown Area: Start, finish)
71
00:05:51,407 --> 00:05:54,677
No. I need to go to sleep.
72
00:05:55,076 --> 00:05:56,806
Lie down. You should go to sleep too.
73
00:05:59,477 --> 00:06:01,217
I can fall asleep.
74
00:06:03,816 --> 00:06:06,886
No. There should be some soju around here.
75
00:06:11,797 --> 00:06:12,797
Yeo Reum.
76
00:06:13,427 --> 00:06:15,196
Hello.
77
00:06:15,467 --> 00:06:16,797
You really came.
78
00:06:16,927 --> 00:06:18,797
Exercising early in the morning was nice.
79
00:06:19,737 --> 00:06:21,936
Then do you want to meet up...
80
00:06:22,636 --> 00:06:24,907
in front of the library
every day and go for a jog?
81
00:06:26,107 --> 00:06:27,575
- Every day?
- I also...
82
00:06:27,576 --> 00:06:29,977
came up with different routes for our jogs.
83
00:06:30,977 --> 00:06:32,016
I see.
84
00:06:34,347 --> 00:06:38,816
But since it's early in the morning,
a short route will be good. Right?
85
00:06:39,917 --> 00:06:41,686
- Of course.
- Okay.
86
00:06:43,227 --> 00:06:46,597
By the way, please don't mind me.
87
00:06:46,696 --> 00:06:48,336
You can just stick to your route, Mr. An.
88
00:06:50,027 --> 00:06:51,266
I'm Dae Bum.
89
00:06:52,766 --> 00:06:53,797
Pardon?
90
00:06:54,237 --> 00:06:55,537
My name is Dae Bum,
91
00:06:56,537 --> 00:06:57,537
Yeo Reum.
92
00:06:59,537 --> 00:07:00,576
I see.
93
00:07:03,107 --> 00:07:04,117
Okay.
94
00:07:12,417 --> 00:07:14,626
Gosh. I'm so tired.
95
00:07:21,566 --> 00:07:23,196
I think he might like this.
96
00:07:25,367 --> 00:07:26,496
Yeo Reum.
97
00:07:28,506 --> 00:07:30,367
Are you inside, Yeo Reum?
98
00:07:31,806 --> 00:07:32,876
Ma'am.
99
00:07:33,076 --> 00:07:35,476
Gosh. There you are.
100
00:07:35,477 --> 00:07:36,677
Hello.
101
00:07:38,917 --> 00:07:41,417
Ma'am. What brings you all the way here?
102
00:07:42,217 --> 00:07:43,445
Come inside for a bit.
103
00:07:43,446 --> 00:07:44,956
I have to get going soon.
104
00:07:46,956 --> 00:07:49,186
Well,
105
00:07:50,227 --> 00:07:52,896
I have a favour to ask you.
106
00:07:53,527 --> 00:07:56,066
What is it? Tell me.
107
00:07:56,326 --> 00:07:58,695
A friend of mine has...
108
00:07:58,696 --> 00:08:01,066
a house in Dongcheon Valley.
109
00:08:02,006 --> 00:08:07,177
Could you go there and
spend some time with Bom?
110
00:08:07,677 --> 00:08:08,806
Me?
111
00:08:09,847 --> 00:08:12,076
My little girl went through
such a traumatic incident.
112
00:08:12,516 --> 00:08:15,886
As her grandma, I couldn't do much for her.
113
00:08:17,386 --> 00:08:20,056
That's not a favour then.
You're giving me a present.
114
00:08:20,316 --> 00:08:22,487
I'm so glad to hear that.
115
00:08:22,787 --> 00:08:25,056
Thanks to you, I'll get
to go on summer vacation.
116
00:08:25,797 --> 00:08:26,927
Thank you.
117
00:08:28,826 --> 00:08:30,326
- Dae Bum.
- Yes.
118
00:08:30,626 --> 00:08:32,467
Dae Bum, hurry over here.
119
00:08:36,707 --> 00:08:37,707
Look at this.
120
00:08:38,707 --> 00:08:40,405
("Physicists Shocked by a New
Take on Quantum Mechanics")
121
00:08:40,406 --> 00:08:43,375
Hey, your professor is amazing.
He's awesome.
122
00:08:43,376 --> 00:08:44,416
Sure.
123
00:08:45,416 --> 00:08:47,046
- Come here.
- What?
124
00:08:47,117 --> 00:08:49,847
- Come here. What is this?
- What was that?
125
00:08:50,146 --> 00:08:52,487
What? What is it?
126
00:08:52,717 --> 00:08:54,026
There was sand on you.
127
00:08:54,256 --> 00:08:55,987
I see.
128
00:08:57,496 --> 00:09:00,197
Do you think my hands are that dirty?
Don't make a fuss.
129
00:09:00,967 --> 00:09:01,996
Sorry.
130
00:09:47,477 --> 00:09:48,506
You're here.
131
00:09:50,146 --> 00:09:51,516
Hello.
132
00:10:08,296 --> 00:10:12,266
(Angok Public Library)
133
00:10:12,396 --> 00:10:13,536
Yeo Reum.
134
00:10:15,837 --> 00:10:16,867
Hey.
135
00:10:17,406 --> 00:10:19,406
Are you leaving already?
136
00:10:20,506 --> 00:10:22,977
Yes. I see.
137
00:10:24,217 --> 00:10:25,477
Right.
138
00:10:26,746 --> 00:10:30,546
You're having dinner today, right?
Are you busy?
139
00:10:31,117 --> 00:10:33,617
Why do you ask? Are you
going to watch a movie?
140
00:10:34,357 --> 00:10:35,857
- A movie?
- What?
141
00:10:36,357 --> 00:10:38,796
Oh, I mean...
142
00:10:39,727 --> 00:10:41,625
No. Nothing.
143
00:10:41,626 --> 00:10:44,396
There was a movie I wanted to watch.
144
00:10:44,796 --> 00:10:46,967
It came out today.
145
00:10:47,467 --> 00:10:48,636
I see.
146
00:10:52,276 --> 00:10:54,196
- Do you want to watch it...
- Do you want to...
147
00:10:56,807 --> 00:10:59,376
Do you want to watch it
together if you don't mind?
148
00:11:00,516 --> 00:11:01,617
Shall we?
149
00:11:04,987 --> 00:11:07,056
- They must be heavy. Let me help.
- It's okay.
150
00:11:07,057 --> 00:11:08,756
- No. Let me help.
- They're heavy.
151
00:11:10,156 --> 00:11:11,327
- This is...
- I'm sorry.
152
00:11:11,727 --> 00:11:13,227
The books are heavy.
