All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 3rd Season - 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,030 ...إنّه 2 00:00:05,030 --> 00:00:06,230 ...جذاب 3 00:00:06,230 --> 00:00:09,640 !حقًا 4 00:00:06,310 --> 00:00:08,690 {\blur2\fad(440,310)}إنه جذاب حقًا 5 00:00:09,640 --> 00:00:10,440 ماذا؟ 6 00:00:11,040 --> 00:00:16,000 {missing} 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,950 {missing} 8 00:00:21,190 --> 00:00:25,040 {missing} 9 00:00:30,280 --> 00:00:34,000 .منح تلاميذ فصل غير المؤهلين مهمةً 10 00:00:34,400 --> 00:00:39,620 ،إلم يترقوا جميعًا إلى رتبة دالِت قبل السنة الثانية 11 00:00:39,620 --> 00:00:45,340 .سيُطردون من الملكيّ الّذي عملوا بجدّ للحصول على تصريحه 12 00:00:45,720 --> 00:00:49,360 .على إيروما وأصدقائه خوض امتحانات الترقية 13 00:00:49,640 --> 00:00:52,910 !أولًا... مهرجان الحصاد 14 00:02:26,000 --> 00:02:30,500 هل يمكننا كسب 100 صديق؟ 15 00:02:26,260 --> 00:02:29,480 "هل يمكننا كسب 100 صديق؟" 16 00:02:33,270 --> 00:02:34,710 !بيكيبون 17 00:02:34,990 --> 00:02:36,470 !هاكوبون 18 00:02:36,470 --> 00:02:38,210 !احرص على أكل الخضراوات 19 00:02:39,090 --> 00:02:41,340 !يا لها من غنيمة 20 00:02:42,340 --> 00:02:45,470 .حسنًا، حان الوقت لنرجع 21 00:02:53,970 --> 00:02:58,030 .يصبح الصيد مريحًا جدًا عندما يكون لديك قلعة 22 00:02:58,030 --> 00:03:01,480 !لقد عدت يا أغاريس-دونو 23 00:03:01,740 --> 00:03:04,990 هل تفضل عصيدة الرزّ أم الرز مع الخضار؟ 24 00:03:04,990 --> 00:03:06,320 !كم هو ظريف 25 00:03:06,320 --> 00:03:07,960 !هل رموشك طبيعية؟ 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,040 27 00:03:09,040 --> 00:03:10,750 !غارة؟ 28 00:03:13,240 --> 00:03:14,290 !عجبًا 29 00:03:14,290 --> 00:03:16,380 !يمكنك وضع عشرة أعواد ثقاب فوق رموشه 30 00:03:16,630 --> 00:03:17,880 !توقفن 31 00:03:17,880 --> 00:03:20,050 !يبدو رائعًا مع الزهور 32 00:03:20,050 --> 00:03:21,680 !توقفن 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,920 لمَ قمة رأسك محدبة؟ 34 00:03:24,920 --> 00:03:27,790 !توقفي، سحقًا 35 00:03:31,830 --> 00:03:35,190 !إنديميون 36 00:03:36,040 --> 00:03:38,320 —إنديميون 37 00:03:40,790 --> 00:03:42,900 !دوسا-تشان 38 00:03:44,770 --> 00:03:49,080 ...الحب يؤذي كثيرًا... أحيانًا 39 00:03:49,080 --> 00:03:52,920 !د-دوسا-تشان 40 00:03:51,320 --> 00:03:53,520 !اخرسن 41 00:03:53,520 --> 00:03:55,590 ...حسنًا، حسنًا 42 00:03:56,130 --> 00:03:57,840 .فهمت 43 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 .هوجمتن من قبل وحوش سحرية إذًا 44 00:04:00,320 --> 00:04:02,460 .لا بد أن ذلك كان صعبًا 45 00:04:02,460 --> 00:04:04,480 .لا، نحن آسفات 46 00:04:04,480 --> 00:04:05,640 .آسفة 47 00:04:05,640 --> 00:04:08,980 .كان بغاية الجمال وفقدنا صوابنا 48 00:04:11,020 --> 00:04:12,970 .أظن أن هناك غرائز الصائد تلوح في الأفق هنا 49 00:04:13,290 --> 00:04:14,350 .آسفة 50 00:04:14,350 --> 00:04:16,040 .نحن آسفات حقًا 51 00:04:16,040 --> 00:04:17,480 .حقًا 52 00:04:20,150 --> 00:04:21,460 ...لكن يا للعجب 53 00:04:21,460 --> 00:04:24,060 .