All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 3rd Season - 08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,030
...إنّه
2
00:00:05,030 --> 00:00:06,230
...جذاب
3
00:00:06,230 --> 00:00:09,640
!حقًا
4
00:00:06,310 --> 00:00:08,690
{\blur2\fad(440,310)}إنه جذاب حقًا
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,440
ماذا؟
6
00:00:11,040 --> 00:00:16,000
{missing}
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,950
{missing}
8
00:00:21,190 --> 00:00:25,040
{missing}
9
00:00:30,280 --> 00:00:34,000
.منح تلاميذ فصل غير المؤهلين مهمةً
10
00:00:34,400 --> 00:00:39,620
،إلم يترقوا جميعًا إلى رتبة دالِت قبل السنة الثانية
11
00:00:39,620 --> 00:00:45,340
.سيُطردون من الملكيّ الّذي عملوا بجدّ للحصول على تصريحه
12
00:00:45,720 --> 00:00:49,360
.على إيروما وأصدقائه خوض امتحانات الترقية
13
00:00:49,640 --> 00:00:52,910
!أولًا... مهرجان الحصاد
14
00:02:26,000 --> 00:02:30,500
هل يمكننا كسب 100 صديق؟
15
00:02:26,260 --> 00:02:29,480
"هل يمكننا كسب 100 صديق؟"
16
00:02:33,270 --> 00:02:34,710
!بيكيبون
17
00:02:34,990 --> 00:02:36,470
!هاكوبون
18
00:02:36,470 --> 00:02:38,210
!احرص على أكل الخضراوات
19
00:02:39,090 --> 00:02:41,340
!يا لها من غنيمة
20
00:02:42,340 --> 00:02:45,470
.حسنًا، حان الوقت لنرجع
21
00:02:53,970 --> 00:02:58,030
.يصبح الصيد مريحًا جدًا عندما يكون لديك قلعة
22
00:02:58,030 --> 00:03:01,480
!لقد عدت يا أغاريس-دونو
23
00:03:01,740 --> 00:03:04,990
هل تفضل عصيدة الرزّ أم الرز مع الخضار؟
24
00:03:04,990 --> 00:03:06,320
!كم هو ظريف
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,960
!هل رموشك طبيعية؟
26
00:03:07,960 --> 00:03:09,040
27
00:03:09,040 --> 00:03:10,750
!غارة؟
28
00:03:13,240 --> 00:03:14,290
!عجبًا
29
00:03:14,290 --> 00:03:16,380
!يمكنك وضع عشرة أعواد ثقاب فوق رموشه
30
00:03:16,630 --> 00:03:17,880
!توقفن
31
00:03:17,880 --> 00:03:20,050
!يبدو رائعًا مع الزهور
32
00:03:20,050 --> 00:03:21,680
!توقفن
33
00:03:21,680 --> 00:03:24,920
لمَ قمة رأسك محدبة؟
34
00:03:24,920 --> 00:03:27,790
!توقفي، سحقًا
35
00:03:31,830 --> 00:03:35,190
!إنديميون
36
00:03:36,040 --> 00:03:38,320
—إنديميون
37
00:03:40,790 --> 00:03:42,900
!دوسا-تشان
38
00:03:44,770 --> 00:03:49,080
...الحب يؤذي كثيرًا... أحيانًا
39
00:03:49,080 --> 00:03:52,920
!د-دوسا-تشان
40
00:03:51,320 --> 00:03:53,520
!اخرسن
41
00:03:53,520 --> 00:03:55,590
...حسنًا، حسنًا
42
00:03:56,130 --> 00:03:57,840
.فهمت
43
00:03:57,840 --> 00:04:00,320
.هوجمتن من قبل وحوش سحرية إذًا
44
00:04:00,320 --> 00:04:02,460
.لا بد أن ذلك كان صعبًا
45
00:04:02,460 --> 00:04:04,480
.لا، نحن آسفات
46
00:04:04,480 --> 00:04:05,640
.آسفة
47
00:04:05,640 --> 00:04:08,980
.كان بغاية الجمال وفقدنا صوابنا
48
00:04:11,020 --> 00:04:12,970
.أظن أن هناك غرائز الصائد تلوح في الأفق هنا
49
00:04:13,290 --> 00:04:14,350
.آسفة
50
00:04:14,350 --> 00:04:16,040
.نحن آسفات حقًا
51
00:04:16,040 --> 00:04:17,480
.حقًا
52
00:04:20,150 --> 00:04:21,460
...لكن يا للعجب
53
00:04:21,460 --> 00:04:24,060