153
00:11:16,266 --> 00:11:20,136
And I bought the tickets for the movie.
154
00:11:20,367 --> 00:11:22,607
Already? Gosh. They are heavy.
155
00:11:24,607 --> 00:11:25,967
- Can you just take this?
- I see.
156
00:11:45,156 --> 00:11:46,356
Bom, what are you doing
during the summer break?
157
00:11:46,357 --> 00:11:47,867
I don't know. Mind your own business.
158
00:11:48,496 --> 00:11:50,327
- Yeo Reum. Hi.
- Yeo Reum.
159
00:11:51,597 --> 00:11:52,635
Are you two playing hooky?
160
00:11:52,636 --> 00:11:55,567
What? What are you talking about?
Our summer break starts today.
161
00:11:55,707 --> 00:11:57,066
- Already?
- Yes.
162
00:11:57,067 --> 00:11:59,707
Gosh. Well, I've been on
a break the whole time.
163
00:12:00,077 --> 00:12:01,807
What a shame, though.
164
00:12:02,347 --> 00:12:05,876
I was going to start attending
my classes more diligently.
165
00:12:06,447 --> 00:12:09,186
Then why do you keep smiling?
166
00:12:09,187 --> 00:12:10,447
Mind your own business.
167
00:12:11,217 --> 00:12:13,956
Right. I saw my grandmother...
168
00:12:13,957 --> 00:12:16,187
packing stuff up for you this morning.
169
00:12:16,327 --> 00:12:18,296
Right. She gave it to me.
170
00:12:19,296 --> 00:12:20,827
Did she say something else?
171
00:12:21,827 --> 00:12:24,896
She told me to go on a trip with you.
172
00:12:25,867 --> 00:12:27,906
Really? A trip?
173
00:12:27,967 --> 00:12:30,467
Really? I've been wanting
to go on a trip too.
174
00:12:30,807 --> 00:12:33,006
But where? To the beach? The mountain?
175
00:12:33,406 --> 00:12:35,946
Your grandmother said she knew a friend...
176
00:12:35,947 --> 00:12:37,546
who had a house in Dongcheon Valley.
177
00:12:37,847 --> 00:12:40,077
Dongcheon? Where is that?
178
00:12:40,477 --> 00:12:42,446
That's not important.
What should I pack first?
179
00:12:42,447 --> 00:12:46,116
Hey, why are you assuming
that you're coming with us?
180
00:12:46,117 --> 00:12:48,687
Right! We should invite Dae Bum too.
181
00:12:49,227 --> 00:12:50,587
- I'll go and talk to him.
- Wait.
182
00:12:51,656 --> 00:12:52,756
Dae Bum!
183
00:12:55,026 --> 00:12:56,967
What is this? Your lounge?
184
00:12:57,067 --> 00:12:58,136
Sorry.
185
00:13:08,207 --> 00:13:10,376
Hey, Dongcheon Valley looks awesome. Look.
186
00:13:11,276 --> 00:13:14,246
Whatever. I can go and look at
it in person. Why look at it now?
187
00:13:14,786 --> 00:13:16,347
Hey, I said I was good.
188
00:13:16,386 --> 00:13:17,546
Hey.
189
00:13:18,357 --> 00:13:21,227
I have plans today.
190
00:13:22,457 --> 00:13:23,657
You guys should go without me.
191
00:13:24,187 --> 00:13:26,557
Plans? Who could you be
hanging out with other than us?
192
00:13:27,296 --> 00:13:28,996
Okay, Yeo Reum. We'll get going then.
193
00:13:30,496 --> 00:13:32,337
- Get home safely.
- Good luck.
194
00:13:33,166 --> 00:13:35,567
- Hey, what do you want to eat?
- How about some meat?
195
00:13:42,577 --> 00:13:43,847
Let's grab something to eat.
196
00:13:44,347 --> 00:13:47,687
Sorry, Ji Young. I have plans today.
197
00:13:49,447 --> 00:13:50,587
With Yeo Reum?
198
00:13:51,286 --> 00:13:52,286
Yes.
199
00:14:02,097 --> 00:14:03,996
- An Dae Bum.
- Yes?
200
00:14:04,567 --> 00:14:07,437
I'm not just a friend to you. Right?
201
00:14:09,406 --> 00:14:10,406
Right.
202
00:14:17,746 --> 00:14:18,817
It hurts.
203
00:14:23,087 --> 00:14:26,156
I'm hurting too, because of you.
204
00:14:38,166 --> 00:14:40,266
(Angok Public Library)
205
00:14:52,876 --> 00:14:53,977
Hey, Yeo Reum.
206
00:14:56,817 --> 00:14:58,117
Let me lock up quickly.
207
00:14:58,687 --> 00:14:59,857
Take your time.
208
00:15:08,126 --> 00:15:09,496
Shall we get going?
209
00:15:10,067 --> 00:15:12,197
- Sure.
- Did you have to wait a long time?
210
00:15:12,567 --> 00:15:14,837
No. I just got here too.
211
00:15:18,136 --> 00:15:19,237
What is this?
212
00:15:30,646 --> 00:15:31,717
Darn it.
213
00:15:35,727 --> 00:15:37,857
There are a lot of trees here.
214
00:15:43,766 --> 00:15:48,005
Seriously. You didn't even check
if your light was on or not.
215
00:15:48,006 --> 00:15:50,737
Goodness. You're so scatterbrained.
Come on.
216
00:15:58,176 --> 00:15:59,947
Don't turn off the ignition right away.
217
00:16:01,246 --> 00:16:03,415
You really should be grateful to me.
218
00:16:03,416 --> 00:16:05,785
Who would come here in the middle
of the night to jump-start your car?
219
00:16:05,786 --> 00:16:08,155
Besides, you could've called your
insurance. Why did you call me?
220
00:16:08,156 --> 00:16:09,386
You're weird too.
221
00:16:12,227 --> 00:16:13,457
Why do you look so serious?
222
00:16:17,796 --> 00:16:18,967
Are you crying, Ji Young?
223
00:16:21,967 --> 00:16:22,967
Hey.
224
00:16:27,077 --> 00:16:29,107
Hey, did something happen?
225
00:16:30,207 --> 00:16:32,876
I don't know. I'm so pathetic!
226
00:16:35,046 --> 00:16:39,357
Okay, Ji Young. Just let it out.
Then you'll feel better.
227
00:16:42,656 --> 00:16:44,386
Seriously. This is so annoying.
228
00:16:48,097 --> 00:16:49,197
Gosh.
229
00:16:53,467 --> 00:16:55,807
I'm fine. Go get me some tissue.
230
00:16:56,506 --> 00:16:57,807
Tissue? Is it in your car?
