All language subtitles for wish.v.srt2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:00,440 Hey. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,840 To find your wish or just your view, 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,560 what you seek may be right in front of you. 4 00:00:08,800 --> 00:00:09,840 Well, that's a load of rubbish. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,000 What's that supposed to be? 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,040 Rule in front of us. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,240 Call cabin back home. 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,880 You really think our cabin is in the middle of the dark forest, baby? 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,720 Give it the old sniff test. 10 00:00:22,760 --> 00:00:23,600 Something's cooking. 11 00:00:27,000 --> 00:00:27,560 That door. 12 00:00:29,380 --> 00:00:29,900 Hello. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,970 Just a quick hello Tim. 14 00:00:34,060 --> 00:00:35,240 What show were you overnight? 15 00:00:35,330 --> 00:00:36,630 Hello honey. 16 00:00:36,870 --> 00:00:39,600 Hello wild friend I have. 17 00:00:40,980 --> 00:00:41,710 So. 18 00:00:43,620 --> 00:00:45,070 Look only porridge. 19 00:00:45,890 --> 00:00:48,020 And it's made just the way you like it. 20 00:00:48,110 --> 00:00:49,840 No matter how you make it, she doesn't like it. 21 00:00:49,930 --> 00:00:51,340 Stop it, all of you. 22 00:00:51,430 --> 00:00:53,480 Maybe our wishes have been granted. 23 00:00:53,570 --> 00:00:54,290 Just stop. 24 00:00:54,430 --> 00:00:55,740 It's not our wish granted. 25 00:00:55,830 --> 00:00:57,000 It's an obstacle. 26 00:00:57,450 --> 00:00:59,560 It's the forest playing tricks. 27 00:00:59,730 --> 00:01:00,800 This isn't real. 28 00:01:00,890 --> 00:01:01,590 None of this is. 29 00:01:12,060 --> 00:01:14,770 Oh, that was your favourite book. 30 00:01:14,900 --> 00:01:17,070 You used to stare at it for hours. 31 00:01:33,540 --> 00:01:35,330 And too hard. 32 00:01:38,260 --> 00:01:38,890 Do something. 33 00:01:40,910 --> 00:01:41,120 What? 34 00:01:45,380 --> 00:01:46,410 Just right. 35 00:01:47,990 --> 00:01:49,180 Ohh this was it. 36 00:01:49,720 --> 00:01:50,730 What was it Mama? 37 00:01:51,020 --> 00:01:55,270 The day a little orphan girl broke into our cabin and stole our hearts? 38 00:01:59,950 --> 00:02:01,190 The day went all well. 39 00:02:01,860 --> 00:02:02,860 You can't just run. 40 00:02:07,650 --> 00:02:08,780 How's it going? 41 00:02:08,950 --> 00:02:10,600 Can you see anything out there? 42 00:02:12,190 --> 00:02:16,930 Ohh you OK see I am good so good. 43 00:02:21,630 --> 00:02:25,190 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 44 00:02:27,290 --> 00:02:30,360 Feel free to pull me up whenever you get a chance. 45 00:02:32,220 --> 00:02:34,910 Remembering the last time I offered you my hand. 46 00:02:35,300 --> 00:02:37,640 Only that time I believe you had cold feet. 47 00:02:45,230 --> 00:02:45,920 Kitty. 48 00:02:48,300 --> 00:02:48,540 Ohh. 49 00:02:49,660 --> 00:02:50,740 About that day. 50 00:02:51,740 --> 00:02:57,310 Puss in Boots is not supposed to be afraid, but outside that church in Santa Coloma. 51 00:02:59,220 --> 00:03:03,570 That was the first time I ever felt the fear. 52 00:03:04,400 --> 00:03:04,830 So. 53 00:03:05,990 --> 00:03:06,590 And ran. 54 00:03:08,630 --> 00:03:10,210 It was a mistake. 55 00:03:10,380 --> 00:03:10,760 Could he? 56 00:03:11,740 --> 00:03:12,290 It's okay. 57 00:03:12,420 --> 00:03:14,250 No, no, it was cowardly. 58 00:03:14,340 --> 00:03:14,720 It's okay. 59 00:03:14,810 --> 00:03:16,360 You alone at the altar. 60 00:03:16,450 --> 00:03:19,570 Who's your beautiful, puffy wedding dress? 