لم نتوقع إيجاد مثل هذه القلعة المذهلة في الغابة 54 00:04:24,060 --> 00:04:24,680 .نعم 55 00:04:24,680 --> 00:04:27,110 .هذه قدرة سلالة أغاريس-دونو 56 00:04:27,110 --> 00:04:28,240 صحيح؟ 57 00:04:28,800 --> 00:04:33,620 .أبني بالإقرار أن كوب الأرض والأشجار جزء من الأرض 58 00:04:36,250 --> 00:04:40,750 (سرير (منطقتي 59 00:04:37,870 --> 00:04:40,750 .إنها نسخة عملية لمنطقتي 60 00:04:44,890 --> 00:04:49,550 .هذه ليست قلعة بالضبط. وإنما نحن فوق سريري 61 00:04:49,550 --> 00:04:51,120 !على سريره 62 00:04:51,120 --> 00:04:52,140 !يا إلهي 63 00:04:53,400 --> 00:04:55,570 .لمَ تبدنّ سعيدات جميعًا 64 00:04:55,570 --> 00:04:57,520 .عـ-عجبًا 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,280 .مستوى سحرك مرتفع جدًا 66 00:04:59,280 --> 00:05:02,990 أغاريس-كن، ترتيبك هو ألِف، صحيح؟ 67 00:05:04,100 --> 00:05:07,660 ...في الواقع، لأن تلك الآنسة المكدّة درّبتني 68 00:05:11,740 --> 00:05:13,240 !على أي حال 69 00:05:13,240 --> 00:05:16,120 كيف تجرؤن على دخول سريري دون إذن؟ 70 00:05:16,120 --> 00:05:17,750 ...أسرعن واشربن ذلك 71 00:05:17,750 --> 00:05:19,930 !وغادرن 72 00:05:17,750 --> 00:05:19,930 .رجاءً، استمتعن بضيافتكن 73 00:05:20,250 --> 00:05:21,080 !غيو 74 00:05:21,080 --> 00:05:22,120 !غيو 75 00:05:22,120 --> 00:05:23,040 !غيو 76 00:05:23,380 --> 00:05:24,760 !لماذا؟ 77 00:05:25,010 --> 00:05:29,210 !لا يمكننا أن نرمي بهن في تلك الغابة التي تعج بالوحوش السحرية 78 00:05:29,760 --> 00:05:31,520 .المكان مخيف في الخارج 79 00:05:31,520 --> 00:05:32,800 .ونحن جائعات 80 00:05:32,800 --> 00:05:34,760 .لم تبق لنا أي حياة متبقية 81 00:05:34,760 --> 00:05:36,520 ...تنهد 82 00:05:37,010 --> 00:05:39,040 .سأحضر لنا المزيد من الشاي 83 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 !شكرًا 84 00:05:41,020 --> 00:05:43,080 !ذلك المتطفل الغبي 85 00:05:43,080 --> 00:05:45,200 هل يدرك أننا في خضمّ مهرجان الحصاد؟ 86 00:05:45,200 --> 00:05:46,250 ...عذرًا 87 00:05:46,900 --> 00:05:49,530 هل أنت وغارب-كن صديقان صدوقان؟ 88 00:05:49,530 --> 00:05:50,440 !ماذا؟ 89 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 !أود أن أسمع عن حياتكما الخاصة 90 00:05:52,080 --> 00:05:53,040 !أجل، أجل 91 00:05:55,460 --> 00:05:56,720 .ليس تمامًا 92 00:05:57,570 --> 00:06:01,860 .إنه مجرد... متطفل غبي 93 00:06:07,470 --> 00:06:09,210 !أغاريس-دونو 94 00:06:09,210 --> 00:06:11,230 !حان وقت الذهاب إلى المدرسة 95 00:06:11,560 --> 00:06:12,970 .اخرس 96 00:06:12,970 --> 00:06:14,970 !صباح الخير 97 00:06:15,360 --> 00:06:18,230 ...تأتي كل يوم 98 00:06:18,230 --> 00:06:21,180 .اسمع، أريد أن أنام 99 00:06:21,180 --> 00:06:26,400 أهتم فقط أن أحضر الحد الأدنى المفروض للمدرسة، مفهوم؟ 100 00:06:26,400 --> 00:06:27,520 —لذا 101 00:06:27,520 --> 00:06:29,940 !لا تخف! نحن في طريقنا 102 00:06:29,940 --> 00:06:33,040 !سأوصلك إلى المدرسة كما يجب 103 00:06:33,370 --> 00:06:35,410 !حتى أنني حضرت لك الفطور 104 00:06:35,290 --> 00:06:37,120 هيا بنا 105 00:06:35,410 --> 00:06:37,120 !هيا بنا 106 00:06:37,280 --> 00:06:39,540 .اسمعني، سحقًا 107 00:06:40,240 --> 00:06:41,750 .