All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 3rd Season - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,230 !ما هذا؟ 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,570 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,870 .يبدو أن هناك تلميذ وحيد هناك 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,440 !إنه إيروما-كن 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,970 !إنهم يستهدفون إيروما-كن 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,950 !إنه في مأزق 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,530 !ماذا سيفعل إيروما-كن؟ 8 00:00:22,530 --> 00:00:23,820 ...لا 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,410 .أعتقد أن هذا فخ 10 00:00:25,410 --> 00:00:26,290 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,290 ماذا تقصد؟ 12 00:00:29,640 --> 00:00:33,220 .اختبر إيروما-كن الكثير من الأشياء 13 00:00:33,720 --> 00:00:37,130 ...قد يكون متقدمًا عليهم بخطوة وينتظر فرصته لتسديد ضربته 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,840 .لكي يتخلص من كل الملاحقين في آن واحد 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,100 !فهمت 16 00:00:44,100 --> 00:00:47,480 !هذا شيق حقًا! لا أطيق الانتظار لرؤية ذلك 17 00:00:47,480 --> 00:00:49,010 كيف سيؤول هذا الأمر؟ 18 00:00:49,010 --> 00:00:51,540 !ما خطوتك القادمة يا إيروما-كن؟ 19 00:00:56,880 --> 00:00:58,980 !وقت الأكل 20 00:00:58,980 --> 00:01:00,360 !ماذا؟ 21 00:01:00,360 --> 00:01:02,320 !هل يأكل؟ 22 00:01:02,320 --> 00:01:03,380 !ماذا؟ 23 00:01:03,380 --> 00:01:04,620 .أظنني كنت مخطئًا 24 00:01:07,760 --> 00:01:12,490 علي أن آكل كل ما أستطيع حاليًا بينما ما زال .هنالك الكثير من المكونات! أجل، أجل 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,550 !هل يأكل في هذا الوضع؟ 26 00:01:14,550 --> 00:01:16,930 !فيم تفكر يا إيروما-كن؟ 27 00:01:16,930 --> 00:01:18,010 ...أجل 28 00:01:19,960 --> 00:01:22,680 .مهرجان الحصاد لذيذ جدًا 29 00:01:29,360 --> 00:01:32,980 .منح تلاميذ فصل غير المؤهلين مهمةً 30 00:01:33,440 --> 00:01:38,700 ،إلم يترقوا جميعًا إلى رتبة دالِت قبل السنة الثانية 31 00:01:38,700 --> 00:01:44,620 .سيُطردون من الملكيّ الّذي عملوا بجدّ للحصول على تصريحه 32 00:01:44,620 --> 00:01:48,330 .على إيروما وأصدقائه خوض امتحانات الترقية 33 00:01:48,740 --> 00:01:52,010 !أولًا... مهرجان الحصاد 34 00:03:24,970 --> 00:03:29,480 نقيّ بشيطانيّة 35 00:03:25,880 --> 00:03:27,630 ".نقيّ بشيطانيّة" 36 00:03:32,000 --> 00:03:35,730 .لنعد بالوقت قليلًا إلى مهرجان الحصاد 37 00:03:35,960 --> 00:03:37,240 !ثلاثة 38 00:03:37,240 --> 00:03:38,480 !اثنان 39 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 !واحد 40 00:03:39,480 --> 00:03:41,140 !لنبدأ 41 00:03:44,890 --> 00:03:46,360 .هيا بنا يا ليد-كن 42 00:03:46,360 --> 00:03:47,120 !أجل 43 00:03:49,480 --> 00:03:50,870 .معلمة باتشيكو 44 00:03:54,490 --> 00:03:55,860 !راقبيني فحسب 45 00:03:59,360 --> 00:04:01,920 اسمعي، أي مدخل تريدين أن تدخلي؟ 46 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 !إيكو-تشان! هنا! هنا 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,370 !المجمع اثنان 48 00:04:11,370 --> 00:04:12,650 !حسنًا 49 00:04:12,640 --> 00:04:15,150 المجمع 4 50 00:04:17,970 --> 00:04:19,830 !إنها غابة 51 00:04:22,650 --> 00:04:24,140 .إنها مرتفعة للغاية 52 00:04:25,720 --> 00:04:27,730 .زهرة لم أر لها مثيل قطّ 53 00:04:27,730 --> 00:04:29,350 .كم هي ظريفة 54 00:04:29,710 --> 00:04:33,040 .