All language subtitles for transport.2022.s01e01.1080p.web.h264-whosnext

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,715 --> 00:01:02,338 Don't throw things around. 2 00:01:29,951 --> 00:01:32,540 Was there something in the food again? 3 00:01:32,575 --> 00:01:36,372 If there was, you have to tell someone. 4 00:01:38,788 --> 00:01:41,342 No, it's just a pepper. 5 00:02:23,350 --> 00:02:28,320 The paddocks are an important part of our brand and the landscaping. 6 00:02:28,355 --> 00:02:31,496 The place needs to look the same 7 00:02:31,530 --> 00:02:36,397 as a top-class horse trading stable in Central Europe. 8 00:02:36,432 --> 00:02:40,505 So, the indoor riding area. The ground here is clay, 9 00:02:40,539 --> 00:02:45,682 but we can support it with piles. An elastic floor is a good thing. 10 00:02:45,717 --> 00:02:48,616 A heated indoor riding area 11 00:02:48,651 --> 00:02:52,793 is something our clients take for granted. 12 00:02:53,103 --> 00:02:57,384 We were thinking of building it here. 13 00:02:57,418 --> 00:03:00,490 Somewhere around this area. 14 00:03:02,630 --> 00:03:05,737 May I show you? You mind? 15 00:03:08,222 --> 00:03:10,051 This way. 16 00:03:12,847 --> 00:03:16,817 The sale of valuable horses is based on speculation and papers. 17 00:03:16,851 --> 00:03:21,235 It's about customer management, not about profits. 18 00:03:21,270 --> 00:03:26,171 We must create the right climate for our customers' expectations. 19 00:03:26,206 --> 00:03:28,760 Let's assume you're buying a horse. 20 00:03:28,794 --> 00:03:33,765 I first have to assess your expectations for the animal, 21 00:03:33,799 --> 00:03:37,147 then mould them so I can respond to them. 22 00:03:37,182 --> 00:03:40,254 Dad was training horses in Germany 23 00:03:40,289 --> 00:03:43,602 when people here were still smoking makhorka. 24 00:03:43,637 --> 00:03:46,260 He knows what to sell and to whom. 25 00:03:46,295 --> 00:03:50,195 Few people can tell on the outside 26 00:03:51,161 --> 00:03:53,509 what a horse is capable of. 27 00:03:53,543 --> 00:03:59,135 That's what makes it a good article when raising expectations. 28 00:04:00,895 --> 00:04:04,002 Can I be straight with you? - Of course. 29 00:04:04,313 --> 00:04:08,800 To me, it sounds like this business idea of yours 30 00:04:08,834 --> 00:04:12,666 is based on the manipulation of clueless customers. 31 00:04:14,254 --> 00:04:16,635 No offence. 32 00:04:16,670 --> 00:04:20,812 Get back to me about the renovation and the indoor arena. 33 00:04:20,846 --> 00:04:23,780 I'd be glad to discuss them in more detail. 34 00:04:23,815 --> 00:04:27,232 I've had enough. Tell her we've talked this through. 35 00:04:27,991 --> 00:04:30,615 We don't care what you think. 36 00:04:30,649 --> 00:04:33,652 We were already promised this loan. 37 00:04:39,140 --> 00:04:42,730 And who made that promise? - An executive... 38 00:04:43,869 --> 00:04:48,840 at your bank told us that it was a done deal. 39 00:04:48,874 --> 00:04:52,844 We've discussed... - Our executives' private discussions 40 00:04:52,878 --> 00:04:57,124 don't affect my decision-making. - It wasn't a private discussion. 41 00:04:57,158 --> 00:05:00,092 It must've been since I've never heard of it. 42 00:05:00,127 --> 00:05:02,923 I'm the one who makes the final decision. 43 00:05:02,957 --> 00:05:06,754 I'm afraid I can't approve such a large-scale funding. 44 00:05:06,789 --> 00:05:11,034 The stable renovation and the indoor area, perhaps. 