إنه لذيذ 108 00:06:42,280 --> 00:06:44,810 .صدقًا، لا أفهم 109 00:06:44,810 --> 00:06:48,010 .لا تستفيد إطلاقًا من الاعتناء بي 110 00:06:48,010 --> 00:06:50,130 !هذا غير صحيح 111 00:06:50,600 --> 00:06:52,670 ...لأن طموحي 112 00:06:52,670 --> 00:06:56,140 !هو كسب 100 صديق 113 00:06:56,140 --> 00:06:57,190 ماذا؟ 114 00:06:57,190 --> 00:07:00,270 !لا يمكنني أن أدع من بقي وحيدًا 115 00:07:00,270 --> 00:07:01,130 ...لكن 116 00:07:01,130 --> 00:07:05,280 ...أنا متطفل يتركونه هم لوحده 117 00:07:06,410 --> 00:07:07,920 .كلامك غير منطقي 118 00:07:09,540 --> 00:07:11,170 !لكن لن أستسلم 119 00:07:11,170 --> 00:07:15,420 حسنًا. ابذل جهدك، على ما أظن؟ 120 00:07:16,270 --> 00:07:19,220 !فعلًا! سأبذل جهدي 121 00:07:19,660 --> 00:07:21,590 !هيا بنا 122 00:07:21,590 --> 00:07:24,690 !اخرس! كف عن الركض 123 00:07:28,400 --> 00:07:31,780 ،منذ حينها، يواصل محاولته الاعتناء بي في كل فرصة 124 00:07:31,780 --> 00:07:33,660 .ويحسبني إلى كل مكان 125 00:07:34,300 --> 00:07:36,930 ،إنه مثابر جدًا، أنا جد متعب، وهذا مزعج 126 00:07:37,240 --> 00:07:39,940 ...لذا كنت أدعه يفعل ما يريد لفترة 127 00:07:41,690 --> 00:07:43,930 .أنا جد منزعج 128 00:07:43,930 --> 00:07:46,440 ...لا أدري إن كانت دورتي الشريرة قادمة، لكن 129 00:07:46,830 --> 00:07:48,320 .هذا مزعج. تصبح على خير 130 00:07:48,320 --> 00:07:50,160 !أغاريس-دونو 131 00:07:50,160 --> 00:07:52,320 !وجدت إطلالة رائعة 132 00:07:52,320 --> 00:07:53,970 !هيا بنا 133 00:07:53,970 --> 00:07:54,620 .لا 134 00:07:54,620 --> 00:07:56,810 !ماذا؟ لكن سيكون ذلك ممتعًا جدًا 135 00:07:56,810 --> 00:08:00,700 !سنذهب لصيد بعض الغمزات 136 00:08:00,700 --> 00:08:02,340 .قلت لا 137 00:08:02,340 --> 00:08:06,080 !لا بأس! سأحملك إلى هناك 138 00:08:06,080 --> 00:08:08,680 !قلت لا! دعني وشأني 139 00:08:10,700 --> 00:08:11,840 ...لذا، أجل 140 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 .أصبحت منزعجًا جدًا 141 00:08:13,840 --> 00:08:16,760 ،حتى أنا ما عدت أستطيع كبح غضبي 142 00:08:16,760 --> 00:08:20,200 .وعاد إلى بيته وهو يبدو حزينًا جدًا 143 00:08:20,200 --> 00:08:23,280 !لكن من وجهة نظري، كان ينبغي أن أصرخ عليه أبكر 144 00:08:23,280 --> 00:08:26,200 !فهو يحملني أثناء نومي 145 00:08:26,200 --> 00:08:27,850 !هذا يعتبر اختطافًا! تبًا 146 00:08:27,850 --> 00:08:29,760 .إنه يتحدث كثيرًا في الواقع 147 00:08:29,760 --> 00:08:31,360 .أنزعج بمجرد تذكر ذلك 148 00:08:29,760 --> 00:08:31,360 ...أجل، فعلًا 149 00:08:31,680 --> 00:08:34,860 .تبًا، سئمت منه حقًا 150 00:08:34,860 --> 00:08:38,480 إ-إذًا... لا يتفاهمان؟ 151 00:08:38,480 --> 00:08:39,660 .من الصعب الجزم في ذلك 152 00:08:39,660 --> 00:08:41,740 ...لكنهما يتسكعان معًا 153 00:08:43,370 --> 00:08:45,040 .أفهم تمامًا 154 00:08:45,520 --> 00:08:51,780 .إنهما عمليًا كثنائي يعيش معًا بينما يحملان قنبلة موقوتة 155 00:08:51,780 --> 00:08:55,130 ،في الأخير، سيتسبب جدال في انفجار 156 00:08:55,130 --> 00:08:59,130 ...وسيؤدي إلى كارثة، وأحدهما 157 00:08:59,130 --> 00:09:03,390 !إنديميون 158 00:09:03,390 --> 00:09:05,390 !