أود لو أريها لجدّي وأوبيرا-سان 55 00:04:33,040 --> 00:04:34,560 !مهلًا يا إيروما-كن 56 00:04:34,560 --> 00:04:35,290 ماذا؟ 57 00:04:35,290 --> 00:04:37,630 .من الخطير أن نهوم فحسب 58 00:04:37,630 --> 00:04:39,720 .قد يكون هناك نباتات غريبة في الجوار 59 00:04:39,720 --> 00:04:41,850 .صحيح. آسف 60 00:04:41,850 --> 00:04:43,290 .أظننا لا نخيّم بالضبط 61 00:04:43,690 --> 00:04:44,740 ...تبًا 62 00:04:44,740 --> 00:04:47,450 .أكاد أقسم أنك مثل ولد صغير ثري يا إيروما-كن 63 00:04:49,990 --> 00:04:52,800 ،أنا واثق أنه لم يضطر للقتال من أجل البقاء من قبل 64 00:04:53,170 --> 00:04:55,820 .لذا علي أن أتولى زمام الأمور هنا 65 00:04:57,510 --> 00:04:59,050 ،عندما أنظر إلى الجوار بشكل أقرب قليلًا 66 00:04:59,050 --> 00:05:01,360 .يمكنني أن أرى بالتأكيد أنني في العالم السفلي 67 00:05:02,870 --> 00:05:04,230 ،أشجار مريبة 68 00:05:05,800 --> 00:05:07,440 ...غابة كثيفة 69 00:05:08,580 --> 00:05:11,450 .مسارات وحوش لا أحد يعرف ما قد يخرج منها 70 00:05:13,280 --> 00:05:16,040 ...كل ذلك فقط لـ 71 00:05:16,830 --> 00:05:19,720 حسنًا، ماذا نفعل أولًا؟ 72 00:05:20,160 --> 00:05:23,290 .على ما يبدو، لا أظن أن هناك الكثير من المكونات في الجوار 73 00:05:23,290 --> 00:05:27,080 ...علينا أن نقوم بالحقيق أكثر، أو نذهب إلى موقع مختلف تمامًا 74 00:05:27,970 --> 00:05:29,220 .يا إيروما-كن 75 00:05:29,220 --> 00:05:32,090 لمَ لا نبحث في مكان آخر؟ 76 00:05:32,920 --> 00:05:34,100 إيروما-كن؟ 77 00:05:34,990 --> 00:05:38,430 ...أول شيء علينا فعله 78 00:05:39,930 --> 00:05:41,390 !بالام-سينسي 79 00:05:41,390 --> 00:05:43,420 ،بما أنك أحد الفائزين السابقين 80 00:05:43,420 --> 00:05:47,010 ما هي نصيحتك لهؤلاء التلاميذ؟ 81 00:05:47,010 --> 00:05:48,520 ...لنرَ 82 00:05:48,520 --> 00:05:51,050 ،هناك بعض الأشياء في الواقع 83 00:05:51,050 --> 00:05:53,040 .لكن لا نبغي أن تصطادوا كثيرا 84 00:05:53,040 --> 00:05:54,660 .هذا مهم جدًا 85 00:05:55,200 --> 00:05:56,170 86 00:05:56,170 --> 00:05:58,680 لا تصطادوا كثيرًا؟ ماذا تقصد بذلك؟ 87 00:05:58,680 --> 00:05:59,520 ...في الواقع 88 00:05:59,520 --> 00:06:02,960 ...بطبيعة الحال، من المهم أن تجمع أكبر عدد من النقاط، لكن 89 00:06:02,960 --> 00:06:05,760 .أساسًا، من المهم أن تحدد كيف تستخدم وقتك 90 00:06:05,760 --> 00:06:06,670 وقت؟ 91 00:06:07,310 --> 00:06:11,900 .الوقت المحدد في مهرجان الحصاد هو 6،666 دقيقة 92 00:06:11,900 --> 00:06:15,330 .ما يعني أن عليك النجاة لأربعة أيام تقريبًا 93 00:06:15,760 --> 00:06:17,350 ،ومن أجل النجاة 94 00:06:17,350 --> 00:06:19,930 .أهم شيء هو أن تعرف محيطك 95 00:06:20,600 --> 00:06:24,300 هناك الكثير من الشياطين الذين استنزفوا الكثير 96 00:06:24,300 --> 00:06:27,730 .من قوتهم في الصيد ولم يصمدوا لأربعة أيام 97 00:06:28,220 --> 00:06:30,570 ،جميعهم مكتفون ذاتيًا 98 00:06:30,570 --> 00:06:33,440 لذا تقرير أي مكونات سيسلمونها من أجل تحويلها إلى نقاط 99 00:06:33,440 --> 00:06:35,700 ...وأي من المكونات التي لن يسلموها 100 00:06:35,700 --> 00:06:37,740 .التقرير بحذر عندما يتعلق الأمر بهذا هو أمر مهم 101 00:06:37,740 --> 00:06:40,960 !فهمت! إذًا الهلع سيكون سيئًا 102 00:06:40,960 --> 00:06:42,590 .تمامًا 103 00:06:42,590 --> 00:06:45,950 .لكن ما زال الأمر يتطلب بعض الوقت للتعود عليه 104 00:06:45,950 --> 00:06:49,720 .من يستطيع التكيف بسرعة يملك الأفضلية بالتأكيد 105 00:06:49,720 --> 00:06:54,220 .أتساءل كيف سيتغلب الجميع على هذه العقبة الصعبة 106 00:06:55,000 --> 00:06:58,100 إيروما-كن، ماذا قلت للتو؟ 107 00:06:58,450 --> 00:07:03,270 ...