.لم نتوقع إيجاد مثل هذه القلعة المذهلة في الغابة
54
00:04:24,060 --> 00:04:24,680
.نعم
55
00:04:24,680 --> 00:04:27,110
.هذه قدرة سلالة أغاريس-دونو
56
00:04:27,110 --> 00:04:28,240
صحيح؟
57
00:04:28,800 --> 00:04:33,620
.أبني بالإقرار أن كوب الأرض والأشجار جزء من الأرض
58
00:04:36,250 --> 00:04:40,750
(سرير (منطقتي
59
00:04:37,870 --> 00:04:40,750
.إنها نسخة عملية لمنطقتي
60
00:04:44,890 --> 00:04:49,550
.هذه ليست قلعة بالضبط. وإنما نحن فوق سريري
61
00:04:49,550 --> 00:04:51,120
!على سريره
62
00:04:51,120 --> 00:04:52,140
!يا إلهي
63
00:04:53,400 --> 00:04:55,570
.لمَ تبدنّ سعيدات جميعًا
64
00:04:55,570 --> 00:04:57,520
.عـ-عجبًا
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,280
.مستوى سحرك مرتفع جدًا
66
00:04:59,280 --> 00:05:02,990
أغاريس-كن، ترتيبك هو ألِف، صحيح؟
67
00:05:04,100 --> 00:05:07,660
...في الواقع، لأن تلك الآنسة المكدّة درّبتني
68
00:05:11,740 --> 00:05:13,240
!على أي حال
69
00:05:13,240 --> 00:05:16,120
كيف تجرؤن على دخول سريري دون إذن؟
70
00:05:16,120 --> 00:05:17,750
...أسرعن واشربن ذلك
71
00:05:17,750 --> 00:05:19,930
!وغادرن
72
00:05:17,750 --> 00:05:19,930
.رجاءً، استمتعن بضيافتكن
73
00:05:20,250 --> 00:05:21,080
!غيو
74
00:05:21,080 --> 00:05:22,120
!غيو
75
00:05:22,120 --> 00:05:23,040
!غيو
76
00:05:23,380 --> 00:05:24,760
!لماذا؟
77
00:05:25,010 --> 00:05:29,210
!لا يمكننا أن نرمي بهن في تلك الغابة التي تعج بالوحوش السحرية
78
00:05:29,760 --> 00:05:31,520
.المكان مخيف في الخارج
79
00:05:31,520 --> 00:05:32,800
.ونحن جائعات
80
00:05:32,800 --> 00:05:34,760
.لم تبق لنا أي حياة متبقية
81
00:05:34,760 --> 00:05:36,520
...تنهد
82
00:05:37,010 --> 00:05:39,040
.سأحضر لنا المزيد من الشاي
83
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
!شكرًا
84
00:05:41,020 --> 00:05:43,080
!ذلك المتطفل الغبي
85
00:05:43,080 --> 00:05:45,200
هل يدرك أننا في خضمّ مهرجان الحصاد؟
86
00:05:45,200 --> 00:05:46,250
...عذرًا
87
00:05:46,900 --> 00:05:49,530
هل أنت وغارب-كن صديقان صدوقان؟
88
00:05:49,530 --> 00:05:50,440
!ماذا؟
89
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
!أود أن أسمع عن حياتكما الخاصة
90
00:05:52,080 --> 00:05:53,040
!أجل، أجل
91
00:05:55,460 --> 00:05:56,720
.ليس تمامًا
92
00:05:57,570 --> 00:06:01,860
.إنه مجرد... متطفل غبي
93
00:06:07,470 --> 00:06:09,210
!أغاريس-دونو
94
00:06:09,210 --> 00:06:11,230
!حان وقت الذهاب إلى المدرسة
95
00:06:11,560 --> 00:06:12,970
.اخرس
96
00:06:12,970 --> 00:06:14,970
!صباح الخير
97
00:06:15,360 --> 00:06:18,230
...تأتي كل يوم
98
00:06:18,230 --> 00:06:21,180
.اسمع، أريد أن أنام
99
00:06:21,180 --> 00:06:26,400
أهتم فقط أن أحضر الحد الأدنى المفروض للمدرسة، مفهوم؟
100
00:06:26,400 --> 00:06:27,520
—لذا
101
00:06:27,520 --> 00:06:29,940
!لا تخف! نحن في طريقنا
102
00:06:29,940 --> 00:06:33,040
!سأوصلك إلى المدرسة كما يجب
103
00:06:33,370 --> 00:06:35,410
!حتى أنني حضرت لك الفطور
104
00:06:35,290 --> 00:06:37,120
هيا بنا
105
00:06:35,410 --> 00:06:37,120
!هيا بنا
106
00:06:37,280 --> 00:06:39,540
.اسمعني، سحقًا
107