إليكن شاي الجحيم الرمادي 159 00:09:05,650 --> 00:09:07,190 ...عما كنتم تتحدثون 160 00:09:11,340 --> 00:09:12,720 ما تلك الصرخات؟ 161 00:09:12,720 --> 00:09:14,030 !في الخارج؟ 162 00:09:14,440 --> 00:09:17,160 أ-أحدهم يتعرض للهجوم في الخارج؟ 163 00:09:19,050 --> 00:09:20,210 ...غارب 164 00:09:20,910 --> 00:09:22,280 .لا تذهب 165 00:09:26,070 --> 00:09:29,920 !هذا يكفي! هذا مهرجان الحصاد 166 00:09:29,920 --> 00:09:32,920 ،تلكم الأربع أكثر مما يكفي 167 00:09:33,160 --> 00:09:35,300 وستنقذ المزيد؟ 168 00:09:35,300 --> 00:09:37,920 !هذا لا يفيدنا إطلاقًا 169 00:09:42,120 --> 00:09:45,440 لكنك تفهم، أليس كذلك يا أغاريس-دونو؟ 170 00:09:52,730 --> 00:09:54,390 .سأعود 171 00:09:54,950 --> 00:09:56,390 ...تبًا 172 00:09:57,640 --> 00:09:58,810 !سحقًا 173 00:10:02,660 --> 00:10:04,370 .لا أستطيع النوم 174 00:10:05,290 --> 00:10:08,240 !لا أستطيع النوم إطلاقًا! هذا سيئ 175 00:10:08,240 --> 00:10:10,670 سحقًا، ما هذا؟ 176 00:10:11,090 --> 00:10:12,750 ...السبب 177 00:10:12,750 --> 00:10:16,040 !قلت لا! دعني وشأني 178 00:10:21,720 --> 00:10:25,080 .غضبت عليه، لذا لن يعود على الأغلب 179 00:10:25,800 --> 00:10:29,070 !أغاريس-دونو! وقت المدرسة 180 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 ما-ماذا؟ 181 00:10:32,640 --> 00:10:34,720 هل تذكر ما حدث البارحة؟ 182 00:10:34,720 --> 00:10:37,940 تعرضت للتوبيخ... صحيح؟ 183 00:10:38,230 --> 00:10:41,190 .لكن فكرت أنك قد تكون جائعًا 184 00:10:42,010 --> 00:10:44,900 ...إنه 185 00:10:45,570 --> 00:10:46,930 ...إنه 186 00:10:47,700 --> 00:10:51,240 .سياف لكن هذا واضح تمامًا 187 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 .هذا غباء حقًا 188 00:10:54,320 --> 00:10:55,840 أغاريس-دونو؟ 189 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 أغاريس-دونو! هل نمت؟ 190 00:10:58,440 --> 00:11:00,010 ألم ترد أي كرات أرز؟ 191 00:11:01,740 --> 00:11:03,220 .صدقًا 192 00:11:04,610 --> 00:11:06,390 ...اكتفيت 193 00:11:06,720 --> 00:11:08,220 !بكونك متطفلا 194 00:11:25,620 --> 00:11:27,220 !قتل سيف الريح 195 00:11:27,410 --> 00:11:29,910 قتل سيف الريح 196 00:11:30,220 --> 00:11:32,760 ...لا يملك أي مكابح 197 00:11:39,680 --> 00:11:42,040 ...أ-أعتذر 198 00:11:42,040 --> 00:11:43,620 .لا يهم 199 00:11:47,180 --> 00:11:50,310 .حمدًا لله! إنهما صديقان صدوقان في النهاية 200 00:11:50,310 --> 00:11:52,820 .الصداقة شيء جميل 201 00:11:53,160 --> 00:11:56,560 .يحصلان على خانة ضمن المفضلين لدي 202 00:11:57,810 --> 00:12:01,320 !لا أستطيع أن أكتفي 203 00:12:01,320 --> 00:12:03,080 .أسرع وادخل 204 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 .وأدخل أي من في الخارج 205 00:12:04,320 --> 00:12:07,200 !أغاريس-دونو... شكرًا لك 206 00:12:13,450 --> 00:12:16,470 !ادخلوا جميعًا 207 00:12:18,720 --> 00:12:20,440 ...أيها الـ 208 00:12:20,960 --> 00:12:22,560 !غارب، أيها الأحمق 209 00:12:22,560 --> 00:12:24,980 !ماذا يفترض بي أن أفعل مع كل هؤلاء؟ 210 00:12:24,980 --> 00:12:26,350 ماذا؟ 211 00:12:26,350 --> 00:12:27,510 أهما صديقان؟ 212 00:12:27,510 --> 00:12:28,470 !