231
00:17:01,506 --> 00:17:03,276
- Check the bottom.
- Here.
232
00:17:12,986 --> 00:17:14,486
Enjoy your movie.
233
00:17:16,357 --> 00:17:17,386
Here.
234
00:17:19,057 --> 00:17:20,497
You can't enter.
235
00:17:21,426 --> 00:17:22,426
Why not?
236
00:17:22,427 --> 00:17:24,996
You booked tickets for
next week, not today.
237
00:17:24,997 --> 00:17:26,736
This movie comes out next week.
238
00:17:26,936 --> 00:17:28,367
There's no way.
239
00:17:28,666 --> 00:17:30,436
You can check the date on the ticket.
240
00:17:31,736 --> 00:17:32,906
You're right.
241
00:17:34,577 --> 00:17:37,175
(Upcoming movies)
242
00:17:37,176 --> 00:17:39,646
How did I miss this?
243
00:17:41,347 --> 00:17:43,646
- I'm sorry.
- No. It's okay.
244
00:17:46,916 --> 00:17:48,027
Well,
245
00:17:48,827 --> 00:17:52,396
then do you want to go and
get fried chicken and beer?
246
00:17:53,357 --> 00:17:54,527
Fried chicken and beer?
247
00:17:55,767 --> 00:17:57,097
Actually,
248
00:17:57,597 --> 00:18:00,666
I was going to ask you if you wanted
fried chicken and beer earlier.
249
00:18:03,037 --> 00:18:04,807
- Sounds good.
- Really?
250
00:18:05,736 --> 00:18:07,176
I'll look for a place.
251
00:18:08,406 --> 00:18:09,406
Well,
252
00:18:10,007 --> 00:18:11,347
if we go that way,
253
00:18:12,676 --> 00:18:15,146
we'll find an old restaurant
with good fried chicken.
254
00:18:15,547 --> 00:18:18,086
If we go that way,
255
00:18:18,087 --> 00:18:20,185
we'll find a clean and spacious restaurant.
256
00:18:20,186 --> 00:18:23,086
But their fried chicken is average.
257
00:18:23,087 --> 00:18:26,257
Over there, there's a
restaurant with outdoor seating.
258
00:18:26,797 --> 00:18:29,267
And the reviews said their beer was good.
259
00:18:29,997 --> 00:18:32,497
You must have looked up
restaurants in advance.
260
00:18:32,797 --> 00:18:34,837
Yes. Just in case.
261
00:18:36,706 --> 00:18:37,807
I want to go...
262
00:18:39,037 --> 00:18:40,136
to the third one.
263
00:18:40,876 --> 00:18:42,847
The likes and dislikes
are greater for beer.
264
00:18:43,107 --> 00:18:44,446
I see.
265
00:18:45,247 --> 00:18:46,476
How far is that restaurant?
266
00:18:46,876 --> 00:18:48,287
About ten minutes.
267
00:18:48,347 --> 00:18:49,747
That's pretty close.
268
00:18:53,656 --> 00:18:54,757
Why are you running?
269
00:18:55,686 --> 00:18:57,186
It takes ten minutes if we run.
270
00:19:00,497 --> 00:19:02,867
- Do you want to walk?
- No. Let's run.
271
00:19:03,827 --> 00:19:05,097
It takes 30 minutes if we walk.
272
00:19:05,497 --> 00:19:06,997
Then let's make that five minutes.
273
00:19:14,847 --> 00:19:16,047
This is so good.
274
00:19:17,007 --> 00:19:18,747
Their beer is amazing.
275
00:19:20,747 --> 00:19:23,247
How did people think of eating
fried chicken with beer?
276
00:19:25,557 --> 00:19:26,617
Seriously.
277
00:19:27,317 --> 00:19:29,886
Whoever paired these up together
first should win an award.
278
00:19:31,997 --> 00:19:33,027
You can use these.
279
00:19:34,896 --> 00:19:35,966
Thanks.
280
00:19:36,966 --> 00:19:38,337
It's so good.
281
00:19:39,466 --> 00:19:40,837
Right. Yeo Reum.
282
00:19:42,166 --> 00:19:43,367
Here's what I brought.
283
00:19:44,706 --> 00:19:45,976
(Myeongju)
284
00:19:46,906 --> 00:19:47,936
What's that?
285
00:19:48,176 --> 00:19:50,706
Youth in Angok. This came out today.
286
00:19:51,517 --> 00:19:52,617
No way.
287
00:19:58,787 --> 00:20:01,686
Don't tell me you've already read it.
288
00:20:01,956 --> 00:20:03,156
No. Not yet.
289
00:20:03,857 --> 00:20:04,956
That's good.
290
00:20:05,557 --> 00:20:07,827
You really shouldn't read it.
My writing is awful.
291
00:20:08,666 --> 00:20:09,696
No, it wasn't.
292
00:20:10,267 --> 00:20:12,436
What? You said you didn't read it!
293
00:20:12,597 --> 00:20:14,517
I was talking about the
photos, not the writing.
294
00:20:14,636 --> 00:20:17,205
I took one for myself,
295
00:20:17,206 --> 00:20:18,435
so the first thing I'd be
doing at home is reading this.
296
00:20:18,436 --> 00:20:20,875
No. You can't read this.
297
00:20:20,876 --> 00:20:23,547
You'll be so disappointed. I'm serious.
298
00:20:24,577 --> 00:20:25,616
What was that?
299
00:20:25,617 --> 00:20:28,047
Gosh. That jerk.
300
00:20:28,446 --> 00:20:31,587
How dare you trip me over? Darn it.
301
00:20:31,787 --> 00:20:32,857
Hey.
302
00:20:33,117 --> 00:20:34,757
- What is this? He's so loud.
- Gosh.
303
00:20:36,287 --> 00:20:37,287
Are you all right?
304
00:20:37,288 --> 00:20:39,096
- He's such a nuisance.
- I know, right?
305
00:20:39,097 --> 00:20:41,357
Let go of me! You little...
306
00:20:41,426 --> 00:20:43,125
- Hey.
- Look at him.
307
00:20:43,126 --> 00:20:44,695
I served in the Marines.
308
00:20:44,696 --> 00:20:47,666
I'm fine only because I put my hand
down to support myself when I fell.
309
00:20:47,896 --> 00:20:50,406
If it were other people, they
would've hurt their heads.
310
00:20:50,807 --> 00:20:51,876
You'd better watch out!
311
00:20:54,136 --> 00:20:55,176
Let go of me.
312
00:21:07,357 --> 00:21:08,456
Did something happen?
313
00:21:10,787 --> 00:21:12,926
If you tell other people
about this, I'll kill you.