أول شيء علينا القيام به للبقاء 108 00:07:03,680 --> 00:07:05,270 .أن نخدع أنفسنا 109 00:07:06,410 --> 00:07:07,640 ماذا؟ 110 00:07:09,510 --> 00:07:10,640 ...أجل 111 00:07:10,930 --> 00:07:16,030 .علينا أن نعتقد أننا ولدنا في هذه الغابة 112 00:07:19,650 --> 00:07:20,540 !ليد-كن 113 00:07:20,540 --> 00:07:21,280 114 00:07:21,520 --> 00:07:23,510 !ما ذلك الشيء في قدمك؟ 115 00:07:23,770 --> 00:07:25,320 ماذا؟ جذور؟ 116 00:07:25,320 --> 00:07:27,270 !وشيك! إنها وسادة 117 00:07:27,270 --> 00:07:27,880 !وسادة؟ 118 00:07:28,240 --> 00:07:29,250 .الكرمات حبال 119 00:07:29,250 --> 00:07:30,590 .وهذا الحجر كرسي 120 00:07:30,590 --> 00:07:32,140 و-وهذا العشب؟ 121 00:07:32,140 --> 00:07:32,990 !صحون 122 00:07:32,990 --> 00:07:34,020 !صحون؟ 123 00:07:34,860 --> 00:07:38,570 .لنقم بمراجعة صغيرة. سوزوكي إيروما، العمر: 14 124 00:07:38,570 --> 00:07:42,270 .قضى أربع عشرة سنة شاقة للغاية 125 00:07:43,190 --> 00:07:45,360 ،ولأن أباه كانا غبيان للغاية 126 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 ،اختبر شتى الأوضاع القاسية 127 00:07:47,400 --> 00:07:50,440 .وانتهى به المطاف مضطر للبقاء في أي مكان عاش فيه 128 00:07:50,440 --> 00:07:53,650 لكن انقلب كل شيء عندما بيعت روحه لشيطان 129 00:07:51,820 --> 00:07:53,200 بيع 130 00:07:53,650 --> 00:07:57,450 !وأصبح حفيد ساليفان 131 00:07:57,660 --> 00:08:01,320 .منذ ذلك، أصبحت أيامه مليئة بالسعادة لا غير 132 00:08:01,320 --> 00:08:02,490 !مرحى 133 00:08:02,880 --> 00:08:06,200 ...لكن الآن، ذكرياته المنسية 134 00:08:03,250 --> 00:08:06,210 ...أكل... أكل 135 00:08:06,200 --> 00:08:08,460 ...إيروما من أيام البقاء 136 00:08:09,710 --> 00:08:11,620 !عاد 137 00:08:11,620 --> 00:08:13,220 !ماء! نوم 138 00:08:13,220 --> 00:08:15,960 !سنستخدم العشب لصنع سرير! والطعام 139 00:08:15,960 --> 00:08:17,480 !طعام؟ 140 00:08:17,480 --> 00:08:19,800 هل سنأكل المكونات التي حصلنا عليها؟ 141 00:08:19,800 --> 00:08:20,600 ماذا عن النقاط؟ 142 00:08:20,600 --> 00:08:22,170 !النقاط لاحقًا 143 00:08:22,170 --> 00:08:24,590 !علينا أن نصنع بيتًا لنا أولًا 144 00:08:24,590 --> 00:08:27,600 .إيروما يختبر نسبة بقاء عالية 145 00:08:25,350 --> 00:08:27,610 نسبة بقاء عالية 146 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 !حـ-حسنًا 147 00:08:29,400 --> 00:08:32,610 .تورط ليد في هذا من قبل حماسة إيروما 148 00:08:33,580 --> 00:08:38,930 ...ومن أجل أن يلتحم الاثنان مع الغابة 149 00:08:41,250 --> 00:08:43,370 .مرحا في الغابة 150 00:08:44,840 --> 00:08:48,880 ...وأمضيا وقتهما دون ذرة من الخوف 151 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 .والآن، ها نحن ذا 152 00:08:52,850 --> 00:08:55,050 !ليد-كن، الطعام جاهز 153 00:08:55,050 --> 00:08:56,400 !هيا، أسرع 154 00:08:56,400 --> 00:08:57,890 !يبدو رائعًا 155 00:08:58,440 --> 00:09:01,060 .لا تأكل كل شيء عندما تتذوق 156 00:09:04,370 --> 00:09:06,890 هذا مهرجان الحصاد، صحيح؟ 157 00:09:06,890 --> 00:09:08,120 ...أجل 158 00:09:08,120 --> 00:09:11,880 أتينا لسرقة نقاط مكونات إيروما، صحيح؟ 159 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 .أجل 160 00:09:13,540 --> 00:09:17,300 .أتساءل إن جهز الطعام اللذيذ بعد 161 00:09:17,300 --> 00:09:21,080 .الطعام الشهي جاهز للأكل الآن 162 00:09:21,080 --> 00:09:24,210 !حان وقت الأكل 163 00:09:24,210 --> 00:09:26,440 .لنأكل 164 00:09:33,250 --> 00:09:36,770 لكنهما يأكلان كل نقاطها، صحيح؟ 165 00:09:36,770 --> 00:09:38,470 ...أجل 166 00:09:38,470 --> 00:09:40,850 !