أجل 213 00:12:28,470 --> 00:12:30,550 !إنهما كذلك حقًا 214 00:12:38,730 --> 00:12:43,240 التلاميذ الذين أفخر بهم 215 00:12:39,080 --> 00:12:41,100 ".التلاميذ الذين أفخر بهم" 216 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 زعيم داهية الرقيب فورفور 217 00:12:49,280 --> 00:12:51,290 مدربة الإغواء رايم 218 00:12:49,600 --> 00:12:51,290 !كيوبا 219 00:12:51,290 --> 00:12:53,290 إمبراطورة البكاء فيبار 220 00:12:53,290 --> 00:12:57,670 شهم الترويض سيد قبعة 221 00:12:55,040 --> 00:12:56,230 ...والآن 222 00:13:00,040 --> 00:13:02,420 !نخبنا 223 00:13:04,920 --> 00:13:07,890 من جمع كل هذه الوجبات الخفيفة والمشروبات؟ 224 00:13:07,890 --> 00:13:09,180 !إنها رائعة 225 00:13:09,180 --> 00:13:13,250 ...المشروب مذهل، الأفضل وسماوي 226 00:13:13,250 --> 00:13:18,050 .لأكون أكثر دقة، المشروب الأفضل هو الشاي الأسود 227 00:13:18,050 --> 00:13:19,680 .أشك في ذلك 228 00:13:20,570 --> 00:13:22,820 ممنوع شرب الكحول إلى أن تكبر 229 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 .بين بون 230 00:13:24,740 --> 00:13:26,830 ما الذي يجري في تلك الخيمة؟ 231 00:13:26,830 --> 00:13:29,860 !رايمو-تشان، اجلسي هنا 232 00:13:29,860 --> 00:13:32,840 .ماذا؟ ما دمت لا تتشبث بي 233 00:13:32,840 --> 00:13:35,080 هل تود بعض الكحول؟ 234 00:13:35,080 --> 00:13:36,960 .لا، أنا بخير مع الشاي الأسود 235 00:13:36,960 --> 00:13:38,810 فيبار-تشان، هل مزجت خاصتك مع الماء؟ 236 00:13:40,040 --> 00:13:41,080 .بل خام 237 00:13:41,080 --> 00:13:42,460 !صدقًا؟ 238 00:13:42,460 --> 00:13:45,360 .أظنك تستطيعين احتمال الشراب يا فيبار-تشان 239 00:13:42,800 --> 00:13:45,360 .كم أنت قوية 240 00:13:45,360 --> 00:13:47,020 .المعذرة 241 00:13:47,350 --> 00:13:49,610 !سندخل 242 00:13:49,610 --> 00:13:53,730 !دعونا ننضم إلى حفلتكم الصغيرة 243 00:13:53,730 --> 00:13:56,440 !أكيد 244 00:13:57,360 --> 00:14:00,490 .هيا. ستأتين أيضًا يا باتشيكو-تشان 245 00:14:01,360 --> 00:14:05,490 .كانت تشاهد لوحدها، لذا جلبتها معي 246 00:14:05,730 --> 00:14:07,410 !سحقًا يا إيروما 247 00:14:07,410 --> 00:14:08,850 !سحقًا 248 00:14:08,850 --> 00:14:10,920 !ما زلت تملك صفر نقطة، سحقًا 249 00:14:15,210 --> 00:14:18,000 ...يـ-يسعدني جدًا أن أكون محاطة بـ 250 00:14:18,000 --> 00:14:20,670 .بشياطين مشهورين. نعم 251 00:14:20,670 --> 00:14:21,800 !أهلًا 252 00:14:21,800 --> 00:14:23,860 .أنت تنحدرين من إحدى عائلات الأبطال العظماء الثلاث أيضًا 253 00:14:23,860 --> 00:14:25,670 !هيا، لنتسكع 254 00:14:25,670 --> 00:14:26,880 !حسنًا 255 00:14:30,230 --> 00:14:31,390 كحول؟ 256 00:14:31,390 --> 00:14:33,680 .لا، لن أشرب 257 00:14:33,680 --> 00:14:37,440 إذًا، أي محادثة كنتم تخوضون؟ 258 00:14:37,440 --> 00:14:40,070 .كنا نتحدث عن مهرجان الحصاد بالطبع 259 00:14:40,070 --> 00:14:42,240 .هنا حيث الجميع الآن 260 00:14:43,060 --> 00:14:44,600 ...والآن 261 00:14:45,560 --> 00:14:47,570 هل ستجعلوني أشاهد إيروما-كن؟ 262 00:14:49,350 --> 00:14:50,450 ...شيطاني 263 00:14:51,720 --> 00:14:55,080 ...أتحدث بصفتي مدرب ترويض 264 00:14:55,520 --> 00:15:00,490 ثنائي ترويض الوحوش الآنسة كيرولي .