314
00:21:14,257 --> 00:21:17,527
Hey, who would believe the
mighty Ji Young actually cried?
315
00:21:23,236 --> 00:21:24,267
Thanks.
316
00:21:26,577 --> 00:21:27,577
What?
317
00:21:28,446 --> 00:21:30,146
You're the only one I have. Seriously.
318
00:21:35,617 --> 00:21:36,617
Bye.
319
00:21:38,216 --> 00:21:40,986
Hey, Ji Young. Talk to
me if there's a problem.
320
00:21:41,787 --> 00:21:43,527
Your existence itself is a problem.
321
00:21:43,787 --> 00:21:46,526
Gosh. She must be feeling okay now.
322
00:21:46,527 --> 00:21:48,626
She's back to herself, the ice queen.
323
00:21:51,297 --> 00:21:52,297
Bye.
324
00:21:53,236 --> 00:21:54,597
Drive carefully.
325
00:21:56,837 --> 00:21:57,867
I'm leaving.
326
00:21:59,736 --> 00:22:04,007
(Angok Public Library)
327
00:22:07,176 --> 00:22:08,317
So I'm the only one she has?
328
00:22:11,956 --> 00:22:13,117
Am I the only one you have?
329
00:22:19,126 --> 00:22:20,596
- We'll pay now. Yes.
- Did you enjoy our food?
330
00:22:20,597 --> 00:22:22,826
- How much is it?
- No. Let me pay for this.
331
00:22:22,827 --> 00:22:23,965
No.
332
00:22:23,966 --> 00:22:25,767
Your tab was already settled...
333
00:22:26,966 --> 00:22:29,007
by the man who fell earlier.
334
00:22:29,537 --> 00:22:30,636
Really?
335
00:22:38,676 --> 00:22:41,277
Gosh. The beer was great.
336
00:22:41,886 --> 00:22:43,517
And we had the fried chicken for free.
337
00:22:44,287 --> 00:22:45,386
I love it.
338
00:22:48,757 --> 00:22:51,797
By the way, do you not get angry?
339
00:22:53,327 --> 00:22:55,797
I've never seen you get mad.
340
00:22:58,337 --> 00:22:59,396
Well...
341
00:22:59,997 --> 00:23:01,807
You could've gotten mad earlier too.
342
00:23:02,767 --> 00:23:05,777
Do you not get angry by nature?
Or do you suppress your anger?
343
00:23:07,976 --> 00:23:09,906
I just try to put myself in their shoes.
344
00:23:10,777 --> 00:23:13,517
Well, that's all.
345
00:23:16,587 --> 00:23:18,216
That helps me go on with my life.
346
00:23:20,716 --> 00:23:21,726
I see.
347
00:23:25,097 --> 00:23:26,896
You're on a different level.
348
00:23:28,057 --> 00:23:30,626
That's not easy for me to do.
349
00:23:35,367 --> 00:23:37,527
It takes some time to get
to our neighbourhood, right?
350
00:23:39,077 --> 00:23:41,437
To keep ourselves entertained,
how about a Q and A session?
351
00:23:42,646 --> 00:23:43,777
A Q and A session?
352
00:23:44,547 --> 00:23:47,916
I might be asking all
the questions, though.
353
00:23:48,646 --> 00:23:49,686
Sure.
354
00:23:52,416 --> 00:23:54,757
What's your favourite fruit?
355
00:23:55,726 --> 00:23:56,985
Apples for me.
356
00:23:56,986 --> 00:23:59,626
What? That was fast.
357
00:24:02,067 --> 00:24:04,067
Mine is strawberry.
358
00:24:05,396 --> 00:24:06,997
I see. Strawberry.
359
00:24:07,997 --> 00:24:09,166
Then...
360
00:24:09,607 --> 00:24:11,067
Here's the next question.
361
00:24:11,367 --> 00:24:14,507
Who's your favourite author?
362
00:24:15,347 --> 00:24:18,047
Well, that's a tough one.
363
00:24:20,176 --> 00:24:21,736
The author that just came to your mind.
364
00:24:22,186 --> 00:24:24,787
Mine is Kim Ae Ran.
365
00:24:25,357 --> 00:24:26,715
I see.
366
00:24:26,716 --> 00:24:27,916
Who is yours?
367
00:24:28,257 --> 00:24:29,857
Mine is Carl Sagan.
368
00:24:31,057 --> 00:24:33,726
I truly enjoyed "Murmurs of Earth."
369
00:24:34,196 --> 00:24:35,997
That suits you.
370
00:24:37,396 --> 00:24:38,867
Then here's the last question.
371
00:24:40,267 --> 00:24:42,867
What's your favourite season?
372
00:24:42,936 --> 00:24:44,206
I like Yeoreum.
373
00:24:46,236 --> 00:24:47,807
I mean, summer, the season.
374
00:24:49,706 --> 00:24:50,807
I know.
375
00:24:51,547 --> 00:24:53,976
- Summer is my favourite season too.
- I see.
376
00:24:57,186 --> 00:24:58,186
Oh.
377
00:24:58,857 --> 00:25:01,726
Then can I ask you 1 more question?
Just 1 more.
378
00:25:01,926 --> 00:25:02,956
Yes, of course.
379
00:25:03,456 --> 00:25:05,956
You know, when we first met...
380
00:25:07,257 --> 00:25:10,426
How come you never talked to me?
381
00:25:11,196 --> 00:25:12,196
Oh, that.
382
00:25:13,666 --> 00:25:15,236
Well, the thing is...
383
00:25:16,636 --> 00:25:20,406
I can't initiate a conversation
with people I'm not familiar with.
384
00:25:21,136 --> 00:25:22,176
That's why.
385
00:25:24,047 --> 00:25:26,247
Oh! Then I guess it means...
386
00:25:26,847 --> 00:25:29,086
you feel quite comfortable around me now.
387
00:25:29,087 --> 00:25:30,946
You talked a lot today.
388
00:25:31,986 --> 00:25:34,617
Is that why? My throat
is a little sore now.
389
00:25:36,956 --> 00:25:38,726
You didn't talk that much.
390
00:25:48,436 --> 00:25:50,906
(Sun Ah)
391
00:25:53,376 --> 00:25:54,436
What is that?
392
00:26:03,287 --> 00:26:04,416
Are you all right?
393
00:26:04,787 --> 00:26:06,257
I'm sorry, Yeo Reum.
394
00:26:06,557 --> 00:26:07,686
Dae Bum.
395
00:26:09,027 --> 00:26:10,087
Wait, Dae Bum!
396
00:26:37,317 --> 00:26:38,347
(Sun Ah)
397
00:26:40,986 --> 00:26:41,986
(Did you kill)
398
00:27:38,247 --> 00:27:39,777
Hey, you'd better tell the truth!