عجبًا، هذا مذهل 167 00:09:40,850 --> 00:09:44,160 .التلميذان اللذان أتيا لسرقة النقاط ينصرفان 168 00:09:44,160 --> 00:09:46,000 .هذا غباء. لنذهب 169 00:09:46,000 --> 00:09:46,860 .أجل 170 00:09:47,240 --> 00:09:48,600 !لا ألومهما 171 00:09:48,600 --> 00:09:50,730 .فكل النقاط تُؤكل حاليًا 172 00:09:50,730 --> 00:09:55,020 !لست واثقًا إن كنت رأيت استراتيجية كهذه من قبل 173 00:09:56,760 --> 00:09:59,090 .حسنًا، هذا جيد 174 00:09:59,090 --> 00:10:01,360 ...الرغبة والهلع للحصول على نقاط أكثر 175 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 .والقلق من حلول الليل تسرق منا هدوءنا 176 00:10:06,550 --> 00:10:09,210 .الإنهاك هو عدو البقاء اللدود 177 00:10:09,650 --> 00:10:12,360 .في اليوم الأول، علينا جمع طاقة التحمل والقوة 178 00:10:13,400 --> 00:10:16,020 !لا نملك أي نقاط، لذا لا أحد يسعى خلفنا 179 00:10:16,020 --> 00:10:17,780 !هذا منطقي في الواقع 180 00:10:17,780 --> 00:10:19,640 .فهمتك الآن يا إيروما-كن 181 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 !إنه استراتيجي 182 00:10:21,470 --> 00:10:24,310 ،في البداية، لم أفهم ما كان يتحدث عنه 183 00:10:24,310 --> 00:10:27,870 لكن من يدري من سنواجه تاليًا؟ 184 00:10:27,870 --> 00:10:29,640 .علينا أن نسترسل بينما نستطيع 185 00:10:30,040 --> 00:10:32,760 ...ربما سأتناول طبقًا آخر 186 00:10:32,760 --> 00:10:34,470 .أنت تأكل كثيرًا 187 00:10:35,650 --> 00:10:40,160 .مع أننا خبأنا بعض المكونات من باب الاحتياط 188 00:10:41,260 --> 00:10:45,160 .قد نكون الوحيدين اللذين يستمتعان بمهرجان الحصاد هكذا 189 00:10:45,450 --> 00:10:46,890 .أجل 190 00:10:46,890 --> 00:10:48,890 .نحتاج فقط أن يأتي بعض الفتيات 191 00:10:48,890 --> 00:10:50,800 .حينها سيكون الأمر ممتعًا بحقّ 192 00:10:50,800 --> 00:10:51,910 فتيات؟ 193 00:10:51,910 --> 00:10:54,910 يا إيروما-كن، هل تتذكر مخالطة الشياطين؟ 194 00:10:54,910 --> 00:10:57,180 .الشيء الذي استضفته في نهاية المحطة 195 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 .أجل. كان ممتعًا جدًا 196 00:11:01,440 --> 00:11:02,760 .مخالطة الشياطين 197 00:11:02,760 --> 00:11:06,510 .اجتماع شيطاني للشياطين 198 00:11:06,510 --> 00:11:09,210 ...لكن، كيف أنهم مختلفون قليلًا 199 00:11:09,210 --> 00:11:11,040 والآن، هناك الكثير من الحالات حيث 200 00:11:09,390 --> 00:11:15,230 شاي غري الجحيم الشيطاني 201 00:11:11,040 --> 00:11:15,230 .يلتقي الشياطين الفتيان والفتيات للتعرف أكثر 202 00:11:16,730 --> 00:11:18,160 !أنا هارونو 203 00:11:18,160 --> 00:11:19,210 .أنا أزوكي 204 00:11:19,210 --> 00:11:20,710 .أنا كوناتسو 205 00:11:21,610 --> 00:11:23,240 .وأنا دوسانكو 206 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 !يسعدني لقاؤكن! أنتن ظريفات 207 00:11:26,480 --> 00:11:29,640 .دعونا نستمتع كثيرًا فور أن ننتهي من التقديم 208 00:11:29,640 --> 00:11:30,490 !حسنًا 209 00:11:31,160 --> 00:11:34,290 .ليد-كن أخذ على نفسه عناء إقامة هذا الاجتماع 210 00:11:34,290 --> 00:11:35,500 .علي أن أبذل جهدي 211 00:11:35,500 --> 00:11:40,510 .كملك شياطين، عليك أن تتعرف إلى الجمهور 212 00:11:41,050 --> 00:11:45,000 ،لا توجد فتيات شياطين بقدر الفتيان 213 00:11:45,000 --> 00:11:48,520 .ولن يضر أن أتعرف إلى بعض الفتيات خارج فصلنا 214 00:11:48,520 --> 00:11:50,750 !من الأفضل أن تفهما هذا 215 00:11:50,750 --> 00:11:53,400 !هذا لكي لا تتقدم الفتيات عنا 216 00:11:55,950 --> 00:11:57,640 ،قبل بدء هذا 217 00:11:57,640 --> 00:12:03,280 كان ليد يعطي النصيحة لإيروما وبقية .الفتيان عن كيف يتصرفون أمام الفتيات 218 00:12:03,280 --> 00:12:04,540 ...