والشهم كاموي موهوبان للغاية 265 00:15:00,490 --> 00:15:02,470 ،حتى بالنظر إلى تاريخ مهرجان الحصاد 266 00:15:02,470 --> 00:15:05,330 !لم نشهد أي تلاميذ لديهم تحكم مثلهما على الوحوش السحرية 267 00:15:05,940 --> 00:15:09,280 !اشهدوا نبالتهما! جمالهما 268 00:15:09,280 --> 00:15:12,840 .ثنائي كيرولي وكاموي: 14،200 نقطة 269 00:15:12,840 --> 00:15:14,390 !عجبًا 270 00:15:14,390 --> 00:15:18,800 .كان هناك أحد فاز من قبل دون إيذاء الوحوش السحرية أيضًا 271 00:15:18,800 --> 00:15:21,020 .بالام-سينسي 272 00:15:21,370 --> 00:15:23,880 .هذا بالام شيتشيرو عندما كان تلميذًا 273 00:15:23,880 --> 00:15:27,880 .فاز بمهرجان الحصاد بتحصيل 55،000 نقطة لوحده 274 00:15:27,880 --> 00:15:31,900 .لم يؤذ أي نباتات أو وحوش بغير حاجة 275 00:15:32,590 --> 00:15:36,990 استخدم معرفته بالنباتات السحرية .خير استخدام وحقق درجة هائلة من النقاط 276 00:15:36,990 --> 00:15:38,620 .هذا يعيد لي الحنين حقًا 277 00:15:39,080 --> 00:15:42,960 .مع أنه كان لديه مستشار موهوب جدًا 278 00:15:44,340 --> 00:15:46,380 ...لكن 279 00:15:46,380 --> 00:15:49,080 هل إيروما-كن تاليًا؟ 280 00:15:50,350 --> 00:15:51,720 ...شيطاني 281 00:15:52,030 --> 00:15:53,720 ...إن كنت ستروض أي أحد 282 00:15:53,960 --> 00:15:55,670 !فينبغي أن يكون الجنس المغاير 283 00:15:55,670 --> 00:15:58,720 .من ناحية الجاذبية، فتاتاي هما الأفضل 284 00:15:58,720 --> 00:16:02,930 .ثنائي كلارا وإليزابيتا: 9،400 نقطة 285 00:16:03,440 --> 00:16:07,670 .لا شيء أصعب من مقاومة رغباتك 286 00:16:07,670 --> 00:16:11,420 ...المهارة التي استخدمت في مهرجان الحصاد من قبل 287 00:16:11,420 --> 00:16:13,600 .إنها مذهلة حقًا 288 00:16:13,600 --> 00:16:15,570 .أجل، فعلًا 289 00:16:15,570 --> 00:16:21,910 ...في الواقع، كان هناك رجل لم أستطع إغواءه، لذا لم أستطع الفوز 290 00:16:22,580 --> 00:16:23,890 291 00:16:23,890 --> 00:16:27,400 !هناك تلاميذ آخرين يحاولون جاهدين أن يصلوا للقمة هنا أيضًا 292 00:16:27,400 --> 00:16:29,460 !إيروما-كن 293 00:16:30,710 --> 00:16:32,080 ...شيطاني 294 00:16:32,080 --> 00:16:37,600 !قاما بإنشاء قلعة متينة ويطاردان الوحوش السحرية بسرعة هائلة 295 00:16:37,930 --> 00:16:44,350 هذان الصبيان يستخدمان قدرة سلالتهما !أحسن استخدام في مهرجان الحصاد 296 00:16:45,310 --> 00:16:48,860 .يبدو مكتظًا جدًا لكن امتلاكهما لقاعدة يمنحهما الأفضلية 297 00:16:48,860 --> 00:16:50,010 أليس كذلك؟ 298 00:16:50,010 --> 00:16:51,100 299 00:16:51,100 --> 00:16:55,110 لكن مع ذلك، أن تستطيع التباهي على .الرغم من القتال أو المهارات الدفاعية 300 00:16:55,110 --> 00:16:56,530 .ذلك أسهل وأفضل 301 00:16:56,530 --> 00:16:58,380 !هل حان دور إيروما-كن أخيرًا؟ 302 00:16:59,610 --> 00:17:00,870 ...شيطاني 303 00:17:01,320 --> 00:17:03,310 ...إنهما يتسللان 304 00:17:04,310 --> 00:17:06,780 ...يستخدمان عقلهما 305 00:17:07,050 --> 00:17:08,980 ...ويضعان الفريسة نصب عينيهما 306 00:17:11,360 --> 00:17:12,650 .ويسرقان كل شيء 307 00:17:13,290 --> 00:17:16,870 .بالطبع، عندما تكون متسللًا وماكرًا، ستفوز 308 00:17:19,560 --> 00:17:21,920 ...يا للعار 309 00:17:21,920 --> 00:17:23,100 ...فهمت 310 00:17:23,100 --> 00:17:28,240 ...