45 00:05:12,415 --> 00:05:15,073 But the horse trade... 46 00:05:15,763 --> 00:05:19,629 It doesn't sound good the way you presented it. 47 00:05:24,427 --> 00:05:27,741 Okay, we'll get back to you. - You do that. 48 00:05:28,293 --> 00:05:30,985 And get your paperwork in order. 49 00:05:41,824 --> 00:05:44,240 Why the sudden need to recruit me? 50 00:05:44,274 --> 00:05:48,002 You haven't established a permanent post in two years. 51 00:05:48,417 --> 00:05:51,523 That's what you ask when fishing for compliments. 52 00:05:51,558 --> 00:05:55,838 We want to offer a permanent post to a young and talented person. 53 00:05:56,045 --> 00:05:59,255 I've actually enjoyed doing fixed-term work. 54 00:05:59,980 --> 00:06:03,535 That way I know I won't be doing this forever. 55 00:06:03,984 --> 00:06:08,471 Don't you like it in here? - I do. Of course I do. 56 00:06:08,506 --> 00:06:11,543 But if I became a freelancer, 57 00:06:11,578 --> 00:06:15,547 I could write anything I wanted in any media. 58 00:06:15,582 --> 00:06:19,102 Nobody can do that. Good stories take time, 59 00:06:19,137 --> 00:06:21,829 and that takes money. 60 00:06:23,244 --> 00:06:26,040 Can I ask for your opinion on this? 61 00:06:26,558 --> 00:06:28,422 On what? 62 00:06:29,043 --> 00:06:32,115 Should I continue working on a monthly salary 63 00:06:32,150 --> 00:06:36,948 and do what you want me to do, or foster my own thinking? 64 00:06:39,606 --> 00:06:43,333 If you wish to continue this conversation, 65 00:06:43,368 --> 00:06:48,891 know that your choice of verbs already answered your question. 66 00:06:51,238 --> 00:06:54,483 Perhaps you'll want to think about it? 67 00:06:54,690 --> 00:06:58,210 I have other candidates if this isn't your thing. 68 00:06:59,280 --> 00:07:02,560 Really? I thought I was the only one. 69 00:07:02,594 --> 00:07:06,080 Oh, no. Just the first. 70 00:07:08,289 --> 00:07:09,946 Okay. 71 00:07:10,637 --> 00:07:14,330 What I meant by fostering my thinking... 72 00:07:14,364 --> 00:07:18,023 I think I understand what you meant. 73 00:07:21,510 --> 00:07:23,512 Okay, well... 74 00:07:25,203 --> 00:07:27,136 I'll get back to you. 75 00:08:00,652 --> 00:08:02,171 Hi. 76 00:08:03,552 --> 00:08:06,589 A black coffee to go, please. 77 00:08:23,813 --> 00:08:26,436 Mind if I sit here? 78 00:08:35,549 --> 00:08:39,449 Do you know any journalists here? - I'm a journalist. 79 00:08:40,692 --> 00:08:43,833 It says you're a visitor. - I'm a fixed-term worker. 80 00:08:44,213 --> 00:08:48,113 Do you know any journalists who could help me? 81 00:08:48,769 --> 00:08:52,117 I'm a journalist despite working fixed-term. 82 00:08:52,152 --> 00:08:54,568 Doesn't it mean...? - Whatever. 83 00:08:57,433 --> 00:08:59,573 Hey, wait! 84 00:08:59,608 --> 00:09:02,576 Sit down. I need your help. 85 00:09:02,611 --> 00:09:05,614 I'm too busy to help random people. 86 00:09:05,890 --> 00:09:09,100 Ask someone else. - No, wait! 87 00:09:12,482 --> 00:09:16,210 It's a microchip I found in a meat patty 88 00:09:16,245 --> 00:09:18,868 inside a baby's mouth. 89 00:09:22,354 --> 00:09:25,703 Where? - In the daycare centre I work in. 90 00:09:34,850 --> 00:09:37,404 These are bone fragments. 91 00:09:38,508 --> 00:09:40,856 Gristles. 92 00:09:42,236 --> 00:09:44,376 Tendons. 93 00:09:44,411 --> 00:09:47,759 Some runny stuff we weren't sure of. 94 00:09:49,796 --> 00:09:52,350 That's a tooth. 95 00:09:52,384 --> 00:09:55,698 My friend found it earlier this winter. 