لأن 219 00:12:04,800 --> 00:12:07,540 .مخالطة الشياطين تعتمد على العمل الجماعي 220 00:12:07,840 --> 00:12:10,500 !لا! مخالطة الشياطين عبارة عن ساحات معارك 221 00:12:10,500 --> 00:12:12,810 !آسف، لكن لدي خطة 222 00:12:12,810 --> 00:12:14,000 ...أدعوها 223 00:12:14,000 --> 00:12:19,660 "!تغفو، تخسر! أخطف كل الأضواء وكل الفتيات" 224 00:12:22,030 --> 00:12:25,390 !سأكون النجم اليوم 225 00:12:25,720 --> 00:12:29,220 !اسمع يا سابرو-كن، أنت كبير جدًا 226 00:12:29,820 --> 00:12:31,520 .تبدو كملك الشياطين أساسًا 227 00:12:32,010 --> 00:12:34,390 !عليك أن تحسن السلوك يا سابرو 228 00:12:34,390 --> 00:12:37,740 !لا تثرثر عن ملك الشياطين! لا تثرثر أصلًا 229 00:12:38,170 --> 00:12:39,270 230 00:12:43,670 --> 00:12:44,840 .فهمت 231 00:12:45,280 --> 00:12:47,540 خفقان 232 00:12:47,540 --> 00:12:49,110 !يا لرجولته 233 00:12:49,110 --> 00:12:50,640 !أنت مذهل 234 00:12:51,180 --> 00:12:52,800 .غامض 235 00:12:52,800 --> 00:12:55,040 !إنه شعبي أكثر بكثير مما ظننت 236 00:12:55,570 --> 00:12:57,280 !رأيت الأخبار 237 00:12:57,280 --> 00:12:58,040 238 00:12:58,040 --> 00:13:00,540 هزمت الوحوش السحرية في حديقة والتر، صحيح؟ 239 00:13:00,800 --> 00:13:02,330 ...ذلك 240 00:13:02,330 --> 00:13:06,570 !إيروما-كن، عليك أن تتصرف بسلمية تامة كما العادة 241 00:13:06,570 --> 00:13:09,030 !أنت صغير جدًا لكن كان ذلك مذهلًا 242 00:13:09,030 --> 00:13:10,010 ...أكيد 243 00:13:10,300 --> 00:13:11,680 !انظر 244 00:13:11,680 --> 00:13:14,650 !يداك صغيرتان أيضًا! كم أنت ظريف 245 00:13:14,650 --> 00:13:16,680 حقًا؟ 246 00:13:17,160 --> 00:13:21,690 .لكن يداك أظرف وأجمل يا هارونو-سان 247 00:13:23,440 --> 00:13:25,430 .أنت ظريف حقًا 248 00:13:26,460 --> 00:13:28,500 !أهكذا هو عادةً؟ 249 00:13:28,500 --> 00:13:30,070 !قد يكون أقوى مما ظننت 250 00:13:30,070 --> 00:13:30,820 ...أما بالنسبة لجازي 251 00:13:33,700 --> 00:13:35,080 .وقد اختفت 252 00:13:35,320 --> 00:13:36,700 !مذهل 253 00:13:36,700 --> 00:13:38,820 كيف فعلت ذلك؟ 254 00:13:39,710 --> 00:13:41,580 .إنه سر 255 00:13:41,580 --> 00:13:44,040 !ماذا؟ أخبرنا 256 00:13:44,040 --> 00:13:45,220 .إنه سر 257 00:13:45,220 --> 00:13:46,840 !وأنت أيضًا يا جازي؟ 258 00:13:47,220 --> 00:13:49,340 !هل سينتهي بي المطاف معزول؟ 259 00:13:50,230 --> 00:13:51,320 !اسمعا، اسمعا 260 00:13:51,320 --> 00:13:52,840 هل تعرفان قوتي؟ 261 00:13:53,100 --> 00:13:56,100 (سارق الحواس (متحكم 262 00:13:53,100 --> 00:13:56,360 .تدعى بالمتحكم. يمكنني سرقة حواس الآخرين 263 00:13:56,360 --> 00:13:58,340 .أظنني ربما مهتمة 264 00:13:58,720 --> 00:13:59,600 !أجل 265 00:14:01,570 --> 00:14:06,060 ...أظنني لا أمانع أن أدعك تسرق حاسة شمّي 266 00:14:06,060 --> 00:14:07,960 !أين هو أنفك أساسًا؟ 267 00:14:11,190 --> 00:14:14,150 ...ربما هذه عقوبتي لأني تصرفت بأنانية 268 00:14:15,220 --> 00:14:18,280 ...لم أكن في يومي حقًا 269 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 .شكرًا يا ليد-كن 270 00:14:21,130 --> 00:14:26,260 .قال الجميع كم كان الأمر ممتعًا لأنك استضفته 271 00:14:26,260 --> 00:14:27,880 !وبالطبع، أوافقهم تمامًا 272 00:14:30,850 --> 00:14:31,890 ...إذًا 273 00:14:32,270 --> 00:14:34,580 .لنحض بالكثير من المرح هذه المرة 274 00:14:34,580 --> 00:14:35,390 275 00:14:35,390 --> 00:14:37,520 !لنفز بمهرجان الحصاد 276 00:14:37,520 --> 00:14:39,750 !الفوز يعود لنا 277 00:14:40,080 --> 00:14:41,270 !أجل 278 00:14:43,060 --> 00:14:45,600 هل عاد التلميذان من قبل قليل؟ 