399
00:27:40,716 --> 00:27:41,777
I don't know anything.
400
00:27:42,146 --> 00:27:44,946
Hey, how dare you lie to us?
Don't you know where you are now?
401
00:27:48,287 --> 00:27:49,287
Dae Bum.
402
00:27:49,926 --> 00:27:52,827
You've been doing so well. Don't
pull this on us all of a sudden.
403
00:27:53,357 --> 00:27:55,767
You said you saw your dad
running away on your way home.
404
00:27:57,626 --> 00:27:58,666
Is it not true?
405
00:27:59,896 --> 00:28:01,436
Dae Bum, look at me.
406
00:28:02,837 --> 00:28:04,507
Hey, look at me!
407
00:28:09,946 --> 00:28:13,847
Be honest. You're happy that
Sun Ah is dead, aren't you?
408
00:28:15,547 --> 00:28:16,946
You didn't like your sister.
409
00:28:18,817 --> 00:28:19,817
Right?
410
00:28:23,287 --> 00:28:24,327
I guess you're right.
411
00:28:25,057 --> 00:28:26,797
He's happy that his sister is dead.
412
00:28:31,196 --> 00:28:33,537
No, I am not.
413
00:28:33,966 --> 00:28:35,097
You're wrong!
414
00:28:39,136 --> 00:28:40,376
No.
415
00:28:59,626 --> 00:29:01,257
(Did you kill Sun Ah)
416
00:29:08,297 --> 00:29:10,507
(Sunah Billiard Hall)
417
00:29:20,577 --> 00:29:21,676
Dae Bum.
418
00:29:27,156 --> 00:29:28,287
An Dae Bum.
419
00:29:37,896 --> 00:29:38,966
- Hey, you.
- Hi.
420
00:29:39,666 --> 00:29:41,537
Who rolled up the shutters?
421
00:29:41,837 --> 00:29:43,706
- Was it you, Mr. Kwak?
- No, it wasn't me.
422
00:29:44,936 --> 00:29:46,577
Hey, pull it down.
423
00:29:49,107 --> 00:29:50,546
(Sun Ah)
424
00:29:50,547 --> 00:29:54,277
- Who is this psycho?
- This, again?
425
00:29:54,617 --> 00:29:56,686
"Sun Ah."
426
00:29:57,216 --> 00:29:59,257
(Did you kill)
427
00:29:59,486 --> 00:30:01,787
"Did you kill?"
428
00:30:02,386 --> 00:30:04,586
What? Sun Ah's father killed her.
429
00:30:04,587 --> 00:30:07,526
Father, we should report
this to the police at once.
430
00:30:07,527 --> 00:30:08,925
- If not, something worse might...
- Hey.
431
00:30:08,926 --> 00:30:11,695
Then rumours will spread
throughout the county.
432
00:30:11,696 --> 00:30:13,735
Mr. Kwak, is that important now?
433
00:30:13,736 --> 00:30:15,267
Gosh, I can't believe this.
434
00:30:15,736 --> 00:30:19,306
What did I do to Sun Ah and
her family in my past life?
435
00:30:19,307 --> 00:30:21,777
Goodness. Please, Father.
436
00:30:23,307 --> 00:30:25,076
Dae Bum, this punk.
437
00:30:25,077 --> 00:30:27,645
I've been feigning ignorance
because I feel bad for him.
438
00:30:27,646 --> 00:30:28,817
He's the victim.
439
00:30:29,986 --> 00:30:30,986
What?
440
00:30:31,747 --> 00:30:33,757
He's the biggest victim here.
441
00:30:34,517 --> 00:30:36,257
Okay, I'm glad you brought that up.
442
00:30:37,226 --> 00:30:39,097
Did I kill his sister and mother?
443
00:30:39,297 --> 00:30:40,925
Look what happened to this building...
444
00:30:40,926 --> 00:30:43,097
because of that darn family.
445
00:30:43,726 --> 00:30:45,935
I am the victim here, okay?
446
00:30:45,936 --> 00:30:48,236
- Gosh, Father.
- Sir, please calm down.
447
00:30:48,466 --> 00:30:51,107
Then I'll...
448
00:30:51,736 --> 00:30:53,537
install a surveillance
camera up there first.
449
00:30:53,807 --> 00:30:56,406
Okay, good idea! A surveillance camera.
450
00:30:56,777 --> 00:30:58,976
I should've installed one long ago.
451
00:30:59,376 --> 00:31:02,617
Thanks, Moo Chul. You're the best.
452
00:31:04,087 --> 00:31:05,287
My goodness.
453
00:31:05,357 --> 00:31:06,386
Yeo Reum.
454
00:31:10,456 --> 00:31:14,057
If you happen to see anyone
suspicious, call me right away.
455
00:31:16,297 --> 00:31:17,297
Okay.
456
00:31:17,696 --> 00:31:19,036
Hello, Professor Lee.
457
00:31:19,037 --> 00:31:20,566
This is Reporter Park Chul
Hyun from Tomorrow Daily.
458
00:31:20,567 --> 00:31:22,366
I'm not doing interviews.
Sorry, I have to go.
459
00:31:22,367 --> 00:31:23,666
Wait. One moment, sir.
460
00:31:24,037 --> 00:31:26,635
In the scientific community...
461
00:31:26,636 --> 00:31:29,246
I'm sorry, I'm busy at the moment.
I have to go.
462
00:31:29,247 --> 00:31:30,476
Wait, Professor Lee.
463
00:31:31,307 --> 00:31:32,716
Professor.
464
00:31:33,416 --> 00:31:35,176
I think you need to see this.
465
00:31:36,317 --> 00:31:38,287
This was posted on the anonymous forum.
466
00:31:39,087 --> 00:31:40,216
What is this?
467
00:31:41,087 --> 00:31:43,985
It says you paid your
student to steal his idea.
468
00:31:43,986 --> 00:31:45,597
Everyone's talking about it right now.
469
00:31:45,696 --> 00:31:46,726
I stole the idea?
470
00:31:47,426 --> 00:31:50,426
My goodness. They don't
even know what happened.
471
00:31:51,396 --> 00:31:53,766
If Dae Bum doesn't come forward,
472
00:31:53,767 --> 00:31:55,636
things will get out of hand.
473
00:31:55,966 --> 00:31:58,446
The chancellor would like to
hold an ethics committee hearing.
474
00:31:59,307 --> 00:32:00,636
An ethics committee hearing?
475
00:32:01,206 --> 00:32:02,507
Then what will happen?
476
00:32:02,906 --> 00:32:06,476
If things go south, Professor Lee
may be ostracised by academia.