96 00:09:56,423 --> 00:10:00,979 And you've reported this? - Yes. But that led nowhere. 97 00:10:05,743 --> 00:10:08,504 Which daycare centre? 98 00:10:08,538 --> 00:10:12,646 I can't tell you. I don't want you to go barging in. 99 00:10:12,922 --> 00:10:14,890 Your name? 100 00:10:17,617 --> 00:10:21,828 I need to know who you are and where you come from? 101 00:10:23,105 --> 00:10:26,522 The daycare centre is called Vauhtila. 102 00:10:26,556 --> 00:10:28,731 Ever heard of source protection? 103 00:10:28,766 --> 00:10:32,632 If you have to mention it, it means I'll get into trouble. 104 00:10:32,908 --> 00:10:35,842 What trouble would you get into? 105 00:10:37,740 --> 00:10:41,088 I need your name. - And I need my job. 106 00:10:45,645 --> 00:10:47,612 Fine. 107 00:10:48,682 --> 00:10:50,650 I'll look into it. 108 00:10:50,684 --> 00:10:55,793 Could you do it as discreetly as possible? 109 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 Thanks. 110 00:11:35,039 --> 00:11:38,180 Fucking hell... 111 00:11:48,017 --> 00:11:50,019 Sami, hey. 112 00:11:50,054 --> 00:11:52,746 Where is she? - They're patching her up. 113 00:11:52,781 --> 00:11:55,645 This was the last straw. 114 00:11:55,680 --> 00:11:59,891 We can't let her teach here anymore. - I understand. 115 00:12:01,686 --> 00:12:03,930 Back away, people. 116 00:12:03,964 --> 00:12:07,209 Go on, blow. Thanks. 117 00:12:08,037 --> 00:12:10,868 I came to take you home. - 1.2 per mille. 118 00:12:10,902 --> 00:12:12,939 1.2? 119 00:12:12,973 --> 00:12:16,632 Hey, nobody got hurt. 120 00:12:16,839 --> 00:12:20,187 Nobody got hurt. - I heard you. 121 00:12:20,222 --> 00:12:24,226 Or was somebody hurt? Huh? 122 00:12:24,605 --> 00:12:27,091 Did they say...? 123 00:12:37,687 --> 00:12:40,138 Cut it out, mum. 124 00:13:07,441 --> 00:13:09,754 Take your shoes off. 125 00:13:11,169 --> 00:13:14,379 Can you do it? - No... I can't... 126 00:13:14,863 --> 00:13:16,761 Oops. 127 00:13:16,796 --> 00:13:19,143 Off to bed, then. 128 00:13:23,250 --> 00:13:25,839 Take off your coat. 129 00:13:25,874 --> 00:13:28,083 Go on, lie down. 130 00:13:29,498 --> 00:13:32,225 Sami. - Stay there. 131 00:13:32,846 --> 00:13:35,987 Where are you going? - Nowhere. 132 00:13:36,298 --> 00:13:39,128 Just sleep. I'll be here. 133 00:13:52,832 --> 00:13:56,732 This is Sini. Please leave a message. 134 00:13:58,492 --> 00:14:00,770 It's me. 135 00:14:01,150 --> 00:14:03,912 Mum's school had to be evacuated. 136 00:14:03,946 --> 00:14:08,502 She mixed some wrong chemicals and there was an explosion. 137 00:14:09,918 --> 00:14:13,231 They breathalysed her. 1.2 per mille. 138 00:14:13,853 --> 00:14:18,409 She was sitting in an ambulance, all sooty like some goddamn troll. 139 00:14:19,134 --> 00:14:21,170 Oh well... 140 00:14:21,446 --> 00:14:25,381 Even if you don't care, at least call me back. 141 00:14:25,588 --> 00:14:29,903 You hear me? Call me. Please. 142 00:14:30,559 --> 00:14:35,012 We have to do something. Things can't go on like this. 143 00:14:53,409 --> 00:14:56,136 You have a visitor. - Ask him in. 144 00:14:57,172 --> 00:15:00,623 He's in the conference room. - Who? 145 00:15:01,245 --> 00:15:03,281 Airaksinen. 146 00:15:14,672 --> 00:15:18,331 All right. You wanted to see me. 147 00:15:19,159 --> 00:15:21,921 Sorry to barge in unannounced. 148 00:15:21,955 --> 00:15:25,269 I'm interested in the loan you refused. 149 00:15:28,617 --> 00:15:30,999 The trading stable? - Exactly. 