279 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 ...أم هل يمكن أن يكون 280 00:14:46,560 --> 00:14:47,640 وحشًا سحريًا؟ 281 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 !ماذا؟ 282 00:14:52,670 --> 00:14:54,920 ما ذلك...؟ 283 00:15:11,010 --> 00:15:16,010 قاتل دافع روّض ادّع الموت 284 00:15:17,520 --> 00:15:18,620 !مهلًا! مهلًا 285 00:15:18,620 --> 00:15:19,140 ماذا؟ 286 00:15:19,140 --> 00:15:21,010 !إنها كلارا 287 00:15:21,010 --> 00:15:21,800 288 00:15:22,520 --> 00:15:24,650 كلارا 289 00:15:23,600 --> 00:15:24,650 !ماذا؟ 290 00:15:24,650 --> 00:15:26,200 تلك كلارين؟ 291 00:15:30,810 --> 00:15:32,650 .أظنك كشفت الأمر 292 00:15:32,650 --> 00:15:34,130 !ني-سان 293 00:15:34,480 --> 00:15:37,280 مهلًا، هل أتيتما لسرقة مكوناتنا؟ 294 00:15:37,710 --> 00:15:39,200 ...إيروما-كن، احذر 295 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 296 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 !ماذا؟ 297 00:15:42,040 --> 00:15:44,200 !إيروما-كن 298 00:15:44,200 --> 00:15:45,800 ...مهلًا 299 00:15:45,800 --> 00:15:46,960 .لا 300 00:15:46,960 --> 00:15:47,600 ماذا؟ 301 00:15:47,600 --> 00:15:50,560 ...ينبغي أن يكون الفتيات والفتيات معًا 302 00:15:51,060 --> 00:15:52,100 ألا تظن ذلك؟ 303 00:15:53,770 --> 00:15:55,600 ...أنا جد سعيد 304 00:15:55,600 --> 00:15:58,520 !لا، لا، لا، لا، لا لا تدعها تخدعك 305 00:15:58,520 --> 00:15:59,960 ...في الواقع 306 00:15:59,960 --> 00:16:03,550 ،لم نستطع الحصول على الكثير من المكونات 307 00:16:03,550 --> 00:16:05,350 .لذا أردنا أن تمنحانا بعضها 308 00:16:05,350 --> 00:16:06,360 !قريبة جدًا 309 00:16:06,360 --> 00:16:08,850 .لا نملك... أي مكونات 310 00:16:08,850 --> 00:16:10,190 حقًا...؟ 311 00:16:10,190 --> 00:16:13,340 !رائحتها جميلة حقًا! رائحة آية في الجمال 312 00:16:13,340 --> 00:16:14,170 !لا 313 00:16:14,170 --> 00:16:16,830 !إن أختي تستخدم قدرة سلالتها: معيار الحب الكامل 314 00:16:16,830 --> 00:16:18,920 ،إن واصلت شمّه 315 00:16:18,920 --> 00:16:22,330 !سينتهي بي المطاف مسحورًا وبإعطائها بعض المكونات 316 00:16:22,330 --> 00:16:23,690 حقًا؟ 317 00:16:23,690 --> 00:16:25,080 .لا نملك أيًّا منها 318 00:16:25,080 --> 00:16:25,880 حقًا؟ 319 00:16:25,880 --> 00:16:27,710 !لا نملكها حقًا 320 00:16:28,230 --> 00:16:30,520 !هذه المكونات هي ما تبقينا قيد الحياة 321 00:16:30,520 --> 00:16:32,970 !لا أستطيع تسليمها الآن 322 00:16:33,760 --> 00:16:35,750 !واصل إخفاءها! اكبح أنفاسك 323 00:16:35,750 --> 00:16:39,090 ...سأقاوم! أقسم بفخري كرجل 324 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 .المعذرة 325 00:16:48,570 --> 00:16:53,040 أين؟ هنا؟ أم هنا؟ 326 00:16:50,380 --> 00:16:53,040 ...أنت، انتظري! مهلًا، لا 327 00:16:54,110 --> 00:16:55,760 !وجدتها 328 00:16:55,760 --> 00:16:57,510 !لم أملك فرصة أمامها 329 00:16:57,510 --> 00:17:00,450 .يستحيل لي أن أقاوم! يمكنك أخذها 330 00:17:00,450 --> 00:17:03,120 !شكرًا جزيلًا 331 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 !مرحى، مرحى 332 00:17:04,690 --> 00:17:06,680 .هذا ليس عدلًا يا ني-سان 333 00:17:06,680 --> 00:17:09,850 كيف لي أن أقاوم بالضبط إن استخدمت معيار الحب الكامل؟ 334 00:17:09,850 --> 00:17:12,080 .ماذا؟ لكني لم أستخدمه 335 00:17:12,080 --> 00:17:13,000 ماذا؟ 336 00:17:13,440 --> 00:17:15,900 إ-إذًا هل أنت فاتنة هكذا بشكل طبيعي؟ 337 00:17:15,900 --> 00:17:17,260 —لمَ لا تستخدمين 338 00:17:17,260 --> 00:17:20,260 ألم أذكر ذلك من قبل؟ 339 00:17:20,970 --> 00:17:23,250 .