61 00:03:19,860 --> 00:03:20,860 It's okay. 62 00:03:22,290 --> 00:03:23,410 I didn't show up either. 63 00:03:24,720 --> 00:03:25,530 Wait, what? 64 00:03:26,020 --> 00:03:27,510 What do you mean you didn't show up? 65 00:03:28,270 --> 00:03:35,030 Well, I knew I could never compete with your one true love yourself the legend. 66 00:03:36,370 --> 00:03:37,870 I'm going to show up with that guy. 67 00:03:39,680 --> 00:03:42,360 But you don't seem like that guy anymore. 68 00:03:46,200 --> 00:03:47,950 Everything OK up there? 69 00:03:48,540 --> 00:03:49,920 I'm giving you 1000. 70 00:03:50,020 --> 00:03:51,410 Just, you know, who's. 71 00:03:54,370 --> 00:03:54,700 Look. 72 00:03:58,190 --> 00:03:58,800 What do you think? 73 00:03:58,890 --> 00:03:59,210 Bugs? 74 00:03:59,300 --> 00:04:02,220 Or do I wait for the cats to steal the map and then kill them? 75 00:04:02,370 --> 00:04:04,640 Or do I just kill everybody all at once? 76 00:04:05,300 --> 00:04:09,420 You know, I'm starting to think you don't appreciate the value of a life. 77 00:04:09,950 --> 00:04:12,440 No, I mean, I love these guys. 78 00:04:14,010 --> 00:04:14,340 Gloves. 79 00:04:14,430 --> 00:04:15,680 I need a solid surface. 80 00:04:17,970 --> 00:04:18,380 That's good. 81 00:04:18,470 --> 00:04:19,340 No people. 82 00:04:19,610 --> 00:04:20,410 You know, Jack, 83 00:04:20,490 --> 00:04:24,260 maybe we need to dig a little deeper and you tell me about your childhood. 84 00:04:26,350 --> 00:04:32,370 You know, I never had much as a kid just loving parents and stability in a mansion 85 00:04:32,590 --> 00:04:34,780 and a thriving baked goods enterprise 86 00:04:34,860 --> 00:04:38,350 for me to enhance useless crap like that. 87 00:04:39,090 --> 00:04:41,250 But once I get my wish. 88 00:04:42,030 --> 00:04:46,140 I'll finally have the one thing that will make me happy. 89 00:04:46,710 --> 00:04:47,810 Oh, what's that? 90 00:04:47,950 --> 00:04:50,380 All of the magic in the world. 91 00:04:50,870 --> 00:04:51,600 For me. 92 00:04:52,110 --> 00:04:54,070 No one else gets any. 93 00:04:54,390 --> 00:04:55,620 Is that so much? 94 00:04:55,910 --> 00:04:56,480 Yes. 95 00:04:56,630 --> 00:04:57,800 Agree to disagree. 96 00:04:57,940 --> 00:04:58,420 All right? 97 00:05:06,510 --> 00:05:10,350 Ohh, wait goes Jack. 98 00:05:10,550 --> 00:05:12,160 Well, you know what they say. 99 00:05:12,400 --> 00:05:15,160 Can't bake a pie without losing a dozen men. 100 00:05:17,150 --> 00:05:19,360 Oh, that was horrible. 101 00:05:19,550 --> 00:05:20,920 Your wish is horrible. 102 00:05:21,270 --> 00:05:22,440 You're horrible. 103 00:05:24,100 --> 00:05:24,860 Monster. 104 00:05:25,020 --> 00:05:25,850 Ohh. 105 00:05:25,940 --> 00:05:28,060 What took you so long idiot? 106 00:05:30,240 --> 00:05:32,090 You're not chatty, are you? 107 00:05:35,770 --> 00:05:36,600 Okay, do you think? 108 00:05:36,690 --> 00:05:37,140 The window. 109 00:05:37,230 --> 00:05:38,060 I'll take the chimney. 110 00:05:38,210 --> 00:05:38,980 What do I take? 111 00:05:39,220 --> 00:05:39,830 You take it easy. 112 00:05:40,510 --> 00:05:41,140 What did you just say? 113 00:05:41,230 --> 00:05:43,560 Here under the gonorrhoea? 114 00:05:43,650 --> 00:05:44,300 Yeah, yeah. 115 00:05:44,390 --> 00:05:45,020 On your 6th. 116 00:05:45,110 --> 00:05:46,710 Got your rear eyeballed and covered. 117 00:05:46,910 --> 00:05:48,500 Hands and crew ready. 118 00:05:50,100 --> 00:05:50,830 God impression. 119 00:05:51,650 --> 00:05:52,360 Friendship. 120 00:05:52,490 --> 00:05:53,710 I did not agree to this. 121 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 Yeah, do better. 122 00:05:55,130 --> 00:05:55,680 Try harder. 123 00:05:55,870 --> 00:05:56,920 Just a placeholder name. 124 00:05:57,010 --> 00:05:57,780 You know, a workshop. 