لكن بالمجمل، الأقرب إلى الفوز هما 311 00:17:28,720 --> 00:17:31,320 .تلميذاي 312 00:17:38,010 --> 00:17:39,240 313 00:17:39,240 --> 00:17:40,000 ...حاليًا 314 00:17:43,410 --> 00:17:49,500 منافسون 315 00:17:45,700 --> 00:17:49,500 .أصبح شعور المدربين بالمنافسة واضحًا 316 00:17:49,500 --> 00:17:52,240 !مهلًا، مهلًا. لا شيء يضاهي الجاذبية 317 00:17:52,240 --> 00:17:55,380 !فـ-في الواقع، ولداي مذهلان أيضًا 318 00:17:55,380 --> 00:17:59,140 !المروضون الأفضل هم من ينبغي أن يعتلوا القمة 319 00:17:59,480 --> 00:18:02,880 !لكن لا يمكنك إحراز نقاط كثيرة إن كنت لا تستطيع مهاجمة الوحوش 320 00:18:02,880 --> 00:18:05,770 !قـ-قدرات السلالة هي الأفضل 321 00:18:06,040 --> 00:18:08,180 .اهدؤوا 322 00:18:08,180 --> 00:18:10,020 .بدأت تصبح منافسة تفوق{alt: pissing contest} 323 00:18:10,020 --> 00:18:12,160 !على المخادعين الصمت 324 00:18:12,650 --> 00:18:15,160 مرحبًا؟ 325 00:18:16,440 --> 00:18:17,520 326 00:18:17,520 --> 00:18:20,560 !تواصلون التباهي بتلاميذكم 327 00:18:20,560 --> 00:18:23,030 !هناك فريق إيروما-كن أيضًا 328 00:18:23,030 --> 00:18:24,610 ...إيروما 329 00:18:24,610 --> 00:18:25,700 كن؟- 330 00:18:27,730 --> 00:18:30,420 !بالنسبة لي، إنه الحفيد الأفضل 331 00:18:30,420 --> 00:18:35,940 !الخيار المفضل لفوز بالمهرجان بكامله 332 00:18:35,940 --> 00:18:37,040 .واضغط على الزر 333 00:18:38,300 --> 00:18:40,560 !إيروما-كن 334 00:18:40,560 --> 00:18:41,720 ...لذا 335 00:18:41,720 --> 00:18:43,400 ،أظن أن هناك شيء حقًا 336 00:18:43,400 --> 00:18:46,320 .مع أنها لم تقل أنها تحبني 337 00:18:46,320 --> 00:18:47,180 338 00:18:47,180 --> 00:18:48,800 !إنهما يتحدثان عن الرومانسية 339 00:18:48,800 --> 00:18:50,310 ...في وقت كهذا 340 00:18:50,310 --> 00:18:52,570 .كم هو فاتن 341 00:18:54,560 --> 00:18:57,160 !نسيا بشأن مهرجان الحصاد تمامًا 342 00:18:57,160 --> 00:19:00,300 .لم يحرزا أي نقطة بعد الليلة الأولى 343 00:19:00,300 --> 00:19:01,960 .ذلك الفريق لا يملك أي فرصة 344 00:19:03,530 --> 00:19:07,200 ...في تلك الحالة 345 00:19:07,200 --> 00:19:10,080 ...إ-إن قامت فتاة 346 00:19:10,080 --> 00:19:14,250 ...بإخبارك أنها تـ-تحبك 347 00:19:14,250 --> 00:19:16,700 ...ماذا يعني 348 00:19:21,170 --> 00:19:22,540 ...أحبك 349 00:19:22,920 --> 00:19:25,060 .مثل البقية 350 00:19:25,060 --> 00:19:26,040 351 00:19:26,040 --> 00:19:28,560 !لا ترفع من سقف آمالك! ستموت 352 00:19:28,560 --> 00:19:32,570 ...ستموت... ستموت... ستموت 353 00:19:32,570 --> 00:19:34,000 !كم هما فاتنان 354 00:19:34,000 --> 00:19:36,210 .أظن أنني كنت مثلهما من قبل أيضًا 355 00:19:36,210 --> 00:19:38,080 .تبًا، كم هما مرخيان 356 00:19:38,730 --> 00:19:42,070 .لم يسبق لأحد أن فاز ولو يحرز أي نقطة في اليوم الأول 357 00:19:42,370 --> 00:19:46,570 .سيضطران للانسحاب على هذا الحال. انسوا بشأن فوزهما 358 00:19:46,570 --> 00:19:47,900 —ذلك ليس 359 00:19:49,910 --> 00:19:51,710 ماذا؟ 360 00:19:51,710 --> 00:19:53,600 !من تحسب نفسك أيها النذل؟ 361 00:19:53,600 --> 00:19:55,970 !لا تستهن بعزيزي إيروما 362 00:19:58,960 --> 00:20:00,080 .حسنًا 363 00:20:00,720 --> 00:20:03,480 !