هناك قواعد للأمر 340 00:17:23,600 --> 00:17:27,270 .مثلًا، لا أستخدمها على الأولاد الّذين أحبّهم في الواقع 341 00:17:27,270 --> 00:17:29,520 !بووم 342 00:17:30,380 --> 00:17:32,560 ...هل يعني هذا أن ني-سان 343 00:17:32,560 --> 00:17:34,420 ...مهلًا، إذًا أساسًا 344 00:17:35,030 --> 00:17:38,060 !ني-سان تحبني؟ 345 00:17:38,060 --> 00:17:39,090 346 00:17:40,890 --> 00:17:43,730 !حقًا، حقًا، حقًا، حقًا، حقًا؟ 347 00:17:43,730 --> 00:17:46,920 !هل حان وقتي أخيرًا؟ 348 00:17:46,920 --> 00:17:49,650 .لكني متفاجئة 349 00:17:49,650 --> 00:17:54,400 .بمعرفتي لك، ظننت أنك ستملك الكثير من المكونات 350 00:17:54,400 --> 00:17:56,550 .أظن أن الأمر صعب بالفعل 351 00:17:56,550 --> 00:17:57,550 —ما 352 00:18:00,150 --> 00:18:01,110 !أملك بعضها 353 00:18:01,110 --> 00:18:02,070 354 00:18:02,070 --> 00:18:05,000 .كتأمين لنفاد المكونات، أضعها في جيب مخفي 355 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 .إنها لك 356 00:18:06,160 --> 00:18:10,010 .يا إلهي! أحسنت يا ليد-كن 357 00:18:10,010 --> 00:18:11,600 ...لا 358 00:18:11,850 --> 00:18:15,220 ما رأيك أن نستمتع ببعض الحساء الساخن معًا؟ 359 00:18:15,220 --> 00:18:18,260 .أردت أن أعرف المزيد عما تحبينه فيّ 360 00:18:18,260 --> 00:18:19,070 .أكيد 361 00:18:19,070 --> 00:18:22,340 .أحبك كثيرًا كحبي للجميع 362 00:18:22,340 --> 00:18:23,120 363 00:18:23,450 --> 00:18:24,240 ماذا؟ 364 00:18:24,840 --> 00:18:29,610 !أحب الجميع في فصل غير الملائمين كثيرًا 365 00:18:29,610 --> 00:18:30,210 !الجميع؟ 366 00:18:29,620 --> 00:18:31,130 الجميع 367 00:18:30,200 --> 00:18:31,120 !الجميع 368 00:18:31,120 --> 00:18:32,640 ...الجميع 369 00:18:31,130 --> 00:18:32,630 الجميع 370 00:18:32,630 --> 00:18:34,130 الجميع 371 00:18:32,630 --> 00:18:34,130 !الجميع 372 00:18:34,130 --> 00:18:37,630 أحب الجميع كثيرًا 373 00:18:34,130 --> 00:18:37,630 !أحب الجميع كثيرًا 374 00:18:41,640 --> 00:18:46,640 ...هذا ما قصدت إذًا 375 00:18:46,640 --> 00:18:48,540 .يا إلهي 376 00:18:48,540 --> 00:18:49,400 .صحيح 377 00:18:49,400 --> 00:18:52,640 .إكس إليزابيتا لا تميّز بين الرّجال 378 00:18:54,520 --> 00:18:56,760 ،ولدت بقوّة، معيار الحبّ الكامل 379 00:18:56,760 --> 00:19:00,140 .ما يجعل الجميع يقعون في حبّها 380 00:19:02,570 --> 00:19:06,530 .ولهذا ظنّت أنّ من الجميع أن يستطيع المرء حب أحد بحرية 381 00:19:08,670 --> 00:19:10,370 .حب شغوف 382 00:19:11,690 --> 00:19:12,640 .حب مأساوي 383 00:19:14,270 --> 00:19:15,880 .حب مسروق 384 00:19:17,120 --> 00:19:21,200 .كانت تعجب بأي نوع من الحب 385 00:19:22,090 --> 00:19:23,920 ...ثمّ تتأمّل 386 00:19:25,320 --> 00:19:27,900 أذلك الشّهم الذي من المقدّر لي أن أكون معه؟ 387 00:19:27,900 --> 00:19:32,460 هل سنستطيع أن نحظى برومانسية نارية حتى بدون قواي؟ 388 00:19:34,010 --> 00:19:35,430 ...ليد حاليًا 389 00:19:35,430 --> 00:19:39,740 إذًا ليس حبًا رومانسيًا إطلاقًا؟ 390 00:19:39,740 --> 00:19:41,400 .كان يموت من الداخل 391 00:19:42,010 --> 00:19:44,370 !لكن لا! كان مخطئًا 392 00:19:44,370 --> 00:19:46,160 ...بسببها 393 00:19:46,630 --> 00:19:49,420 !كل رجل مرشح لعلاقة رومانسية 394 00:19:49,420 --> 00:19:53,600 .كل رجل أمير بالنسبة لها 395 00:19:57,520 --> 00:20:00,780 ...في اليوم الأول من التدريب، سألت رايم 396 00:20:00,780 --> 00:20:02,800 .أنت، الصغيرة-تشان هناك 397 00:20:02,800 --> 00:20:03,810 .نعم 398 00:20:03,810 --> 00:20:05,800 ما هو طموحك؟ 399 00:20:06,440 --> 00:20:09,680 .أن أعيش حياة سعيدة مع شهم رائع 400 00:20:09,680 --> 00:20:11,810 !