125 00:05:57,870 --> 00:05:58,760 Okay, go get it. 126 00:06:03,920 --> 00:06:04,450 Right there. 127 00:06:04,540 --> 00:06:05,250 Our wish back. 128 00:06:05,400 --> 00:06:05,910 Are we? 129 00:06:06,240 --> 00:06:09,480 Well, I've been thinking if you play your cards right, 130 00:06:09,820 --> 00:06:12,290 maybe we could share the wish. 131 00:06:13,700 --> 00:06:15,000 Share of the wish. 132 00:06:22,600 --> 00:06:22,950 ohh 133 00:06:34,750 --> 00:06:35,870 He's gone. 134 00:06:36,500 --> 00:06:36,930 Wake up. 135 00:06:37,020 --> 00:06:37,930 Someone's nicked them. 136 00:06:39,510 --> 00:06:39,740 Ever. 137 00:06:40,640 --> 00:06:44,830 Did you call her up that that he's somebody took it? 138 00:06:46,440 --> 00:06:46,990 Hola. 139 00:06:47,260 --> 00:06:48,270 Ohh, you criminal. 140 00:06:48,360 --> 00:06:49,990 Us when we just crammed you. 141 00:06:50,140 --> 00:06:50,470 No. 142 00:06:50,560 --> 00:06:51,750 No crime facts. 143 00:06:51,920 --> 00:06:53,070 You're dead, cat. 144 00:06:53,160 --> 00:06:53,410 Me. 145 00:06:54,040 --> 00:06:54,290 Okay. 146 00:06:54,380 --> 00:06:54,650 Okay. 147 00:06:54,740 --> 00:06:55,050 Okay. 148 00:06:55,140 --> 00:06:55,520 Sorry. 149 00:06:57,380 --> 00:06:59,630 No way to those, of course. 150 00:06:59,720 --> 00:07:00,250 Really. 151 00:07:00,380 --> 00:07:02,390 Let's see what the map has to say. 152 00:07:10,970 --> 00:07:11,160 Ohh. 153 00:07:17,720 --> 00:07:17,890 Ohh. 154 00:07:28,230 --> 00:07:28,500 Talk. 155 00:07:29,480 --> 00:07:29,610 no 156 00:07:38,530 --> 00:07:40,330 Shall we that are we? 157 00:07:43,090 --> 00:07:43,330 Ohh. 158 00:07:47,920 --> 00:07:48,600 What reason? 159 00:07:53,530 --> 00:07:55,510 Oh, that is just right. 160 00:07:57,080 --> 00:07:57,260 Ohh. 161 00:08:00,240 --> 00:08:00,470 What? 162 00:08:09,760 --> 00:08:10,970 I want one. 163 00:08:31,940 --> 00:08:32,550 Something. 164 00:08:40,990 --> 00:08:43,230 Don't don't worry, we can track it with this. 165 00:08:45,130 --> 00:08:45,940 Wait, stop. 166 00:08:52,700 --> 00:08:53,090 What's 1? 167 00:08:56,520 --> 00:08:56,980 Ohh. 168 00:09:01,840 --> 00:09:02,220 Look. 169 00:09:05,270 --> 00:09:06,380 There, there they are. 170 00:09:06,530 --> 00:09:07,380 Just out there. 171 00:09:09,040 --> 00:09:09,510 You gotta be. 172 00:09:37,990 --> 00:09:39,260 Hey, good looking. 173 00:09:40,720 --> 00:09:42,090 Why so jumpy at me? 174 00:09:42,180 --> 00:09:42,450 Go. 175 00:09:42,690 --> 00:09:46,130 Oh, oh fuck you. 176 00:09:46,480 --> 00:09:47,690 Long time no see. 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,970 Always a pleasure to see me. 178 00:09:51,210 --> 00:09:51,420 Ohh. 179 00:09:53,170 --> 00:09:55,580 Proper party now that all nine of us are here. 180 00:09:57,680 --> 00:09:58,640 You know what? 181 00:09:59,240 --> 00:10:00,870 I love you. 182 00:10:01,100 --> 00:10:05,930 Ohh you are my former life reflections of the good old days. 183 00:10:06,060 --> 00:10:10,340 Ohh okay, but when we were larger than life and legend. 184 00:10:12,650 --> 00:10:14,790 We are stuck like the bull. 185 00:10:15,580 --> 00:10:21,820 Do you remember this one or is your favourite fearless hero? 186 00:10:21,970 --> 00:10:23,560 Who is your favourite? 187 00:10:29,660 --> 00:10:30,350 Well, that's it. 188 00:10:30,440 --> 00:10:32,010 Came over, didn't catch. 189 00:10:32,570 --> 00:10:32,850 Comment. 190 00:10:32,940 --> 00:10:34,610 We stole and we ended up with diddly squat. 191 00:10:34,780 --> 00:10:35,210 Nothing. 192 00:10:36,360 --> 00:10:38,990 Maybe we could be happy without a wish. 193 00:10:39,080 --> 00:10:40,330 What are we doing? 194 00:10:40,480 --> 00:10:41,770 It ain't coming back. 195 00:10:41,920 --> 00:10:43,580 Goodbye purple trousers. 196 00:10:43,950 --> 00:10:45,700 They'll come back for him. 197 00:10:48,270 --> 00:10:50,600 Question can you always rescue me when I'm kidnapped? 