477
00:32:06,847 --> 00:32:09,886
Selling an idea for money will
be seen as a serious problem.
478
00:32:10,946 --> 00:32:13,756
Dae Bum might get roped into it
and suffer the consequences too...
479
00:32:13,757 --> 00:32:15,287
Dae Bum too?
480
00:32:15,587 --> 00:32:16,626
Yes.
481
00:32:17,057 --> 00:32:19,695
That's why Dae Bum should attend
the ethics committee hearing...
482
00:32:19,696 --> 00:32:21,327
and tell them the truth.
483
00:32:22,396 --> 00:32:23,426
Please let him know.
484
00:32:27,636 --> 00:32:28,666
Okay.
485
00:32:29,636 --> 00:32:32,176
I'll talk to Dae Bum
again and call you back.
486
00:32:34,206 --> 00:32:35,337
Hello.
487
00:32:37,077 --> 00:32:39,077
Where is Dae Bum?
488
00:32:39,747 --> 00:32:40,946
"Dae Bum?"
489
00:32:42,347 --> 00:32:43,747
He's not here yet.
490
00:32:47,587 --> 00:32:48,617
By any chance...
491
00:32:50,057 --> 00:32:51,977
Did something happen
between you two last night?
492
00:32:55,126 --> 00:32:56,226
Well...
493
00:32:58,567 --> 00:33:01,537
Hey, why do you get so
enthusiastic about stuff like this?
494
00:33:01,936 --> 00:33:04,212
Are you planning someone's 60th
birthday party, not a day trip?
495
00:33:04,236 --> 00:33:05,796
Sorry, I went overboard while shopping.
496
00:33:06,837 --> 00:33:09,477
This looks like a lot of food, but
we'll finish it. You know that.
497
00:33:09,646 --> 00:33:10,646
Goodness.
498
00:33:13,047 --> 00:33:14,747
Hey, where are you going?
499
00:33:15,416 --> 00:33:17,946
What? Let's go inside. It's here.
500
00:33:18,486 --> 00:33:20,287
- This house?
- Yes.
501
00:33:21,986 --> 00:33:23,027
Come on in.
502
00:33:27,396 --> 00:33:29,327
You can put it over here.
503
00:33:32,966 --> 00:33:35,906
Hey, is this really your place?
504
00:33:36,107 --> 00:33:37,706
No, it's my aunt's place.
505
00:33:38,236 --> 00:33:39,307
Our homeroom teacher?
506
00:33:40,077 --> 00:33:41,277
You knew?
507
00:33:41,676 --> 00:33:44,476
Hey, the entire school knows
except for you and her.
508
00:33:44,547 --> 00:33:46,916
The two of you always meet
up behind the teachers' room.
509
00:33:47,676 --> 00:33:48,817
So everyone knows.
510
00:33:50,646 --> 00:33:51,817
But our homeroom teacher...
511
00:33:52,916 --> 00:33:55,886
I mean, your aunt. I didn't
know she was this well-off.
512
00:33:56,087 --> 00:33:59,156
Well, it's a long story. Come here.
513
00:33:59,726 --> 00:34:02,396
My dad bought her this house so
she'd keep a watchful eye on me.
514
00:34:03,767 --> 00:34:04,797
Sit here.
515
00:34:07,636 --> 00:34:10,367
It must be pretty frustrating
to live with your aunt.
516
00:34:10,966 --> 00:34:12,506
She doesn't live here.
517
00:34:12,577 --> 00:34:15,707
What? So you have this
huge house all to yourself?
518
00:34:16,377 --> 00:34:18,807
To tell you the truth,
I only use the first floor.
519
00:34:19,216 --> 00:34:20,216
Why?
520
00:34:20,446 --> 00:34:22,617
I don't know. Relax and
make yourself at home.
521
00:34:22,687 --> 00:34:24,287
No, it's okay. Let's do it together.
522
00:34:24,517 --> 00:34:25,917
All right, thanks.
523
00:34:29,086 --> 00:34:30,827
Hey, what is this?
524
00:34:31,687 --> 00:34:34,057
This is a huge fridge. Why
is it completely empty?
525
00:34:34,457 --> 00:34:36,026
I thought you liked to cook.
526
00:34:36,397 --> 00:34:38,873
Cooking is only fun when there's
someone to taste what you make.
527
00:34:38,897 --> 00:34:40,937
Usually, I just eat things
that are quick and easy.
528
00:34:43,966 --> 00:34:46,807
Hey, Bom. If you want to help
me, can you peel the pears?
529
00:34:49,446 --> 00:34:51,446
Hey, I think someone is here.
530
00:34:53,247 --> 00:34:55,316
- Oh.
- It's a beautiful house.
531
00:34:57,187 --> 00:34:58,247
Hi.
532
00:34:58,787 --> 00:35:00,417
Auntie, what brings you by?
533
00:35:01,057 --> 00:35:03,777
I told you that your new native
English teacher would be here today.
534
00:35:04,957 --> 00:35:07,597
What is all this? And
what's she doing here?
535
00:35:08,926 --> 00:35:10,026
Auntie, this is...
536
00:35:11,066 --> 00:35:13,335
Jae Hoon, let's talk.
537
00:35:13,336 --> 00:35:14,666
- Thomas.
- Yes?
538
00:35:14,667 --> 00:35:16,206
Wait a minute. Sorry.
539
00:35:16,207 --> 00:35:18,836
- No problem. Take your time.
- Thank you.
540
00:35:19,707 --> 00:35:21,207
Sorry, Bom. I'll be right back.
541
00:35:26,417 --> 00:35:27,446
Heo Jae Hoon.
542
00:35:28,117 --> 00:35:30,747
What's with you, seriously?
543
00:35:31,086 --> 00:35:33,116
- Hi.
- How many times have I told you?
544
00:35:33,117 --> 00:35:35,886
Think about your parents.
You cannot do this!
545
00:35:36,026 --> 00:35:37,506
You must become successful, you brat!
546
00:36:27,176 --> 00:36:29,207
Get up. Let me take you to the hospital.
547
00:36:32,247 --> 00:36:33,446
Get up already.
548
00:36:37,787 --> 00:36:41,057
No, I'm fine.
549
00:36:43,287 --> 00:36:44,327
All right.
550
00:36:46,026 --> 00:36:48,066
I don't care whether you die or not.
Suit yourself.
551
00:36:58,367 --> 00:37:00,537
I've warned you. I won't repeat myself.
552
00:37:02,707 --> 00:37:04,207
Jae Hoon, I'll get going.
553
00:37:04,276 --> 00:37:06,847
Hey, listen carefully.