150 00:15:31,033 --> 00:15:34,934 The miffed owner referred to one of our executives 151 00:15:34,968 --> 00:15:37,937 when I said we can't grant such a big loan. 152 00:15:37,971 --> 00:15:40,249 Except we can. 153 00:15:40,284 --> 00:15:43,735 We'll grant him as big a loan he wants. 154 00:15:43,770 --> 00:15:48,602 He's an experienced entrepreneur, and I will vouch for him personally. 155 00:15:48,637 --> 00:15:52,089 Get the paperwork done and get this over with. 156 00:15:52,123 --> 00:15:54,677 Have you seen their plans? 157 00:15:54,712 --> 00:15:59,406 I know all I need to know. - You wouldn't be here if you did. 158 00:15:59,441 --> 00:16:03,169 The plan is short-sighted. I simply can't support it. 159 00:16:03,203 --> 00:16:06,275 Of course you will! I already promised them. 160 00:16:06,310 --> 00:16:10,003 I promised them a third of what they asked 161 00:16:10,038 --> 00:16:13,627 until the paperwork is fixed. - I'll take responsibility... 162 00:16:13,662 --> 00:16:18,287 As the manager, I alone bear the operative responsibility. 163 00:16:20,048 --> 00:16:24,397 You can help them with the paperwork if you're buddies. 164 00:16:24,431 --> 00:16:28,021 I don't know who you think you are, 165 00:16:28,642 --> 00:16:34,062 but the truth is that you have five years left here at best. 166 00:16:34,096 --> 00:16:38,652 Looks like you're wasting that time by fucking people over. 167 00:16:39,791 --> 00:16:42,242 I'm good at what I do. 168 00:16:42,277 --> 00:16:44,727 But I have leverage. 169 00:16:49,629 --> 00:16:54,461 Think about it. Wouldn't you like to retire unscathed? 170 00:17:00,709 --> 00:17:02,400 Vainikainen. 171 00:17:09,131 --> 00:17:11,685 Looks like it's damaged. 172 00:17:12,824 --> 00:17:15,758 But it's not from Finland. 173 00:17:15,793 --> 00:17:18,347 How can you tell? 174 00:17:18,692 --> 00:17:21,523 I see numbers 5 and 8 from the country code. 175 00:17:21,557 --> 00:17:24,560 Finland's country code is 246. 176 00:17:25,147 --> 00:17:29,427 What country could it be, then? - Just a second. 177 00:17:31,774 --> 00:17:35,882 Mozambique, Vanuatu, Netherlands and Norway. 178 00:17:36,572 --> 00:17:39,851 Next come the manufacturer, the organisation number 179 00:17:39,886 --> 00:17:44,684 and the individual animal's number. Six numbers are missing. 180 00:17:44,994 --> 00:17:48,653 Okay... How do I find out what those numbers are? 181 00:17:48,688 --> 00:17:52,450 The central register of pets in Belgium has access to 182 00:17:52,485 --> 00:17:56,316 the databases of various countries' species organisations. 183 00:17:57,628 --> 00:18:00,631 Did this come from a pet? - Most likely. 184 00:18:01,528 --> 00:18:03,289 What kind of pet? 185 00:18:03,323 --> 00:18:05,912 A cat, a dog, a ferret, what have you. 186 00:18:07,879 --> 00:18:12,056 If you can figure out the country and the manufacturer of the chip, 187 00:18:12,091 --> 00:18:15,887 they might find the species and the individual animal. 188 00:18:15,922 --> 00:18:20,927 If the pet has crossed borders, a proof of ID should be available. 189 00:18:23,757 --> 00:18:25,932 Okay. - Where did you get this? 190 00:18:26,312 --> 00:18:29,556 Usually microchips stay under the skin. 191 00:18:30,868 --> 00:18:34,561 Do I have to answer? - Of course not. 192 00:18:34,596 --> 00:18:37,288 But why wouldn't you? 193 00:18:40,740 --> 00:18:43,536 I guess it will remain a mystery. 