198 00:10:50,690 --> 00:10:54,490 Which happens a lot cause we're A-Team ohh 199 00:10:54,570 --> 00:10:55,660 that's now flame. 200 00:10:55,790 --> 00:10:57,260 Yup team friendship. 201 00:10:57,870 --> 00:10:59,400 Now that is a crap 9. 202 00:10:59,490 --> 00:11:00,050 Where, where? 203 00:11:00,140 --> 00:11:01,070 Where's the workshop? 204 00:11:02,690 --> 00:11:04,890 Not gonna risk their lives for this stuff, little pop. 205 00:11:05,020 --> 00:11:07,330 You're just saying that because you want to eat him. 206 00:11:07,460 --> 00:11:08,290 I do not. 207 00:11:08,440 --> 00:11:11,210 I just wanna hit him with my teeth. 208 00:11:11,340 --> 00:11:13,410 Stop thinking about your belly, baby. 209 00:11:13,600 --> 00:11:14,930 In fact, stop thinking. 210 00:11:15,020 --> 00:11:15,550 Period. 211 00:11:15,640 --> 00:11:17,270 You dessert yourself, you Muppet. 212 00:11:18,140 --> 00:11:18,600 Muppet. 213 00:11:18,720 --> 00:11:23,520 And why would I listen to a porridge stealing orphan like you? 214 00:11:23,660 --> 00:11:24,770 You're not even a bear. 215 00:11:26,350 --> 00:11:27,700 I'm more of a bear than you are. 216 00:11:27,790 --> 00:11:29,440 She got killed. 217 00:11:29,590 --> 00:11:32,030 You're nothing but a low rent Cinderella. 218 00:11:32,120 --> 00:11:34,770 Ohh that's rich coming from you baby. 219 00:11:34,860 --> 00:11:35,960 Because you know what you are. 220 00:11:37,570 --> 00:11:40,390 Ohh fat, slow thinking, no reading. 221 00:11:40,480 --> 00:11:41,210 Lyme disease. 222 00:11:41,300 --> 00:11:43,250 Flea ridden dingleberry bear. 223 00:11:43,700 --> 00:11:45,110 Have you got dingleberries? 224 00:11:46,690 --> 00:11:46,850 of 225 00:11:48,490 --> 00:11:49,890 You shut up, you little mutt, 226 00:11:49,970 --> 00:11:51,840 or I'll cut you from pooping to shoot up. 227 00:11:53,360 --> 00:11:54,190 Nick now. 228 00:11:54,280 --> 00:11:55,910 OK, OK, here we go. 229 00:11:56,000 --> 00:11:56,810 You're all up. 230 00:11:56,900 --> 00:11:59,890 But yeah, no go dragging Honey's grounding drop. 231 00:12:00,620 --> 00:12:00,990 Ohh. 232 00:12:01,890 --> 00:12:03,730 Come on, she's making nugget. 233 00:12:05,130 --> 00:12:06,380 And your snooter? 234 00:12:08,750 --> 00:12:10,500 I like the gateway's Jeep. 235 00:12:11,050 --> 00:12:14,950 This is great racing and rabbit and farming and pooping, 236 00:12:15,030 --> 00:12:15,550 and still 237 00:12:16,770 --> 00:12:18,880 I wish I had a family like this. 238 00:12:19,830 --> 00:12:21,550 Speaking from one orphan to another. 239 00:12:21,640 --> 00:12:24,590 Goldie, you won the orphan lottery. 240 00:12:26,430 --> 00:12:28,080 I like his gym as well. 241 00:12:28,230 --> 00:12:29,260 Let's keep him. 242 00:12:29,490 --> 00:12:30,000 What? 243 00:12:32,130 --> 00:12:33,710 Thought we said no crime back. 244 00:12:45,860 --> 00:12:46,420 Number. 245 00:12:48,040 --> 00:12:49,930 Realised they had been fighting, man. 246 00:12:50,380 --> 00:12:50,810 Yeah. 247 00:12:50,900 --> 00:12:52,910 Look, could you tell me how to get out of here? 248 00:12:53,040 --> 00:12:54,670 I've got to go back to dog and Kitty. 249 00:12:55,560 --> 00:12:57,880 Well, I thought you were going to get their wish. 250 00:12:57,970 --> 00:12:58,750 You got the man. 251 00:12:58,900 --> 00:12:59,810 You don't need them. 252 00:12:59,960 --> 00:13:01,630 Yeah, get those guys back. 253 00:13:03,580 --> 00:13:05,030 Town to town. 254 00:13:06,610 --> 00:13:08,160 Party to party. 255 00:13:11,140 --> 00:13:13,100 Puss in Boots watch along. 256 00:13:17,490 --> 00:13:19,390 Yeah, puss in boots works. 257 00:13:20,520 --> 00:13:21,030 Alone. 258 00:13:23,310 --> 00:13:24,690 Was the legend so big? 259 00:13:25,490 --> 00:13:27,700 There was no room for anyone else. 260 00:13:31,970 --> 00:13:35,360 Ohh, the ladies still being a tool if you got small. 