554
00:37:07,517 --> 00:37:09,416
I don't know what you're up to.
555
00:37:09,417 --> 00:37:11,497
But if you call him out
again, I won't let it slide.
556
00:37:13,886 --> 00:37:14,886
Jae Hoon.
557
00:37:16,156 --> 00:37:17,627
Do you not like hanging out with me?
558
00:37:17,827 --> 00:37:18,856
What?
559
00:37:20,557 --> 00:37:23,267
I do. I like it. It's my
favourite thing to do.
560
00:37:24,727 --> 00:37:27,696
See? He's the one who
keeps following me around.
561
00:37:27,767 --> 00:37:30,666
You little... Hey, do
you want to get expelled?
562
00:37:30,667 --> 00:37:31,836
Wait up, Bom.
563
00:37:32,167 --> 00:37:34,007
Heo Jae Hoon! Where do
you think you're going?
564
00:37:34,037 --> 00:37:36,045
I'll tell your dad everything.
565
00:37:36,046 --> 00:37:37,176
Do whatever you want.
566
00:37:38,207 --> 00:37:39,417
Hey, Thomas.
567
00:37:39,977 --> 00:37:42,787
She is a very bad auntie.
568
00:37:43,486 --> 00:37:44,716
I heard everything too.
569
00:37:45,386 --> 00:37:46,417
Thomas!
570
00:37:46,886 --> 00:37:47,886
What?
571
00:38:00,336 --> 00:38:01,767
- Hey, Nurse Kim.
- Yes.
572
00:38:01,897 --> 00:38:04,037
- Give him an injection.
- Sure.
573
00:38:04,537 --> 00:38:05,606
Stay for the injection.
574
00:38:06,236 --> 00:38:08,236
- Okay.
- This way, please.
575
00:38:16,147 --> 00:38:17,287
How is he?
576
00:38:17,787 --> 00:38:19,216
Trauma is...
577
00:38:19,617 --> 00:38:21,457
You may think that you've forgotten it all,
578
00:38:22,787 --> 00:38:24,747
but your body is smart.
It doesn't forget easily.
579
00:38:26,196 --> 00:38:27,897
You know he needs to rest his mind, right?
580
00:38:28,127 --> 00:38:29,167
Yes.
581
00:38:30,466 --> 00:38:32,667
Just let him do whatever he wants.
582
00:38:33,336 --> 00:38:34,867
Let's wait and see.
583
00:38:35,267 --> 00:38:36,406
Lie down comfortably.
584
00:38:36,937 --> 00:38:39,577
He's not doing well at all, is he?
585
00:38:40,176 --> 00:38:42,546
That's right. It's not looking good.
586
00:38:43,847 --> 00:38:48,417
I'll increase his dosage. Tell him
to take his medication on time.
587
00:38:48,747 --> 00:38:50,017
Okay, I will.
588
00:38:50,147 --> 00:38:51,417
All right. Anyway,
589
00:38:52,486 --> 00:38:54,815
when are you two getting married?
590
00:38:54,816 --> 00:38:56,226
Next patient can come in.
591
00:38:56,227 --> 00:38:58,756
- Okay.
- Please. It's not like that.
592
00:39:00,327 --> 00:39:02,627
- He doesn't know how to show it.
- No, stop.
593
00:39:04,627 --> 00:39:05,627
By the way...
594
00:39:06,537 --> 00:39:08,236
Who wrote that on the building?
595
00:39:18,276 --> 00:39:21,815
(Sun Ah)
596
00:39:21,816 --> 00:39:22,886
Sun Ah is dying.
597
00:39:23,687 --> 00:39:25,647
Kill Sun Ah. Sun Ah is dying.
598
00:39:26,386 --> 00:39:28,057
Kill Sun Ah. Sun Ah is dying.
599
00:39:28,756 --> 00:39:30,356
Kill Sun Ah. Sun Ah is dying!
600
00:39:30,756 --> 00:39:32,156
Kill Sun Ah. Sun Ah is dying!
601
00:39:33,196 --> 00:39:34,925
Kill Sun Ah. Sun Ah is dying!
602
00:39:34,926 --> 00:39:38,166
- She is not Sun Ah, Geun Ho! Okay?
- No...
603
00:39:38,167 --> 00:39:40,997
Please. Snap out of it, please?
604
00:39:42,136 --> 00:39:44,437
Geun Ho, look at me. Look at Mom.
605
00:39:44,667 --> 00:39:46,806
If you do it again, I will call the cops.
606
00:39:46,807 --> 00:39:49,646
Cops are scary!
607
00:39:49,647 --> 00:39:51,076
Geun Ho!
608
00:39:51,077 --> 00:39:53,216
No! Cops are scary.
609
00:39:53,477 --> 00:39:55,445
- Sun Ah is in danger.
- It's okay. Calm down.
610
00:39:55,446 --> 00:39:56,787
All right, Geun Ho.
611
00:40:01,886 --> 00:40:02,886
Ji Young.
612
00:40:05,656 --> 00:40:06,997
You...
613
00:40:10,426 --> 00:40:12,497
and my sister were friends.
614
00:40:16,307 --> 00:40:17,367
Was it nice?
615
00:40:19,707 --> 00:40:20,977
Friends? As if.
616
00:40:21,906 --> 00:40:23,847
She always bossed me around.
617
00:40:29,687 --> 00:40:31,017
I didn't like her.
618
00:40:38,156 --> 00:40:40,227
Because of her,
619
00:40:44,997 --> 00:40:46,997
I always got yelled at by Dad.
620
00:41:16,727 --> 00:41:19,767
(Sunah Billiard Hall)
621
00:41:21,767 --> 00:41:24,106
What brings you here?
622
00:41:30,176 --> 00:41:31,747
You've set this place up like this.
623
00:41:32,347 --> 00:41:33,477
I'm going to sit down.
624
00:41:37,287 --> 00:41:38,287
Well...
625
00:41:39,356 --> 00:41:40,986
How's Dae Bum?
626
00:41:42,057 --> 00:41:44,755
Dae Bum? He got a sedative
injection at the hospital.
627
00:41:44,756 --> 00:41:47,256
I just took him home and
made sure he went to bed.
628
00:41:47,497 --> 00:41:48,597
Hospital?
629
00:41:54,796 --> 00:41:55,897
Yeo Reum.
630
00:41:57,336 --> 00:41:59,906
So you heard about everything
that happened here in the past.
631
00:42:01,977 --> 00:42:04,347
Yes, Bom told me.
632
00:42:06,546 --> 00:42:08,417
When Dae Bum's sister died here...
633
00:42:09,276 --> 00:42:11,347
Did you also hear who found her first?