194 00:18:43,950 --> 00:18:47,436 Thanks. Bye. - Thank you. Bye. 195 00:19:00,656 --> 00:19:02,520 Hi. 196 00:19:04,039 --> 00:19:06,352 To the airport, via Koskela. 197 00:19:09,734 --> 00:19:12,772 This is Esko Ahvonen, good evening. 198 00:19:12,806 --> 00:19:17,017 Do you have a table for two available for this evening? 199 00:19:18,847 --> 00:19:22,057 Right, how about nine p.m.? 200 00:19:23,472 --> 00:19:27,649 Okay, thank you. See you, bye. 201 00:19:46,806 --> 00:19:49,636 Why aren't you touching your food? 202 00:19:49,671 --> 00:19:53,916 That Russian ski company is going out of business. 203 00:19:55,470 --> 00:19:59,094 I won't be getting my money from them. 204 00:20:00,682 --> 00:20:03,616 And neither will your bank, I'm afraid. 205 00:20:05,238 --> 00:20:09,104 They were put on the sanction list, so that's that. 206 00:20:11,520 --> 00:20:15,628 You told me there were no risks when I asked about the sanctions. 207 00:20:15,662 --> 00:20:17,457 You're right. 208 00:20:17,492 --> 00:20:21,427 Did you look into it like I asked? - I did. 209 00:20:23,739 --> 00:20:27,950 I don't believe you. - They told me it was risk-free. 210 00:20:28,986 --> 00:20:32,645 And you trusted them without checking it first? 211 00:20:36,545 --> 00:20:39,099 I can't afford this! 212 00:20:41,999 --> 00:20:44,933 Fix it. - How? 213 00:20:45,830 --> 00:20:51,905 You want me to go to Russia and tear those snowguns off the slopes? 214 00:20:52,216 --> 00:20:56,841 As I already told you, their payments have been frozen. 215 00:20:57,773 --> 00:21:00,086 I'm done, thanks. 216 00:21:00,845 --> 00:21:02,882 Go ahead. 217 00:21:07,369 --> 00:21:09,923 A bad debt of 300,000 is one thing, 218 00:21:09,958 --> 00:21:13,617 but you didn't even tell me about it right away. 219 00:21:13,651 --> 00:21:17,621 Hey, I wanted to... - You wanted to screw me first. 220 00:21:18,380 --> 00:21:21,003 Here's the main course. 221 00:21:21,728 --> 00:21:24,041 Bon appétit. - Thank you. 222 00:21:27,355 --> 00:21:29,702 Make sure you fix it! 223 00:23:26,543 --> 00:23:28,993 Okay, so it was sold a year ago. 224 00:23:29,580 --> 00:23:32,997 And you were the owner for a long time? 225 00:23:33,032 --> 00:23:36,207 Okay... Yes, that would be nice. 226 00:23:36,242 --> 00:23:38,347 Yes. I can tell her that? 227 00:23:38,382 --> 00:23:40,971 Okay, perfect. Yes, thank you. 228 00:24:59,601 --> 00:25:01,845 Will you be all right, mum? 229 00:25:02,397 --> 00:25:04,813 Just get that stuff. 230 00:25:33,842 --> 00:25:35,810 Sami Korvola. 231 00:25:35,844 --> 00:25:40,262 This is Inkeri Aho from insurance company Navitas. 232 00:25:40,297 --> 00:25:44,543 I can't really talk at the moment, and I don't need insurance, so... 233 00:25:44,577 --> 00:25:47,615 I'm not trying to sell anything. 234 00:25:47,649 --> 00:25:52,274 I'm calling about veterinarian Erik Korvola's life insurance. 235 00:25:52,309 --> 00:25:55,484 You've been named as his beneficiary, 236 00:25:55,519 --> 00:25:59,799 so I thought you might know how I could reach him. 237 00:25:59,834 --> 00:26:03,941 He's supposed to come to a meeting for customer identification. 238 00:26:03,976 --> 00:26:06,910 If you have his contact info... 239 00:26:06,944 --> 00:26:11,431 Don't call me again. - I just need his number. 240 00:26:11,466 --> 00:26:14,296 I mean it. - Wait... 241 00:26:14,331 --> 00:26:16,160 Bye. - Hello? 242 00:26:30,312 --> 00:26:34,662 We still have the web conferences on today's agenda. 