00:06:40,240 --> 00:06:41,750
.إنه لذيذ
108
00:06:42,280 --> 00:06:44,810
.صدقًا، لا أفهم
109
00:06:44,810 --> 00:06:48,010
.لا تستفيد إطلاقًا من الاعتناء بي
110
00:06:48,010 --> 00:06:50,130
!هذا غير صحيح
111
00:06:50,600 --> 00:06:52,670
...لأن طموحي
112
00:06:52,670 --> 00:06:56,140
!هو كسب 100 صديق
113
00:06:56,140 --> 00:06:57,190
ماذا؟
114
00:06:57,190 --> 00:07:00,270
!لا يمكنني أن أدع من بقي وحيدًا
115
00:07:00,270 --> 00:07:01,130
...لكن
116
00:07:01,130 --> 00:07:05,280
...أنا متطفل يتركونه هم لوحده
117
00:07:06,410 --> 00:07:07,920
.كلامك غير منطقي
118
00:07:09,540 --> 00:07:11,170
!لكن لن أستسلم
119
00:07:11,170 --> 00:07:15,420
حسنًا. ابذل جهدك، على ما أظن؟
120
00:07:16,270 --> 00:07:19,220
!فعلًا! سأبذل جهدي
121
00:07:19,660 --> 00:07:21,590
!هيا بنا
122
00:07:21,590 --> 00:07:24,690
!اخرس! كف عن الركض
123
00:07:28,400 --> 00:07:31,780
،منذ حينها، يواصل محاولته الاعتناء بي في كل فرصة
124
00:07:31,780 --> 00:07:33,660
.ويحسبني إلى كل مكان
125
00:07:34,300 --> 00:07:36,930
،إنه مثابر جدًا، أنا جد متعب، وهذا مزعج
126
00:07:37,240 --> 00:07:39,940
...لذا كنت أدعه يفعل ما يريد لفترة
127
00:07:41,690 --> 00:07:43,930
.أنا جد منزعج
128
00:07:43,930 --> 00:07:46,440
...لا أدري إن كانت دورتي الشريرة قادمة، لكن
129
00:07:46,830 --> 00:07:48,320
.هذا مزعج. تصبح على خير
130
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
!أغاريس-دونو
131
00:07:50,160 --> 00:07:52,320
!وجدت إطلالة رائعة
132
00:07:52,320 --> 00:07:53,970
!هيا بنا
133
00:07:53,970 --> 00:07:54,620
.لا
134
00:07:54,620 --> 00:07:56,810
!ماذا؟ لكن سيكون ذلك ممتعًا جدًا
135
00:07:56,810 --> 00:08:00,700
!سنذهب لصيد بعض الغمزات
136
00:08:00,700 --> 00:08:02,340
.قلت لا
137
00:08:02,340 --> 00:08:06,080
!لا بأس! سأحملك إلى هناك
138
00:08:06,080 --> 00:08:08,680
!قلت لا! دعني وشأني
139
00:08:10,700 --> 00:08:11,840
...لذا، أجل
140
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
.أصبحت منزعجًا جدًا
141
00:08:13,840 --> 00:08:16,760
،حتى أنا ما عدت أستطيع كبح غضبي
142
00:08:16,760 --> 00:08:20,200
.وعاد إلى بيته وهو يبدو حزينًا جدًا
143
00:08:20,200 --> 00:08:23,280
!لكن من وجهة نظري، كان ينبغي أن أصرخ عليه أبكر
144
00:08:23,280 --> 00:08:26,200
!فهو يحملني أثناء نومي
145
00:08:26,200 --> 00:08:27,850
!هذا يعتبر اختطافًا! تبًا
146
00:08:27,850 --> 00:08:29,760
.إنه يتحدث كثيرًا في الواقع
147
00:08:29,760 --> 00:08:31,360
.أنزعج بمجرد تذكر ذلك
148
00:08:29,760 --> 00:08:31,360
...أجل، فعلًا
149
00:08:31,680 --> 00:08:34,860
.تبًا، سئمت منه حقًا
150
00:08:34,860 --> 00:08:38,480
إ-إذًا... لا يتفاهمان؟
151
00:08:38,480 --> 00:08:39,660
.من الصعب الجزم في ذلك
152
00:08:39,660 --> 00:08:41,740
...لكنهما يتسكعان معًا
153
00:08:43,370 --> 00:08:45,040
.أفهم تمامًا
154
00:08:45,520 --> 00:08:51,780
.إنهما عمليًا كثنائي يعيش معًا بينما يحملان قنبلة موقوتة
155
00:08:51,780 --> 00:08:55,130
،في الأخير، سيتسبب جدال في انفجار
156
00:08:55,130 --> 00:08:59,130
...وسيؤدي إلى كارثة، وأحدهما
157
00:08:59,130 --> 00:09:03,390