261 00:13:35,510 --> 00:13:36,960 Yeah, you changed man. 262 00:13:37,050 --> 00:13:39,340 I hear he's best friends with a dog now. 263 00:13:39,530 --> 00:13:41,400 He doesn't even though Ford. 264 00:13:43,230 --> 00:13:44,890 You have become a scaredy cat. 265 00:13:44,980 --> 00:13:45,770 Would you call him? 266 00:13:48,620 --> 00:13:49,320 Didn't you hear? 267 00:13:49,410 --> 00:13:50,480 His new name is. 268 00:13:53,010 --> 00:13:53,180 What? 269 00:13:56,190 --> 00:13:57,270 You guys have jokes. 270 00:13:57,400 --> 00:13:59,430 She's very conflicting for me. 271 00:13:59,520 --> 00:14:00,850 I find my own way out. 272 00:14:01,480 --> 00:14:01,750 Ohh. 273 00:14:01,800 --> 00:14:02,603 You think you're 274 00:14:03,280 --> 00:14:04,100 without us? 275 00:14:04,230 --> 00:14:06,650 You will always live a life of. 276 00:14:08,610 --> 00:14:09,380 You. 277 00:14:09,570 --> 00:14:12,060 I do love the smell of fear. 278 00:14:12,790 --> 00:14:14,440 It's intoxicating. 279 00:14:16,290 --> 00:14:19,150 Storage across the party with the past lives 280 00:14:19,230 --> 00:14:22,720 or your past deaths as I like to call you back. 281 00:14:24,250 --> 00:14:27,140 I was there to witness fall of the honour. 282 00:14:29,120 --> 00:14:31,090 Remove and. 283 00:14:32,240 --> 00:14:35,650 But you didn't even notice me, 284 00:14:35,840 --> 00:14:41,090 because those in boots laughs in the face of death, right? 285 00:14:43,350 --> 00:14:45,530 But you're not laughing now. 286 00:14:47,100 --> 00:14:50,990 You are nobody until you are deaf. 287 00:14:54,750 --> 00:14:58,200 And I don't mean that the four recall your rhetorically, your poetically, 288 00:14:58,280 --> 00:15:05,240 you're theoretically or any other fancy way, undaf, straight up. 289 00:15:05,570 --> 00:15:07,740 And I've come for you losing moods, 290 00:15:08,100 --> 00:15:11,670 but I'm still alive, you know? 291 00:15:12,530 --> 00:15:13,660 I'm not a cat person. 292 00:15:14,150 --> 00:15:17,420 I find the very idea of nine lives. 293 00:15:19,110 --> 00:15:22,240 And you didn't value any of them, 294 00:15:22,320 --> 00:15:27,510 so why don't they do us both a favour and make this last one now? 295 00:15:29,960 --> 00:15:30,890 Don't tell. 296 00:15:34,300 --> 00:15:38,290 Go ahead, run farming makes it more fun for me. 297 00:16:01,670 --> 00:16:02,350 Hey, bonus. 298 00:16:04,620 --> 00:16:05,730 Cause we're here. 299 00:16:09,450 --> 00:16:10,750 Where's he going? 300 00:17:15,300 --> 00:17:18,650 That's the third time we've passed that same rock, baby. 301 00:17:20,080 --> 00:17:20,900 Want me to do? 302 00:17:21,030 --> 00:17:21,980 I've lost the scent. 303 00:17:22,130 --> 00:17:24,400 You only have one job. 304 00:17:24,550 --> 00:17:27,460 The one thing that makes you mildly useful is your node. 305 00:17:27,550 --> 00:17:29,400 And apparently you can't even use that. 306 00:17:29,490 --> 00:17:32,750 Goldie, I'm starting to think this wish isn't what you promised us. 307 00:17:33,670 --> 00:17:34,340 So what is it? 308 00:17:35,190 --> 00:17:36,560 What's your just right? 309 00:17:36,710 --> 00:17:38,310 What's so blasted important 310 00:17:38,390 --> 00:17:40,420 that you've got stranded in this haunted forest? 311 00:17:40,550 --> 00:17:42,780 I'm getting a family, that's what. 312 00:17:42,870 --> 00:17:46,570 A proper family and everything will be just right. 313 00:17:49,930 --> 00:17:50,900 You're just right. 314 00:17:52,420 --> 00:17:53,480 Stay with us. 315 00:17:54,760 --> 00:17:58,790 Well, I guess some people just stick around until the porridge has gone a Goldie. 