243 00:26:35,455 --> 00:26:38,735 Their schedule and the required preparations. 244 00:26:38,769 --> 00:26:43,981 I will hand everyone written instructions with illustrations. 245 00:26:46,087 --> 00:26:51,644 They include details on every phase of the process. 246 00:26:51,679 --> 00:26:55,614 But we can continue next week. Thank you. 247 00:27:40,175 --> 00:27:43,075 I sold a share of my company. 248 00:27:45,905 --> 00:27:49,391 In cash? - Half a million. 249 00:27:52,463 --> 00:27:54,983 I don't want to hear any more. 250 00:27:57,054 --> 00:28:01,645 Only an idiot accepts that amount of money in cash. 251 00:28:03,198 --> 00:28:05,131 Let's go. 252 00:28:10,619 --> 00:28:12,898 Don't start now. 253 00:28:12,932 --> 00:28:16,936 Let go of me. - I did exactly as you asked. 254 00:28:16,971 --> 00:28:21,009 I got the money in time. Even before the deadline, in fact. 255 00:28:21,044 --> 00:28:23,943 Esko... - I have the contract of sale. 256 00:28:23,978 --> 00:28:26,601 The money comes from property sales. 257 00:28:26,635 --> 00:28:30,018 Call it off. You don't know where the money comes from. 258 00:28:30,053 --> 00:28:32,503 I'm a salesman. 259 00:28:32,538 --> 00:28:35,748 If somebody wants to buy something from me, 260 00:28:35,783 --> 00:28:38,751 I don't ask where the money comes from. 261 00:28:38,786 --> 00:28:43,031 Maybe not you. But I follow certain rules. 262 00:28:43,963 --> 00:28:49,520 I'll go bankrupt, meaning your bank won't be getting its money. 263 00:28:50,314 --> 00:28:53,835 At that point, someone might remember to mention 264 00:28:53,870 --> 00:28:56,700 that you were my lady friend. 265 00:28:57,736 --> 00:29:01,705 You're the only one who can fix this situation. 266 00:29:02,085 --> 00:29:04,225 Take care of it. 267 00:29:05,053 --> 00:29:07,953 There's no way I can deposit this money. 268 00:29:28,663 --> 00:29:32,909 It's not the end of the world. We'll figure something out. 269 00:29:34,255 --> 00:29:36,705 I was fired. 270 00:29:40,640 --> 00:29:44,575 If your father was here, this wouldn't have happened. 271 00:29:45,128 --> 00:29:48,579 Mum. You can't know that. 272 00:29:48,959 --> 00:29:51,790 Erik knew how to take care of me. 273 00:29:51,824 --> 00:29:53,964 Of us all. 274 00:29:55,103 --> 00:29:58,244 Did you know dad had life insurance? 275 00:30:00,384 --> 00:30:03,836 What? - He had life insurance. 276 00:30:03,871 --> 00:30:06,114 How is that relevant? 277 00:30:06,494 --> 00:30:09,014 Your father's not dead! 278 00:30:09,048 --> 00:30:12,845 I just thought... - Don't think! Don't say anything! 279 00:30:15,261 --> 00:30:17,677 I was just saying... 280 00:30:26,307 --> 00:30:28,827 Just forget about it. 281 00:30:34,177 --> 00:30:38,284 INTOXICATED TEACHER CAUSES HAZARD 282 00:31:04,207 --> 00:31:06,347 INSURANCE POLICY 283 00:31:14,079 --> 00:31:17,461 This is Sini. Please leave a message. 284 00:31:18,324 --> 00:31:20,948 Nice talking to your voicemail again. 285 00:31:23,364 --> 00:31:27,092 Mum and I made the papers. Did you see? 286 00:31:29,025 --> 00:31:31,406 And, well... 287 00:31:31,441 --> 00:31:35,410 I have a plan. I need to see you. 288 00:31:35,963 --> 00:31:38,413 I need your help. 289 00:32:42,719 --> 00:32:44,755 Luna, Luna. 290 00:32:44,790 --> 00:32:48,138 Do you still have a copy of that passport? 291 00:36:47,239 --> 00:36:49,241 I'll be there at eleven. 292 00:36:49,276 --> 00:36:52,486 A client wants to deposit 10,000 euros. 