!إنديميون
158
00:09:03,390 --> 00:09:05,390
!إليكن شاي الجحيم الرمادي
159
00:09:05,650 --> 00:09:07,190
...عما كنتم تتحدثون
160
00:09:11,340 --> 00:09:12,720
ما تلك الصرخات؟
161
00:09:12,720 --> 00:09:14,030
!في الخارج؟
162
00:09:14,440 --> 00:09:17,160
أ-أحدهم يتعرض للهجوم في الخارج؟
163
00:09:19,050 --> 00:09:20,210
...غارب
164
00:09:20,910 --> 00:09:22,280
.لا تذهب
165
00:09:26,070 --> 00:09:29,920
!هذا يكفي! هذا مهرجان الحصاد
166
00:09:29,920 --> 00:09:32,920
،تلكم الأربع أكثر مما يكفي
167
00:09:33,160 --> 00:09:35,300
وستنقذ المزيد؟
168
00:09:35,300 --> 00:09:37,920
!هذا لا يفيدنا إطلاقًا
169
00:09:42,120 --> 00:09:45,440
لكنك تفهم، أليس كذلك يا أغاريس-دونو؟
170
00:09:52,730 --> 00:09:54,390
.سأعود
171
00:09:54,950 --> 00:09:56,390
...تبًا
172
00:09:57,640 --> 00:09:58,810
!سحقًا
173
00:10:02,660 --> 00:10:04,370
.لا أستطيع النوم
174
00:10:05,290 --> 00:10:08,240
!لا أستطيع النوم إطلاقًا! هذا سيئ
175
00:10:08,240 --> 00:10:10,670
سحقًا، ما هذا؟
176
00:10:11,090 --> 00:10:12,750
...السبب
177
00:10:12,750 --> 00:10:16,040
!قلت لا! دعني وشأني
178
00:10:21,720 --> 00:10:25,080
.غضبت عليه، لذا لن يعود على الأغلب
179
00:10:25,800 --> 00:10:29,070
!أغاريس-دونو! وقت المدرسة
180
00:10:31,200 --> 00:10:32,640
ما-ماذا؟
181
00:10:32,640 --> 00:10:34,720
هل تذكر ما حدث البارحة؟
182
00:10:34,720 --> 00:10:37,940
تعرضت للتوبيخ... صحيح؟
183
00:10:38,230 --> 00:10:41,190
.لكن فكرت أنك قد تكون جائعًا
184
00:10:42,010 --> 00:10:44,900
...إنه
185
00:10:45,570 --> 00:10:46,930
...إنه
186
00:10:47,700 --> 00:10:51,240
.سياف لكن هذا واضح تمامًا
187
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
.هذا غباء حقًا
188
00:10:54,320 --> 00:10:55,840
أغاريس-دونو؟
189
00:10:55,840 --> 00:10:58,440
أغاريس-دونو! هل نمت؟
190
00:10:58,440 --> 00:11:00,010
ألم ترد أي كرات أرز؟
191
00:11:01,740 --> 00:11:03,220
.صدقًا
192
00:11:04,610 --> 00:11:06,390
...اكتفيت
193
00:11:06,720 --> 00:11:08,220
!بكونك متطفلا
194
00:11:25,620 --> 00:11:27,220
!قتل سيف الريح
195
00:11:27,410 --> 00:11:29,910
قتل سيف الريح
196
00:11:30,220 --> 00:11:32,760
...لا يملك أي مكابح
197
00:11:39,680 --> 00:11:42,040
...أ-أعتذر
198
00:11:42,040 --> 00:11:43,620
.لا يهم
199
00:11:47,180 --> 00:11:50,310
.حمدًا لله! إنهما صديقان صدوقان في النهاية
200
00:11:50,310 --> 00:11:52,820
.الصداقة شيء جميل
201
00:11:53,160 --> 00:11:56,560
.يحصلان على خانة ضمن المفضلين لدي
202
00:11:57,810 --> 00:12:01,320
!لا أستطيع أن أكتفي
203
00:12:01,320 --> 00:12:03,080
.أسرع وادخل
204
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
.وأدخل أي من في الخارج
205
00:12:04,320 --> 00:12:07,200
!أغاريس-دونو... شكرًا لك
206
00:12:13,450 --> 00:12:16,470
!ادخلوا جميعًا
207
00:12:18,720 --> 00:12:20,440
...أيها الـ
208
00:12:20,960 --> 00:12:22,560
!غارب، أيها الأحمق
209
00:12:22,560 --> 00:12:24,980
!ماذا يفترض بي أن أفعل مع كل هؤلاء؟
210
00:12:24,980 --> 00:12:26,350
ماذا؟
211
00:12:26,350 --> 00:12:27,510
أهما صديقان؟
212
00:12:27,510 --> 00:12:28,470