316 00:18:02,450 --> 00:18:06,000 Come on, you think I would actually stay? 317 00:18:07,320 --> 00:18:08,300 I'm not a bear. 318 00:18:17,510 --> 00:18:19,530 I was always afraid it was too good to last. 319 00:18:21,130 --> 00:18:23,050 And whether you think we're your family or not. 320 00:18:23,810 --> 00:18:25,850 If this is something that will make you happy. 321 00:18:26,700 --> 00:18:28,000 We'll get you that wish. 322 00:18:29,210 --> 00:18:29,860 Come on, boys. 323 00:18:37,640 --> 00:18:39,300 Oh, oh, I have. 324 00:18:39,390 --> 00:18:41,450 Good boy am I. 325 00:18:50,860 --> 00:18:55,110 Starlight Star Bright first star I see tonight. 326 00:18:55,260 --> 00:18:55,890 I wish. 327 00:18:55,980 --> 00:18:57,850 I can't believe I fell for it again. 328 00:18:57,980 --> 00:19:00,230 Kitty, you don't understand. 329 00:19:00,380 --> 00:19:01,530 Don't understand what? 330 00:19:01,690 --> 00:19:05,570 That you've been playing me this whole time I meet this wish. 331 00:19:05,660 --> 00:19:08,330 Ohh yeah you wouldn't know what my wish was. 332 00:19:09,830 --> 00:19:11,970 Someone, anyone I could trust? 333 00:19:13,540 --> 00:19:16,320 In my whole life, I've never had that. 334 00:19:17,120 --> 00:19:20,600 I thought I finally found that someone without a wish. 335 00:19:22,340 --> 00:19:23,390 I thought it was you. 336 00:19:24,940 --> 00:19:29,010 But you're still running, still the same old posing boots. 337 00:19:29,160 --> 00:19:30,010 But I am not. 338 00:19:30,160 --> 00:19:31,470 I am not possible. 339 00:19:31,880 --> 00:19:32,330 I'm. 340 00:19:33,420 --> 00:19:35,100 I am on my last life. 341 00:19:35,950 --> 00:19:37,700 I need to get my life back. 342 00:19:37,850 --> 00:19:38,920 Without them, I am not. 343 00:19:39,370 --> 00:19:42,360 I am not what the legend. 344 00:19:45,750 --> 00:19:47,950 I still can't compete with your one true love. 345 00:19:49,240 --> 00:19:51,580 Go on, get your lives back. 346 00:19:52,870 --> 00:19:54,320 Just keep them out of mind. 347 00:19:59,680 --> 00:20:00,670 Get in there. 348 00:20:00,760 --> 00:20:01,970 He's after me. 349 00:20:02,120 --> 00:20:02,670 What? 350 00:20:03,000 --> 00:20:06,690 I've been called a lot of things, but never death. 351 00:20:07,120 --> 00:20:07,890 I like it. 352 00:20:08,060 --> 00:20:09,570 That's my wish. 353 00:20:11,750 --> 00:20:12,940 Goldie's wash. 354 00:20:26,200 --> 00:20:26,570 Ohh. 355 00:21:08,110 --> 00:21:09,870 Come on, you walked into that one. 356 00:21:15,170 --> 00:21:15,720 Little bit. 357 00:21:22,350 --> 00:21:22,630 Ohh. 358 00:21:28,280 --> 00:21:28,920 Ohh. 359 00:21:32,700 --> 00:21:37,090 Alright, I'm going to bust you up without bum and then I'm going to wear your clothes now. 360 00:21:37,180 --> 00:21:37,870 It's weird. 361 00:21:47,690 --> 00:21:47,980 Hello. 362 00:21:50,460 --> 00:21:50,920 That's about it. 363 00:21:58,280 --> 00:21:58,710 God. 364 00:22:08,020 --> 00:22:10,690 Like I told you, baby, you're the smash. 365 00:22:10,900 --> 00:22:11,730 I'm the crap. 366 00:22:14,160 --> 00:22:14,380 Ohh. 367 00:22:17,190 --> 00:22:18,060 No. 368 00:22:23,780 --> 00:22:24,930 Hey, stop on. 369 00:22:25,080 --> 00:22:30,090 How do you like cheese apples guys grow up already. 370 00:22:31,440 --> 00:22:32,290 Pause. 371 00:22:35,390 --> 00:22:36,160 Okay, okay. 372 00:22:36,250 --> 00:22:40,380 You know, maybe it's time to bury that action. 373 00:22:44,210 --> 00:22:44,650 Telegraph. 374 00:22:54,170 --> 00:22:56,040 Yeah, I don't know what to do with this. 375 00:22:56,800 --> 00:23:00,250 But if you think you need those lives, thank you. 376 00:23:02,070 --> 00:23:06,250 You know, I've only ever had one life, but sharing it with you 377 00:23:06,330 --> 00:23:09,210 and Kitty has made it pretty special. 378 00:23:09,570 --> 00:23:11,240 Maybe one life. 379 00:23:12,030 --> 00:23:12,480 Is enough. 