634
00:42:14,756 --> 00:42:15,917
It was Dae Bum.
635
00:42:17,627 --> 00:42:20,426
The same goes for when his
mother took her own life.
636
00:42:22,097 --> 00:42:23,227
He found her first.
637
00:42:24,796 --> 00:42:26,236
At the moment,
638
00:42:27,037 --> 00:42:30,635
the fact that you now live here
is painful enough for him...
639
00:42:30,636 --> 00:42:32,556
because it must keep
bringing back old memories.
640
00:42:33,877 --> 00:42:37,807
He thinks he killed his entire family.
641
00:42:40,676 --> 00:42:41,946
And about Bom's hospital bill.
642
00:42:42,986 --> 00:42:44,347
Do you know who paid for it?
643
00:42:45,287 --> 00:42:47,656
Bom's hospital bill? That's...
644
00:42:47,787 --> 00:42:51,426
Because you were so stressed out about it,
645
00:42:52,386 --> 00:42:55,195
Dae Bum contacted his former professor...
646
00:42:55,196 --> 00:42:57,097
and sold a paper he wrote in the past...
647
00:42:57,727 --> 00:42:58,997
so he could take care of it.
648
00:43:02,167 --> 00:43:05,736
Because of that, the professor
is in a pickle at the moment.
649
00:43:06,937 --> 00:43:10,347
If Dae Bum doesn't go to Seoul immediately,
650
00:43:11,207 --> 00:43:13,917
so many things will get messed up.
651
00:43:14,017 --> 00:43:15,147
How did this happen?
652
00:43:17,147 --> 00:43:18,216
Yeo Reum.
653
00:43:19,247 --> 00:43:20,567
Do you have feelings for Dae Bum?
654
00:43:22,086 --> 00:43:24,756
- Sorry?
- I'm not even curious anymore.
655
00:43:25,557 --> 00:43:28,025
I don't care how you feel about him.
656
00:43:28,026 --> 00:43:32,226
I just hate seeing his situation
get worse because of you.
657
00:43:32,227 --> 00:43:33,867
I really can't stand it.
658
00:43:35,767 --> 00:43:38,636
Do you know how much he struggled
to get to where he is today?
659
00:43:39,877 --> 00:43:42,477
Every night, he went out and ran
because he couldn't fall asleep.
660
00:43:43,406 --> 00:43:44,877
He was always alone.
661
00:43:45,747 --> 00:43:47,147
He held out like that.
662
00:43:47,577 --> 00:43:50,187
He struggled and held
out with all his might.
663
00:43:51,446 --> 00:43:53,286
But all his efforts went
down the drain today.
664
00:43:54,957 --> 00:43:56,917
Once he confines himself
to his room like this...
665
00:43:58,486 --> 00:43:59,526
I don't...
666
00:44:00,397 --> 00:44:03,066
even know when or if he will
come out of his room again.
667
00:44:08,836 --> 00:44:10,106
I'm sorry.
668
00:44:10,267 --> 00:44:12,977
No. Anyone can say sorry.
669
00:44:14,006 --> 00:44:15,077
Yeo Reum.
670
00:44:16,477 --> 00:44:17,776
Can you take care of him?
671
00:44:19,977 --> 00:44:23,386
Can you take care of Dae Bum
for the rest of his life?
672
00:44:25,716 --> 00:44:26,957
I can.
673
00:44:27,787 --> 00:44:30,187
I've been taking care of him
and will continue to do so.
674
00:44:32,897 --> 00:44:34,156
To you, this may just be...
675
00:44:35,696 --> 00:44:38,296
a fleeting summer romance in a beach town.
676
00:44:38,397 --> 00:44:40,366
But to me and Dae Bum,
this isn't like that.
677
00:44:40,367 --> 00:44:42,037
Please don't get the wrong idea.
678
00:44:44,566 --> 00:44:46,136
If I got the wrong idea, then help me.
679
00:44:46,606 --> 00:44:47,606
Okay?
680
00:44:48,937 --> 00:44:50,647
If you don't want to leave this town,
681
00:44:50,906 --> 00:44:53,477
help me just this once so
that Dae Bum can leave.
682
00:44:55,877 --> 00:44:57,247
I beg you.
683
00:45:01,017 --> 00:45:02,187
Help me just this once.
684
00:45:33,086 --> 00:45:34,356
Will you be okay?
685
00:45:36,586 --> 00:45:38,827
When I get home, I'll beg
my aunt to forgive me.
686
00:45:40,227 --> 00:45:41,457
That's the Jae Hoon I know.
687
00:45:43,466 --> 00:45:45,267
Thanks, Bom.
688
00:45:47,437 --> 00:45:48,437
For what?
689
00:45:50,106 --> 00:45:51,267
For everything.
690
00:45:53,937 --> 00:45:57,347
I envy you for being the way you are.
691
00:45:58,377 --> 00:45:59,747
You envy me?
692
00:46:00,647 --> 00:46:01,847
I envy you.
693
00:46:02,117 --> 00:46:03,886
- Me?
- Yes.
694
00:46:05,017 --> 00:46:06,216
Your family is well-off.
695
00:46:08,256 --> 00:46:09,256
Oh, I see.
696
00:46:11,287 --> 00:46:15,057
But I feel like you have
a lot more than I do.
697
00:46:17,327 --> 00:46:20,037
You have Ha Neul and your grandma.
698
00:46:30,077 --> 00:46:33,816
Hey. By the way, what if our
aunt really gets me expelled?
699
00:46:34,517 --> 00:46:36,586
Persuade her not to when you get home.
700
00:46:38,847 --> 00:46:40,767
If she says that, I'll
say I'll quit school too.
701
00:48:26,926 --> 00:48:29,767
(Summer Strike)
702
00:48:29,997 --> 00:48:32,196
Had I not moved into the billiard hall...
703
00:48:32,727 --> 00:48:35,466
You wouldn't have had to go
through something like that.
704
00:48:35,767 --> 00:48:37,667
You know that it's not your fault.
705
00:48:38,066 --> 00:48:41,477
I really am happy that you came to Angok.
706
00:48:41,836 --> 00:48:44,776
I don't want to be sad anymore.
707
00:48:45,046 --> 00:48:47,417
If someone vandalizes the
building again, just bite them.
708
00:48:47,917 --> 00:48:49,646
Bye, take it easy!
709
00:48:49,647 --> 00:48:52,086
Did that punk write that
stuff on the building?
710
00:48:52,147 --> 00:48:53,585
We've put up a surveillance camera.
711
00:48:53,586 --> 00:48:54,655
Who are you?
712
00:48:54,656 --> 00:48:55,787
So we'll catch him.
48634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.