أحضروا لي بعض الشراب! سنعقد اجتماعًا 364 00:20:03,480 --> 00:20:05,200 ماذا؟ يمكنك الشرب؟ 365 00:20:05,200 --> 00:20:08,780 .جميل! أعجبني تقلب الأحداث هذا 366 00:20:08,780 --> 00:20:13,460 !حسنًا، لنشرب! اشربي ما تشائين 367 00:20:14,350 --> 00:20:16,890 .لنحاول مجددًا 368 00:20:16,890 --> 00:20:19,230 !نخبنا 369 00:20:19,980 --> 00:20:22,960 وهل تعرفون ماذا قال إيروما حينها؟ 370 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 ماذا قال؟ ماذا قال؟ 371 00:20:24,850 --> 00:20:26,410 ...همس، همس، همس 372 00:20:26,910 --> 00:20:30,160 !عجبًا! كم هو فاتن 373 00:20:30,160 --> 00:20:32,490 !فاتن جدًا لدرجة تصيبني بالدوار 374 00:20:32,490 --> 00:20:34,410 ...رأسي يدور 375 00:20:35,000 --> 00:20:36,050 ما كان ذلك؟ 376 00:20:36,050 --> 00:20:38,340 !لن أخبرك 377 00:20:38,760 --> 00:20:42,920 !ستكسبان فتاتاي كل شيء بجمالهما 378 00:20:42,930 --> 00:20:45,870 .لنأمل ألا يخدعهما أي أحد ويسلب كل ما تملكان 379 00:20:45,870 --> 00:20:48,980 .مفاتنكم أو خداعكم لن يفلح على الوحوش السحرية 380 00:20:48,980 --> 00:20:50,720 !على أي حال، سيفوز إيروما 381 00:20:50,720 --> 00:20:52,930 .أؤمن بك يا ليد-كن 382 00:20:52,930 --> 00:20:55,670 !يا للظرافة! كم هو فاتن! ظريف 383 00:20:55,670 --> 00:20:58,900 !فاتن 384 00:20:57,700 --> 00:21:00,280 ...وهكذا، استمر الليل 385 00:21:07,670 --> 00:21:10,850 ...اجتاز الجميع اليوم الأول 386 00:21:18,520 --> 00:21:23,840 .جهزوا للغد... وخلدوا إلى النوم ببطء 387 00:21:31,080 --> 00:21:32,090 ...لكن 388 00:21:34,440 --> 00:21:37,820 !كان هناك من لم ينم إطلاقًا 389 00:23:32,010 --> 00:23:35,180 ما 390 00:23:32,760 --> 00:23:35,180 كي 391 00:23:33,230 --> 00:23:34,520 !سو-كي-ما 392 00:23:33,510 --> 00:23:35,180 سو 393 00:23:38,260 --> 00:23:39,220 .الليل 394 00:23:40,590 --> 00:23:43,720 ...أحتاج الذهاب إلى الحمام، لكن لا أريد الذهاب وحدي 395 00:23:45,380 --> 00:23:47,670 هل أفقت يا إيروما-كن؟ 396 00:23:47,670 --> 00:23:48,990 !لنذهب للتبول سو— ماذا؟ 397 00:23:51,590 --> 00:23:54,000 .هذا أنت يا ليد-كن 398 00:23:54,260 --> 00:23:55,280 !آسف 399 00:23:55,280 --> 00:23:58,750 !سمعت شيئًا، لذا استخدمت وضعية التخويف من عادتي 400 00:23:59,270 --> 00:24:01,520 .كدت أتبول على نفسي 401 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 عرض مسبق للحلقة القادمة 402 00:24:03,570 --> 00:24:06,120 !إيروما-كن، عد إلى البيت بسرعة 403 00:24:06,120 --> 00:24:07,870 !جدك يشعر بالوحدة 404 00:24:07,870 --> 00:24:09,760 !وجدتها 405 00:24:09,760 --> 00:24:14,040 لمَ لا أتنكر وأتسلل إلى مهرجان الحصاد؟ 406 00:24:14,040 --> 00:24:16,920 .حينها سأستطيع مساعدتك يا إيروما-كن 407 00:24:16,920 --> 00:24:20,060 أوبيرا، لمَ توقفني؟ ألا يمكنني التمييز؟ 408 00:24:20,060 --> 00:24:22,020 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشياطين يا إيروما-كن 409 00:24:22,020 --> 00:24:24,150 "!استفزاز الأخوين دورودورو" 410 00:24:24,150 --> 00:24:26,330 .ربما سأنمو شعري أيضًا 411 00:24:26,330 --> 00:24:27,980 ماذا؟ هذا وضع مشعّر جدًا؟ 31967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.