!أجل
213
00:12:28,470 --> 00:12:30,550
!إنهما كذلك حقًا
214
00:12:38,730 --> 00:12:43,240
التلاميذ الذين أفخر بهم
215
00:12:39,080 --> 00:12:41,100
".التلاميذ الذين أفخر بهم"
216
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
زعيم داهية
الرقيب فورفور
217
00:12:49,280 --> 00:12:51,290
مدربة الإغواء
رايم
218
00:12:49,600 --> 00:12:51,290
!كيوبا
219
00:12:51,290 --> 00:12:53,290
إمبراطورة البكاء
فيبار
220
00:12:53,290 --> 00:12:57,670
شهم الترويض
سيد قبعة
221
00:12:55,040 --> 00:12:56,230
...والآن
222
00:13:00,040 --> 00:13:02,420
!نخبنا
223
00:13:04,920 --> 00:13:07,890
من جمع كل هذه الوجبات الخفيفة والمشروبات؟
224
00:13:07,890 --> 00:13:09,180
!إنها رائعة
225
00:13:09,180 --> 00:13:13,250
...المشروب مذهل، الأفضل وسماوي
226
00:13:13,250 --> 00:13:18,050
.لأكون أكثر دقة، المشروب الأفضل هو الشاي الأسود
227
00:13:18,050 --> 00:13:19,680
.أشك في ذلك
228
00:13:20,570 --> 00:13:22,820
ممنوع شرب الكحول إلى أن تكبر
229
00:13:20,880 --> 00:13:22,400
.بين بون
230
00:13:24,740 --> 00:13:26,830
ما الذي يجري في تلك الخيمة؟
231
00:13:26,830 --> 00:13:29,860
!رايمو-تشان، اجلسي هنا
232
00:13:29,860 --> 00:13:32,840
.ماذا؟ ما دمت لا تتشبث بي
233
00:13:32,840 --> 00:13:35,080
هل تود بعض الكحول؟
234
00:13:35,080 --> 00:13:36,960
.لا، أنا بخير مع الشاي الأسود
235
00:13:36,960 --> 00:13:38,810
فيبار-تشان، هل مزجت خاصتك مع الماء؟
236
00:13:40,040 --> 00:13:41,080
.بل خام
237
00:13:41,080 --> 00:13:42,460
!صدقًا؟
238
00:13:42,460 --> 00:13:45,360
.أظنك تستطيعين احتمال الشراب يا فيبار-تشان
239
00:13:42,800 --> 00:13:45,360
.كم أنت قوية
240
00:13:45,360 --> 00:13:47,020
.المعذرة
241
00:13:47,350 --> 00:13:49,610
!سندخل
242
00:13:49,610 --> 00:13:53,730
!دعونا ننضم إلى حفلتكم الصغيرة
243
00:13:53,730 --> 00:13:56,440
!أكيد
244
00:13:57,360 --> 00:14:00,490
.هيا. ستأتين أيضًا يا باتشيكو-تشان
245
00:14:01,360 --> 00:14:05,490
.كانت تشاهد لوحدها، لذا جلبتها معي
246
00:14:05,730 --> 00:14:07,410
!سحقًا يا إيروما
247
00:14:07,410 --> 00:14:08,850
!سحقًا
248
00:14:08,850 --> 00:14:10,920
!ما زلت تملك صفر نقطة، سحقًا
249
00:14:15,210 --> 00:14:18,000
...يـ-يسعدني جدًا أن أكون محاطة بـ
250
00:14:18,000 --> 00:14:20,670
.بشياطين مشهورين. نعم
251
00:14:20,670 --> 00:14:21,800
!أهلًا
252
00:14:21,800 --> 00:14:23,860
.أنت تنحدرين من إحدى عائلات الأبطال العظماء الثلاث أيضًا
253
00:14:23,860 --> 00:14:25,670
!هيا، لنتسكع
254
00:14:25,670 --> 00:14:26,880
!حسنًا
255
00:14:30,230 --> 00:14:31,390
كحول؟
256
00:14:31,390 --> 00:14:33,680
.لا، لن أشرب
257
00:14:33,680 --> 00:14:37,440
إذًا، أي محادثة كنتم تخوضون؟
258
00:14:37,440 --> 00:14:40,070
.كنا نتحدث عن مهرجان الحصاد بالطبع
259
00:14:40,070 --> 00:14:42,240
.هنا حيث الجميع الآن
260
00:14:43,060 --> 00:14:44,600
...والآن
261
00:14:45,560 --> 00:14:47,570
هل ستجعلوني أشاهد إيروما-كن؟
262
00:14:49,350 --> 00:14:50,450
...شيطاني
263
00:14:51,720 --> 00:14:55,080
...أتحدث بصفتي مدرب ترويض
264
00:14:55,520 --> 00:15:00,490
ثنائي ترويض الوحوش الآنسة كيرولي