293 00:36:52,520 --> 00:36:55,834 Right now? - He wants to meet you. 294 00:36:57,560 --> 00:37:01,564 Just ID him and ask where the money comes from. 295 00:37:01,598 --> 00:37:04,981 He specifically asked to see you. 296 00:37:06,569 --> 00:37:09,606 Give me 30 minutes. - Thanks. Bye. 297 00:37:14,266 --> 00:37:16,751 She'll be here in a moment. 298 00:37:21,100 --> 00:37:25,553 Hi. The client who wants to make the deposit is waiting. 299 00:37:25,588 --> 00:37:27,486 Hammarén. 300 00:37:29,764 --> 00:37:32,698 Marianne Rautiainen. - Hammarén, Kari. 301 00:37:32,733 --> 00:37:35,287 You wanted to make a deposit. - Correct. 302 00:37:35,322 --> 00:37:39,705 10,000 euros? In cash? - That's right. 303 00:37:39,740 --> 00:37:46,022 I now have to identify you and verify the origin of the funds. 304 00:37:46,056 --> 00:37:49,646 Of course, absolutely. Thank you. 305 00:37:53,374 --> 00:37:56,204 Let's start with your identification. 306 00:37:56,239 --> 00:37:58,345 Here you go. 307 00:38:01,348 --> 00:38:06,042 They say if you bear a strong resemblance to your passport photo, 308 00:38:06,076 --> 00:38:08,665 you're not fit to travel. 309 00:38:13,946 --> 00:38:16,363 Your account was opened 18 months ago. 310 00:38:16,397 --> 00:38:19,020 United Protein Trading. - That's right. 311 00:38:19,055 --> 00:38:23,162 That's when the branch office was established in Finland. 312 00:38:23,197 --> 00:38:27,788 How are the funds you're depositing related to your business? 313 00:38:27,822 --> 00:38:30,066 Meaning...? 314 00:38:30,100 --> 00:38:34,346 The nature and extent of your business. The reason for the deposit. 315 00:38:34,381 --> 00:38:39,386 We import and distribute food supplies. We're a subsidiary, 316 00:38:39,420 --> 00:38:43,148 and the parent company is located in Rotterdam. 317 00:38:44,045 --> 00:38:48,222 And the cash? - Small clients sometimes pay in cash. 318 00:38:48,464 --> 00:38:53,158 It tends to accumulate. I'm too lazy to go to the bank. 319 00:38:53,365 --> 00:38:55,885 It takes so much time. 320 00:38:55,919 --> 00:39:00,372 It would make things easier if you gave up cash altogether. 321 00:39:00,407 --> 00:39:03,893 You tell that to our customers. 322 00:39:06,827 --> 00:39:10,486 But hey, I'm here to deposit cash. 323 00:39:10,520 --> 00:39:15,387 I have all the receipts, and the money can be easily traced. 324 00:39:16,940 --> 00:39:20,185 I'm sure you've heard of money laundering. 325 00:39:20,219 --> 00:39:22,463 Or at least know what it means. 326 00:39:22,498 --> 00:39:26,191 I told you the money is easily traceable. 327 00:39:26,985 --> 00:39:29,263 What's this about laundering? 328 00:39:29,297 --> 00:39:32,404 All big cash deposits need to be cleared. 329 00:39:35,027 --> 00:39:38,755 Why is this such a big issue for you? 330 00:39:39,618 --> 00:39:42,000 Sorry, you lost me. 331 00:39:42,276 --> 00:39:46,798 You're already dealing with half a million euros of my money. 332 00:39:46,832 --> 00:39:49,835 So why do you care about ten grand? 333 00:39:55,393 --> 00:39:59,362 You didn't know whose money you accepted, did you? 334 00:40:00,052 --> 00:40:04,747 I was the one who bought your partner's company in cash. 335 00:40:08,475 --> 00:40:11,616 I guess this came as a surprise to you. 336 00:40:11,650 --> 00:40:17,035 Well, nothing we can do about it now. I need this money deposited. 337 00:40:18,485 --> 00:40:22,005 I'm sorry if this came as a shock to you, 338 00:40:22,040 --> 00:40:25,526 but I'm sure I can trust you to take care of it. 339 00:40:26,527 --> 00:40:28,529 Goodbye. 