380 00:23:20,710 --> 00:23:21,360 That's what you said? 381 00:23:29,190 --> 00:23:29,540 Who's? 382 00:23:31,880 --> 00:23:33,240 Is here for me. 383 00:23:39,430 --> 00:23:39,620 ohh 384 00:23:45,290 --> 00:23:46,370 Enjoyed the Jays scandal? 385 00:23:47,610 --> 00:23:48,880 But I think we've reached the end. 386 00:23:51,850 --> 00:23:56,440 You're going to take the cowards way out, run away to more lives. 387 00:23:58,010 --> 00:23:58,960 Are you gonna fight? 388 00:24:04,630 --> 00:24:04,650 i 389 00:24:07,480 --> 00:24:08,780 Go on, pick it out. 390 00:24:26,540 --> 00:24:26,780 Once. 391 00:24:27,860 --> 00:24:28,920 Lights flashing. 392 00:24:30,880 --> 00:24:31,430 No. 393 00:24:32,260 --> 00:24:32,840 Just one. 394 00:24:34,140 --> 00:24:35,230 I'm done running. 395 00:24:39,970 --> 00:24:40,140 the 396 00:24:41,340 --> 00:24:41,660 Dad. 397 00:24:44,510 --> 00:24:45,530 Gonna be fine now. 398 00:24:48,190 --> 00:24:48,270 ohh 399 00:25:05,220 --> 00:25:05,690 Yeah. 400 00:25:06,890 --> 00:25:07,440 Boy. 401 00:25:26,550 --> 00:25:28,450 You're really going to start losing that? 402 00:25:42,240 --> 00:25:43,770 Say hello to my daddy. 403 00:25:43,860 --> 00:25:44,470 Don't play. 404 00:26:10,310 --> 00:26:10,760 Pick it up. 405 00:26:14,030 --> 00:26:14,590 I know I can. 406 00:26:16,360 --> 00:26:18,930 But I will never stop fighting for this life. 407 00:26:30,450 --> 00:26:30,850 Ohh. 408 00:26:40,580 --> 00:26:40,850 Dick. 409 00:26:44,560 --> 00:26:45,480 You're ruining this. 410 00:26:46,710 --> 00:26:51,750 I can hear for an arrogant little Latin who thought he was immortal. 411 00:26:54,570 --> 00:26:56,430 But I don't see him anymore. 412 00:27:00,680 --> 00:27:04,010 Live your life and live it well. 413 00:27:07,840 --> 00:27:10,470 You know we will meet again, right? 414 00:27:12,480 --> 00:27:13,150 I still have more. 415 00:27:25,980 --> 00:27:28,980 You know, when you said that was after you, 416 00:27:29,060 --> 00:27:31,100 I thought you were just being melodramatic. 417 00:27:32,780 --> 00:27:34,110 The wish is yours. 418 00:27:34,720 --> 00:27:36,730 You deserve someone you can trust. 419 00:27:42,030 --> 00:27:42,840 Ohh, need it. 420 00:27:43,050 --> 00:27:44,000 I've got what I wished for. 421 00:27:44,920 --> 00:27:46,030 No magic required. 422 00:27:58,150 --> 00:27:59,540 Magic snacks. 423 00:28:05,950 --> 00:28:06,450 Ohh. 424 00:28:08,260 --> 00:28:12,770 I was worried for a second I would come out naked, but my clothes grew too cool. 425 00:28:14,160 --> 00:28:15,090 Thank you. 426 00:28:18,610 --> 00:28:20,130 The last wish. 427 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 Why 428 00:28:23,660 --> 00:28:28,270 don't star bright first star I see tonight? 429 00:28:29,910 --> 00:28:31,180 I wish I may. 430 00:28:31,370 --> 00:28:33,640 I wish I might have. 431 00:28:35,900 --> 00:28:37,490 Please don't make that wish. 432 00:28:37,920 --> 00:28:38,560 Please. 433 00:28:40,620 --> 00:28:42,400 Please what what are you doing? 434 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 Seriously, are you having a hernia or something? 435 00:28:52,860 --> 00:28:55,450 Such pools of vulnerability. 436 00:28:57,540 --> 00:29:01,530 So cute how you think that would work on me. 437 00:29:01,680 --> 00:29:03,450 Don't you know I'm dead inside? 438 00:29:03,620 --> 00:29:05,370 By the way, your nose is bleeding. 439 00:29:05,800 --> 00:29:06,410 Ohh. 440 00:29:06,620 --> 00:29:08,170 I was just buying some time. 441 00:29:08,320 --> 00:29:10,050 14 friendship. 442 00:29:12,520 --> 00:29:13,000 What? 443 00:29:22,160 --> 00:29:23,730 Spanish madog. 444 00:29:37,470 --> 00:29:37,680 no 445 00:29:39,360 --> 00:29:39,600 Ohh. 446 00:30:02,410 --> 00:30:04,890 I mean, what specifically? 