.والشهم كاموي موهوبان للغاية
265
00:15:00,490 --> 00:15:02,470
،حتى بالنظر إلى تاريخ مهرجان الحصاد
266
00:15:02,470 --> 00:15:05,330
!لم نشهد أي تلاميذ لديهم تحكم مثلهما على الوحوش السحرية
267
00:15:05,940 --> 00:15:09,280
!اشهدوا نبالتهما! جمالهما
268
00:15:09,280 --> 00:15:12,840
.ثنائي كيرولي وكاموي: 14،200 نقطة
269
00:15:12,840 --> 00:15:14,390
!عجبًا
270
00:15:14,390 --> 00:15:18,800
.كان هناك أحد فاز من قبل دون إيذاء الوحوش السحرية أيضًا
271
00:15:18,800 --> 00:15:21,020
.بالام-سينسي
272
00:15:21,370 --> 00:15:23,880
.هذا بالام شيتشيرو عندما كان تلميذًا
273
00:15:23,880 --> 00:15:27,880
.فاز بمهرجان الحصاد بتحصيل 55،000 نقطة لوحده
274
00:15:27,880 --> 00:15:31,900
.لم يؤذ أي نباتات أو وحوش بغير حاجة
275
00:15:32,590 --> 00:15:36,990
استخدم معرفته بالنباتات السحرية
.خير استخدام وحقق درجة هائلة من النقاط
276
00:15:36,990 --> 00:15:38,620
.هذا يعيد لي الحنين حقًا
277
00:15:39,080 --> 00:15:42,960
.مع أنه كان لديه مستشار موهوب جدًا
278
00:15:44,340 --> 00:15:46,380
...لكن
279
00:15:46,380 --> 00:15:49,080
هل إيروما-كن تاليًا؟
280
00:15:50,350 --> 00:15:51,720
...شيطاني
281
00:15:52,030 --> 00:15:53,720
...إن كنت ستروض أي أحد
282
00:15:53,960 --> 00:15:55,670
!فينبغي أن يكون الجنس المغاير
283
00:15:55,670 --> 00:15:58,720
.من ناحية الجاذبية، فتاتاي هما الأفضل
284
00:15:58,720 --> 00:16:02,930
.ثنائي كلارا وإليزابيتا: 9،400 نقطة
285
00:16:03,440 --> 00:16:07,670
.لا شيء أصعب من مقاومة رغباتك
286
00:16:07,670 --> 00:16:11,420
...المهارة التي استخدمت في مهرجان الحصاد من قبل
287
00:16:11,420 --> 00:16:13,600
.إنها مذهلة حقًا
288
00:16:13,600 --> 00:16:15,570
.أجل، فعلًا
289
00:16:15,570 --> 00:16:21,910
...في الواقع، كان هناك رجل لم أستطع إغواءه، لذا لم أستطع الفوز
290
00:16:22,580 --> 00:16:23,890
291
00:16:23,890 --> 00:16:27,400
!هناك تلاميذ آخرين يحاولون جاهدين أن يصلوا للقمة هنا أيضًا
292
00:16:27,400 --> 00:16:29,460
!إيروما-كن
293
00:16:30,710 --> 00:16:32,080
...شيطاني
294
00:16:32,080 --> 00:16:37,600
!قاما بإنشاء قلعة متينة ويطاردان الوحوش السحرية بسرعة هائلة
295
00:16:37,930 --> 00:16:44,350
هذان الصبيان يستخدمان قدرة سلالتهما
!أحسن استخدام في مهرجان الحصاد
296
00:16:45,310 --> 00:16:48,860
.يبدو مكتظًا جدًا لكن امتلاكهما لقاعدة يمنحهما الأفضلية
297
00:16:48,860 --> 00:16:50,010
أليس كذلك؟
298
00:16:50,010 --> 00:16:51,100
299
00:16:51,100 --> 00:16:55,110
لكن مع ذلك، أن تستطيع التباهي على
.الرغم من القتال أو المهارات الدفاعية
300
00:16:55,110 --> 00:16:56,530
.ذلك أسهل وأفضل
301
00:16:56,530 --> 00:16:58,380
!هل حان دور إيروما-كن أخيرًا؟
302
00:16:59,610 --> 00:17:00,870
...شيطاني
303
00:17:01,320 --> 00:17:03,310
...إنهما يتسللان
304
00:17:04,310 --> 00:17:06,780
...يستخدمان عقلهما
305
00:17:07,050 --> 00:17:08,980
...ويضعان الفريسة نصب عينيهما
306
00:17:11,360 --> 00:17:12,650
.ويسرقان كل شيء
307
00:17:13,290 --> 00:17:16,870
.بالطبع، عندما تكون متسللًا وماكرًا، ستفوز
308
00:17:19,560 --> 00:17:21,920
...يا للعار
309
00:17:21,920 --> 00:17:23,100
...فهمت
310