340 00:41:13,229 --> 00:41:16,232 Inkeri, do you have a moment? 341 00:41:16,543 --> 00:41:18,337 Sure. 342 00:41:20,408 --> 00:41:22,687 Someone named... 343 00:41:23,550 --> 00:41:26,276 Sami Korvola called us. 344 00:41:26,311 --> 00:41:28,727 What about him? 345 00:41:28,762 --> 00:41:35,389 I'd like to know why you are encouraging people to collect their life insurance? 346 00:41:35,423 --> 00:41:38,668 That's not how it went. - So how did it go? 347 00:41:38,703 --> 00:41:43,293 I wanted to identify the insured, but he's gone missing, so end of story. 348 00:41:44,605 --> 00:41:47,125 Except it's not. 349 00:41:47,643 --> 00:41:50,646 We have a claim for the insurance money. 350 00:41:50,680 --> 00:41:53,580 The beneficiary is entitled to it. 351 00:41:53,614 --> 00:41:57,860 It's not our job to encourage people to file insurance claims. 352 00:41:57,894 --> 00:42:02,727 Besides, the police investigation was so vague it's easy to dispute. 353 00:42:02,761 --> 00:42:06,316 In unclear cases, we side with the beneficiary. 354 00:42:06,351 --> 00:42:08,905 So start investigating it. 355 00:42:08,940 --> 00:42:12,115 But it would be in our best interest 356 00:42:12,150 --> 00:42:14,739 if we emphasised the possibility of suicide. 357 00:42:16,534 --> 00:42:20,468 You know the investigation can't be tendentious. 358 00:42:20,503 --> 00:42:25,750 Our department won't be paying a quarter million just like that. 359 00:42:25,784 --> 00:42:30,617 And I'm not here to save money but to investigate what has happened. 360 00:42:31,238 --> 00:42:36,484 I'm sure your former colleagues don't want you nosing around. 361 00:42:36,519 --> 00:42:39,695 I'm just reopening the investigation on our part. 362 00:42:45,528 --> 00:42:50,602 Heli. Can you make a data release request for me? 363 00:42:50,637 --> 00:42:53,916 Sure. Is Monday good? - Yeah. 364 00:42:54,882 --> 00:42:59,611 Korvola, Erik Johannes. I'll leave his social security number here. 365 00:42:59,646 --> 00:43:01,682 All registers. 366 00:43:01,717 --> 00:43:03,753 Got it. 367 00:43:10,864 --> 00:43:14,281 MISSING ERIK JOHANNES KORVOLA 368 00:44:08,438 --> 00:44:11,752 INTOXICATED TEACHER CAUSES HAZARD 369 00:44:12,166 --> 00:44:14,997 Erik's wife has made the papers. 370 00:44:19,657 --> 00:44:21,659 I wonder where he is 371 00:44:21,693 --> 00:44:24,627 since he's not taking care of his loved ones. 372 00:44:25,179 --> 00:44:27,492 He drowned. 373 00:44:30,529 --> 00:44:32,600 Is that so? 374 00:44:40,160 --> 00:44:42,472 All right. 375 00:44:43,577 --> 00:44:46,166 It's important that you see this. 376 00:44:47,201 --> 00:44:50,964 It won't feel the same if you read about it in the papers. 377 00:44:54,001 --> 00:44:57,729 Everyone who owns a dog understands this. 378 00:44:57,764 --> 00:45:00,767 Things work out best if you pull together, 379 00:45:01,146 --> 00:45:04,046 but if you begin to slip, 380 00:45:04,080 --> 00:45:07,877 then it's best to fix things once and for all. 381 00:45:07,912 --> 00:45:10,915 I won't slip. - That's right. 382 00:45:11,812 --> 00:45:14,470 Especially after this. 383 00:45:16,506 --> 00:45:22,064 It's nothing personal. We're just trying to show you... 384 00:45:22,858 --> 00:45:26,068 that we're serious about this. 385 00:45:26,585 --> 00:45:29,071 Yeah. - We're all one big family. 386 00:45:38,736 --> 00:45:40,876 Oh well. 29773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.