447 00:30:15,170 --> 00:30:15,850 Ohh. 448 00:30:18,960 --> 00:30:19,940 I hate to say it. 449 00:30:20,930 --> 00:30:22,320 What should we make away? 450 00:30:24,010 --> 00:30:27,840 One life span with you is all that I could wish for. 451 00:30:39,110 --> 00:30:40,580 You saved my life, sis. 452 00:30:41,330 --> 00:30:42,510 He was going to make the whisper. 453 00:30:42,600 --> 00:30:43,520 You didn't make the whiskeys. 454 00:30:43,610 --> 00:30:44,990 You wanted to save your family. 455 00:30:47,000 --> 00:30:47,630 Ohh 456 00:30:48,470 --> 00:30:49,530 lovely about it. 457 00:30:49,740 --> 00:30:51,470 Who's porridge when I eat otherwise? 458 00:30:51,620 --> 00:30:55,450 I'm sorry you didn't get your wish gold enough, but I did, Mama. 459 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 I did get my wish. 460 00:30:57,590 --> 00:30:58,350 Everything. 461 00:30:59,430 --> 00:31:01,180 It's just right. 462 00:31:02,590 --> 00:31:04,750 Oh, oh, now you buy me cry. 463 00:31:06,460 --> 00:31:08,930 Yeah, what's that we all go over nominate. 464 00:31:10,410 --> 00:31:12,970 People feel probably thought, well, what can I say? 465 00:31:14,210 --> 00:31:15,680 And won the orphan lottery. 466 00:31:16,930 --> 00:31:20,120 So of course, boots Goldie bears. 467 00:31:21,750 --> 00:31:23,170 Any ideas for our next job? 468 00:31:23,540 --> 00:31:24,970 Remember that pie factory? 469 00:31:25,140 --> 00:31:28,830 I suspect that they might be experiencing a leadership vacuum. 470 00:31:29,560 --> 00:31:31,530 Family babies are exciting. 471 00:31:31,860 --> 00:31:35,550 They're also a good time to talk about ethical business practises. 472 00:31:37,100 --> 00:31:38,260 He got caught on my nose. 473 00:31:40,750 --> 00:31:41,290 I don't like this. 474 00:31:43,910 --> 00:31:47,170 Hey burrito up that name must be one after you. 475 00:31:47,330 --> 00:31:48,460 Yeah, ohh. 476 00:31:48,510 --> 00:31:49,530 What about Chiquita 477 00:31:50,330 --> 00:31:51,000 chopper? 478 00:31:52,670 --> 00:31:53,130 Pumper. 479 00:31:53,260 --> 00:31:53,610 No. 480 00:31:53,780 --> 00:31:54,250 I got it. 481 00:31:54,340 --> 00:31:54,740 I got it. 482 00:31:54,880 --> 00:31:55,470 How about? 483 00:31:56,280 --> 00:31:56,890 Jeff. 484 00:31:57,040 --> 00:31:57,510 Jeff. 485 00:31:57,650 --> 00:31:58,090 Yeah. 486 00:31:58,180 --> 00:31:59,730 He doesn't have a Jeff's face. 487 00:32:00,780 --> 00:32:04,450 You know, if it's the same to you, I think I'll just stick with the Rito. 488 00:32:04,640 --> 00:32:08,220 I kind of like it since that's what my friends call me. 489 00:32:08,420 --> 00:32:10,190 And then they'll redo it shall be. 490 00:32:12,600 --> 00:32:14,650 You know, to be honest, jumper is pretty good. 491 00:32:14,740 --> 00:32:16,830 Yeah, but no, I would keep her. 492 00:32:17,040 --> 00:32:17,830 We're clubbing it. 493 00:32:31,150 --> 00:32:34,040 I'm one big vacation to be perfect. 494 00:32:34,190 --> 00:32:36,380 Did you remember to pack my captain Pat? 495 00:32:38,120 --> 00:32:40,930 Choose your captain's gold and your captain's pyjamas. 496 00:32:41,070 --> 00:32:42,250 Ohh, what about? 497 00:32:43,760 --> 00:32:44,370 Ohh. 498 00:32:52,750 --> 00:32:53,790 There you go. 499 00:32:53,940 --> 00:32:55,820 Keep friendship we did not have. 500 00:32:57,200 --> 00:32:58,730 It makes us look ridiculous. 501 00:32:58,820 --> 00:33:00,410 Too late now it's official. 502 00:33:03,770 --> 00:33:06,360 Steady as she goes, burrito. 503 00:33:08,000 --> 00:33:09,370 Where are we headed anyways? 504 00:33:09,880 --> 00:33:14,910 Occupying new adventures and to see some old friends? 505 00:33:25,830 --> 00:33:26,140 Hello. 506 00:34:04,020 --> 00:34:04,420 Sorry. 507 00:34:51,350 --> 00:34:51,490 and 508 00:34:55,530 --> 00:34:55,740 Okay. 509 00:35:16,190 --> 00:35:16,380 hello 30664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.