00:17:23,100 --> 00:17:28,240
...لكن بالمجمل، الأقرب إلى الفوز هما
311
00:17:28,720 --> 00:17:31,320
.تلميذاي
312
00:17:38,010 --> 00:17:39,240
313
00:17:39,240 --> 00:17:40,000
...حاليًا
314
00:17:43,410 --> 00:17:49,500
منافسون
315
00:17:45,700 --> 00:17:49,500
.أصبح شعور المدربين بالمنافسة واضحًا
316
00:17:49,500 --> 00:17:52,240
!مهلًا، مهلًا. لا شيء يضاهي الجاذبية
317
00:17:52,240 --> 00:17:55,380
!فـ-في الواقع، ولداي مذهلان أيضًا
318
00:17:55,380 --> 00:17:59,140
!المروضون الأفضل هم من ينبغي أن يعتلوا القمة
319
00:17:59,480 --> 00:18:02,880
!لكن لا يمكنك إحراز نقاط كثيرة إن كنت لا تستطيع مهاجمة الوحوش
320
00:18:02,880 --> 00:18:05,770
!قـ-قدرات السلالة هي الأفضل
321
00:18:06,040 --> 00:18:08,180
.اهدؤوا
322
00:18:08,180 --> 00:18:10,020
.بدأت تصبح منافسة تفوق{alt: pissing contest}
323
00:18:10,020 --> 00:18:12,160
!على المخادعين الصمت
324
00:18:12,650 --> 00:18:15,160
مرحبًا؟
325
00:18:16,440 --> 00:18:17,520
326
00:18:17,520 --> 00:18:20,560
!تواصلون التباهي بتلاميذكم
327
00:18:20,560 --> 00:18:23,030
!هناك فريق إيروما-كن أيضًا
328
00:18:23,030 --> 00:18:24,610
...إيروما
329
00:18:24,610 --> 00:18:25,700
كن؟-
330
00:18:27,730 --> 00:18:30,420
!بالنسبة لي، إنه الحفيد الأفضل
331
00:18:30,420 --> 00:18:35,940
!الخيار المفضل لفوز بالمهرجان بكامله
332
00:18:35,940 --> 00:18:37,040
.واضغط على الزر
333
00:18:38,300 --> 00:18:40,560
!إيروما-كن
334
00:18:40,560 --> 00:18:41,720
...لذا
335
00:18:41,720 --> 00:18:43,400
،أظن أن هناك شيء حقًا
336
00:18:43,400 --> 00:18:46,320
.مع أنها لم تقل أنها تحبني
337
00:18:46,320 --> 00:18:47,180
338
00:18:47,180 --> 00:18:48,800
!إنهما يتحدثان عن الرومانسية
339
00:18:48,800 --> 00:18:50,310
...في وقت كهذا
340
00:18:50,310 --> 00:18:52,570
.كم هو فاتن
341
00:18:54,560 --> 00:18:57,160
!نسيا بشأن مهرجان الحصاد تمامًا
342
00:18:57,160 --> 00:19:00,300
.لم يحرزا أي نقطة بعد الليلة الأولى
343
00:19:00,300 --> 00:19:01,960
.ذلك الفريق لا يملك أي فرصة
344
00:19:03,530 --> 00:19:07,200
...في تلك الحالة
345
00:19:07,200 --> 00:19:10,080
...إ-إن قامت فتاة
346
00:19:10,080 --> 00:19:14,250
...بإخبارك أنها تـ-تحبك
347
00:19:14,250 --> 00:19:16,700
...ماذا يعني
348
00:19:21,170 --> 00:19:22,540
...أحبك
349
00:19:22,920 --> 00:19:25,060
.مثل البقية
350
00:19:25,060 --> 00:19:26,040
351
00:19:26,040 --> 00:19:28,560
!لا ترفع من سقف آمالك! ستموت
352
00:19:28,560 --> 00:19:32,570
...ستموت... ستموت... ستموت
353
00:19:32,570 --> 00:19:34,000
!كم هما فاتنان
354
00:19:34,000 --> 00:19:36,210
.أظن أنني كنت مثلهما من قبل أيضًا
355
00:19:36,210 --> 00:19:38,080
.تبًا، كم هما مرخيان
356
00:19:38,730 --> 00:19:42,070
.لم يسبق لأحد أن فاز ولو يحرز أي نقطة في اليوم الأول
357
00:19:42,370 --> 00:19:46,570
.سيضطران للانسحاب على هذا الحال. انسوا بشأن فوزهما
358
00:19:46,570 --> 00:19:47,900
—ذلك ليس
359
00:19:49,910 --> 00:19:51,710
ماذا؟
360
00:19:51,710 --> 00:19:53,600
!من تحسب نفسك أيها النذل؟
361
00:19:53,600 --> 00:19:55,970
!لا تستهن بعزيزي إيروما
362