مـ-ماذا؟! كبيرة جدًا 401 00:20:12,600 --> 00:20:13,920 .فهمت 402 00:20:15,370 --> 00:20:18,810 ،ومع أول تدريب أجرته رايم 403 00:20:18,810 --> 00:20:22,320 .كان لتعلمها كل مهارة إغواء ممكنة 404 00:20:25,770 --> 00:20:26,660 405 00:20:26,660 --> 00:20:27,820 .اسمعي جيدًا 406 00:20:27,820 --> 00:20:31,270 أصعب جزء في إغواء أحدهم 407 00:20:31,270 --> 00:20:33,830 .هو أن تحاولي معرفة إن كان يمكنك أن تحبيه أم لا 408 00:20:34,840 --> 00:20:38,840 ...ترين كل رجل مرشح لعلاقة رومانسية 409 00:20:40,650 --> 00:20:43,610 ...إن أتقنت كل التقنيات 410 00:20:47,800 --> 00:20:51,600 .ستحصل على المرأة الفاتنة والنقية بشكل شيطاني 411 00:20:53,380 --> 00:20:56,100 .تعابيرك تتغير كثيرًا 412 00:20:56,370 --> 00:21:00,110 .أنت فاتن جدًا يا ليد-كن 413 00:21:02,690 --> 00:21:05,610 .على أي حال، شكرًا على المكونات 414 00:21:09,450 --> 00:21:10,860 ...أحبها 415 00:21:18,030 --> 00:21:19,380 ...عذرًا 416 00:21:25,160 --> 00:21:27,390 .كلارا لا تقول أي شيء 417 00:21:28,160 --> 00:21:31,020 لم أستطع أن ألهو معها بسبب كل .التداريب التي كنت أخوض مؤخرًا 418 00:21:31,020 --> 00:21:32,700 .أتساءل إن كانت غاضبة 419 00:21:34,800 --> 00:21:36,870 ...اسمعي يا كلارا. أنا 420 00:21:38,430 --> 00:21:39,560 .كلارا 421 00:21:44,780 --> 00:21:47,430 ...ماذا؟ المكان مظلم 422 00:21:49,360 --> 00:21:50,480 !مفاجأة 423 00:21:50,480 --> 00:21:51,340 424 00:21:53,500 --> 00:21:55,260 !تم القبض على إيروما-تشي 425 00:23:26,760 --> 00:23:30,020 !سو-كي-ما 426 00:23:27,000 --> 00:23:30,170 ما 427 00:23:27,760 --> 00:23:30,170 كي 428 00:23:28,510 --> 00:23:30,170 سو 429 00:23:30,590 --> 00:23:33,340 ...دعانا ليد-كن إلى مخالطة الشياطين 430 00:23:34,290 --> 00:23:36,340 ...أربع أخريات ذاهبات بالتأكيد 431 00:23:36,880 --> 00:23:39,090 .لكن ربما ينبغي أن ندعو واحدة أخرى 432 00:23:41,270 --> 00:23:43,910 اسمعي! هل تريدين الذهاب لمخالطة الشياطين؟ 433 00:23:43,910 --> 00:23:44,640 434 00:23:44,990 --> 00:23:47,940 .لست مهتمة بالفعل بمثل تلك الأشياء 435 00:23:47,940 --> 00:23:51,090 .فأنا مشغولة كثيرًا بترتيب صور إيروما-سان على أي حال 436 00:23:51,090 --> 00:23:53,030 !قد أستطيع خطف صورة له في أي لحظة 437 00:23:53,030 --> 00:23:54,750 .فهمت 438 00:23:54,750 --> 00:23:56,600 .حسنًا إذًا 439 00:23:56,600 --> 00:23:58,080 !أراك لاحقًا 440 00:23:58,480 --> 00:23:59,910 !آسفة 441 00:23:59,910 --> 00:24:02,360 .ربما ندمت إيكو على ذلك الخيار 442 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 عرض مسبق للحلقة القادمة 443 00:24:03,870 --> 00:24:05,250 !تم القبض على إيروما-تشي 444 00:24:05,250 --> 00:24:06,140 !لن أدعك تذهب مجددًا أبدًا 445 00:24:06,140 --> 00:24:07,060 !أمسكت به بمخالب السلطعون 446 00:24:07,070 --> 00:24:08,830 !هذا صندوق ألعابي 447 00:24:08,830 --> 00:24:10,940 إنه مليء بمكسرات الأرز. لا، إنه صندوق صويا لأنني 448 00:24:10,940 --> 00:24:13,090 !سأضع مسحوق الصويا على كل مكسرات الأرز 449 00:24:13,090 --> 00:24:15,720 هل تريد بعض التيراميسو؟ أو ربما فطيرة؟ 450 00:24:15,720 --> 00:24:16,840 !سأخرجها من جيبي 451 00:24:16,840 --> 00:24:18,370 !هيا اخرجي 452 00:24:18,370 --> 00:24:20,880 !مهلًا، هذا قُعقُع 453 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشياطين يا إيروما-كن 454 00:24:22,880 --> 00:24:24,230 ".صندوق ألعاب كلارا" 455 00:24:24,230 --> 00:24:25,850 .ليلة تملؤها الصرخات 456 00:24:25,850 --> 00:24:27,980 "!والآن، قل، "آاه!" قل "نووم 35965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.