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
.حسنًا
363
00:20:00,720 --> 00:20:03,480
!أحضروا لي بعض الشراب! سنعقد اجتماعًا
364
00:20:03,480 --> 00:20:05,200
ماذا؟ يمكنك الشرب؟
365
00:20:05,200 --> 00:20:08,780
.جميل! أعجبني تقلب الأحداث هذا
366
00:20:08,780 --> 00:20:13,460
!حسنًا، لنشرب! اشربي ما تشائين
367
00:20:14,350 --> 00:20:16,890
.لنحاول مجددًا
368
00:20:16,890 --> 00:20:19,230
!نخبنا
369
00:20:19,980 --> 00:20:22,960
وهل تعرفون ماذا قال إيروما حينها؟
370
00:20:22,960 --> 00:20:24,520
ماذا قال؟ ماذا قال؟
371
00:20:24,850 --> 00:20:26,410
...همس، همس، همس
372
00:20:26,910 --> 00:20:30,160
!عجبًا! كم هو فاتن
373
00:20:30,160 --> 00:20:32,490
!فاتن جدًا لدرجة تصيبني بالدوار
374
00:20:32,490 --> 00:20:34,410
...رأسي يدور
375
00:20:35,000 --> 00:20:36,050
ما كان ذلك؟
376
00:20:36,050 --> 00:20:38,340
!لن أخبرك
377
00:20:38,760 --> 00:20:42,920
!ستكسبان فتاتاي كل شيء بجمالهما
378
00:20:42,930 --> 00:20:45,870
.لنأمل ألا يخدعهما أي أحد ويسلب كل ما تملكان
379
00:20:45,870 --> 00:20:48,980
.مفاتنكم أو خداعكم لن يفلح على الوحوش السحرية
380
00:20:48,980 --> 00:20:50,720
!على أي حال، سيفوز إيروما
381
00:20:50,720 --> 00:20:52,930
.أؤمن بك يا ليد-كن
382
00:20:52,930 --> 00:20:55,670
!يا للظرافة! كم هو فاتن! ظريف
383
00:20:55,670 --> 00:20:58,900
!فاتن
384
00:20:57,700 --> 00:21:00,280
...وهكذا، استمر الليل
385
00:21:07,670 --> 00:21:10,850
...اجتاز الجميع اليوم الأول
386
00:21:18,520 --> 00:21:23,840
.جهزوا للغد... وخلدوا إلى النوم ببطء
387
00:21:31,080 --> 00:21:32,090
...لكن
388
00:21:34,440 --> 00:21:37,820
!كان هناك من لم ينم إطلاقًا
389
00:23:32,010 --> 00:23:35,180
ما
390
00:23:32,760 --> 00:23:35,180
كي
391
00:23:33,230 --> 00:23:34,520
!سو-كي-ما
392
00:23:33,510 --> 00:23:35,180
سو
393
00:23:38,260 --> 00:23:39,220
.الليل
394
00:23:40,590 --> 00:23:43,720
...أحتاج الذهاب إلى الحمام، لكن لا أريد الذهاب وحدي
395
00:23:45,380 --> 00:23:47,670
هل أفقت يا إيروما-كن؟
396
00:23:47,670 --> 00:23:48,990
!لنذهب للتبول سو— ماذا؟
397
00:23:51,590 --> 00:23:54,000
.هذا أنت يا ليد-كن
398
00:23:54,260 --> 00:23:55,280
!آسف
399
00:23:55,280 --> 00:23:58,750
!سمعت شيئًا، لذا استخدمت وضعية التخويف من عادتي
400
00:23:59,270 --> 00:24:01,520
.كدت أتبول على نفسي
401
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
عرض مسبق للحلقة القادمة
402
00:24:03,570 --> 00:24:06,120
!إيروما-كن، عد إلى البيت بسرعة
403
00:24:06,120 --> 00:24:07,870
!جدك يشعر بالوحدة
404
00:24:07,870 --> 00:24:09,760
!وجدتها
405
00:24:09,760 --> 00:24:14,040
لمَ لا أتنكر وأتسلل إلى مهرجان الحصاد؟
406
00:24:14,040 --> 00:24:16,920
.حينها سأستطيع مساعدتك يا إيروما-كن
407
00:24:16,920 --> 00:24:20,060
أوبيرا، لمَ توقفني؟ ألا يمكنني التمييز؟
408
00:24:20,060 --> 00:24:22,020
"،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشياطين يا إيروما-كن
409
00:24:22,020 --> 00:24:24,150
"!استفزاز الأخوين دورودورو"
410
00:24:24,150 --> 00:24:26,330
.ربما سأنمو شعري أيضًا
411
00:24:26,330 --> 00:24:27,980
ماذا؟ هذا وضع مشعّر جدًا؟
31967